1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
["Chapstick" avec Trixie Mattel,
par Todrick Hall]

2
00:00:22,960 --> 00:00:25,280
- [musique passe aux écouteurs]
- [mécanisme]

3
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Salut.

4
00:00:27,920 --> 00:00:29,560
Amène-toi !

5
00:00:30,560 --> 00:00:33,040
- Je te connais, toi.
- File-moi un coup de main.

6
00:00:33,120 --> 00:00:34,240
[musique mystérieuse]

7
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Oui.
- Attrape-le.

8
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
- Donne.
- Continue à tirer. Super.

9
00:00:38,680 --> 00:00:41,000
- Oh, waouh.
- Regarde. Un gros poisson.

10
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Oui.
- Oh, putain.

11
00:00:44,240 --> 00:00:46,200
[rires]

12
00:00:47,200 --> 00:00:48,240
[Eric s'exclame]

13
00:00:48,320 --> 00:00:50,240
- [rit]
- Oh waouh !

14
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Salut, beauté.
- On dirait pas un poisson d'eau douce.

15
00:00:53,120 --> 00:00:56,040
Je crois
que tu devrais le remettre à l'eau.

16
00:00:56,120 --> 00:00:57,040
Ah-ah !

17
00:00:57,560 --> 00:01:00,440
- Touche pas à mon poisson.
- Il faut le remettre à l'eau.

18
00:01:00,520 --> 00:01:01,840
- J'ai dit non !
- [crie]

19
00:01:03,360 --> 00:01:04,960
[il halète]

20
00:01:09,120 --> 00:01:10,040
Hein ?

21
00:01:10,560 --> 00:01:11,400
Dieu ?

22
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
S'il te plaît, ne me dis pas que
tu t'attendais à un vieil homme blanc.

23
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Il faudrait qu'on discute.

24
00:01:21,160 --> 00:01:22,400
J'ai commis une faute ?

25
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
Pourquoi as-tu tourné le dos
à ton église ?

26
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
C'est pas ce que je veux, mais…

27
00:01:28,200 --> 00:01:30,480
Je crois pas que je puisse être baptisé.

28
00:01:30,560 --> 00:01:32,480
- C'est trop dur.
- La vie est dure.

29
00:01:32,560 --> 00:01:36,240
Et il faut faire des sacrifices,
mais ton église a besoin de toi.

30
00:01:36,320 --> 00:01:38,280
Moi, j'ai besoin de toi.

31
00:01:38,360 --> 00:01:41,560
Je suis tout le temps dans le péché.
Je me suis branlé ce matin.

32
00:01:41,640 --> 00:01:43,960
Je porte le même fute
deux jours d'affilée !

33
00:01:44,040 --> 00:01:45,280
- Et aussi…
- [renifle]

34
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong !
Tu es mon enfant bien-aimé !

35
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Tu es un jeune homme courageux,
plein d'audace et absolument fabulicieux.

36
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Je crois pas que ce mot existe.
- Oserais-tu contredire ton Dieu ?

37
00:01:58,360 --> 00:02:01,160
Non, non.
Vous vouliez peut-être dire "fabuleux" ?

38
00:02:01,240 --> 00:02:04,120
- Ce qui est très gentil de votre part.
- Chut !

39
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
[murmure] Calme-toi et écoute.

40
00:02:08,000 --> 00:02:09,120
[chant d'oiseaux]

41
00:02:17,200 --> 00:02:19,520
- Cal ?
- [avec écho] Tu veux un peu de pain ?

42
00:02:20,240 --> 00:02:21,920
[halète]

43
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
[soupire]

44
00:02:25,720 --> 00:02:27,200
C'est quoi, ce bordel ?

45
00:02:31,440 --> 00:02:33,280
["Faith" par George Michael]

46
00:02:43,200 --> 00:02:45,280
["Faith" continue]

47
00:02:47,280 --> 00:02:48,720
[bêlement]

48
00:02:57,960 --> 00:02:59,000
[notification]

49
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
JE SAIS QUE TU ME PARLES PLUS
MAIS JE SUIS LÀ SI BESOIN.

50
00:03:05,040 --> 00:03:07,040
["Faith" continue]

51
00:03:09,440 --> 00:03:10,760
ÉLOGE FUNÈBRE DE MAMAN

52
00:03:14,280 --> 00:03:16,480
NOTES POUR SOUTHCHESTER

53
00:03:16,560 --> 00:03:20,080
M. MOLLOY DEMANDE :
ÉMOTION, HONNÊTETÉ, PUISER DANS NOS PEURS

54
00:03:21,800 --> 00:03:23,360
[la chanson s'interrompt]

55
00:03:24,160 --> 00:03:25,840
["Faith" continue à la radio]

56
00:03:26,640 --> 00:03:27,520
[on frappe]

57
00:03:27,600 --> 00:03:30,120
- Merde !
- [Jean] Jo, tu peux aller ouvrir ?

58
00:03:31,440 --> 00:03:33,040
- [Jean] Otis ?
- Oui.

59
00:03:33,120 --> 00:03:34,520
[fin de la chanson]

60
00:03:34,600 --> 00:03:35,960
[chant d'oiseaux]

61
00:03:37,200 --> 00:03:38,960
Bonjour, rayon de soleil.

62
00:03:39,040 --> 00:03:41,560
- Euh… non, excuse-moi.
- Oh !

63
00:03:41,640 --> 00:03:43,920
Mais qu'est-ce que tu viens faire
chez moi ?

64
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
T'inquiète. Je passe juste voir ta mère.

65
00:03:47,400 --> 00:03:50,160
- D'accord.
- J'avais un moment de libre, alors…

66
00:03:50,240 --> 00:03:51,920
Oh, euh…

67
00:03:52,000 --> 00:03:54,400
Tu as des miettes, là,
sur le bord de ta minerve.

68
00:03:54,480 --> 00:03:56,440
- Il s'est passé quoi ?
- Ça te regarde pas.

69
00:03:56,520 --> 00:03:59,600
Écoute, inutile d'être agressif.

70
00:03:59,680 --> 00:04:03,000
OK, je sais que c'était un peu tendu,
lors du débat, mais…

71
00:04:03,560 --> 00:04:04,680
c'est une compétition.

72
00:04:04,760 --> 00:04:08,360
Tendu ?
Tu m'as calomnié devant tous les élèves.

73
00:04:08,440 --> 00:04:11,520
J'ai rien inventé.
T'as révélé mon secret à tous les élèves.

74
00:04:11,600 --> 00:04:13,920
- [porte s'ouvre]
- Ah, Dr Milburn ! [rit]

75
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Bonjour.
J'espère que je vous dérange pas.

76
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
Je voulais discuter
de notre émission de ce soir.

77
00:04:20,200 --> 00:04:21,240
Non, bien sûr.

78
00:04:21,320 --> 00:04:24,120
- Viens donc dans mon bureau.
- Je vous laisse continuer.

79
00:04:24,200 --> 00:04:26,560
Je te rejoins dans une minute. Otis !

80
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Chéri.

81
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- [murmure] Je savais pas qu'elle venait.
- Je m'en tape. Je dois y aller.

82
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
S'il te plaît, attends !

83
00:04:35,560 --> 00:04:37,320
Écoute, je sais…

84
00:04:37,400 --> 00:04:40,160
que Maeve traverse une période
compliquée en ce moment.

85
00:04:40,240 --> 00:04:45,240
Tu devrais peut-être te fier un peu plus
à ton instinct avant de faire les choses.

86
00:04:45,320 --> 00:04:47,520
On était partants tous les deux,
hier soir.

87
00:04:47,600 --> 00:04:50,120
Maeve ne m'a pas poussé
à faire quoi que ce soit.

88
00:04:50,200 --> 00:04:53,680
D'accord.
C'est mon boulot de m'inquiéter pour toi.

89
00:04:53,760 --> 00:04:55,440
Tu t'es pas inquiétée pour moi

90
00:04:55,520 --> 00:04:58,280
quand t'as pris mon ennemie
comme coanimatrice.

91
00:04:58,360 --> 00:05:00,040
Bonne réunion de préparation !

92
00:05:01,360 --> 00:05:02,520
[porte claque]

93
00:05:03,200 --> 00:05:04,040
[soupire]

94
00:05:04,120 --> 00:05:06,120
[musique intrigante]

95
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Bonjour. Je vous en prie, asseyez-vous.

96
00:05:11,680 --> 00:05:13,400
Ici, c'est un endroit sûr.

97
00:05:16,560 --> 00:05:17,480
Quel bureau !

98
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
AU SUJET DES HOMMES

99
00:05:26,120 --> 00:05:28,480
CHAPITRE UN - L'ÉMISSION SURPRISE D'OTIS

100
00:05:28,560 --> 00:05:29,720
Oh !

101
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
[Jean] O ?

102
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
[O] Oui, j'arrive !

103
00:05:35,200 --> 00:05:36,760
- Je suis là.
- [Jean] Bien.

104
00:05:37,360 --> 00:05:39,320
Ruby ! Salut.

105
00:05:40,040 --> 00:05:41,400
- Ooh.
- [freins]

106
00:05:41,480 --> 00:05:43,600
Qu'est-ce que tu fais là ?
C'est quoi, ça ?

107
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Oh, c'est rien, c'est une crampe.

108
00:05:47,400 --> 00:05:49,680
Je voulais aborder avec toi

109
00:05:49,760 --> 00:05:53,080
les prochaines étapes
de notre programme pour les élections.

110
00:05:53,160 --> 00:05:56,080
On te prend pour un masculiniste
qui dénonce la sexualité des gens.

111
00:05:56,160 --> 00:05:58,000
Je suis au courant, mais c'est faux.

112
00:05:58,080 --> 00:06:00,600
Comme t'es très douée
en relations publiques,

113
00:06:00,680 --> 00:06:02,440
tu peux faire éclater la vérité

114
00:06:02,520 --> 00:06:05,280
et contrer O
dans sa tentative de manipulation.

115
00:06:07,480 --> 00:06:08,320
Hm ?

116
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
D'accord.
Je vais m'en occuper aujourd'hui.

117
00:06:12,400 --> 00:06:14,280
- Merci.
- Où tu vas ?

118
00:06:14,360 --> 00:06:18,720
Ah. Je vais aux obsèques
de la mère de Maeve.

119
00:06:18,800 --> 00:06:19,880
Oh.

120
00:06:20,560 --> 00:06:23,800
D'ailleurs,
ça me fait penser que, en fait…

121
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
si tu croises Maeve
pour une raison ou une autre

122
00:06:28,000 --> 00:06:32,400
et qu'elle te pose des questions
sur la nuit où je suis resté chez toi…

123
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
je lui ai dit qu'on avait seulement
travaillé sur ma campagne

124
00:06:36,080 --> 00:06:38,120
et qu'on s'était laissé
surprendre par le sommeil.

125
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
C'est ce qui s'est passé.

126
00:06:40,520 --> 00:06:43,680
Oui, je sais,
mais c'était pas vraiment top.

127
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
Je veux éviter qu'elle croie
qu'on est plus que des amis.

128
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
T'es venu sauver les meubles
dans ta relation amoureuse ?

129
00:06:49,920 --> 00:06:50,880
Non.

130
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Enfin si, un peu, mais non,

131
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
je voulais surtout
qu'on parle de la campagne.

132
00:06:56,480 --> 00:06:59,480
Maeve n'a pas à s'inquiéter,
on n'est pas plus que des amis.

133
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- On n'est pas amis du tout.
- Ruby.

134
00:07:05,160 --> 00:07:06,480
[soupire]

135
00:07:07,440 --> 00:07:08,760
[renifle]

136
00:07:08,840 --> 00:07:10,680
[musique tendre]

137
00:07:10,760 --> 00:07:13,040
C'est pas vraiment toi, ça.

138
00:07:13,560 --> 00:07:17,440
Oui, mais c'est la robe qui convient.
Elle aurait beaucoup plu à ma mère.

139
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
D'accord.

140
00:07:19,400 --> 00:07:20,840
[Maeve soupire]

141
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Oh non.

142
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- Mon œil est horrible.
- Non.

143
00:07:26,280 --> 00:07:27,720
Qu'est-ce qui s'est passé ?

144
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
Otis et moi, on a voulu baiser.
Ça a été un désastre.

145
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Ooh.

146
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
On se parle plus vraiment.

147
00:07:34,800 --> 00:07:38,360
C'est un peu long comme histoire.
J'allais t'envoyer un message, mais…

148
00:07:39,280 --> 00:07:41,040
- [s'éclaircit la gorge]
- Ouais.

149
00:07:41,640 --> 00:07:45,320
Je sais que c'est pas facile entre nous,
en ce moment. Je comprends.

150
00:07:49,400 --> 00:07:52,080
La situation avec Isaac
me met mal à l'aise.

151
00:07:53,840 --> 00:07:57,600
- Vous pourriez être juste amis ?
- Oui, oui, bien sûr.

152
00:07:58,240 --> 00:08:01,440
Sérieux, j'aurais jamais dû en parler.
Je veux dire…

153
00:08:01,520 --> 00:08:05,240
Il s'est rien passé et il se passera
jamais rien non plus. Je te promets.

154
00:08:06,160 --> 00:08:07,520
[téléphone sonne]

155
00:08:13,400 --> 00:08:16,640
Dire que tu vas à un enterrement
avec une blessure sexuelle.

156
00:08:16,720 --> 00:08:18,040
[pouffent de rire]

157
00:08:18,800 --> 00:08:19,840
Elle serait fière.

158
00:08:19,920 --> 00:08:21,120
- Arrête.
- [on frappe]

159
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
[Anna] Maeve, quelqu'un
des États-Unis au téléphone.

160
00:08:25,120 --> 00:08:26,360
Qu'est-ce qu'il a dit ?

161
00:08:26,440 --> 00:08:29,880
Il veut savoir si tu as l'intention
de retourner là-bas, finir l'année.

162
00:08:30,800 --> 00:08:33,280
Dis-lui que je suis occupée
et que je rappellerai.

163
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
On incinère ma mère, aujourd'hui.

164
00:08:39,960 --> 00:08:41,560
[portable sonne]

165
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Allô ?
- [femme] Jackson Marchetti ?

166
00:08:45,440 --> 00:08:47,760
- Oui.
- Vos résultats sont arrivés.

167
00:08:47,840 --> 00:08:50,400
Le médecin aimerait vous voir
aujourd'hui à 16 h.

168
00:08:50,480 --> 00:08:52,520
D'accord, alors, à tout à l'heure.

169
00:08:52,600 --> 00:08:55,280
- Parfait. À tout à l'heure.
- [raccroche]

170
00:08:58,880 --> 00:09:00,040
[soupire]

171
00:09:01,720 --> 00:09:03,720
[musique angoissante]

172
00:09:11,680 --> 00:09:12,880
[notification]

173
00:09:15,920 --> 00:09:16,840
Fait chier…

174
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
JE TE REJOINS LÀ-BAS AVEC BEAU

175
00:09:22,800 --> 00:09:24,200
À TOUT À L'HEURE

176
00:09:24,280 --> 00:09:26,280
[respiration saccadée]

177
00:09:30,200 --> 00:09:33,960
[O] Vous le savez, je m'emploie
à démystifier les idées reçues sur le sexe

178
00:09:34,040 --> 00:09:35,120
sur ma chaîne vidéo.

179
00:09:35,200 --> 00:09:39,680
Je me demandais s'il y avait un mythe
sexuel que vous voudriez démystifier ?

180
00:09:41,440 --> 00:09:45,480
Euh, voyons voir.
Comme ça, de but en blanc, euh…

181
00:09:47,800 --> 00:09:52,320
Je pense qu'il existe une croyance tenace
selon laquelle les femmes qui ont…

182
00:09:52,880 --> 00:09:55,920
de nombreuses relations sexuelles
ont une vulve relâchée.

183
00:09:56,000 --> 00:09:59,360
- D'accord, bon, alors…
- [éteint le magnéto]

184
00:09:59,440 --> 00:10:02,600
On va peut-être recommencer,
mais en étant un peu plus concise.

185
00:10:02,680 --> 00:10:06,680
Je pose la question sur le mythe sexuel
et vous enchaînez sur les vulves avachies.

186
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Est-ce que Celia t'a demandé
de m'aider à améliorer mon éloquence ?

187
00:10:11,480 --> 00:10:12,720
Non, non, non.

188
00:10:12,800 --> 00:10:16,000
Je crois qu'elle veut
que l'émission ait un peu plus de rythme.

189
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
D'accord.

190
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Seigneur.

191
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
C'est tellement humiliant d'être coachée
par une jeune fille de 17 ans.

192
00:10:24,160 --> 00:10:27,880
Merde, désolée. J'avais pas l'intention
d'empiéter sur vos plates-bandes.

193
00:10:27,960 --> 00:10:30,160
Non. C'est pas grave.
C'est pas ta faute.

194
00:10:30,240 --> 00:10:31,200
Vous savez…

195
00:10:32,960 --> 00:10:34,720
Être en direct à l'antenne,

196
00:10:34,800 --> 00:10:39,240
c'est très différent d'être assis
en face de quelqu'un en privé.

197
00:10:39,840 --> 00:10:42,320
Vous vous sentez
peut-être un peu plus exposée ?

198
00:10:42,400 --> 00:10:43,640
Oui.

199
00:10:44,320 --> 00:10:47,680
En vérité,
j'ai repris le travail trop tôt.

200
00:10:47,760 --> 00:10:52,040
- Et… Ça n'a pas d'importance.
- Si, si, ça en a. C'est important.

201
00:10:52,960 --> 00:10:55,840
Au contraire,
si vous avez envie d'en parler,

202
00:10:56,520 --> 00:10:57,600
je peux vous écouter.

203
00:11:00,680 --> 00:11:02,600
Tu sais, on a encore l'impression

204
00:11:02,680 --> 00:11:05,720
que si une femme abandonne
le monde tumultueux du travail,

205
00:11:05,800 --> 00:11:08,600
on ne lui donnera pas
l'occasion d'y retourner.

206
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
Ça m'a déjà pris un certain temps
pour y entrer, au début.

207
00:11:12,760 --> 00:11:16,440
C'est vrai ? Je m'imaginais
que vous faisiez ça depuis toujours.

208
00:11:16,520 --> 00:11:18,080
Oui, c'est sûr.

209
00:11:18,960 --> 00:11:22,960
Quand j'étais encore mariée,
ma carrière était en bonne voie, mais…

210
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
ensuite, mon mari est parti.

211
00:11:27,920 --> 00:11:30,200
Et tout est devenu très difficile.

212
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
J'étais en deuil

213
00:11:32,680 --> 00:11:35,800
et m'habituer à être parent célibataire,

214
00:11:35,880 --> 00:11:38,160
c'était vraiment compliqué.

215
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
[jeune Otis] Maman ?

216
00:11:39,520 --> 00:11:42,320
En tout cas,
j'ai fini par devenir plus forte.

217
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
Et je savais que ce qui importait le plus,
c'était d'être là pour Otis,

218
00:11:48,920 --> 00:11:53,280
alors j'ai décidé que gérer mon cabinet
serait finalement suffisant.

219
00:11:53,880 --> 00:11:55,560
Mais j'en ai toujours voulu plus,

220
00:11:55,640 --> 00:11:59,760
alors le jour où la radio m'a fait
cette offre d'emploi,

221
00:11:59,840 --> 00:12:02,200
je n'ai pas voulu la laisser passer.

222
00:12:04,520 --> 00:12:07,440
Oui. Je comprends. C'est très logique.

223
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Mais on dirait aussi
que vous êtes débordée.

224
00:12:13,480 --> 00:12:16,560
Ça alors, comment t'as fait
pour me faire parler de tout ça ?

225
00:12:18,720 --> 00:12:20,840
Je crois que ça va être génial ce soir

226
00:12:20,920 --> 00:12:23,320
et que vous devez juste
avoir confiance en vous.

227
00:12:28,280 --> 00:12:29,680
[porte s'ouvre]

228
00:12:29,760 --> 00:12:31,840
[musique touchante]

229
00:12:31,920 --> 00:12:33,360
[Maeve soupire]

230
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Bonjour.
Je m'appelle Samantha. Votre officiante.

231
00:12:40,280 --> 00:12:41,200
- Bonjour.
- Ooh.

232
00:12:41,280 --> 00:12:43,120
La meilleure
que vous puissiez trouver.

233
00:12:43,200 --> 00:12:45,560
Je vous guiderai
tout au long de vos adieux.

234
00:12:46,040 --> 00:12:47,560
Qu'est-il arrivé à votre œil ?

235
00:12:47,640 --> 00:12:49,480
- Elle a couché avec…
- Un accident.

236
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
[Samantha] Mmm.

237
00:12:51,280 --> 00:12:53,880
Oh, quel joli portrait d'Elaine !

238
00:12:55,520 --> 00:12:56,880
C'est Erin.

239
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Ma mère s'appelait Erin.

240
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
Oui. Toutes mes excuses.

241
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Petit contrôle rapide.

242
00:13:02,840 --> 00:13:04,200
Photo, check.

243
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- C'est vous qui apportez les fleurs ?
- Oui, mon frère s'en charge.

244
00:13:09,160 --> 00:13:11,040
- Check.
- [Maeve s'éclaircit la gorge]

245
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
- [Samantha] Le programme ?
- Ça, c'était mon boulot.

246
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Check.

247
00:13:17,920 --> 00:13:18,760
Hm.

248
00:13:19,360 --> 00:13:22,760
Y a-t-il une musique que vous aimeriez
pour l'arrivée du cercueil ?

249
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Oui. J'en ai une.

250
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Check.

251
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
J'aime bien dire "check".

252
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Check.

253
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
C'est un super mot.

254
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
Ça bute sur les dents.
Check. Check. Check. Check.

255
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
Aimee, c'est bon.

256
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Oui, j'arrête.

257
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Je peux continuer ?

258
00:13:41,320 --> 00:13:43,280
- Oui, s'il vous plaît.
- Oui.

259
00:13:44,960 --> 00:13:46,160
[bêlement]

260
00:13:49,200 --> 00:13:50,440
- Oh.
- Ah !

261
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Joli costume.

262
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Merci.

263
00:13:54,760 --> 00:13:57,720
- Merci de me laisser partir plus tôt.
- Pas de souci.

264
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Au fait, tu te débrouilles super bien.
Les enfants t'écoutent beaucoup.

265
00:14:03,280 --> 00:14:06,440
Peut-être que tu devrais
leur faire cours tout seul.

266
00:14:07,880 --> 00:14:10,800
- D'accord. Oui. Pourquoi pas ?
- Ah, euh…

267
00:14:12,080 --> 00:14:14,480
T'as vu, ta cravate est de travers.

268
00:14:14,560 --> 00:14:15,720
Attends.

269
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Oui, je sais. J'y suis pas arrivé.
Mes mains tremblent quand je suis nerveux.

270
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
Pourquoi t'es nerveux ?

271
00:14:25,120 --> 00:14:27,200
Je risque de croiser mon ex aujourd'hui.

272
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
Et elle était ton premier amour ?

273
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Elle… oui.

274
00:14:34,360 --> 00:14:36,200
- Un truc comme ça, oui.
- Hm.

275
00:14:37,240 --> 00:14:39,960
Y a un petit bout de temps,
mais ça fait toujours mal.

276
00:14:40,040 --> 00:14:44,800
Bon ! Pas sûr que ça rende les choses
plus faciles, mais t'es très élégant.

277
00:14:44,880 --> 00:14:46,400
Elle sait pas ce qu'elle perd.

278
00:14:46,480 --> 00:14:48,160
[voiture approche]

279
00:14:48,920 --> 00:14:50,200
[petit rire]

280
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Mon père est là. Je dois y aller.
- D'accord. File. À plus tard.

281
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam. Adam !
- Oui ?

282
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
Tu peux conduire.

283
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
D'accord.

284
00:15:10,640 --> 00:15:14,600
Normalement, nous n'autorisons pas
la nourriture pendant le service funèbre.

285
00:15:15,200 --> 00:15:16,080
Oh.

286
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
Mais ça a l'air délicieux.

287
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
- Je peux ?
- Hm-mm.

288
00:15:26,680 --> 00:15:27,520
Trop bon.

289
00:15:27,600 --> 00:15:29,440
- [ça sonne]
- [Samantha] Mm !

290
00:15:29,520 --> 00:15:31,840
Hmm. Délicieux !

291
00:15:31,920 --> 00:15:33,280
Bordel.

292
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Sean répond pas.
- Je peux aller acheter des fleurs.

293
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
Non, ça va. Je m'en fiche, des fleurs.

294
00:15:38,040 --> 00:15:39,560
Y a pas besoin de tout ça,

295
00:15:39,640 --> 00:15:42,320
puisque personne ne vient.
Je te l'avais dit.

296
00:15:47,760 --> 00:15:50,720
- [Eric] Comment va ton cou ?
- [Otis] Mieux, je crois.

297
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
- Comment va ce bon vieux pénis ?
- Je comprends pas ce qui a foiré.

298
00:15:54,160 --> 00:15:57,520
Je me sentais coupable
d'avoir passé la nuit chez Ruby.

299
00:15:58,160 --> 00:16:00,240
Je pouvais pas m'empêcher d'y penser.

300
00:16:00,320 --> 00:16:02,840
Tu crois que t'as essayé
de rendre Maeve jalouse ?

301
00:16:03,400 --> 00:16:06,240
- Non.
- Sûr ? Même pas un petit peu ?

302
00:16:06,840 --> 00:16:07,880
Je serais pas resté là-bas

303
00:16:07,960 --> 00:16:10,120
si tu m'avais pas largué
pour tes nouveaux amis.

304
00:16:10,200 --> 00:16:13,000
- Hein ? C'est moi, le responsable ?
- [portable sonne]

305
00:16:13,080 --> 00:16:15,880
T'as dit que ça te dérangeait pas,
Otissounet !

306
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
C'est Maeve. Attends.

307
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Allô !

308
00:16:19,560 --> 00:16:22,000
Sean devait être là à midi
et il répond pas au téléphone.

309
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
- Je suis sûr qu'il va bientôt arriver.
- Quoi ?

310
00:16:26,400 --> 00:16:28,440
J'ai vraiment besoin
qu'il soit là, Otis.

311
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
On va le trouver. T'inquiète.
Il habite où ?

312
00:16:32,120 --> 00:16:33,080
Chez son pote.

313
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
Mo le Barjot.

314
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Tu m'envoies l'adresse ?

315
00:16:36,560 --> 00:16:39,760
- Je te l'envoie tout de suite.
- OK. T'inquiète pas.

316
00:16:39,840 --> 00:16:40,680
- OK.
- À plus.

317
00:16:40,760 --> 00:16:41,800
Salut.

318
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Tu peux me dire où on va, maintenant ?

319
00:16:45,000 --> 00:16:48,560
On va chercher quelqu'un
qui s'appelle Mo le Barjot.

320
00:16:52,920 --> 00:16:55,000
- Super news, ma tortue !
- [Joy babille]

321
00:16:55,080 --> 00:16:58,880
Elle vient de sourire ! C'était pas
une grimace, mais un véritable sourire.

322
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- Est-ce que ça lui est déjà arrivé ?
- Non. Tu souris ?

323
00:17:03,920 --> 00:17:07,240
Allez, souris pour maman.
Un petit sourire pour maman.

324
00:17:07,320 --> 00:17:09,600
Merde, je suis désolée.
J'aurais dû me taire.

325
00:17:09,680 --> 00:17:11,800
- C'est rien.
- Un petit sourire pour maman.

326
00:17:11,880 --> 00:17:13,760
- Je crois qu'elle a faim.
- D'accord.

327
00:17:13,840 --> 00:17:17,360
C'est pas grave. Laisse tomber.
J'ai une de ces migraines.

328
00:17:17,440 --> 00:17:21,480
On m'a dit que ça risquait d'arriver quand
on commençait les antidépresseurs.

329
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
- T'as des analgésiques ?
- Non. J'ai rien.

330
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Désolée.

331
00:17:26,120 --> 00:17:27,000
[à Joy] Oui…

332
00:17:27,600 --> 00:17:30,400
J'ai bien réfléchi à cette question
de garde d'enfants.

333
00:17:30,480 --> 00:17:34,400
Comment dire ?
Je pourrais peut-être ouvrir une crèche.

334
00:17:34,480 --> 00:17:37,880
Tu sais, genre haut de gamme,
avec des séances de yoga pour bébés.

335
00:17:37,960 --> 00:17:38,840
Oui.

336
00:17:38,920 --> 00:17:43,200
Et tu ferais ça avant ou après
avoir remboursé tes dettes ?

337
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
À vrai dire,
je voulais t'en parler, justement.

338
00:17:47,240 --> 00:17:51,320
Je me demandais si tu pouvais
me prêter de l'argent. Je te rembourserai.

339
00:17:51,400 --> 00:17:53,320
- Évidemment.
- Euh…

340
00:17:53,400 --> 00:17:54,960
Ça fait beaucoup d'argent.

341
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
On peut en parler une autre fois ?

342
00:17:57,520 --> 00:18:01,280
Je vais y réfléchir, promis,
mais je dois aller à la pharmacie.

343
00:18:01,360 --> 00:18:03,280
Rapporte-moi une coupe menstruelle.

344
00:18:04,280 --> 00:18:08,200
Et ces compléments de fibres en poudre.
J'ai pas fait caca depuis des jours.

345
00:18:08,280 --> 00:18:12,120
- En fait, je vais venir avec toi.
- Génial. Merci.

346
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
[Otis] Pourquoi tu dis rien ?

347
00:18:25,200 --> 00:18:28,240
C'est hypocrite que tu prennes
la soirée queer comme un affront personnel

348
00:18:28,320 --> 00:18:31,160
alors que tu me laisses tomber
pour Maeve régulièrement.

349
00:18:31,240 --> 00:18:34,000
- Eric, sa mère…
- C'est pas la première fois. Avoue-le.

350
00:18:36,360 --> 00:18:38,400
- Non. Je te vois plus.
- [sonnette]

351
00:18:38,480 --> 00:18:41,160
Tu passes tout ton temps
avec Abbi et toute sa clique.

352
00:18:41,240 --> 00:18:42,320
Oh !

353
00:18:43,560 --> 00:18:44,680
[porte s'ouvre]

354
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
[Otis] Salut.

355
00:18:48,280 --> 00:18:50,800
[musique mystérieuse]

356
00:18:53,480 --> 00:18:56,880
Salut.
On cherche un dénommé Mo le Barjot.

357
00:18:56,960 --> 00:18:59,320
- C'est pas son vrai nom.
- Dans la street, c'est son blaze.

358
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
Mo le Barjot. Oui, oui, c'est moi.

359
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Est-ce que Sean est ici ?

360
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
Non. Sean est pas revenu hier soir.

361
00:19:07,920 --> 00:19:11,640
Bon, ben, si tu le vois, tu peux lui dire
de rappeler sa sœur, Maeve ?

362
00:19:11,720 --> 00:19:13,480
- C'est urgent.
- [Eric] Oui.

363
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- OK ?
- Ouais ?

364
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Très bien. Merci bien, Mo le Barjot.

365
00:19:19,960 --> 00:19:22,920
Attendez ! Une seconde. Ouais.

366
00:19:23,720 --> 00:19:25,160
[il farfouille]

367
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
On m'a livré ça pour Sean. [éternue]

368
00:19:28,680 --> 00:19:29,800
[Mo] Désolé.

369
00:19:29,880 --> 00:19:32,080
Je peux pas le garder,
je suis allergique.

370
00:19:32,160 --> 00:19:35,080
Vous pouvez le prendre ?
Vous le verrez sûrement avant moi.

371
00:19:35,160 --> 00:19:36,800
- Bien sûr.
- [Otis] Bien sûr.

372
00:19:36,880 --> 00:19:39,560
- Merci.
- Merci.

373
00:19:44,080 --> 00:19:45,160
[Otis grogne]

374
00:19:47,320 --> 00:19:49,400
[Eric] Alors là, je comprends pas.

375
00:19:49,480 --> 00:19:51,520
Tu veux pas
que j'aie d'amis en dehors de toi ?

376
00:19:51,600 --> 00:19:52,640
- C'est ça ?
- Non.

377
00:19:52,720 --> 00:19:56,280
Mais j'ai l'impression
que tu préfères traîner avec les gens cool

378
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
et je me sens exclu.

379
00:19:57,560 --> 00:20:00,920
Je préférerais ne pas me retrouver
avec ces gens-là, Otissounet.

380
00:20:01,000 --> 00:20:04,080
Mais je dois dire que parfois,
on a plus de choses en commun.

381
00:20:04,160 --> 00:20:06,920
Dis-moi une chose
qui s'est passée récemment dans ma vie.

382
00:20:07,000 --> 00:20:09,240
Euh… tu es retourné à l'église ?

383
00:20:09,320 --> 00:20:10,960
Non ! Pas du tout !

384
00:20:11,040 --> 00:20:13,920
Je suis en pleine
crise existentielle à ce sujet,

385
00:20:14,000 --> 00:20:15,520
mais tu t'en es pas rendu compte

386
00:20:15,600 --> 00:20:18,320
parce que rien ne t'intéresse
en dehors de ta personne.

387
00:20:18,400 --> 00:20:21,560
Quoi ? Non ! C'est injuste de dire ça.

388
00:20:21,640 --> 00:20:23,880
Comment ça, c'est injuste ?
Je t'écoute.

389
00:20:23,960 --> 00:20:25,400
- Ooh !
- Attention !

390
00:20:25,480 --> 00:20:27,080
Oh putain !

391
00:20:27,160 --> 00:20:29,560
Je peux pas m'arrêter ! Eric ! [crie]

392
00:20:29,640 --> 00:20:31,800
Otis ! C'est pas vrai !

393
00:20:31,880 --> 00:20:34,040
[Otis grogne]

394
00:20:34,120 --> 00:20:37,040
- [Otis grogne]
- C'est pas vrai !

395
00:20:37,120 --> 00:20:39,000
- Ça va ?
- [effort]

396
00:20:39,080 --> 00:20:40,760
- Donne-moi la main.
- Mon œil !

397
00:20:40,840 --> 00:20:42,200
Donne-moi la main !

398
00:20:42,280 --> 00:20:43,920
[grognement d'effort]

399
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Mon pauvre.
- J'ai une fleur dans l'œil.

400
00:20:45,960 --> 00:20:48,520
- Montre-moi ton œil. Montre !
- Lâche-moi.

401
00:20:48,600 --> 00:20:50,320
[grogne]

402
00:20:51,520 --> 00:20:53,240
Putain de minerve de merde !

403
00:20:53,800 --> 00:20:55,040
[halète]

404
00:20:56,560 --> 00:20:58,480
Merde ! Les fleurs !

405
00:20:58,560 --> 00:21:00,600
- On va arranger ça.
- On va faire quoi ?

406
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
- T'inquiète pas.
- On a qu'à les remettre dans les trous.

407
00:21:03,400 --> 00:21:04,760
Non ! Non ! Regarde.

408
00:21:04,840 --> 00:21:07,520
Les œillets à l'extérieur
et les roses à l'intérieur.

409
00:21:07,600 --> 00:21:09,040
Suis le code couleur.

410
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Nous aussi, on a des trucs en commun.

411
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Oui, on en a, bien sûr.

412
00:21:18,720 --> 00:21:22,400
Je voulais dire
qu'il y a quand même des parties de ma vie

413
00:21:22,480 --> 00:21:25,080
- que tu comprends pas réellement.
- Lesquelles ?

414
00:21:25,160 --> 00:21:28,160
Bien, on va dire,
le fait que je sois chrétien.

415
00:21:28,240 --> 00:21:31,560
Ou le fait que ma famille n'a pas
autant d'argent que la tienne.

416
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
Ou qu'on ne parle pas des races,
par exemple.

417
00:21:36,120 --> 00:21:40,040
J'essaie simplement de te dire
que nous deux, on est très différents

418
00:21:40,120 --> 00:21:41,520
et on n'aborde pas ce sujet.

419
00:21:41,600 --> 00:21:45,160
- D'accord. Mais pourquoi tu m'accuses ?
- J'accuse personne.

420
00:21:45,240 --> 00:21:47,880
J'essaie simplement
de te décrire ce que je ressens.

421
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Très bien. On va être en retard.

422
00:21:56,560 --> 00:22:00,120
Alors, il faut qu'on arrive
à régler ce problème…

423
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
[Eric] Super.

424
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.

425
00:22:09,880 --> 00:22:13,280
Célèbre pour ses paysages,
surtout celui de la campagne du Suffolk,

426
00:22:13,360 --> 00:22:15,520
qui semble ennuyeuse,
mais entre ses mains,

427
00:22:15,600 --> 00:22:17,720
ces paysages luxuriants
palpitent d'émotion.

428
00:22:17,800 --> 00:22:21,360
Des rivières putrides, des briques
qui s'effritent, des ponts glissants,

429
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
des arbres vivant, respirant
et en mouvement.

430
00:22:24,480 --> 00:22:26,960
- Il adorait les saules…
- [notification]

431
00:22:27,040 --> 00:22:28,440
RDV AUX TOILETTES ?

432
00:22:28,520 --> 00:22:31,160
… leurs branches plongeant
dans l'eau mouvante.

433
00:22:31,240 --> 00:22:33,680
Vous pouvez ressentir
l'air humide des matins.

434
00:22:33,760 --> 00:22:37,040
C'était une nouvelle façon
de peindre des émotions. Oui ?

435
00:22:37,120 --> 00:22:39,480
- Je peux aller aux toilettes ?
- Oui.

436
00:22:39,560 --> 00:22:41,640
Désolée.
[fort] Oui, bien sûr, tu peux.

437
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
Où en étais-je ? Ah !

438
00:22:43,400 --> 00:22:45,360
Constable est un génie méconnu.

439
00:22:45,440 --> 00:22:48,600
Son art viscéral, vivant et en mouvement…

440
00:22:48,680 --> 00:22:50,680
["Tell You" par Loose Joints]

441
00:22:52,200 --> 00:22:53,440
J'avais hâte.

442
00:23:00,920 --> 00:23:02,120
Je peux te toucher ?

443
00:23:23,160 --> 00:23:26,000
[gémissements]

444
00:23:26,680 --> 00:23:27,920
Ooh…

445
00:23:38,120 --> 00:23:39,000
Pardon.

446
00:23:39,080 --> 00:23:42,200
Je prends de la testo. Je croyais
que ça supprimerait les règles.

447
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
T'inquiète pas. Ça me dérange pas.

448
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
Est-ce que ça va ?

449
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Oui.

450
00:23:52,320 --> 00:23:53,280
Euh…

451
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Est-ce que tu pourrais
me laisser une seconde ?

452
00:24:00,040 --> 00:24:02,320
[musique angoissante]

453
00:24:08,800 --> 00:24:10,400
[sanglote, avec écho]

454
00:24:14,280 --> 00:24:15,560
[fracas]

455
00:24:20,320 --> 00:24:22,560
Décroche ce portable, petit con !

456
00:24:22,640 --> 00:24:25,160
- Bordel !
- [Otis grogne]

457
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Merde.
- Hé.

458
00:24:26,600 --> 00:24:27,560
Salut.

459
00:24:30,040 --> 00:24:31,920
On l'a pas trouvé, finalement.

460
00:24:32,000 --> 00:24:35,520
La composition est
un peu cassée au milieu. Désolé.

461
00:24:35,600 --> 00:24:37,600
[véhicule approche]

462
00:24:37,680 --> 00:24:39,680
[musique mélancolique]

463
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Ça va ?

464
00:24:47,080 --> 00:24:50,320
Oui. J'aimerais juste que Sean
décroche son putain de téléphone.

465
00:24:53,240 --> 00:24:55,080
On va bientôt commencer.

466
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Est-ce que vous attendez
d'autres personnes ?

467
00:24:59,680 --> 00:25:01,520
Non, tout le monde est là.

468
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Est-ce qu'on pourrait en finir,
maintenant ?

469
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
- Venez.
- [Aimee] Attends, en fait…

470
00:25:08,920 --> 00:25:10,760
[Eric] Attends, attends. La fleur.

471
00:25:10,840 --> 00:25:12,360
[portières de voitures]

472
00:25:15,080 --> 00:25:16,760
Qu'est-ce qu'ils font là ?

473
00:25:16,840 --> 00:25:19,800
[Aimee] Tu t'inquiétais
que ta mère soit seule. Je les ai invités.

474
00:25:19,880 --> 00:25:21,520
J'espère que j'ai pas mal fait.

475
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
C'est vraiment adorable. Merci, Aimee.

476
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Excellent. Je me demandais
qui allait porter le cercueil.

477
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
On y va ?

478
00:25:32,040 --> 00:25:33,760
Oh, ouais.

479
00:25:35,080 --> 00:25:36,040
Venez !

480
00:25:36,120 --> 00:25:37,880
- Salut.
- Merci d'être venus.

481
00:25:40,120 --> 00:25:41,960
[croassement]

482
00:25:42,040 --> 00:25:44,720
[musique touchante]

483
00:25:46,400 --> 00:25:47,520
[Eric inspire]

484
00:25:47,600 --> 00:25:49,120
[soupire]

485
00:25:52,720 --> 00:25:53,960
[porte s'ouvre]

486
00:25:58,560 --> 00:25:59,400
Salut.

487
00:26:09,320 --> 00:26:10,440
[s'éclaircit la gorge]

488
00:26:13,240 --> 00:26:15,240
["With or Without You" par U2]

489
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
La musique préférée de ma mère.

490
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
J'adore cette chanson.

491
00:26:22,040 --> 00:26:24,040
[efforts]

492
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
C'est bon. Vers moi.

493
00:26:26,760 --> 00:26:28,560
On pivote. On pivote.

494
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
- Désolé.
- C'est bon.

495
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Merci de bien vouloir vous lever.
Pour ceux qui le peuvent.

496
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Elle parle de toi.

497
00:26:40,520 --> 00:26:42,960
["With or Without You" continue]

498
00:26:48,080 --> 00:26:51,160
[musique saute]

499
00:26:51,240 --> 00:26:52,640
- [musique cesse]
- Oh.

500
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Désolée, le wifi est…

501
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
On fait demi-tour ?

502
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- Il faut qu'on revienne ?
- Non, avancez.

503
00:27:01,640 --> 00:27:03,600
Reculez un peu.

504
00:27:03,680 --> 00:27:05,400
Je crois que vous vous trompez.

505
00:27:05,480 --> 00:27:06,960
- [gémit de douleur]
- Pardon.

506
00:27:07,040 --> 00:27:07,920
- Ch !
- [Maeve] Allez.

507
00:27:08,000 --> 00:27:09,800
- [Otis] J'avance.
- Mon pied.

508
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
[Otis] Allez !

509
00:27:18,240 --> 00:27:20,360
[musique angoissante]

510
00:27:23,680 --> 00:27:25,000
Ouah !

511
00:27:25,520 --> 00:27:27,000
[Otis] Jackson !

512
00:27:27,080 --> 00:27:28,880
- Merde. Désolé.
- [Eric] Lâche pas.

513
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
[Otis] Doucement.

514
00:27:31,400 --> 00:27:34,160
- [Eric] Je fais le tour.
- [Adam] On fait le tour ? OK.

515
00:27:34,240 --> 00:27:37,360
- [Eric] Doucement. Redressez-la.
- [Otis] Attendez.

516
00:27:37,440 --> 00:27:39,680
- Doucement.
- Attendez. Mes doigts.

517
00:27:41,080 --> 00:27:42,720
[Samantha s'éclaircit la gorge]

518
00:27:53,680 --> 00:27:55,080
[Eric s'éclaircit la gorge]

519
00:28:04,600 --> 00:28:05,840
Bienvenue tout le monde,

520
00:28:05,920 --> 00:28:09,120
et toutes mes excuses
pour ce petit dysfonctionnement.

521
00:28:09,200 --> 00:28:12,840
Mais je suis sûre qu'Erin chante
actuellement sa chanson préférée

522
00:28:12,920 --> 00:28:14,160
là où elle se trouve.

523
00:28:15,080 --> 00:28:16,440
Avec un peu de chance.

524
00:28:17,200 --> 00:28:19,000
- Quoi ?
- Je m'appelle Samantha.

525
00:28:19,080 --> 00:28:20,840
Votre maîtresse de cérémonie.

526
00:28:20,920 --> 00:28:25,320
Nous sommes rassemblés ici
afin que Erin Willy puisse continuer…

527
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.

528
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- Wiley ?
- Oui.

529
00:28:32,120 --> 00:28:33,920
Sur vos notes,
on lit pourtant Willy.

530
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
[Maeve] On y lit très clairement, Wiley.

531
00:28:36,080 --> 00:28:37,160
[Eric] Mm-mm.

532
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
Pour que Erin Wiley

533
00:28:43,240 --> 00:28:46,600
puisse continuer à vivre
dans notre mémoire.

534
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin était née à Moordale

535
00:28:49,040 --> 00:28:51,720
et elle laisse dans le deuil
ses deux enfants.

536
00:28:51,800 --> 00:28:52,720
Trois.

537
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Trois enfants.

538
00:28:55,400 --> 00:28:59,160
- [porte s'ouvre]
- Maeve, Sean, et Elsie…

539
00:28:59,840 --> 00:29:02,360
Oui. Ils étaient la lumière de sa vie.

540
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Être une mère célibataire,
c'était faire face à des défis,

541
00:29:07,120 --> 00:29:09,320
mais Erin était le genre de femme

542
00:29:09,400 --> 00:29:12,840
qui se montrait à la hauteur,
avec énergie et enthousiasme.

543
00:29:12,920 --> 00:29:14,360
[murmure] Où t'étais passé ?

544
00:29:14,440 --> 00:29:15,920
Désolé, je suis en retard.

545
00:29:16,000 --> 00:29:17,280
[Samantha] Bienvenue.

546
00:29:19,760 --> 00:29:20,960
[elle poursuit]

547
00:29:21,040 --> 00:29:24,000
- C'est qui, ce monde ?
- Je t'ai appelé pendant des heures.

548
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
Elle aimait écouter de la musique,
parler à ses amis.

549
00:29:27,360 --> 00:29:28,600
Et vous savez,

550
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
nous pouvons tous
trouver du réconfort

551
00:29:31,600 --> 00:29:36,200
dans l'idée qu'une nouvelle étoile
particulièrement brillante

552
00:29:36,720 --> 00:29:40,400
resplendit dans le ciel, ce soir.

553
00:29:40,960 --> 00:29:43,120
[applaudit lentement]

554
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
C'est super.

555
00:29:46,320 --> 00:29:49,880
C'est fabuleux, vraiment.

556
00:29:49,960 --> 00:29:53,360
- Elle raconte de la merde. [rit]
- La ferme.

557
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Mais c'est magnifiquement écrit.

558
00:29:56,840 --> 00:29:58,480
- Merci.
- S'il te plaît.

559
00:29:58,560 --> 00:30:01,560
- Je voudrais ajouter quelque chose.
- Non. Sean.

560
00:30:01,640 --> 00:30:04,600
Si ça vous dérange pas.
Je voudrais ajouter un truc.

561
00:30:04,680 --> 00:30:05,720
[effet Larsen]

562
00:30:05,800 --> 00:30:07,040
- Merci.
- Arrête.

563
00:30:07,120 --> 00:30:09,040
- Au sujet de ma mère.
- Sean.

564
00:30:09,120 --> 00:30:11,040
[Maeve soupire]

565
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Ma chère maman…

566
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
est morte
en s'adonnant à l'une de ses passions.

567
00:30:21,560 --> 00:30:22,400
La drogue.

568
00:30:23,720 --> 00:30:26,160
Ça va. Aucun de nous a gobé cette histoire

569
00:30:26,240 --> 00:30:29,160
d'étoile brillante qui resplendit
dans le ciel. [ricane]

570
00:30:29,760 --> 00:30:32,600
Non, je crois qu'il serait
plus approprié que moi,

571
00:30:32,680 --> 00:30:35,040
son fils, je raconte quelques épisodes

572
00:30:35,120 --> 00:30:37,680
de la vie d'Erin dans notre enfance.

573
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Je peux leur dire
à quels jeux on se livrait ?

574
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Non ? Le premier !
Le football dans le noir.

575
00:30:46,600 --> 00:30:49,760
C'était pas mal, quand maman
nous chassait de notre caravane

576
00:30:49,840 --> 00:30:51,200
au beau milieu de la nuit,

577
00:30:51,280 --> 00:30:55,600
pour pouvoir se défoncer en toute liberté
et baiser un certain dénommé Greg.

578
00:30:55,680 --> 00:31:00,120
Ensuite, bien sûr, il y avait la chasse
aux clopes ou la recherche de cigarettes,

579
00:31:00,200 --> 00:31:03,240
où on devait explorer tout le parc
à quatre pattes…

580
00:31:03,320 --> 00:31:04,640
Faut arrêter ce carnage !

581
00:31:04,720 --> 00:31:07,120
… pour trouver des mégots
suffisamment longs

582
00:31:07,200 --> 00:31:10,600
pour que maman puisse fumer
parce qu'on avait pas assez d'argent.

583
00:31:11,480 --> 00:31:14,560
J'en ai toute une collection en mémoire
et je peux continuer.

584
00:31:14,640 --> 00:31:17,200
- Bien sûr, mon préféré…
- Arrête, Sean, ça suffit.

585
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Tu te couvres de ridicule.

586
00:31:22,840 --> 00:31:24,320
[ricane]

587
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Laisse tomber, sœurette.

588
00:31:26,040 --> 00:31:27,160
[rit]

589
00:31:28,160 --> 00:31:32,120
Comme si une tenue chic et une jolie photo
allaient convaincre qui que ce soit

590
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
que notre mère était
autre chose qu'une sale toxico.

591
00:31:39,840 --> 00:31:40,760
Va-t'en.

592
00:31:41,720 --> 00:31:42,800
Barre-toi, Sean !

593
00:31:45,640 --> 00:31:46,800
Avec plaisir.

594
00:31:47,680 --> 00:31:49,640
[il renifle, grogne]

595
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Ciao, maman !

596
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Je crois que nous allons faire
une petite pause.

597
00:32:05,200 --> 00:32:07,200
[murmures]

598
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
[Maeve] Sean.

599
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Arrête de me fuir, Sean !

600
00:32:14,600 --> 00:32:18,040
- T'es toujours si égoïste !
- Je peux pas être hypocrite comme toi.

601
00:32:18,920 --> 00:32:20,800
J'essaie de lui offrir
une cérémonie d'adieu.

602
00:32:20,880 --> 00:32:22,280
C'est de la merde !

603
00:32:22,880 --> 00:32:26,000
- De quoi tu parles ?
-Toi, tu vas réussir à t'échapper d'ici.

604
00:32:26,080 --> 00:32:28,880
Mais moi, je vais crever tout seul,
comme maman.

605
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Tu vas réussir à décrocher, Sean.

606
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Tout ça, on en a rien à foutre.

607
00:32:37,800 --> 00:32:41,040
Tu vas retrouver ta petite vie
confortable aux États-Unis

608
00:32:41,120 --> 00:32:42,560
et oublier que j'existe.

609
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Je me casse.

610
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Sean, non.
On va dire au revoir à maman.

611
00:32:50,000 --> 00:32:53,160
Elle s'est pas préoccupée
de nous dire au revoir, alors…

612
00:33:01,840 --> 00:33:02,960
[soupire]

613
00:33:05,160 --> 00:33:06,200
[gémit]

614
00:33:09,240 --> 00:33:10,280
[sanglote]

615
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Annonce à notre clientèle,
nos poissons tropicaux sont à moitié prix.

616
00:33:23,360 --> 00:33:24,760
[cloche de boutique]

617
00:33:26,520 --> 00:33:29,120
C'est vraiment génial,
ce genre de porte-bébé.

618
00:33:29,200 --> 00:33:31,240
Regarde, elle s'est déjà endormie.

619
00:33:31,320 --> 00:33:32,960
[Jean] Hmm.

620
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
Oh, merde !

621
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je me cache.

622
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- De qui, au juste ?
- De cet homme.

623
00:33:41,400 --> 00:33:45,240
Tu plaisantes ! C'est Dan. Merde !
Il a vraiment eu un accident de moto.

624
00:33:45,320 --> 00:33:46,560
- Reste là !
- Tu fais quoi ?

625
00:33:46,640 --> 00:33:47,840
Comment tu connais Dan ?

626
00:33:48,440 --> 00:33:50,960
C'est lui que je vois
depuis quelque temps.

627
00:33:51,920 --> 00:33:53,240
[Dan grogne, frustré]

628
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Saloperie.

629
00:33:56,960 --> 00:33:58,760
- [soupire]
- Quoi ?

630
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
Le père de Joy, c'est Dan.

631
00:34:03,040 --> 00:34:06,880
- Tu veux dire que toi et Dan…
- Mm-hm. Mm-hm.

632
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Dans quelle mesure tu es sûre
que c'est lui, le père ?

633
00:34:11,720 --> 00:34:14,960
- À 95 %.
- Fait chier ! Putain de merde !

634
00:34:15,040 --> 00:34:17,000
- T'as pas couché avec lui ?
- Non, mais…

635
00:34:17,080 --> 00:34:19,040
Le problème, c'est que je l'aime bien.

636
00:34:20,320 --> 00:34:21,680
[soupire]

637
00:34:21,760 --> 00:34:23,920
T'as conscience
que tu peux pas le revoir ?

638
00:34:24,000 --> 00:34:26,040
Oui. C'est sûr.

639
00:34:27,480 --> 00:34:29,720
- Putain.
- Alors, ça, c'est bien toi.

640
00:34:30,600 --> 00:34:32,000
[femme s'éclaircit la gorge]

641
00:34:38,960 --> 00:34:41,080
[musique mélancolique]

642
00:34:46,520 --> 00:34:47,760
[on frappe]

643
00:34:49,800 --> 00:34:51,040
[porte s'ouvre]

644
00:34:51,680 --> 00:34:53,560
[mère de Cal] Oh, t'es déjà là.

645
00:34:54,160 --> 00:34:55,160
Tu vas bien ?

646
00:34:56,200 --> 00:34:57,400
[soupire]

647
00:34:58,920 --> 00:35:01,200
J'ai pas envie d'en parler pour l'instant.

648
00:35:02,360 --> 00:35:03,800
Si ça te dérange pas.

649
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
D'accord.

650
00:35:10,120 --> 00:35:11,280
[soupire]

651
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
[musique d'orgue]

652
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
On a le droit de manger ?

653
00:35:31,240 --> 00:35:33,600
- Tu crois qu'elle va bien ?
- J'espère.

654
00:35:38,240 --> 00:35:39,800
- Alors…
- [Aimee] Oui.

655
00:35:39,880 --> 00:35:42,080
Juste histoire de vous prévenir,

656
00:35:42,160 --> 00:35:44,760
j'ai un autre enterrement cet après-midi.

657
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Alors…

658
00:35:47,280 --> 00:35:48,480
Euh…

659
00:35:50,200 --> 00:35:51,800
- D'accord.
- Oui. Bien.

660
00:35:51,880 --> 00:35:53,960
[Aimee] Mm-hm.
Qu'est-ce qu'on fait ?

661
00:35:56,760 --> 00:35:59,120
- Attends, je vais la chercher.
- D'accord.

662
00:36:02,920 --> 00:36:04,600
- Il va bien.
- [porte s'ouvre]

663
00:36:06,400 --> 00:36:07,280
[porte se ferme]

664
00:36:15,040 --> 00:36:16,360
- Comment tu vas ?
- Bien.

665
00:36:16,440 --> 00:36:17,400
Cool.

666
00:36:19,200 --> 00:36:20,040
Hmm.

667
00:36:22,880 --> 00:36:24,560
[soupire]

668
00:36:26,000 --> 00:36:27,040
Oui…

669
00:36:29,040 --> 00:36:31,360
Je bosse avec des chevaux, maintenant.

670
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
Ah oui ?

671
00:36:33,000 --> 00:36:34,840
[petit rire]

672
00:36:38,560 --> 00:36:39,960
Et à part ça,

673
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
t'as réussi à parler à tes parents ?

674
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Oui. Je l'ai fait.

675
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Ils ont plutôt bien réagi.

676
00:36:55,080 --> 00:36:58,360
Mais c'est magnifique !
Tu te rends compte, c'est énorme !

677
00:36:59,600 --> 00:37:01,880
Je suis hyper fier de toi, sincèrement.

678
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Je trouve toujours ça très difficile…

679
00:37:05,440 --> 00:37:09,560
d'assumer pleinement ce que je suis.

680
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Quand est-ce que t'as pu arrêter
d'avoir honte ?

681
00:37:14,320 --> 00:37:18,200
[soupire] Ça, tu vois,
c'est un très long chemin.

682
00:37:19,480 --> 00:37:20,560
Hmm.

683
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Mais Adam, tu dois croire
que tu mérites d'être heureux.

684
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
Il faut avant tout que tu t'aimes.

685
00:37:29,800 --> 00:37:30,720
Mm-hmm.

686
00:37:37,880 --> 00:37:39,720
Je sais qu'on n'était pas…

687
00:37:40,520 --> 00:37:42,000
faits l'un pour l'autre.

688
00:37:43,800 --> 00:37:45,600
Mais tu me manques beaucoup.

689
00:37:49,840 --> 00:37:52,920
T'es tellement plein d'efflorescence.

690
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
[musique mystérieuse]

691
00:37:56,880 --> 00:38:00,360
Désolé, c'est pas "effervescence"
que tu veux dire ?

692
00:38:00,440 --> 00:38:02,280
- Oui, c'est ça.
- [Eric] Oui.

693
00:38:03,840 --> 00:38:04,680
Oui, c'est ça.

694
00:38:05,760 --> 00:38:07,760
[déglutition]

695
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, non.

696
00:38:13,840 --> 00:38:15,120
- [porte s'ouvre]
- Quoi ?

697
00:38:18,320 --> 00:38:20,040
Je la trouve nulle part.

698
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
Je dis à tout le monde de s'en aller ?

699
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Non, je pense qu'elle va revenir.

700
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
D'accord.

701
00:38:28,600 --> 00:38:29,720
[soupire]

702
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
Elle arrête pas de tapoter
sa montre en me regardant.

703
00:38:32,840 --> 00:38:34,040
[porte s'ouvre]

704
00:38:34,960 --> 00:38:36,400
[croassement]

705
00:38:38,000 --> 00:38:39,720
[pluie]

706
00:38:44,840 --> 00:38:46,840
[musique mélancolique]

707
00:38:55,240 --> 00:38:56,120
Je t'ai trouvée.

708
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Si je meurs de honte,
on m'accordera une réduction ?

709
00:39:08,640 --> 00:39:11,360
Je peux regarder dans la brochure,
mais j'en doute.

710
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
J'aurais préféré
que personne ne vienne.

711
00:39:14,840 --> 00:39:16,920
Aimee a cru bien faire, tu sais.

712
00:39:20,200 --> 00:39:21,200
[soupire]

713
00:39:29,840 --> 00:39:31,440
Ton frère a beaucoup de peine.

714
00:39:32,840 --> 00:39:34,480
Elle avait aussi ses bons côtés.

715
00:39:34,560 --> 00:39:36,920
Bien sûr que oui. Tout le monde en a.

716
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
On est d'accord,
c'est une histoire affreuse.

717
00:39:41,840 --> 00:39:44,240
La plupart des gens présents
ne comprendront pas

718
00:39:44,320 --> 00:39:46,440
ce que vit une famille dysfonctionnelle.

719
00:39:46,520 --> 00:39:49,680
Mais même si c'est dur,
tu as voulu rendre hommage à Erin

720
00:39:49,760 --> 00:39:52,840
et c'est quelque chose
dont tu peux être incroyablement fière.

721
00:39:55,400 --> 00:39:58,400
Alors, retourne à l'intérieur
et rends hommage à ta mère.

722
00:40:01,440 --> 00:40:03,080
- OK.
- Bien.

723
00:40:04,320 --> 00:40:05,560
[porte s'ouvre]

724
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Ça va ?
- Oui.

725
00:40:14,560 --> 00:40:17,120
Tout le monde est là ?
La pause est terminée.

726
00:40:17,200 --> 00:40:22,640
Nous passons maintenant à l'éloge funèbre
qui sera lu par la fille d'Erin, Maeve.

727
00:40:34,240 --> 00:40:35,240
[Maeve] Allons-y.

728
00:40:38,680 --> 00:40:39,800
[s'éclaircit la gorge]

729
00:40:45,000 --> 00:40:46,040
[halète]

730
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Désolée.

731
00:40:53,280 --> 00:40:55,320
Tout ce qu'a raconté mon frère est vrai.

732
00:40:56,240 --> 00:40:57,840
Ma mère était une junkie.

733
00:40:59,520 --> 00:41:02,600
Elle m'a aussi aidée à prendre
mon premier boulot, à 8 ans :

734
00:41:02,680 --> 00:41:04,120
laver des voitures.

735
00:41:04,640 --> 00:41:06,960
Elle m'a appris à repérer
les clients réguliers

736
00:41:07,040 --> 00:41:08,760
et à obtenir de bons pourboires.

737
00:41:08,840 --> 00:41:09,680
[rires]

738
00:41:09,760 --> 00:41:12,600
Elle adorait chanter,
même si elle chantait très mal

739
00:41:12,680 --> 00:41:14,880
et arrivait pas à retenir les paroles.

740
00:41:15,360 --> 00:41:17,280
[s'éclaircit la gorge] Mais…

741
00:41:18,200 --> 00:41:19,480
On n'a jamais eu faim.

742
00:41:20,560 --> 00:41:22,600
Pourtant,
c'était pas une mince affaire.

743
00:41:22,680 --> 00:41:25,440
Mais défoncée ou non,
elle nous faisait toujours,

744
00:41:25,520 --> 00:41:27,960
malgré tout,
ces drôles de petits pancakes,

745
00:41:28,040 --> 00:41:30,360
avec des smileys en chocolat. Plutôt bons.

746
00:41:31,240 --> 00:41:32,200
Et…

747
00:41:33,200 --> 00:41:34,160
Oui, je pense…

748
00:41:34,680 --> 00:41:36,640
[s'éclaircit la gorge] Désolée.

749
00:41:37,120 --> 00:41:38,280
[soupire]

750
00:41:41,360 --> 00:41:42,480
[renifle]

751
00:41:43,920 --> 00:41:45,960
[Maeve pleure]

752
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Oui.

753
00:41:48,600 --> 00:41:49,960
[renifle]

754
00:41:53,000 --> 00:41:55,320
Ce que j'essaie de vous dire, c'est que…

755
00:41:55,400 --> 00:41:58,320
une mère peut se montrer
plutôt nulle comme parent parfois

756
00:41:58,400 --> 00:42:01,960
et quand même aimer ses enfants
et vouloir le meilleur pour eux.

757
00:42:02,040 --> 00:42:06,440
Quelqu'un peut être toxicomane
et rester généreux et gentil.

758
00:42:07,760 --> 00:42:11,200
Je la déteste vraiment pour tout
ce qu'elle m'a fait traverser, mais…

759
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
elle me manque aussi
au plus profond de moi.

760
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Voilà.

761
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
[Samantha] Maintenant
que notre cérémonie touche à sa fin

762
00:42:31,000 --> 00:42:33,800
et que nous allons tous reprendre
le cours de nos vies,

763
00:42:35,200 --> 00:42:37,680
j'espère que la communion
que nous avons partagée

764
00:42:38,680 --> 00:42:40,760
vous a apporté un certain réconfort.

765
00:42:44,200 --> 00:42:45,480
[murmure] Merci.

766
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Tu t'en souviens ?

767
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Oui.

768
00:42:58,480 --> 00:42:59,720
T'es sûr ?

769
00:43:00,240 --> 00:43:02,600
- Je pense.
- Oui.

770
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- J'y vais.
- Oui.

771
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Il fait quoi ?

772
00:43:16,880 --> 00:43:18,040
[s'éclaircit la gorge]

773
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
[joue "With or Without You"]

774
00:43:44,400 --> 00:43:45,360
Ça va ?

775
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Avec moi !

776
00:44:20,080 --> 00:44:23,840
[ils chantent en chœur]

777
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Allez, tout le monde, avec moi !

778
00:45:15,480 --> 00:45:19,520
- [voix déformée]
- [hyperventile]

779
00:45:19,600 --> 00:45:21,120
- [bips]
- [son gluant]

780
00:45:22,520 --> 00:45:24,680
[bip continu]

781
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Je vais voir ce qui lui arrive.

782
00:45:28,560 --> 00:45:31,760
- D'accord.
- [continue de chanter]

783
00:45:41,040 --> 00:45:42,160
[sanglote]

784
00:45:45,680 --> 00:45:47,880
[musique tendre]

785
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Merci.

786
00:45:56,040 --> 00:45:57,000
Wouh !

787
00:45:59,000 --> 00:46:01,640
- [halète]
- [porte s'ouvre]

788
00:46:04,560 --> 00:46:05,440
Hé.

789
00:46:06,640 --> 00:46:07,840
[soupire]

790
00:46:09,000 --> 00:46:10,240
Qu'est-ce qui se passe ?

791
00:46:10,760 --> 00:46:11,760
[porte s'ouvre]

792
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
J'ai eu…

793
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Je voulais m'assurer que tout allait bien.

794
00:46:17,200 --> 00:46:18,320
Oui. Tout va bien.

795
00:46:20,520 --> 00:46:23,440
Euh… j'arrive dans une minute. Merci.

796
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Oui. D'accord.

797
00:46:29,800 --> 00:46:30,960
[porte se ferme]

798
00:46:32,480 --> 00:46:34,080
- Quoi ?
- [soupire]

799
00:46:35,720 --> 00:46:36,920
Je sais pas trop, Viv.

800
00:46:37,440 --> 00:46:40,000
- Mais c'est un peu bizarre.
- Beau ?

801
00:46:42,520 --> 00:46:44,040
Qu'est-ce que tu veux dire ?

802
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Il est super possessif, non ?

803
00:46:48,640 --> 00:46:51,520
- Pourquoi ? Tu deviens jaloux ?
- Je suis pas jaloux.

804
00:46:51,600 --> 00:46:54,360
Ce qui m'inquiète,
c'est que les choses aillent si vite.

805
00:46:54,440 --> 00:46:56,560
- Jackson, c'est mon petit copain.
- Ouais.

806
00:46:56,640 --> 00:46:59,800
Je sais que tu traverses
une période difficile en ce moment,

807
00:46:59,880 --> 00:47:01,080
mais je suis heureuse.

808
00:47:03,360 --> 00:47:04,360
[soupire]

809
00:47:05,040 --> 00:47:06,840
- OK, si t'en es sûre.
- On a fini ?

810
00:47:06,920 --> 00:47:08,880
- Ouais.
- Très bien. À tout de suite.

811
00:47:14,520 --> 00:47:16,520
[musique d'orgue]

812
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- Content de t'avoir vu, Adam.
- Moi aussi.

813
00:47:21,360 --> 00:47:23,040
Prends soin de toi, hein ?

814
00:47:28,200 --> 00:47:29,640
- Bonjour.
- Bonjour.

815
00:47:29,720 --> 00:47:31,040
Hmm.

816
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Ça va, mec ?

817
00:47:38,000 --> 00:47:39,360
Oui.

818
00:47:39,440 --> 00:47:42,440
Pas de souci. Je récupérais
seulement les affaires de Viv.

819
00:47:42,520 --> 00:47:43,520
[Jackson] Hmm.

820
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Excuse-moi.

821
00:47:53,280 --> 00:47:55,240
Salut, Jeffrey. Merci d'être venu.

822
00:47:55,760 --> 00:47:57,560
Cynthia est désolée de pas être là.

823
00:47:58,120 --> 00:48:00,360
Les funérailles
lui rappellent trop Jonathan.

824
00:48:00,440 --> 00:48:02,720
Je comprends, oui. Bien sûr.

825
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Ta mère pouvait être un peu con parfois,
mais c'est triste qu'elle soit morte.

826
00:48:09,520 --> 00:48:12,440
Et aussi, ce que t'as dit
au pupitre, tout à l'heure,

827
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
c'était très beau.

828
00:48:16,240 --> 00:48:17,240
[il renfile]

829
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Merci, Jeffrey.

830
00:48:21,760 --> 00:48:22,640
Salut.

831
00:48:22,720 --> 00:48:25,160
Salut. Merci d'être venus.

832
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Toutes mes condoléances, Maeve.

833
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Comment vous allez ?

834
00:48:29,360 --> 00:48:30,760
- Ça va, oui.
- Très bien.

835
00:48:30,840 --> 00:48:34,240
Je suis toujours prof
et Emily est retournée à l'université.

836
00:48:34,320 --> 00:48:35,640
- Super.
- Oui.

837
00:48:35,720 --> 00:48:39,080
J'ai entamé
un master en littérature.

838
00:48:39,680 --> 00:48:42,160
Je dois dire
que tu m'as réellement inspirée.

839
00:48:42,760 --> 00:48:44,960
- C'est vrai ?
- Étudier aux États-Unis,

840
00:48:45,040 --> 00:48:47,240
- ça doit être fantastique.
- Oui, la championne.

841
00:48:47,320 --> 00:48:49,000
Oui, c'est assez incroyable.

842
00:48:49,080 --> 00:48:53,040
Je parie que tu t'en sors super bien.
Première dans toutes les matières, hein ?

843
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Bref.

844
00:48:58,400 --> 00:49:02,240
Je voudrais te dire que je suis
incroyablement fière de toi.

845
00:49:02,320 --> 00:49:04,880
Avoir été ton professeur
et t'avoir vue t'épanouir,

846
00:49:04,960 --> 00:49:07,680
malgré tous les obstacles
que tu as dû affronter,

847
00:49:07,760 --> 00:49:11,160
ça a été l'un des plus grands privilèges
de ma carrière.

848
00:49:13,600 --> 00:49:14,680
Merci.

849
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
C'est gentil.

850
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Merci.

851
00:49:23,960 --> 00:49:26,440
- Soyez prudents. Régalez-vous.
- Compte sur nous.

852
00:49:26,520 --> 00:49:28,360
- Il a pris de l'avance.
- Spécialité d'Aimee.

853
00:49:28,440 --> 00:49:29,880
[petit rire]

854
00:49:30,840 --> 00:49:32,400
[inspire]

855
00:49:32,480 --> 00:49:33,560
[porte s'ouvre]

856
00:49:34,120 --> 00:49:35,280
OK.

857
00:49:38,240 --> 00:49:39,600
Au revoir, Maeve.

858
00:49:41,600 --> 00:49:43,640
Je te présente toutes mes condoléances.

859
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Merci. Régale-toi bien.

860
00:49:49,480 --> 00:49:51,720
Merci. Merci d'être venus.

861
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
[Otis] Hé.

862
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
Ça va, entre nous ?

863
00:49:56,320 --> 00:49:59,840
Parce que je crois que ce serait bête
qu'on se dispute. On oublie ?

864
00:50:00,440 --> 00:50:02,080
Oui. Je sais pas trop.

865
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Je sais pas.

866
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Ce que je ressens, en fait, c'est que
t'as pas vraiment entendu ce que j'ai dit.

867
00:50:13,440 --> 00:50:17,200
Moi, ce que je ressens, c'est que toi,
t'as pas entendu ce que j'ai dit.

868
00:50:18,200 --> 00:50:19,560
[rit]

869
00:50:22,320 --> 00:50:24,120
Très bien.

870
00:50:28,720 --> 00:50:31,680
Peut-être qu'on a besoin
de prendre un peu de distance.

871
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Oui.

872
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Oui, peut-être.

873
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
Oui. D'accord.

874
00:50:45,200 --> 00:50:47,040
Bon, ben, à un de ces quatre.

875
00:51:04,880 --> 00:51:05,760
Ça va, toi ?

876
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Oui.

877
00:51:14,760 --> 00:51:16,160
Je sais que j'ai merdé.

878
00:51:16,240 --> 00:51:19,120
- [soupire]
- Alors, oui. Je suis sincèrement désolé.

879
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Tu me manquais énormément
et je voulais me sentir important,

880
00:51:24,160 --> 00:51:25,320
ce qui est pitoyable.

881
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
Je voudrais pas que ce soit pour ça
que ça ait pas marché entre nous, alors…

882
00:51:37,680 --> 00:51:38,760
Il s'est rien passé ?

883
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Non.

884
00:51:42,000 --> 00:51:43,280
Tu me le promets ?

885
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Je te le promets.

886
00:51:47,960 --> 00:51:50,240
[s'éclaircit la gorge]
Tu me raccompagnes ?

887
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Bien sûr.

888
00:51:53,600 --> 00:51:55,600
["The Gnome" par Pink Floyd]

889
00:51:56,400 --> 00:51:57,560
Le vélo est par là.

890
00:52:02,200 --> 00:52:05,480
[marteau-piqueur]

891
00:52:06,000 --> 00:52:08,640
[crissement de pneus]

892
00:52:12,600 --> 00:52:13,960
D'où il sort, ce jardin ?

893
00:52:18,840 --> 00:52:20,720
[klaxon]

894
00:52:20,800 --> 00:52:22,840
Oh !

895
00:52:24,560 --> 00:52:26,560
["The Gnome" continue]

896
00:52:35,040 --> 00:52:37,000
[clic]

897
00:52:37,080 --> 00:52:40,480
Incroyable ! On dirait vraiment ma mamie.

898
00:52:43,400 --> 00:52:45,000
Qu'est-ce qu'elle fout ?

899
00:52:45,080 --> 00:52:46,720
[homme] Coucou !

900
00:52:46,800 --> 00:52:49,720
Tu nous fais un petit sourire ?

901
00:52:49,800 --> 00:52:53,880
Fais pas la tête, chérie.
C'est pas si dramatique.

902
00:52:53,960 --> 00:52:55,560
[ricanent]

903
00:52:58,440 --> 00:53:00,400
[homme] Oh ! [ricane]

904
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Attention, la voilà qui se ramène.

905
00:53:03,320 --> 00:53:05,560
Je souris pas
parce que je viens d'assister

906
00:53:05,640 --> 00:53:07,080
à un putain d'enterrement !

907
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
Et aussi parce que vous êtes tous
des gros relous à vouloir me parler !

908
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
Je vous emmerde, tas de branleurs !

909
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Toutes nos condoléances.

910
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
C'est ça !

911
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Salut, papa.

912
00:53:38,040 --> 00:53:41,880
Cet enterrement m'a laissé
une drôle de sensation

913
00:53:41,960 --> 00:53:46,200
et je me suis dit qu'on pourrait
faire un truc, tous les deux.

914
00:53:46,280 --> 00:53:47,760
Euh, oui. Bien sûr.

915
00:53:47,840 --> 00:53:48,880
Euh…

916
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Ta chemise est mal boutonnée.

917
00:53:52,680 --> 00:53:54,280
- [ricane]
- Oh.

918
00:53:54,360 --> 00:53:58,680
Je te dérange ? T'es avec ta collègue ?
Désolé. Je vais te laisser tranquille.

919
00:54:03,320 --> 00:54:05,200
Pourquoi le manteau de maman est là ?

920
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Maman ?

921
00:54:10,600 --> 00:54:12,360
- T'es là ?
- Non, elle est pas là.

922
00:54:13,040 --> 00:54:14,120
[pas s'approchant]

923
00:54:15,200 --> 00:54:17,920
Adam. Je suis juste…

924
00:54:18,720 --> 00:54:22,760
- Je suis passée prendre quelque chose.
- Oui.

925
00:54:28,280 --> 00:54:30,800
Adam. Adam. Adam, s'il te plaît.

926
00:54:32,920 --> 00:54:34,040
[soupire]

927
00:54:36,280 --> 00:54:37,280
[soupire]

928
00:54:38,320 --> 00:54:40,920
[Jean] Bonsoir Nicky,
en quoi puis-je vous aider ?

929
00:54:41,000 --> 00:54:43,840
[mère de Cal] Mon ado est non binaire…

930
00:54:44,720 --> 00:54:46,120
Quand iel a eu 18 ans,

931
00:54:46,200 --> 00:54:50,200
iel est allé·e voir un médecin
qui lui a prescrit de la testostérone.

932
00:54:50,280 --> 00:54:53,040
Je crois qu'iel envisage
une mammectomie.

933
00:54:53,120 --> 00:54:55,920
Je veux comprendre
pour pouvoir soutenir sa démarche.

934
00:54:56,000 --> 00:54:58,080
Mais iel refuse de me parler.

935
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
Avez-vous eu une discussion franche
avec votre enfant, dans le passé ?

936
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Oui. Mais j'ai mal réagi
quand iel a fait son coming-out.

937
00:55:06,720 --> 00:55:09,000
- Je me suis sentie dépassée.
- Ah.

938
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Suite à ce malentendu,
la confiance a été rompue entre vous

939
00:55:12,600 --> 00:55:15,200
et ça peut prendre du temps
pour la rétablir.

940
00:55:15,280 --> 00:55:17,920
[Jean] En tant que parent,
je sais qu'il peut être dur

941
00:55:18,000 --> 00:55:20,880
de se sentir exclu.

942
00:55:21,600 --> 00:55:23,880
Mais si vous faites l'effort
de vous informer

943
00:55:23,960 --> 00:55:27,760
sur ce qui se passe pour votre enfant,
cela vous aidera sûrement énormément.

944
00:55:27,840 --> 00:55:31,080
Vous devez montrer
que vous vous engagez sérieusement

945
00:55:31,160 --> 00:55:33,480
dans ce cheminement avec ellui

946
00:55:33,560 --> 00:55:37,840
et qu'iel n'a pas besoin de s'expliquer
continuellement auprès de vous.

947
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
Ce qui est vraiment important,

948
00:55:41,120 --> 00:55:45,520
c'est de lui faire savoir
que vous l'aimez, tel·le qu'iel est.

949
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Chez les ados, il y a toujours des choses
qu'iels ne racontent pas à leurs parents,

950
00:55:51,400 --> 00:55:53,520
mais il est important
de créer un environnement

951
00:55:53,600 --> 00:55:56,720
où iels se sentent en sécurité
pour vous en parler.

952
00:55:56,800 --> 00:56:01,400
Si vous vous efforcez de rester ouverte,
curieuse, autant que compatissante,

953
00:56:01,480 --> 00:56:03,320
vous ne pouvez pas vous tromper.

954
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
[Nicky] Merci. Ça m'aide beaucoup.

955
00:56:08,040 --> 00:56:09,160
[soupire]

956
00:56:10,960 --> 00:56:12,160
[pleure]

957
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
[docteur] Vos résultats
sont en cours de chargement.

958
00:56:18,440 --> 00:56:20,120
[le docteur fredonne]

959
00:56:22,320 --> 00:56:23,840
[téléphone sonne]

960
00:56:23,920 --> 00:56:25,080
[s'éclaircit la gorge]

961
00:56:25,960 --> 00:56:27,960
[fredonne]

962
00:56:32,480 --> 00:56:36,600
Les résultats sont clairs, M. Marchetti.
Votre tumeur n'est pas cancéreuse.

963
00:56:36,680 --> 00:56:38,000
[cri de soulagement]

964
00:56:38,080 --> 00:56:39,560
- Merci, Seigneur.
- Putain, merci.

965
00:56:39,640 --> 00:56:41,880
- Maman !
- Désolée, désolée, désolée.

966
00:56:41,960 --> 00:56:44,720
Je suis très heureuse. Désolée.

967
00:56:45,320 --> 00:56:46,440
[soupir soulagé]

968
00:56:48,240 --> 00:56:49,280
- Merci.
- Merci.

969
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
C'est génial.

970
00:56:51,080 --> 00:56:53,160
[musique optimiste]

971
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MA GUÉRISON

972
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
CE QUE MON ART VA DÉNONCER :
CE QUI M'ÉNERVE

973
00:57:06,680 --> 00:57:08,720
LES HOMMES QUI VEULENT UN SOURIRE !

974
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
LES FEMMES NE DEVRAIENT PAS AVOIR PEUR !

975
00:57:14,960 --> 00:57:18,400
["Se Not Speaking" par unofficial]

976
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
[Jean] Et l'appel suivant
est celui de Ruby.

977
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
Bonsoir, Ruby.
Que peut-on faire pour vous ?

978
00:57:42,760 --> 00:57:44,680
[Ruby] J'ai une question pour O.

979
00:57:44,760 --> 00:57:47,200
Je voulais savoir
ce que ça fait de faire semblant

980
00:57:47,280 --> 00:57:52,520
d'être aussi bienveillante, gentille,
attentionnée, compatissante et dévouée,

981
00:57:52,600 --> 00:57:55,240
alors qu'en réalité,
tu n'es qu'une harceleuse.

982
00:57:56,320 --> 00:57:57,560
Vraiment désolée, Ruby,

983
00:57:57,640 --> 00:58:00,600
mais je n'ai aucune idée
de ce à quoi tu fais référence.

984
00:58:00,680 --> 00:58:01,560
Si, tu le sais.

985
00:58:02,080 --> 00:58:03,800
Et tout le monde le saura aussi,

986
00:58:03,880 --> 00:58:06,400
après avoir vu la vidéo
sur laquelle je viens de te taguer.

987
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Non. Coupez. Appel suivant. Vite !

988
00:58:10,600 --> 00:58:12,800
Euh… je vous prie de nous excuser.

989
00:58:12,880 --> 00:58:18,080
Désolée. Et maintenant, voici
l'appel suivant qui nous vient de Rob.

990
00:58:18,160 --> 00:58:21,320
Bonsoir, Rob. Alors, dites-moi,
que puis-je faire pour vous ?

991
00:58:21,840 --> 00:58:23,280
[filles] Pisse au lit !

992
00:58:23,360 --> 00:58:25,760
[scandent] Pisse au lit ! Pisse au lit !

993
00:58:25,840 --> 00:58:28,600
Pisse au lit ! Pisse au lit !
Pisse au lit !

994
00:58:28,680 --> 00:58:30,920
Pisse au lit ! Pisse au lit !
Pisse au lit !

995
00:58:37,120 --> 00:58:38,280
[soupire]

996
00:58:42,320 --> 00:58:44,320
[musique mélancolique]

997
00:58:55,360 --> 00:58:56,320
[s'ébroue]

998
00:59:22,720 --> 00:59:24,040
[notification]

999
00:59:26,160 --> 00:59:30,080
CE STAGE EST DÉMENT !
JE RENCONTRE PLEIN D'AGENTS ET D'ÉDITEURS.

1000
00:59:32,400 --> 00:59:35,200
TU REVIENS QUAND ?

1001
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
C'était qui ?

1002
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.

1003
00:59:43,520 --> 00:59:45,440
Elle veut savoir quand je reviens.

1004
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
Quand est-ce que tu repars ?

1005
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Je sais pas.

1006
00:59:55,360 --> 00:59:57,360
Je crois qu'en fait, je vais rester là.

1007
00:59:57,440 --> 00:59:59,040
[hululement]

1008
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
Et tes études ?

1009
01:00:07,080 --> 01:00:09,080
J'ai avant tout besoin de stabilité.

1010
01:00:12,680 --> 01:00:15,920
- T'aimais bien être aux États-Unis.
- Oui, mais tu m'as manqué.

1011
01:00:20,640 --> 01:00:22,160
Tu m'as manqué aussi.

1012
01:00:24,840 --> 01:00:27,360
Mais tu pourrais
ne plus avoir d'autres occasions.

1013
01:00:27,440 --> 01:00:29,600
Je veux m'assurer
que tu fais le bon choix.

1014
01:00:29,680 --> 01:00:32,720
T'inquiète, je sais ce que je fais.
Je veux être ici avec toi.

1015
01:00:56,920 --> 01:00:58,160
[murmure] On réessaie ?

1016
01:01:01,400 --> 01:01:03,520
[musique sensuelle]

1017
01:01:27,240 --> 01:01:29,240
[musique s'accélère]

1018
01:01:31,640 --> 01:01:34,280
- [jeune Otis] Maman ?
- [Jean sanglote]

1019
01:01:34,360 --> 01:01:35,840
[battement de cœur]

1020
01:01:35,920 --> 01:01:37,840
Maman, tu vas bien ?

1021
01:01:37,920 --> 01:01:39,280
[Jean pleure]

1022
01:01:39,360 --> 01:01:42,760
- [jeune Otis] Je t'ai fait des tartines.
- [battement s'accélère]

1023
01:01:42,840 --> 01:01:45,800
[Maeve, avec écho] Otis. Otis. Otis ?

1024
01:01:45,880 --> 01:01:47,160
Otis, qu'est-ce que t'as ?

1025
01:01:47,240 --> 01:01:49,600
- Otis.
- Non ! Arrête !

1026
01:01:51,160 --> 01:01:53,280
[gémit] Je sais pas
ce qui cloche chez moi.

1027
01:01:53,800 --> 01:01:55,560
J'arrête pas de penser à ma mère.

1028
01:01:55,640 --> 01:01:58,080
- T'arrêtes pas de penser à ta mère ?
- Oui. Enfin, non…

1029
01:01:58,160 --> 01:02:00,960
Je veux dire, pas d'une manière
déplacée ou sexuelle.

1030
01:02:01,040 --> 01:02:04,440
- Pourquoi c'est à elle que tu penses ?
- J'en sais rien.

1031
01:02:04,520 --> 01:02:07,360
Dans le passé,
j'ai eu des troubles sexuels et…

1032
01:02:08,760 --> 01:02:11,720
je pensais les avoir réglés.

1033
01:02:14,320 --> 01:02:17,720
Maintenant, je suis surtout très gêné,
j'ai envie de mourir et…

1034
01:02:17,800 --> 01:02:19,920
Non, je veux pas mourir.
Ta mère vient de mourir.

1035
01:02:20,000 --> 01:02:22,160
Tu vois,
je parle tout le temps des mères !

1036
01:02:22,240 --> 01:02:25,200
D'accord, d'accord.
Tais-toi. S'il te plaît. Ça va aller.

1037
01:02:26,320 --> 01:02:29,480
On n'est pas obligés de le faire.
Couche-toi. Allez.

1038
01:02:29,560 --> 01:02:30,720
Oui.

1039
01:02:31,720 --> 01:02:33,720
["Strawberry Letter 23"
par Shuggie Otis]

1040
01:02:43,120 --> 01:02:44,680
C'était une drôle de journée.

1041
01:02:44,760 --> 01:02:45,640
Oui.

1042
01:02:47,160 --> 01:02:48,400
Une drôle de journée.

