1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Salut.

2
00:00:27,960 --> 00:00:28,800
Viens là.

3
00:00:30,600 --> 00:00:32,920
- On se connaît.
- Tu m'aides ?

4
00:00:34,360 --> 00:00:35,560
- Oui.
- Attrape ça.

5
00:00:36,160 --> 00:00:37,240
- Là ?
- Tu sens ?

6
00:00:37,320 --> 00:00:41,000
- Houlà ! Oui.
- Tire. Tu l'as ? C'est une belle prise.

7
00:00:42,840 --> 00:00:44,160
C'est pas vrai.

8
00:00:50,320 --> 00:00:51,680
Salut, beauté.

9
00:00:51,760 --> 00:00:56,040
C'est pas un poisson de rivière, ça.
Il faudrait le relâcher, non ?

10
00:00:57,680 --> 00:01:00,440
- Laisse mon poisson.
- Il faut le relâcher.

11
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
J'ai dit non.

12
00:01:10,920 --> 00:01:12,000
Dieu ?

13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Me dis pas que tu t'attendais
à un vieil homme blanc.

14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Il faut qu'on parle.

15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
J'ai des ennuis ?

16
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
Pourquoi tu tournes le dos à l'Église ?

17
00:01:25,200 --> 00:01:26,760
C'est pas ce que je veux,

18
00:01:26,840 --> 00:01:31,400
mais je peux pas être baptisé.
C'est trop dur.

19
00:01:31,480 --> 00:01:34,800
La vie est dure.
Il faut faire des sacrifices.

20
00:01:34,880 --> 00:01:36,760
Mais ta paroisse a besoin de toi.

21
00:01:36,840 --> 00:01:38,280
J'ai besoin de toi.

22
00:01:38,360 --> 00:01:41,560
Je pèche sans arrêt.
Je me suis branlé, ce matin.

23
00:01:41,640 --> 00:01:44,840
Je porte mes caleçons deux fois et je…

24
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong ! Tu es mon enfant chéri.

25
00:01:49,880 --> 00:01:51,840
Tu es courageux, audacieux

26
00:01:51,920 --> 00:01:53,680
et complètement "pétilleur".

27
00:01:54,920 --> 00:01:58,280
- C'est pas un vrai mot, ça.
- Tu contredis Dieu ?

28
00:01:58,360 --> 00:02:01,160
Non, mais… Tu voulais dire pétillant ?

29
00:02:01,240 --> 00:02:02,640
Ce qui est très gentil.

30
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Tais-toi et écoute.

31
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal ?
- Tu veux du pain ?

32
00:02:25,800 --> 00:02:27,000
C'était quoi, ça ?

33
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
JE SAIS QUE TU ME PARLES PLUS,
MAIS JE SUIS LÀ SI BESOIN.

34
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
ORAISON FUNÈBRE DE MAMAN

35
00:03:13,680 --> 00:03:15,080
NOTES POUR SOUTHCHESTER

36
00:03:15,160 --> 00:03:18,960
M. MOLLOY DEMANDE :
ÉMOTION, HONNÊTETÉ, PUISER DANS NOS PEURS

37
00:03:28,000 --> 00:03:30,400
- Putain.
- Jo, tu peux y aller ?

38
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Otis ?

39
00:03:36,920 --> 00:03:39,040
Bonjour, mon grand.

40
00:03:40,080 --> 00:03:43,480
Non. Pardon,
mais qu'est-ce que tu fais là ?

41
00:03:44,000 --> 00:03:47,360
Je viens voir ta mère.

42
00:03:47,880 --> 00:03:50,080
J'ai une heure de libre, alors…

43
00:03:52,120 --> 00:03:55,680
Y a des miettes sur ta minerve.
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

44
00:03:55,760 --> 00:03:59,600
- Ça te regarde pas.
- Otis, sois pas comme ça.

45
00:03:59,680 --> 00:04:02,880
Je sais que le débat était un peu tendu,

46
00:04:02,960 --> 00:04:04,680
mais c'est une compétition.

47
00:04:04,760 --> 00:04:05,720
Tendu ?

48
00:04:06,320 --> 00:04:09,160
- T'as menti à tout le lycée.
- J'ai pas menti.

49
00:04:10,160 --> 00:04:13,520
Et tu m'as forcée à faire mon coming out.
Dre Milburn.

50
00:04:14,480 --> 00:04:17,040
Bonjour. J'espère que je vous dérange pas.

51
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
Je voulais vous parler
avant l'émission de ce soir.

52
00:04:20,200 --> 00:04:21,680
Oui, bien sûr.

53
00:04:21,760 --> 00:04:24,120
- Va dans mon bureau.
- Je vous laisse.

54
00:04:24,200 --> 00:04:26,560
J'arrive dans une minute. Otis !

55
00:04:28,440 --> 00:04:29,280
Chéri.

56
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Je ne savais pas qu'elle venait.
- Laisse tomber, maman. J'y vais.

57
00:04:33,960 --> 00:04:35,520
Attends.

58
00:04:35,600 --> 00:04:40,240
Écoute, je sais
que Maeve traverse une période difficile,

59
00:04:40,320 --> 00:04:45,200
mais je crois que tu devrais
écouter ce que ton instinct te dit.

60
00:04:45,280 --> 00:04:50,120
Maman, on était deux, l'autre soir.
Maeve m'a pas forcé la main.

61
00:04:51,680 --> 00:04:53,760
Je m'inquiète pour toi, c'est tout.

62
00:04:53,840 --> 00:04:57,600
Tu t'inquiétais pas tant
quand t'as engagé mon ennemie, hein ?

63
00:04:58,360 --> 00:04:59,760
Bonne réunion.

64
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Bonjour.

65
00:05:09,440 --> 00:05:10,840
Asseyez-vous.

66
00:05:11,800 --> 00:05:13,440
Ceci est un sanctuaire.

67
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
AU SUJET DES HOMMES

68
00:05:26,120 --> 00:05:28,480
CHAPITRE UN - L'ÉMISSION SURPRISE D'OTIS

69
00:05:33,520 --> 00:05:36,760
- Oui, je suis là.
- Salut.

70
00:05:37,360 --> 00:05:38,200
Ruby !

71
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
Salut.

72
00:05:41,520 --> 00:05:43,600
Pourquoi t'es là ? C'est quoi, ça ?

73
00:05:45,240 --> 00:05:47,320
C'est rien. Un torticolis.

74
00:05:47,880 --> 00:05:50,000
Je voulais te parler

75
00:05:50,080 --> 00:05:53,080
des étapes à venir pour l'élection.

76
00:05:53,160 --> 00:05:56,080
Tu passes pour un masculiniste
qui oute les gens.

77
00:05:56,160 --> 00:06:00,680
Je sais, mais c'est pas vrai
et t'es une super chargée de com'.

78
00:06:00,760 --> 00:06:05,480
Tu peux rétablir la vérité
et contrer les manigances de O.

79
00:06:09,880 --> 00:06:12,320
OK. Je m'en occupe aujourd'hui.

80
00:06:12,400 --> 00:06:14,040
- Merci.
- Où tu vas ?

81
00:06:15,080 --> 00:06:19,080
À l'enterrement de la mère de Maeve.

82
00:06:20,640 --> 00:06:23,640
D'ailleurs, ça me fait penser,

83
00:06:24,600 --> 00:06:28,040
si jamais tu croises Maeve

84
00:06:28,120 --> 00:06:32,400
et qu'elle te parle de l'autre soir,
quand j'ai dormi chez toi…

85
00:06:33,360 --> 00:06:38,120
Je lui ai dit qu'on travaillait
sur la campagne et qu'on s'est endormis.

86
00:06:39,200 --> 00:06:40,440
C'est le cas.

87
00:06:40,520 --> 00:06:43,680
Je sais, mais bon, c'était pas génial.

88
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
Je veux pas qu'elle pense
qu'on est plus que des amis.

89
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
Donc t'es venu
pour protéger ton couple, c'est ça ?

90
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Non.

91
00:06:52,240 --> 00:06:53,480
Un peu, mais non.

92
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
Je voulais te parler de la campagne.

93
00:06:56,480 --> 00:06:59,200
Rassure Maeve :
on est pas plus que des amis.

94
00:07:02,240 --> 00:07:04,560
- On est pas amis du tout.
- Ruby.

95
00:07:10,760 --> 00:07:12,240
C'est pas trop ton style.

96
00:07:13,760 --> 00:07:17,440
Mais c'est une vraie robe d'enterrement.
Maman l'aurait adorée.

97
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Purée.

98
00:07:23,400 --> 00:07:25,720
- C'est moche, mon œil ?
- Non.

99
00:07:26,320 --> 00:07:27,520
Tu t'es fait quoi ?

100
00:07:29,000 --> 00:07:30,760
J'ai voulu coucher avec Otis.

101
00:07:30,840 --> 00:07:32,080
Un vrai désastre.

102
00:07:33,120 --> 00:07:34,720
Je lui parle plus.

103
00:07:34,800 --> 00:07:38,000
C'est une longue histoire.
Je voulais t'écrire, mais…

104
00:07:41,840 --> 00:07:44,840
C'est un peu bizarre entre nous.
Je comprends.

105
00:07:49,520 --> 00:07:52,120
Aimes, cette histoire avec Isaac me gêne.

106
00:07:55,040 --> 00:07:57,640
- Vous pourriez rester amis ?
- Bien sûr.

107
00:07:58,400 --> 00:08:01,480
J'aurais jamais dû en parler, je t'assure.

108
00:08:01,560 --> 00:08:05,160
Il s'est rien passé
et il se passera jamais rien, promis.

109
00:08:13,560 --> 00:08:16,640
Tu vas à des obsèques
avec une blessure sexuelle.

110
00:08:19,160 --> 00:08:21,080
- Elle serait fière.
- Arrête.

111
00:08:21,160 --> 00:08:23,800
Maeve,
quelqu'un de Wallace est au téléphone.

112
00:08:25,400 --> 00:08:29,880
- Qu'est-ce qu'ils veulent ?
- Savoir si tu vas terminer le programme.

113
00:08:30,880 --> 00:08:34,680
Dis-leur que je rappellerai,
que je dois incinérer ma mère.

114
00:08:43,320 --> 00:08:45,400
- Allô ?
- Jackson Marchetti ?

115
00:08:45,480 --> 00:08:47,840
- Oui.
- Vos résultats sont arrivés.

116
00:08:47,920 --> 00:08:50,480
Le docteur voudrait vous voir à 16 h.

117
00:08:50,560 --> 00:08:52,600
D'accord. À tout à l'heure.

118
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
À tout à l'heure.

119
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
Putain.

120
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
JE TE REJOINS LÀ-BAS AVEC BEAU

121
00:09:22,800 --> 00:09:24,200
À TOUT À L'HEURE

122
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Vous savez que j'aborde les mythes
qui entourent le sexe dans mes vidéos.

123
00:09:35,200 --> 00:09:39,400
Dites-moi, est-ce qu'il y a un mythe
que vous aimeriez briser ?

124
00:09:42,280 --> 00:09:44,880
Voyons voir. Comme ça, sans réfléchir…

125
00:09:47,800 --> 00:09:50,920
Il y a cette croyance qui perdure

126
00:09:51,000 --> 00:09:55,920
sur les femmes très actives sexuellement
qui auraient la vulve lâche.

127
00:09:56,000 --> 00:09:57,920
D'accord. OK, alors…

128
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
on va réessayer, mais plus dynamique.

129
00:10:02,600 --> 00:10:06,680
Je pose la question
et vous parlez direct des vagins tombants.

130
00:10:07,560 --> 00:10:11,400
Celia t'a demandé
de m'aider à travailler mon élocution ?

131
00:10:11,480 --> 00:10:16,000
Non, mais je crois qu'elle veut
que l'émission soit plus rythmée.

132
00:10:16,080 --> 00:10:17,320
Je vois.

133
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Bon sang.

134
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
C'est vraiment humiliant.

135
00:10:22,080 --> 00:10:24,080
Une ado de 17 ans qui me forme…

136
00:10:24,160 --> 00:10:27,760
Pardon, je voulais pas
empiéter sur vos plates-bandes.

137
00:10:27,840 --> 00:10:30,160
Ce n'est rien. Ce n'est pas ta faute.

138
00:10:30,240 --> 00:10:31,400
Ben…

139
00:10:33,080 --> 00:10:35,000
être en direct à l'antenne,

140
00:10:35,080 --> 00:10:39,480
c'est très différent
des face-à-face individuels.

141
00:10:40,360 --> 00:10:43,640
- Vous vous sentez peut-être vulnérable ?
- Oui.

142
00:10:44,360 --> 00:10:47,680
Honnêtement,
j'ai repris le travail trop tôt.

143
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
Et… Enfin, peu importe.

144
00:10:49,720 --> 00:10:52,320
Non, au contraire.

145
00:10:54,600 --> 00:10:57,600
Si vous voulez en parler,
j'aimerais écouter.

146
00:11:00,760 --> 00:11:02,440
On a toujours l'impression

147
00:11:02,520 --> 00:11:05,840
que si une femme
descend du train du travail,

148
00:11:05,920 --> 00:11:08,000
on ne la laissera pas y remonter.

149
00:11:08,800 --> 00:11:12,680
Et j'ai déjà mis du temps
à m'y faire une place, alors…

150
00:11:12,760 --> 00:11:14,440
Ah bon ? Je pensais

151
00:11:14,520 --> 00:11:16,440
que vous aviez toujours fait ça.

152
00:11:16,520 --> 00:11:17,720
Oui.

153
00:11:19,040 --> 00:11:22,360
Quand j'étais mariée,
ma carrière allait bien.

154
00:11:24,360 --> 00:11:26,840
Et quand mon mari est parti,

155
00:11:28,160 --> 00:11:30,600
tout est devenu très compliqué.

156
00:11:31,480 --> 00:11:35,960
Malgré mon chagrin,
j'ai dû apprendre à être mère célibataire.

157
00:11:36,840 --> 00:11:38,280
C'était très difficile.

158
00:11:38,360 --> 00:11:39,440
Maman ?

159
00:11:39,520 --> 00:11:42,360
Enfin, bref, j'ai fini par m'endurcir.

160
00:11:44,040 --> 00:11:48,960
Je savais que le plus important,
c'était d'être présente pour Otis.

161
00:11:49,040 --> 00:11:53,280
Donc j'ai décidé
qu'être sexologue suffirait.

162
00:11:53,880 --> 00:11:58,840
Mais j'ai toujours aspiré à plus.
Alors quand on m'a proposé ce travail,

163
00:11:58,920 --> 00:12:01,760
j'ai eu peur qu'il me passe sous le nez.

164
00:12:05,560 --> 00:12:07,720
C'est tout à fait logique.

165
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
Mais ça a l'air épuisant.

166
00:12:13,760 --> 00:12:16,560
Bon sang, pourquoi je te confie tout ça ?

167
00:12:18,800 --> 00:12:22,880
Ça va très bien se passer, ce soir.
Faites-vous confiance.

168
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Salut, les filles.
Je suis Samantha, votre officiante.

169
00:12:41,360 --> 00:12:43,040
- Présentatrice en or.
- Bonjour.

170
00:12:43,120 --> 00:12:45,480
Je vais vous guider dans vos adieux.

171
00:12:46,000 --> 00:12:47,560
Tu t'es fait mal à l'œil ?

172
00:12:47,640 --> 00:12:49,440
- Blessure sexu…
- Un accident.

173
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Quelle belle photo d'Elaine.

174
00:12:56,040 --> 00:12:56,920
Erin.

175
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Ma mère s'appelait Erin.

176
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
Oui. Excuse-moi.

177
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Bien, faisons le point.

178
00:13:02,840 --> 00:13:04,200
Photo, je coche.

179
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Vous avez une gerbe ?
- Oui, mon frère s'en occupe.

180
00:13:09,760 --> 00:13:10,600
Je coche.

181
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
- Livret de cérémonie ?
- C'était ma mission.

182
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Je coche.

183
00:13:19,560 --> 00:13:22,760
Vous avez choisi
une chanson pour l'entrée d'Erin ?

184
00:13:23,400 --> 00:13:24,680
Oui.

185
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Je coche.

186
00:13:28,080 --> 00:13:29,680
J'aime bien dire ça.

187
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
"Je coche."

188
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
C'est un super mot.

189
00:13:33,600 --> 00:13:35,240
Très agréable à prononcer.

190
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Je coche, coche.

191
00:13:37,320 --> 00:13:39,160
- Aimee.
- Désolée.

192
00:13:40,000 --> 00:13:41,320
Je peux continuer ?

193
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Oui.

194
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
Joli costume.

195
00:13:52,920 --> 00:13:53,840
Merci.

196
00:13:54,840 --> 00:13:57,320
- Merci de me laisser partir plus tôt.
- De rien.

197
00:13:59,320 --> 00:14:02,680
Tu t'en sors très bien en cours.
Les enfants t'écoutent.

198
00:14:03,280 --> 00:14:07,040
Tu pourrais essayer
de donner un cours tout seul.

199
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Ouais, d'accord.

200
00:14:11,960 --> 00:14:13,840
Je peux… Ta cravate est mal…

201
00:14:14,360 --> 00:14:15,320
Désolée.

202
00:14:18,400 --> 00:14:23,000
J'ai pas réussi. J'ai les mains
qui tremblent quand je stresse.

203
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
Tu stresses ?

204
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
Je vais voir mon ex.

205
00:14:28,360 --> 00:14:30,200
C'était ta première copine ?

206
00:14:31,680 --> 00:14:33,280
Ma… Oui.

207
00:14:34,440 --> 00:14:35,840
On peut dire ça.

208
00:14:37,800 --> 00:14:40,040
C'était y a longtemps, mais c'est dur.

209
00:14:40,120 --> 00:14:42,760
Je sais pas
si ça devient plus facile un jour,

210
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
mais tu es très beau.

211
00:14:45,480 --> 00:14:46,680
Tant pis pour elle.

212
00:14:51,360 --> 00:14:53,480
Mon père est là. J'y vais.

213
00:14:53,560 --> 00:14:55,160
OK, cool. À plus.

214
00:14:58,000 --> 00:14:59,840
- Adam.
- Oui ?

215
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Tu peux conduire.

216
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
À LA MÉMOIRE D'ERIN WILEY

217
00:15:11,400 --> 00:15:14,600
Normalement, on ne mange pas
pendant la cérémonie.

218
00:15:16,920 --> 00:15:18,920
Mais ils ont l'air délicieux.

219
00:15:20,600 --> 00:15:21,440
Je peux ?

220
00:15:27,040 --> 00:15:28,120
Trop bon.

221
00:15:31,080 --> 00:15:32,680
- C'est trop bon.
- Putain.

222
00:15:33,440 --> 00:15:34,760
Sean répond pas.

223
00:15:34,840 --> 00:15:37,960
- Je peux acheter des fleurs.
- Non, je m'en fiche.

224
00:15:38,560 --> 00:15:41,560
Ça sert à rien,
y aura personne, je te l'ai dit.

225
00:15:47,760 --> 00:15:48,880
Ton cou, ça va ?

226
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
Mieux, je crois.

227
00:15:50,760 --> 00:15:54,080
- Et ton pénis ?
- Je sais pas ce qui cloche.

228
00:15:54,160 --> 00:15:57,280
Je me sentais coupable
d'avoir dormi chez Ruby

229
00:15:57,360 --> 00:16:00,000
et j'arrêtais pas d'y penser.

230
00:16:00,080 --> 00:16:02,840
Tu crois que tu voulais
rendre Maeve jalouse ?

231
00:16:03,360 --> 00:16:06,360
- Non.
- Non ? Même pas un peu ?

232
00:16:07,280 --> 00:16:11,160
Ça serait pas arrivé si tu m'avais pas
lâché pour tes nouveaux amis.

233
00:16:11,240 --> 00:16:13,000
Attends, c'est ma faute ?

234
00:16:13,600 --> 00:16:15,880
T'as dit que ça t'embêtait pas.

235
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
C'est Maeve. Attends.

236
00:16:18,520 --> 00:16:22,000
- Salut.
- Sean devrait être là, il répond pas.

237
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
Je suis sûr qu'il va pas tarder.

238
00:16:26,400 --> 00:16:28,440
Il faut qu'il soit là, Otis.

239
00:16:28,520 --> 00:16:31,080
On va le trouver, t'inquiète.

240
00:16:31,160 --> 00:16:33,080
- Il habite où ?
- Chez son pote.

241
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
Mo le chelou.

242
00:16:35,320 --> 00:16:37,720
- Envoie-moi l'adresse.
- Je t'envoie ça.

243
00:16:39,160 --> 00:16:41,360
- T'inquiète pas. Salut.
- Salut.

244
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
On va où ?

245
00:16:45,000 --> 00:16:48,400
Chez un certain Mo le chelou.

246
00:16:52,920 --> 00:16:56,120
J'y crois pas, Tortue !
Elle a fait un sourire.

247
00:16:56,200 --> 00:16:58,880
Pas un sourire de pet, un vrai.

248
00:17:00,800 --> 00:17:03,920
- Elle avait déjà fait ça ?
- Non. Coucou.

249
00:17:04,000 --> 00:17:07,320
Allez, fais un sourire à maman. Vas-y.

250
00:17:07,400 --> 00:17:10,480
- Merde, j'aurais rien dû dire.
- C'est rien.

251
00:17:10,560 --> 00:17:13,800
- Allez, souris à maman.
- Je crois qu'elle a faim.

252
00:17:13,880 --> 00:17:17,360
C'est rien. J'ai une migraine horrible.

253
00:17:17,440 --> 00:17:20,640
Ils ont dit que ça arriverait
avec les antidépresseurs.

254
00:17:20,720 --> 00:17:23,880
- Tu as de l'aspirine, Jo ?
- Non.

255
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Désolée.

256
00:17:26,040 --> 00:17:26,960
Oui.

257
00:17:27,480 --> 00:17:30,480
J'ai réfléchi à la garde d'enfants.

258
00:17:30,560 --> 00:17:34,480
Je pourrais peut-être ouvrir une garderie.

259
00:17:34,560 --> 00:17:37,960
Une garderie chic,
avec du yoga pour enfants.

260
00:17:38,040 --> 00:17:42,520
Oui, et tu ferais ça avant
ou après avoir remboursé tes dettes ?

261
00:17:43,320 --> 00:17:46,720
Justement, je voulais t'en parler.

262
00:17:47,240 --> 00:17:49,760
Tu pourrais peut-être m'avancer les sous.

263
00:17:49,840 --> 00:17:52,600
Je te rembourserais tout, évidemment.

264
00:17:53,960 --> 00:17:57,440
C'est une grosse somme.
On en reparle une autre fois ?

265
00:17:57,520 --> 00:18:01,280
Je te promets d'y réfléchir,
mais je dois aller à la pharmacie.

266
00:18:01,360 --> 00:18:05,960
Tu m'achètes une coupe menstruelle ?
Et une poudre enrichie en fibres.

267
00:18:06,040 --> 00:18:09,720
Je suis constipée.
En fait, je vais t'accompagner.

268
00:18:10,320 --> 00:18:11,160
Super.

269
00:18:23,400 --> 00:18:25,160
Pourquoi tu parles plus ?

270
00:18:25,240 --> 00:18:30,160
Je te trouve hypocrite de te vexer
alors que Maeve passe toujours avant moi.

271
00:18:30,240 --> 00:18:33,680
- Eric, sa mère…
- C'est pas la première fois.

272
00:18:36,400 --> 00:18:38,840
Non. On se voit presque plus, Eric.

273
00:18:38,920 --> 00:18:41,320
T'es toujours avec Abbi et compagnie.

274
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
Bonjour.

275
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
POISSON TROPICAL

276
00:18:53,920 --> 00:18:58,440
- Salut. On cherche Mo le chelou.
- C'est pas son vrai nom.

277
00:18:58,520 --> 00:19:00,520
- C'est son nom de rue.
- Mo le chelou.

278
00:19:00,600 --> 00:19:01,800
Ouais, c'est moi.

279
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Sean est là ?

280
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
Non, il est pas rentré, hier soir.

281
00:19:08,280 --> 00:19:12,480
Si vous le voyez, dites-lui
d'appeler sa sœur Maeve. C'est urgent.

282
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Oui.

283
00:19:15,440 --> 00:19:16,520
- OK ?
- OK ?

284
00:19:17,080 --> 00:19:19,280
Bon. Merci, Mo le chelou.

285
00:19:21,000 --> 00:19:22,080
Attendez.

286
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
Ça a été livré pour Sean.

287
00:19:29,480 --> 00:19:31,000
Je peux pas les garder,

288
00:19:31,080 --> 00:19:33,360
je suis allergique. Prenez-les.

289
00:19:33,440 --> 00:19:35,800
- Vous le verrez avant moi.
- Bien sûr.

290
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
- Oui, bien sûr.
- Merci.

291
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Je comprends pas.

292
00:19:49,560 --> 00:19:52,360
Tu veux pas
que j'aie d'autres amis, c'est ça ?

293
00:19:52,440 --> 00:19:54,080
Je sais pas, parfois,

294
00:19:54,160 --> 00:19:57,480
on dirait que tu préfères les gens cool
et que tu m'abandonnes.

295
00:19:57,560 --> 00:20:00,800
Je les préfère pas, Otissounet,

296
00:20:00,880 --> 00:20:04,280
mais parfois,
on a plus de trucs en commun.

297
00:20:04,360 --> 00:20:07,000
Cite-moi un truc
qui m'est arrivé récemment.

298
00:20:08,040 --> 00:20:11,960
- Tu retournes à l'église.
- Non, pas du tout.

299
00:20:12,040 --> 00:20:15,160
Et ça me travaille à fond,
mais t'en sais rien,

300
00:20:15,240 --> 00:20:18,520
parce que tu te fiches
de tout ce qui te concerne pas.

301
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
C'est… Non, c'est injuste.

302
00:20:21,640 --> 00:20:23,760
En quoi c'est injuste ? Je t'écoute.

303
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Oh, mon Dieu !

304
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
J'arrive pas à m'arrêter. Eric, à l'aide !

305
00:20:30,000 --> 00:20:32,200
Otissounet ! C'est pas vrai !

306
00:20:36,440 --> 00:20:40,800
- Otissounet, ça va ? Prends ma main.
- J'ai du pin dans l'œil.

307
00:20:40,880 --> 00:20:42,960
Prends ma main ! Là.

308
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
- Oh là là.
- J'ai un truc dans l'œil.

309
00:20:46,040 --> 00:20:48,440
- Ça va ? Fais voir ton œil.
- Ça va.

310
00:20:51,600 --> 00:20:52,960
Putain de minerve !

311
00:20:57,280 --> 00:20:58,480
Les fleurs.

312
00:20:58,560 --> 00:21:00,640
- Ça va aller.
- On fait quoi ?

313
00:21:00,720 --> 00:21:03,360
- Ça va aller.
- Remets-les dans les trous.

314
00:21:03,440 --> 00:21:04,840
Non, Otissounet.

315
00:21:04,920 --> 00:21:07,520
Les œillets autour et les roses au centre.

316
00:21:07,600 --> 00:21:09,200
Y a un code couleur.

317
00:21:11,400 --> 00:21:13,400
On a aussi des points communs, non ?

318
00:21:16,720 --> 00:21:18,120
Évidemment.

319
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Je dis juste
qu'il y a des aspects de ma vie

320
00:21:21,960 --> 00:21:23,400
que tu comprends pas.

321
00:21:23,480 --> 00:21:24,920
Comme quoi ?

322
00:21:25,000 --> 00:21:28,160
Comme le fait que je suis chrétien.

323
00:21:28,240 --> 00:21:31,560
Ou que ma famille
a moins d'argent que la tienne.

324
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
Et on parle jamais d'ethnicité,
par exemple.

325
00:21:36,120 --> 00:21:40,040
Écoute, ce que j'essaie de dire,
c'est qu'on est très différents

326
00:21:40,120 --> 00:21:41,600
et on en parle jamais.

327
00:21:41,680 --> 00:21:45,240
- Mais pourquoi tu me le reproches ?
- Je te le reproche pas.

328
00:21:45,320 --> 00:21:47,920
J'essaie de t'expliquer ce que je ressens.

329
00:21:54,640 --> 00:21:56,560
Bon, on va être en retard.

330
00:21:56,640 --> 00:21:59,640
On devrait arranger ça et…

331
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Super.

332
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Constable.

333
00:22:09,880 --> 00:22:12,800
Célèbre pour ses paysages du Suffolk.

334
00:22:12,880 --> 00:22:17,720
Ça peut paraître ennuyeux,
mais ses œuvres sont théâtrales.

335
00:22:17,800 --> 00:22:20,280
Des berges moisies,
des bâtiments en ruine,

336
00:22:20,360 --> 00:22:23,960
des ponts visqueux,
des arbres mouvants, qui respirent.

337
00:22:25,400 --> 00:22:28,440
Il adorait les saules,
leurs troncs penchés,

338
00:22:28,520 --> 00:22:31,280
leurs branches
plongeant dans l'eau ondoyante…

339
00:22:31,360 --> 00:22:36,120
On sent l'air humide du matin.
Il a peint une autre forme de sentiment.

340
00:22:36,200 --> 00:22:37,040
Oui ?

341
00:22:37,120 --> 00:22:39,800
- Je peux aller aux toilettes ?
- Oui.

342
00:22:39,880 --> 00:22:41,160
Pardon. Oui, vas-y.

343
00:22:41,720 --> 00:22:43,400
Où en étais-je ? Oui.

344
00:22:43,480 --> 00:22:45,360
Le génie méconnu de Constable.

345
00:22:45,440 --> 00:22:48,600
Ce tableau viscéral, vivant, touchant…

346
00:23:00,920 --> 00:23:02,120
Je peux te toucher ?

347
00:23:38,440 --> 00:23:42,200
Pardon. Avec la testostérone,
je pensais pas avoir mes règles.

348
00:23:43,440 --> 00:23:45,280
T'en fais pas, c'est rien.

349
00:23:49,040 --> 00:23:50,240
Ça va ?

350
00:23:50,960 --> 00:23:51,880
Oui.

351
00:23:54,040 --> 00:23:56,640
Je crois que j'ai besoin d'une seconde.

352
00:24:20,320 --> 00:24:22,160
Décroche, enfoiré.

353
00:24:22,680 --> 00:24:23,880
Putain !

354
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
- Houlà.
- Salut.

355
00:24:26,720 --> 00:24:27,600
Salut.

356
00:24:30,600 --> 00:24:31,920
On l'a pas trouvé.

357
00:24:32,000 --> 00:24:35,520
Les fleurs sont un peu cassées,
au milieu. Désolé.

358
00:24:43,760 --> 00:24:45,160
Ça va ?

359
00:24:47,200 --> 00:24:49,840
Oui, mais je voudrais que Sean décroche.

360
00:24:51,840 --> 00:24:53,240
T'ES OÙ, PUTAIN ?!

361
00:24:53,320 --> 00:24:55,320
Ça va être l'heure de commencer.

362
00:24:56,640 --> 00:24:59,840
Vous attendez des gens ?

363
00:24:59,920 --> 00:25:01,840
Non, tout le monde est là.

364
00:25:02,360 --> 00:25:05,320
Allons-y, finissons-en.

365
00:25:05,400 --> 00:25:07,200
Ben, en fait…

366
00:25:09,120 --> 00:25:11,000
Attends. Une fleur.

367
00:25:15,120 --> 00:25:17,200
Qu'est-ce qu'ils font là ?

368
00:25:17,280 --> 00:25:21,400
Je les ai invités pour pas que ta mère
soit seule. J'espère que j'ai bien fait.

369
00:25:23,040 --> 00:25:26,160
C'est très gentil. Merci, Aimes.

370
00:25:26,240 --> 00:25:30,040
Super. Je me demandais
qui allait porter le cercueil.

371
00:25:32,720 --> 00:25:33,920
Ah, oui.

372
00:25:35,160 --> 00:25:36,000
Venez.

373
00:25:36,080 --> 00:25:38,080
- Salut.
- Merci d'être venus.

374
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
Bonjour.

375
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Ma mère l'adorait.

376
00:26:20,080 --> 00:26:21,520
J'adore cette chanson.

377
00:26:26,160 --> 00:26:27,120
Vers moi.

378
00:26:27,200 --> 00:26:28,560
Pivotez.

379
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Levez-vous, si vous le pouvez.

380
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
C'est pour toi, ça.

381
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Désolée, le Wi-Fi est…

382
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
On fait demi-tour ?

383
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- On recommence ?
- Non, venez.

384
00:27:02,640 --> 00:27:03,600
Reculez un peu.

385
00:27:03,680 --> 00:27:05,120
- Otis, avancez.
- Adam.

386
00:27:06,120 --> 00:27:06,960
Désolé.

387
00:27:07,040 --> 00:27:08,720
- Otis, venez.
- Allez.

388
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Mon orteil.

389
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
Venez.

390
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
Bon sang. Jackson !

391
00:27:26,480 --> 00:27:28,000
- Houlà.
- Merde, désolé.

392
00:27:28,080 --> 00:27:29,080
Attention.

393
00:27:30,160 --> 00:27:31,400
Lentement.

394
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
- Je me faufile.
- On fait le tour ? OK.

395
00:27:34,240 --> 00:27:36,560
Doucement. Redressez-la.

396
00:27:37,560 --> 00:27:39,280
Les doigts. Attendez.

397
00:28:04,680 --> 00:28:09,120
Bienvenue à tous.
Je m'excuse pour ce petit bug musical.

398
00:28:09,200 --> 00:28:14,160
Mais je suis sûre qu'Erin chante
sa chanson préférée, où qu'elle soit.

399
00:28:15,400 --> 00:28:16,440
Je l'espère.

400
00:28:17,320 --> 00:28:20,840
Je m'appelle Samantha,
je serai votre officiante.

401
00:28:20,920 --> 00:28:22,800
Et nous sommes réunis

402
00:28:22,880 --> 00:28:25,400
pour qu'Erin Willy continue…

403
00:28:25,480 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.

404
00:28:28,440 --> 00:28:29,920
- Wiley ?
- Oui.

405
00:28:32,480 --> 00:28:33,920
On dirait Willy.

406
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
Ça se prononce Wiley.

407
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
… pour qu'Erin Wiley

408
00:28:43,240 --> 00:28:46,720
continue de vivre dans nos mémoires.

409
00:28:47,280 --> 00:28:48,960
Erin est née à Moordale

410
00:28:49,040 --> 00:28:51,720
et elle laisse derrière elle deux enfants.

411
00:28:51,800 --> 00:28:52,720
Trois.

412
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Trois enfants.

413
00:28:56,160 --> 00:28:58,000
Maeve, Sean

414
00:28:58,080 --> 00:28:59,280
et Elsie.

415
00:29:00,480 --> 00:29:02,360
Ils étaient tout, pour elle.

416
00:29:03,960 --> 00:29:07,120
Être mère célibataire,
ce n'est pas toujours simple,

417
00:29:07,200 --> 00:29:09,320
mais c'était une femme

418
00:29:09,400 --> 00:29:12,840
qui ne reculait devant rien,
énergique et enthousiaste.

419
00:29:12,920 --> 00:29:16,000
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Désolé du retard.

420
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
Bienvenue.

421
00:29:21,640 --> 00:29:24,000
- C'est qui, ces gens ?
- Je t'ai appelé.

422
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
Elle aimait écouter de la musique,
parler à ses amis.

423
00:29:27,360 --> 00:29:31,520
Et je pense qu'on peut tous se réconforter

424
00:29:31,600 --> 00:29:35,200
en se disant
qu'il y aura une nouvelle étoile

425
00:29:35,280 --> 00:29:40,560
particulièrement brillante
dans le ciel, ce soir.

426
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
C'est génial.

427
00:29:46,320 --> 00:29:50,080
C'est vraiment incroyable.

428
00:29:50,160 --> 00:29:52,560
- Enfin, c'est des conneries.
- La ferme.

429
00:29:53,480 --> 00:29:56,240
Mais c'est très bien écrit.

430
00:29:56,840 --> 00:29:58,520
- Merci.
- Arrête.

431
00:29:58,600 --> 00:30:01,560
- Je vais même ajouter quelque chose.
- Non. Sean.

432
00:30:01,640 --> 00:30:03,280
Ça vous embête pas

433
00:30:03,360 --> 00:30:06,360
si je dis quelques mots… Merci.

434
00:30:06,440 --> 00:30:08,240
- Fais pas ça.
- … sur ma mère.

435
00:30:08,760 --> 00:30:09,600
Sean.

436
00:30:11,120 --> 00:30:13,520
Ma maman chérie

437
00:30:14,520 --> 00:30:18,320
est morte en faisant ce qu'elle aimait.

438
00:30:21,960 --> 00:30:23,000
Se droguer.

439
00:30:23,720 --> 00:30:26,120
Ça va. Me dites pas que vous aviez gobé

440
00:30:26,200 --> 00:30:28,720
ces conneries d'étoile dans le ciel !

441
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Non, je pense qu'il vaudrait mieux

442
00:30:32,680 --> 00:30:38,000
qu'en tant que fils, je raconte
quelques anecdotes de notre enfance.

443
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Je leur parle de nos jeux ?

444
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Non ? Numéro un, le foot dans le noir.

445
00:30:46,600 --> 00:30:47,920
C'était pas mal, ça.

446
00:30:48,000 --> 00:30:51,080
Maman nous virait
de la caravane en pleine nuit

447
00:30:51,160 --> 00:30:54,880
pour pouvoir se défoncer
et baiser un certain Greg.

448
00:30:55,800 --> 00:31:00,120
Ensuite, y avait évidemment
la chasse aux clopes.

449
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
Elle nous emmenait au parc

450
00:31:02,560 --> 00:31:06,560
et on devait chercher dans la boue
des mégots de cigarettes

451
00:31:06,640 --> 00:31:10,320
assez longs pour être fumés,
parce qu'on avait plus d'argent.

452
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
Ensuite… J'en ai encore plein.

453
00:31:14,160 --> 00:31:16,560
- Mon jeu préféré.
- Sean, ça suffit.

454
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Tu te ridiculises.

455
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Arrête, sœurette.

456
00:31:28,680 --> 00:31:32,120
Comme si une robe
et une jolie photo allaient les convaincre

457
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
que maman n'était pas qu'une sale droguée.

458
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Dehors.

459
00:31:41,720 --> 00:31:42,800
Dehors !

460
00:31:44,440 --> 00:31:46,840
D'accord. Avec plaisir.

461
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Salut, maman.

462
00:32:02,160 --> 00:32:05,120
Je pense qu'on va faire une petite pause.

463
00:32:09,280 --> 00:32:10,280
Sean.

464
00:32:11,720 --> 00:32:13,320
Sean, arrête de me fuir.

465
00:32:14,720 --> 00:32:18,040
- T'es un sale égoïste.
- Je suis pas faux cul comme toi.

466
00:32:19,240 --> 00:32:22,280
- J'essaie de lui dire au revoir.
- C'est pas juste.

467
00:32:22,880 --> 00:32:25,600
- Quoi donc ?
- Tu vas te barrer d'ici.

468
00:32:26,120 --> 00:32:28,880
Mais moi, je vais mourir seul,
comme maman.

469
00:32:30,000 --> 00:32:31,720
Tu peux te sevrer, Sean.

470
00:32:35,320 --> 00:32:37,360
Ça sert pas à grand-chose.

471
00:32:37,880 --> 00:32:42,640
Tu vas retrouver ta jolie petite vie
aux États-Unis et oublier que j'existe.

472
00:32:43,320 --> 00:32:44,520
Je me tire.

473
00:32:45,560 --> 00:32:47,800
Non, Sean, on dit au revoir à maman.

474
00:32:50,040 --> 00:32:53,040
Elle se foutait
de nous dire au revoir, elle.

475
00:33:17,760 --> 00:33:19,280
Annonce à nos clients.

476
00:33:19,360 --> 00:33:21,960
Les poissons tropicaux sont à moitié prix.

477
00:33:27,120 --> 00:33:29,240
C'est génial, ce truc koala.

478
00:33:29,320 --> 00:33:31,320
Regarde, elle dort déjà.

479
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Merde.

480
00:33:36,200 --> 00:33:38,640
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je me cache.

481
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- De qui ?
- De lui.

482
00:33:41,400 --> 00:33:45,080
Oh, c'est Dan.
Merde, il a vraiment eu un accident.

483
00:33:45,160 --> 00:33:47,840
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu connais Dan ?

484
00:33:48,440 --> 00:33:50,240
C'est le type que je vois.

485
00:33:53,840 --> 00:33:54,840
Fait chier.

486
00:33:58,080 --> 00:33:58,960
Quoi ?

487
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
C'est le père de Joy.

488
00:34:03,120 --> 00:34:06,120
Quoi, toi et Dan ?

489
00:34:08,800 --> 00:34:11,640
Et tu es sûre que c'est lui, le père ?

490
00:34:11,720 --> 00:34:14,960
- À 95 %.
- Nom de Dieu !

491
00:34:15,040 --> 00:34:19,240
- T'as pas couché avec lui, hein ?
- Non, mais il me plaît vraiment.

492
00:34:21,880 --> 00:34:23,880
Tu sais que tu dois plus le voir ?

493
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
Oui. Évidemment.

494
00:34:27,520 --> 00:34:29,520
- Merde.
- C'est typique !

495
00:34:52,440 --> 00:34:53,560
Tu as fini tôt ?

496
00:34:54,320 --> 00:34:55,160
Ça va ?

497
00:34:59,160 --> 00:35:01,080
J'ai pas trop envie d'en parler.

498
00:35:02,480 --> 00:35:03,800
Si ça t'embête pas.

499
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
On peut manger ?

500
00:35:31,240 --> 00:35:33,600
- Tu crois qu'elle va bien ?
- J'espère.

501
00:35:37,840 --> 00:35:38,880
Les enfants.

502
00:35:38,960 --> 00:35:39,800
Salut.

503
00:35:40,400 --> 00:35:41,680
Je voulais vous dire

504
00:35:42,200 --> 00:35:45,000
que j'ai d'autres obsèques,
cet après-midi.

505
00:35:46,000 --> 00:35:47,200
Alors…

506
00:35:56,880 --> 00:35:58,880
- Je vais la chercher.
- OK.

507
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
Ça va aller.

508
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
- Ça va ?
- Oui.

509
00:36:16,440 --> 00:36:17,440
Super.

510
00:36:29,280 --> 00:36:32,320
- Je travaille avec des chevaux.
- Sérieux ?

511
00:36:38,640 --> 00:36:39,520
Et tu…

512
00:36:41,480 --> 00:36:43,880
Tu l'as dit à tes parents ?

513
00:36:46,360 --> 00:36:49,400
Oui, je leur ai dit.

514
00:36:52,720 --> 00:36:55,000
Ils ont plutôt bien réagi.

515
00:36:55,080 --> 00:36:57,880
C'est génial, Adam. C'est énorme.

516
00:36:59,720 --> 00:37:01,720
Je suis fier de toi, sincèrement.

517
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
J'ai toujours du mal

518
00:37:06,600 --> 00:37:08,720
à m'assumer totalement.

519
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Quand est-ce que t'as arrêté
d'avoir honte ?

520
00:37:15,680 --> 00:37:18,200
La route est longue.

521
00:37:20,680 --> 00:37:24,880
Mais Adam,
tu dois croire que tu mérites le bonheur

522
00:37:25,400 --> 00:37:29,000
et surtout, tu dois t'aimer toi-même.

523
00:37:37,960 --> 00:37:39,360
Je sais qu'on était pas

524
00:37:40,560 --> 00:37:42,000
faits l'un pour l'autre.

525
00:37:43,800 --> 00:37:45,600
Mais tu me manques beaucoup.

526
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
T'es vraiment

527
00:37:52,040 --> 00:37:52,920
"pétilleur".

528
00:37:57,560 --> 00:37:59,520
Pardon, tu veux dire pétillant ?

529
00:38:00,920 --> 00:38:02,120
Oui.

530
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
C'est ça.

531
00:38:11,760 --> 00:38:13,160
Colin, non.

532
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Quoi ?

533
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Je la trouve pas.

534
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
On fait quoi ? On leur dit de rentrer ?

535
00:38:24,400 --> 00:38:26,400
Non, je pense qu'elle va revenir.

536
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
Elle arrête pas de tapoter sa montre.

537
00:38:55,680 --> 00:38:56,720
Trouvée.

538
00:39:05,240 --> 00:39:07,760
Si je meurs de honte, j'aurai une réduc' ?

539
00:39:08,720 --> 00:39:10,920
Je me renseignerai, mais j'en doute.

540
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Je me serais passée d'un public.

541
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
Aimee a voulu bien faire.

542
00:39:29,920 --> 00:39:31,440
Ton frère souffre.

543
00:39:33,160 --> 00:39:35,760
- Elle n'était pas si terrible.
- Évidemment.

544
00:39:35,840 --> 00:39:37,040
Elle était humaine.

545
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Écoute, c'est vraiment affreux.

546
00:39:41,840 --> 00:39:44,720
La plupart des gens présents
ne comprendront pas

547
00:39:44,800 --> 00:39:46,440
vos histoires compliquées.

548
00:39:46,520 --> 00:39:47,880
Mais même si c'est dur,

549
00:39:47,960 --> 00:39:51,960
tu as voulu rendre hommage à Erin
et tu peux en être très fière.

550
00:39:55,440 --> 00:39:58,400
Alors retournes-y
et parle-leur de ta mère.

551
00:40:12,320 --> 00:40:14,040
- Ça va ?
- Oui.

552
00:40:15,080 --> 00:40:17,200
Bien, la pause est terminée.

553
00:40:17,280 --> 00:40:20,440
C'est l'heure de l'oraison funèbre,
qui va être lue

554
00:40:21,040 --> 00:40:23,080
par la fille d'Erin, Maeve.

555
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Désolée.

556
00:40:53,400 --> 00:40:55,000
Mon frère n'a pas menti.

557
00:40:56,280 --> 00:40:57,800
Ma mère était toxicomane.

558
00:40:59,520 --> 00:41:02,720
Elle m'a aussi aidée à lancer
mon entreprise de lavage de voitures

559
00:41:02,800 --> 00:41:04,560
quand j'avais huit ans.

560
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
Elle m'a appris à trouver des clients
fidèles et à gagner des pourboires.

561
00:41:09,800 --> 00:41:12,680
Elle adorait chanter,
même si elle chantait mal

562
00:41:12,760 --> 00:41:14,560
et ne connaissait pas les paroles.

563
00:41:16,400 --> 00:41:19,600
Et on n'a jamais eu faim,

564
00:41:20,640 --> 00:41:22,520
ce qui n'était pas rien.

565
00:41:23,120 --> 00:41:27,320
Même quand elle planait,
elle nous faisait des pancakes

566
00:41:27,400 --> 00:41:29,320
avec des smileys en chocolat.

567
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
C'était pas mal.

568
00:41:31,440 --> 00:41:34,440
Enfin, oui, je crois…

569
00:41:35,360 --> 00:41:36,200
Désolée.

570
00:41:53,600 --> 00:41:57,920
En gros, je voulais dire
qu'une mère peut être un parent pourri,

571
00:41:58,000 --> 00:42:01,960
mais on peut l'aimer quand même
et vouloir qu'elle aille mieux.

572
00:42:02,040 --> 00:42:06,440
Et une droguée
peut aussi être généreuse et gentille.

573
00:42:08,280 --> 00:42:11,200
Je la déteste
pour tout ce qu'elle m'a fait vivre,

574
00:42:13,240 --> 00:42:16,960
mais elle me manque aussi très fort.

575
00:42:27,000 --> 00:42:30,320
Notre cérémonie touche à sa fin,

576
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
et nous allons reprendre
le cours de nos vies,

577
00:42:35,280 --> 00:42:40,760
mais j'espère que ce moment partagé
vous aura un peu réconfortés.

578
00:42:44,280 --> 00:42:45,480
Merci.

579
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Tu la connais ?

580
00:42:57,120 --> 00:42:58,000
Oui.

581
00:42:58,560 --> 00:43:00,160
Tu crois que tu…

582
00:43:00,240 --> 00:43:01,200
Je crois.

583
00:43:13,680 --> 00:43:14,600
C'est qui ?

584
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Allez !

585
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Tous ensemble, allez !

586
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Je vais voir si ça va.

587
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Merci.

588
00:46:04,600 --> 00:46:05,480
Salut.

589
00:46:09,000 --> 00:46:10,200
Ça va pas ?

590
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
J'ai eu…

591
00:46:15,040 --> 00:46:18,320
- Je voulais voir si tout allait bien.
- Oui, ça va.

592
00:46:21,480 --> 00:46:23,520
J'arrive dans une minute. Merci.

593
00:46:24,040 --> 00:46:25,440
OK.

594
00:46:32,560 --> 00:46:33,560
Quoi ?

595
00:46:36,040 --> 00:46:38,720
Je sais pas. Je le trouve un peu bizarre.

596
00:46:39,560 --> 00:46:40,600
Beau ?

597
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Comment ça ?

598
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Il est un peu excessif, non ?

599
00:46:48,760 --> 00:46:50,080
T'es jaloux ?

600
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Non, mais je me demande
si ça va pas trop vite.

601
00:46:54,240 --> 00:46:56,520
- Jackson, c'est mon copain.
- Oui.

602
00:46:56,600 --> 00:47:01,080
Je sais que tu traverses une période
difficile, mais je suis heureuse.

603
00:47:05,200 --> 00:47:06,720
- Si t'es sûre…
- C'est bon ?

604
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
- Oui.
- OK, à tout de suite.

605
00:47:17,560 --> 00:47:20,160
- Je suis content de t'avoir vu.
- Moi aussi.

606
00:47:21,440 --> 00:47:22,640
Prends soin de toi.

607
00:47:36,120 --> 00:47:37,200
Ça va, mec ?

608
00:47:38,320 --> 00:47:39,360
Oui.

609
00:47:39,440 --> 00:47:42,640
Je récupérais les affaires de Viv.

610
00:47:44,160 --> 00:47:45,160
Pardon.

611
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
- Bonjour, Jeffrey. Merci d'être venu.
- Cynthia s'excuse de pas être là.

612
00:47:58,320 --> 00:48:00,360
Les obsèques lui rappellent Jonathan.

613
00:48:01,400 --> 00:48:02,800
Oui, bien sûr.

614
00:48:03,880 --> 00:48:08,520
Ta mère était un peu chiante,
mais c'est triste qu'elle soit morte.

615
00:48:09,720 --> 00:48:12,320
Et ce que tu as dit,

616
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
c'était très beau.

617
00:48:18,320 --> 00:48:19,240
Merci, Jeffrey.

618
00:48:21,800 --> 00:48:22,640
Salut.

619
00:48:22,720 --> 00:48:25,160
Bonjour. Merci d'être venus.

620
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Maeve, toutes mes condoléances.

621
00:48:28,280 --> 00:48:30,760
- Vous allez bien ?
- Ça va.

622
00:48:30,840 --> 00:48:34,320
J'enseigne toujours
et Emily a repris la fac.

623
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Oui, je fais un master en littérature.

624
00:48:40,480 --> 00:48:43,920
- En fait, c'est toi qui m'as motivée.
- Ah bon ?

625
00:48:44,000 --> 00:48:47,240
- Étudier à Wallace, ça doit être super.
- Oui, bravo.

626
00:48:48,080 --> 00:48:49,000
Oui, c'est fou.

627
00:48:49,080 --> 00:48:51,920
Je parie que tu es première partout.

628
00:48:55,160 --> 00:48:56,160
Enfin, bref.

629
00:48:58,040 --> 00:49:02,240
Je suis extrêmement fière de toi.

630
00:49:02,320 --> 00:49:06,640
Être ta prof
et te voir réussir face à l'adversité,

631
00:49:06,720 --> 00:49:11,320
ça a été
un grand privilège de ma carrière.

632
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Merci.

633
00:49:21,600 --> 00:49:22,560
Merci.

634
00:49:24,000 --> 00:49:26,640
- Rentrez bien et bons cupcakes.
- Merci.

635
00:49:26,720 --> 00:49:28,360
- Bien sûr.
- Spécialité d'Aimee.

636
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Salut, Maeve.

637
00:49:41,600 --> 00:49:43,640
Toutes mes condoléances.

638
00:49:44,640 --> 00:49:47,040
Merci. Régale-toi bien.

639
00:49:49,480 --> 00:49:51,720
Merci. Merci d'être venus.

640
00:49:54,480 --> 00:49:55,920
On est en froid ?

641
00:49:56,440 --> 00:50:00,360
J'ai pas envie qu'on se dispute.
On passe à autre chose ?

642
00:50:00,440 --> 00:50:02,240
Je sais pas trop.

643
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Je sais pas.

644
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Je pense pas
que t'aies bien compris ce que j'ai dit.

645
00:50:13,880 --> 00:50:16,480
Et t'as pas compris ce que moi, j'ai dit.

646
00:50:28,840 --> 00:50:31,680
On devrait peut-être
prendre nos distances.

647
00:50:38,560 --> 00:50:39,640
Oui, peut-être.

648
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
- Cool.
- Cool.

649
00:50:45,200 --> 00:50:47,040
À plus.

650
00:51:05,200 --> 00:51:06,360
Comment ça va ?

651
00:51:14,800 --> 00:51:16,200
Je sais que j'ai merdé.

652
00:51:17,000 --> 00:51:19,400
Je suis sincèrement désolé.

653
00:51:20,640 --> 00:51:24,120
Tu me manquais beaucoup
et je voulais me sentir important,

654
00:51:24,200 --> 00:51:25,600
ce qui est pathétique.

655
00:51:26,840 --> 00:51:31,440
J'ai pas envie que ça foire entre nous
à cause de ça, alors…

656
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
Il s'est rien passé ?

657
00:51:40,320 --> 00:51:41,400
Non.

658
00:51:42,080 --> 00:51:43,280
Tu le jures ?

659
00:51:43,880 --> 00:51:45,040
Je te jure.

660
00:51:48,640 --> 00:51:49,920
Tu me raccompagnes ?

661
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
D'accord.

662
00:51:56,520 --> 00:51:57,880
Mon vélo est là-bas.

663
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
C'est quoi, cet endroit ?

664
00:52:37,120 --> 00:52:39,520
J'hallucine, on dirait mamie.

665
00:52:43,440 --> 00:52:45,840
Qu'est-ce qu'elle fait ? Hé !

666
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Fais-nous un sourire.

667
00:52:49,800 --> 00:52:52,800
Allez, ma puce. La vie est belle.

668
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Attention, elle arrive.

669
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Je souris pas
parce que j'étais à des putain d'obsèques.

670
00:53:07,720 --> 00:53:11,720
Et je souris pas
parce que vous me parlez, putain !

671
00:53:12,640 --> 00:53:15,040
Bande de connards !

672
00:53:17,400 --> 00:53:18,840
Mes condoléances.

673
00:53:21,040 --> 00:53:21,960
Ouais.

674
00:53:36,400 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Salut, papa.

675
00:53:38,040 --> 00:53:43,640
Ces obsèques m'ont un peu perturbé.
Je me suis dit qu'on pourrait…

676
00:53:44,840 --> 00:53:46,200
faire un truc.

677
00:53:46,280 --> 00:53:47,760
Oui, bien sûr.

678
00:53:50,000 --> 00:53:51,880
Ta chemise est mal mise.

679
00:53:54,360 --> 00:53:56,320
T'es avec la dame ?

680
00:53:56,400 --> 00:53:58,240
Désolé, je vous laisse.

681
00:54:03,320 --> 00:54:04,480
C'est à maman, ça.

682
00:54:08,760 --> 00:54:12,360
- Maman ? Maman, t'es là ?
- Non, pas du tout.

683
00:54:15,200 --> 00:54:16,080
Adam.

684
00:54:16,600 --> 00:54:18,240
J'étais…

685
00:54:18,760 --> 00:54:22,760
Je passais simplement récupérer un truc.

686
00:54:28,400 --> 00:54:30,760
Adam, s'il te plaît !

687
00:54:38,480 --> 00:54:40,880
Que peut-on faire pour vous, Nicky ?

688
00:54:40,960 --> 00:54:43,880
Mon ado est non-binaire

689
00:54:43,960 --> 00:54:46,240
et le jour de ses 18 ans,

690
00:54:46,320 --> 00:54:50,200
iel a vu un spécialiste
pour commencer la testostérone.

691
00:54:50,280 --> 00:54:53,200
Et je crois
qu'iel veut faire une torsoplastie.

692
00:54:53,280 --> 00:54:58,080
J'aimerais comprendre et l'aider,
mais iel refuse de me parler.

693
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
Vous en avez déjà discuté par le passé ?

694
00:55:04,000 --> 00:55:06,120
J'ai mal réagi à son coming out.

695
00:55:06,720 --> 00:55:08,120
J'étais démunie.

696
00:55:09,120 --> 00:55:12,520
On dirait que la confiance a été brisée.

697
00:55:12,600 --> 00:55:15,280
Il va falloir du temps
pour la reconstruire.

698
00:55:15,360 --> 00:55:17,920
En tant que parent, je sais que c'est dur

699
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
de se sentir exclu.

700
00:55:21,840 --> 00:55:26,040
Mais vous pourriez vous renseigner
sur ce que vit votre enfant,

701
00:55:26,120 --> 00:55:27,760
ça vous aiderait beaucoup.

702
00:55:28,360 --> 00:55:33,520
Vous devez lui prouver que vous souhaitez
l'accompagner dans ce processus

703
00:55:33,600 --> 00:55:38,000
et qu'iel n'aura pas besoin
de se justifier pour tout.

704
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
C'est essentiel

705
00:55:41,120 --> 00:55:45,720
de lui faire savoir
que vous l'aimez inconditionnellement.

706
00:55:46,960 --> 00:55:51,320
Et les ados voudront toujours
cacher des choses à leurs parents,

707
00:55:51,400 --> 00:55:54,720
mais vous devez créer
un environnement sécurisant,

708
00:55:54,800 --> 00:55:56,720
propice à la communication.

709
00:55:56,800 --> 00:55:58,640
Si vous essayez d'être ouverte,

710
00:55:58,720 --> 00:56:03,320
curieuse et empathique,
vous serez déjà sur la bonne voie.

711
00:56:04,400 --> 00:56:06,800
Merci. Ça m'aide beaucoup.

712
00:56:14,520 --> 00:56:17,720
Les résultats chargent.

713
00:56:32,480 --> 00:56:34,280
Tout va bien, M. Marchetti.

714
00:56:35,240 --> 00:56:36,600
Ce n'est pas cancéreux.

715
00:56:38,080 --> 00:56:39,560
Ouf, putain.

716
00:56:39,640 --> 00:56:42,000
- Maman.
- Désolée.

717
00:56:42,080 --> 00:56:44,720
Je suis très contente. Désolée.

718
00:56:48,160 --> 00:56:49,320
- Merci.
- Merci.

719
00:56:49,840 --> 00:56:51,000
Merci.

720
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MA GUÉRISON

721
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
CE QUE MON ART VA DÉNONCER :
CE QUI M'ÉNERVE

722
00:57:06,680 --> 00:57:08,720
LES HOMMES QUI VEULENT UN SOURIRE !

723
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
LES FEMMES NE DEVRAIENT PAS AVOIR PEUR !

724
00:57:37,600 --> 00:57:40,240
Notre dernier appel
de ce soir vient de Ruby.

725
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
Ruby, que peut-on faire pour vous ?

726
00:57:43,280 --> 00:57:44,760
J'ai une question pour O.

727
00:57:44,840 --> 00:57:47,200
J'aimerais savoir ce que ça fait

728
00:57:47,280 --> 00:57:52,680
de faire semblant d'être gentille,
compatissante et serviable

729
00:57:52,760 --> 00:57:54,960
alors qu'en fait, t'es un tyran.

730
00:57:56,320 --> 00:58:00,640
Je suis désolée, Ruby.
Je sais pas du tout de quoi tu parles.

731
00:58:00,720 --> 00:58:02,000
Bien sûr que si.

732
00:58:02,080 --> 00:58:06,400
Et tout le monde le saura après avoir vu
la vidéo que je viens de poster.

733
00:58:07,840 --> 00:58:10,640
Non. Appel suivant.

734
00:58:11,760 --> 00:58:12,800
Excusez-nous.

735
00:58:13,400 --> 00:58:16,360
Alors, nous avons… Bien.

736
00:58:16,440 --> 00:58:19,120
Le prochain appel vient de Rob.
Bonsoir, Rob.

737
00:58:19,200 --> 00:58:21,800
Que puis-je vous faire… faire pour vous ?

738
00:58:21,880 --> 00:58:23,360
La pisseuse !

739
00:58:23,440 --> 00:58:26,040
La pisseuse !

740
00:59:26,160 --> 00:59:30,080
CE STAGE EST DÉMENT !
JE RENCONTRE PLEIN D'AGENTS ET D'ÉDITEURS.

741
00:59:32,800 --> 00:59:35,200
TU REVIENS QUAND ?

742
00:59:39,440 --> 00:59:40,440
C'était qui ?

743
00:59:41,840 --> 00:59:42,680
Ellen.

744
00:59:43,560 --> 00:59:45,240
Elle demande quand je reviens.

745
00:59:48,720 --> 00:59:50,200
Et alors ?

746
00:59:53,560 --> 00:59:54,560
Je sais pas.

747
00:59:55,520 --> 00:59:57,360
Je pensais rester ici.

748
01:00:03,400 --> 01:00:04,520
Et le programme ?

749
01:00:07,320 --> 01:00:09,080
J'ai besoin de stabilité.

750
01:00:12,640 --> 01:00:16,040
- Tu adorais Wallace.
- Oui, mais tu me manquais.

751
01:00:21,160 --> 01:00:22,400
Tu me manquais aussi.

752
01:00:24,760 --> 01:00:27,760
Cette opportunité
pourrait ne pas se représenter.

753
01:00:27,840 --> 01:00:29,280
T'es sûre de toi ?

754
01:00:29,360 --> 01:00:32,280
Je sais ce que je fais.
Je veux être ici avec toi.

755
01:00:57,040 --> 01:00:58,160
On réessaie ?

756
01:01:31,640 --> 01:01:32,880
Maman ?

757
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Maman, ça va ?

758
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Je t'ai fait une tartine.

759
01:01:42,280 --> 01:01:43,360
Otis.

760
01:01:43,440 --> 01:01:45,000
Otis !

761
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, ça va ?

762
01:01:47,240 --> 01:01:49,040
- Otis.
- Arrête.

763
01:01:51,640 --> 01:01:53,280
J'ai un souci.

764
01:01:53,800 --> 01:01:56,800
- J'arrête pas de penser à ma mère.
- À ta mère ?

765
01:01:56,880 --> 01:02:00,960
Oui, je…
Non, pas de façon sexuelle et bizarre.

766
01:02:01,560 --> 01:02:04,320
- Pourquoi tu penses à ta mère ?
- Je sais pas.

767
01:02:04,400 --> 01:02:07,400
J'ai déjà eu des problèmes sexuels.

768
01:02:09,120 --> 01:02:11,920
Je pensais qu'ils étaient réglés.

769
01:02:14,480 --> 01:02:17,520
J'ai trop honte, j'ai envie de mourir.

770
01:02:18,040 --> 01:02:21,200
Non, tu viens de perdre ta mère.
Pourquoi je parle de mamans ?

771
01:02:22,760 --> 01:02:25,240
Tais-toi, s'il te plaît. C'est rien.

772
01:02:26,520 --> 01:02:29,320
Y a pas d'obligation. Allonge-toi. Allez.

773
01:02:43,200 --> 01:02:44,680
La journée a été bizarre.

774
01:02:44,760 --> 01:02:45,640
Oui.

775
01:02:47,440 --> 01:02:48,680
Journée bizarre.

776
01:03:58,520 --> 01:04:00,920
Sous-titres : Lauriane Bullich

