1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Hej.

2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Dođi.

3
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
-Znam ja tebe.
-Možeš li mi pomoći?

4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
-Da.
-Primi ga.

5
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
-Tu?
-Osjećaš to? Nastavi vući.

6
00:00:38,680 --> 00:00:41,000
-Ajme. Da.
-Imaš je? Velika je.

7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
-Da.
-Ajme.

8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
-Zdravo, ljepotice.
-To nije riječna riba.

9
00:00:53,120 --> 00:00:56,040
Mislim da bi to trebala baciti natrag, ne?

10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
-Ne diraj mi ribu.
-Mora se vratiti.

11
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
Rekla sam ne!

12
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
Bože?

13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Nemoj mi reći
da si očekivao starog bijelca.

14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Moramo razgovarati.

15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
U nevolji sam?

16
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
Zašto okrećeš leđa crkvi?

17
00:01:25,200 --> 00:01:30,480
Ne želim, ali mislim
da se ne mogu krstiti.

18
00:01:30,560 --> 00:01:31,400
Preteško je!

19
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
Život je težak.

20
00:01:32,560 --> 00:01:36,240
Žrtve se moraju podnijeti,
ali tvoja crkva te treba.

21
00:01:36,320 --> 00:01:38,280
Ja te trebam.

22
00:01:38,360 --> 00:01:41,560
Stalno sam u grijehu. Jutros sam se dirao.

23
00:01:41,640 --> 00:01:44,840
I znaš da nosim hlače dva dana zaredom i…

24
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong!
Ti si moje dragocjeno dijete.

25
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Hrabar si, odvažan
i apsolutno efervastičan.

26
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
-Mislim da to nije riječ.
-Svađaš li se s Bogom?

27
00:01:58,360 --> 00:02:01,160
Ne, samo… Možda si htjela
reći entuzijastičan?

28
00:02:01,240 --> 00:02:02,640
Vrlo si ljubazna.

29
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Stani i slušaj.

30
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
-Cal?
-Želiš li kruha?

31
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
Koji kurac?

32
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
SPOLNI ODGOJ

33
00:03:00,800 --> 00:03:02,760
OTIS
ZNAM DA NE ŽELIŠ RAZGOVARATI.

34
00:03:02,840 --> 00:03:04,960
ALI AKO DANAS NEŠTO TREBAŠ, TU SAM.

35
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
MAMINA EULOGIJA

36
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
BILJEŠKE ZA SOUTHCHESTER

37
00:03:28,280 --> 00:03:30,120
Jo, možeš li otvoriti?

38
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otise!

39
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Dobro jutro, sunašce.

40
00:03:39,560 --> 00:03:43,480
Ne. Oprosti. Što radiš u mojoj kući?

41
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Došla sam vidjeti tvoju mamu.

42
00:03:47,400 --> 00:03:49,640
-Dobro.
-Imam slobodan sat pa…

43
00:03:52,080 --> 00:03:54,240
Imaš mrvice na ovratniku.

44
00:03:54,320 --> 00:03:56,440
-Što se dogodilo?
-Ne tiče te se.

45
00:03:56,520 --> 00:03:59,600
Gle, Otise, ne moraš biti takav.

46
00:03:59,680 --> 00:04:02,760
Znam da je na debati bilo malo napeto,

47
00:04:02,840 --> 00:04:04,680
ali to je natjecanje.

48
00:04:04,760 --> 00:04:08,360
Napeto? Lagala si o meni
pred cijelom školom.

49
00:04:08,440 --> 00:04:12,160
Nisam lagala.
A ti si me otkrio pred cijelom školom.

50
00:04:12,240 --> 00:04:13,360
Dr. Milburn.

51
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Bok. Nadam se
da je u redu što sam svratila.

52
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
Htjela sam proći
neke stvari prije emisije.

53
00:04:20,200 --> 00:04:21,240
Da, naravno.

54
00:04:21,320 --> 00:04:24,120
-Želiš li ući u moj ured?
-Ostavit ću vas.

55
00:04:24,200 --> 00:04:26,560
Dolazim za minutu. Otise!

56
00:04:28,400 --> 00:04:29,280
Dušo.

57
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
-Nisam znala da će doći.
-Što god. Moram ići.

58
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
Čekaj.

59
00:04:35,560 --> 00:04:40,160
Znam da Maeve prolazi
kroz ranjivo vrijeme.

60
00:04:40,240 --> 00:04:45,240
Samo… Mislim da možda trebaš
obratiti pažnju na vlastite instinkte.

61
00:04:45,320 --> 00:04:50,120
Mama, oboje smo krivi za ono.
Maeve me ni na što nije natjerala.

62
00:04:50,200 --> 00:04:53,680
Dobro. Moj je posao da se brinem za tebe.

63
00:04:53,760 --> 00:04:58,280
Nisi se brinula kad si unajmila
moju neprijateljicu kao suvoditeljicu.

64
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Uživajte u pripremama.

65
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Zdravo. Molim vas, sjednite.

66
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
Ovo je siguran prostor.

67
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
ODGAJANJE MUŠKARACA

68
00:05:26,040 --> 00:05:28,480
PRVO POGLAVLJE

69
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O.?

70
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Bok. Zdravo.

71
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Bok.

72
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Ruby!

73
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Hej.

74
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
Što radiš ovdje? Što je to?

75
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Ma ukočio mi se vrat.

76
00:05:47,400 --> 00:05:50,720
Htio sam razgovarati

77
00:05:50,800 --> 00:05:53,080
o sljedećim koracima za izbore.

78
00:05:53,160 --> 00:05:56,080
Ljudi misle da si muškoist
koji razotkriva ljude.

79
00:05:56,160 --> 00:05:58,000
Znam, ali nisam.

80
00:05:58,080 --> 00:06:00,600
Tebi odlično idu odnosi s javnošću.

81
00:06:00,680 --> 00:06:05,280
Mislim da možeš otkriti istinu
i suprotstaviti se O.-inoj priči.

82
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Dobro, danas ću se pozabaviti time.

83
00:06:12,400 --> 00:06:14,280
-Hvala.
-Kamo ćeš?

84
00:06:14,360 --> 00:06:18,720
Na pogreb Maeveine mame.

85
00:06:20,560 --> 00:06:23,640
Zapravo, kad smo već kod toga…

86
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Ako naletiš na Maeve iz nekog razloga

87
00:06:28,000 --> 00:06:31,880
i pita te o onoj noći
kad sam prespavao kod tebe…

88
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
Rekao sam joj da smo radili
na kampanji i slučajno zaspali.

89
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
To se i dogodilo.

90
00:06:40,520 --> 00:06:43,680
Ma znam. Ali to nije baš dobro prošlo.

91
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
Ne želim da misli
da smo više od prijatelja.

92
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
Zato si došao. Popravak štete u vezi?

93
00:06:49,920 --> 00:06:50,880
Ne.

94
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Možda malo, ali ne.

95
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
Htio sam razgovarati o kampanji.

96
00:06:56,480 --> 00:06:59,320
Maeve se ne mora brinuti.
Mi smo samo prijatelji.

97
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
-Ma nismo uopće prijatelji.
-Ruby.

98
00:07:10,760 --> 00:07:12,040
Nije tipično za tebe.

99
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
Da, ali to je prava haljina
za pogreb, mami bi se svidjela.

100
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
U redu.

101
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Zaboga.

102
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
-Izgleda li mi oko loše?
-Ne.

103
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
Što se dogodilo?

104
00:07:28,920 --> 00:07:32,280
Otis i ja pokušali smo se seksati.
Bila je to katastrofa.

105
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Da, ne razgovaramo.

106
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
Duga priča.
Htjela sam ti poslati poruku, ali…

107
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Da.

108
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
Znam da trenutačno
nismo baš dobro. Shvaćam.

109
00:07:49,440 --> 00:07:51,920
Aimes, neugodno mi je zbog tog s Isaacom.

110
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
-Možete li biti prijatelji?
-Da. Apsolutno.

111
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Nisam to smjela spominjati.

112
00:08:00,160 --> 00:08:04,920
Ništa se nije dogodilo
i nikad se neće dogoditi. Obećavam.

113
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
Ne vjerujem da ideš na sprovod
sa seksualnom ozljedom.

114
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
-Bila bi ponosna.
-Stani.

115
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
Maeve, netko iz Wallacea je na telefonu.

116
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
Što su rekli?

117
00:08:26,440 --> 00:08:29,880
Pitaju hoćeš li završiti tečaj.

118
00:08:30,800 --> 00:08:34,720
Reci im da imam posla. Nazvat ću ih.
Danas će mi kremirati majku.

119
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
-Halo?
-Jackson Marchetti?

120
00:08:45,440 --> 00:08:47,800
-Da.
-Stigli su rezultati testa.

121
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
Doktor vas želi vidjeti danas u 16 h.

122
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
Dobro, vidimo se.

123
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
Vidimo se.

124
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
VIV
BEAU I JA TE ČEKAMO ONDJE

125
00:09:21,280 --> 00:09:24,200
VIDIMO SE USKORO

126
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Kao što znaš, volim razotkrivati
mitove o seksu na svom kanalu.

127
00:09:35,200 --> 00:09:39,320
Pa postoji li mit
o seksu koji ti želiš razotkriti?

128
00:09:42,240 --> 00:09:44,680
Da vidimo. Što mi pada na pamet?

129
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Vjerojatno postoji ustrajan mit
da vulve žena koje se puno seksaju

130
00:09:54,200 --> 00:09:55,920
postanu labave.

131
00:09:56,000 --> 00:09:56,840
Da.

132
00:09:56,920 --> 00:10:02,000
Dobro, možda da pokušamo opet,
samo malo življe.

133
00:10:02,080 --> 00:10:04,040
Ja pitam za mit o seksu,

134
00:10:04,120 --> 00:10:06,680
a ti pričaš o opuštenim vaginama.

135
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Celia te zamolila da mi pomogneš?

136
00:10:11,480 --> 00:10:16,000
Ne. Mislim da samo želi
da emisija bude malo brža.

137
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
Da.

138
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Zaboga.

139
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Ovo je tako ponižavajuće.
Podučava me 17-godišnjakinja.

140
00:10:24,160 --> 00:10:26,880
Sranje. Oprosti,
nisam te htjela uvrijediti.

141
00:10:26,960 --> 00:10:30,160
Ne. U redu je. Nisi ti kriva.

142
00:10:30,240 --> 00:10:31,200
Pa…

143
00:10:33,000 --> 00:10:36,840
Biti uživo u eteru mnogo je drukčije

144
00:10:36,920 --> 00:10:39,240
od privatnog susreta s nekim.

145
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Možda se osjećaš malo izloženo?

146
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Da.

147
00:10:44,320 --> 00:10:47,680
Zapravo, prerano sam se vratila na posao.

148
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
Uglavnom, nije važno.

149
00:10:49,720 --> 00:10:52,040
Ali jest. Važno je.

150
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Ako želiš podijeliti,
rado bih te poslušala.

151
00:11:00,760 --> 00:11:02,800
Znaš, i dalje postoji osjećaj,

152
00:11:02,880 --> 00:11:05,720
ako žena napusti svijet rada,

153
00:11:05,800 --> 00:11:07,720
da je neće pustiti da se vrati.

154
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
Dugo mi je trebalo da se uopće ubacim pa…

155
00:11:12,760 --> 00:11:16,440
Stvarno? Pretpostavila sam
da ovo radiš oduvijek.

156
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Naravno.

157
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Kad sam bila u braku,
karijera mi je išla pravim putem.

158
00:11:24,280 --> 00:11:26,840
Kad je moj suprug otišao,

159
00:11:28,200 --> 00:11:30,400
sve je postalo jako teško.

160
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Bilo je tuge.

161
00:11:32,680 --> 00:11:35,760
Naviknuti se da si samohrani roditelj

162
00:11:36,720 --> 00:11:37,800
jako je teško.

163
00:11:38,320 --> 00:11:39,440
Mama?

164
00:11:39,520 --> 00:11:42,120
Uglavnom, s vremenom sam ojačala.

165
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
Znala sam da je najvažnije
da sam uz Otisa.

166
00:11:48,920 --> 00:11:52,840
Zato sam odlučila
da će vođenje klinike biti dovoljno.

167
00:11:53,360 --> 00:11:55,120
Ali oduvijek sam htjela više.

168
00:11:55,640 --> 00:11:59,400
Kad se pojavila
prilika za posao na radiju,

169
00:11:59,920 --> 00:12:01,760
nisam to htjela propustiti.

170
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
To ima smisla.

171
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Ali i zvuči poprilično naporno.

172
00:12:13,720 --> 00:12:16,560
Bože. Kako si me navela da pričam o tome?

173
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Mislim da će večeras proći sjajno.
Samo vjeruj sebi.

174
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Bok, ekipo. Ja sam
Samantha, vaša sprovodnica.

175
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
-Najbolja domaćica.
-Bok.

176
00:12:43,080 --> 00:12:45,640
Vodit ću vas kroz rastanak.

177
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
Što je s okom?

178
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
-Seksualna…
-Nezgoda.

179
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Kakva krasna fotografija Elaine.

180
00:12:56,040 --> 00:12:56,920
Erin.

181
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Moja se mama zvala Erin.

182
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
Da. Moje isprike.

183
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
U redu, brzi popis.

184
00:13:02,840 --> 00:13:04,200
Fotografija. Kvačica.

185
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
-Imate li cvjetne aranžmane?
-Da, moj brat to rješava.

186
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Kvačica.

187
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
-Redoslijed?
-To je bio moj zadatak.

188
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Kvačica.

189
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Imate li pjesmu
koju želite pustiti za Erinin ulazak?

190
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Da, imam.

191
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Kvačica.

192
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Volim to govoriti.

193
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Kvačica.

194
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Sjajna riječ.

195
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
Baš klizi s jezika. Kvač-kvač-kvačica.

196
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
Aimes.

197
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Oprosti.

198
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Da nastavim?

199
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Da.

200
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Lijepo odijelo!

201
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Hvala.

202
00:13:54,760 --> 00:13:57,320
-Hvala što si me pustila ranije.
-U redu je.

203
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Hej, odlično ti ide
na satovima. Djeca te slušaju.

204
00:14:02,760 --> 00:14:06,440
Možda možeš i sam predavati?

205
00:14:07,880 --> 00:14:10,120
Dobro. Naravno.

206
00:14:10,200 --> 00:14:13,840
Mogu li… Kravata ti je…

207
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Oprosti.

208
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Nisam mogao to napraviti.
Ruke mi se tresu kad sam nervozan.

209
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
Zašto si nervozan?

210
00:14:25,720 --> 00:14:27,200
Možda danas vidim bivšu ljubav.

211
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
Ona ti je bila prva ljubav?

212
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Ona… Da.

213
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
Tako nekako.

214
00:14:37,880 --> 00:14:42,760
-Prošlo je neko vrijeme, ali i dalje boli.
-Mislim da nikad neće biti lakše, ali…

215
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
Izgledaš sjajno, tako da…

216
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
Njezin gubitak.

217
00:14:51,360 --> 00:14:54,960
-Tata mi je stigao, idem.
-Dobro. Vidimo se.

218
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
-Adame.
-Da?

219
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
Možeš ti voziti.

220
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
U redu.

221
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
SLAVIMO ŽIVOT ERIN WILEY
POČIVALA U MIRU

222
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Obično ne dopuštamo hranu tijekom mise.

223
00:15:16,920 --> 00:15:18,600
Izgledaju jako ukusno!

224
00:15:20,840 --> 00:15:22,040
Slobodno?

225
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Predobro.

226
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
-Predobro.
-Pa jebemu.

227
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
-Sean se ne javlja.
-Da ja odem po cvijeće?

228
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
Nije me briga za cvijeće.

229
00:15:38,560 --> 00:15:41,560
Nema potrebe za ovim.
Nitko neće doći. Rekla sam ti.

230
00:15:47,760 --> 00:15:48,800
Kako ti je vrat?

231
00:15:48,880 --> 00:15:50,280
Mislim da je bolje.

232
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
-Kako je dobar, stari penis?
-Ne znam što mu je.

233
00:15:54,160 --> 00:15:58,080
Osjećao sam grižnju savjesti
jer sam prespavao kod Ruby i…

234
00:15:58,160 --> 00:15:59,960
Samo sam o tome razmišljao.

235
00:16:00,040 --> 00:16:02,760
Možda si htio Maeve učiniti ljubomornom?

236
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
-Ne.
-Ne? Ni malo?

237
00:16:07,200 --> 00:16:11,040
Ne bih ni ostao ondje
da me nisi ostavio zbog novih prijatelja.

238
00:16:11,120 --> 00:16:13,000
Čekaj. Kriviš mene?

239
00:16:13,080 --> 00:16:15,880
Otise, doslovno si rekao da se ne ljutiš!

240
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Maeve je. Čekaj.

241
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Hej.

242
00:16:19,560 --> 00:16:22,000
Sean je trebao doći u 12 h. Ne javlja se.

243
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Siguran sam da će uskoro doći.

244
00:16:26,400 --> 00:16:28,000
Stvarno ga trebam ovdje.

245
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Naći ćemo ga. Bez brige. Gdje boravi?

246
00:16:32,120 --> 00:16:33,080
Kod prijatelja.

247
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
Sumnjivog Moa.

248
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Pošalji mi adresu.

249
00:16:36,560 --> 00:16:37,760
Odmah ću.

250
00:16:37,840 --> 00:16:39,760
Dobro. Bez brige.

251
00:16:39,840 --> 00:16:41,360
-U redu. Bok.
-Bok.

252
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Kamo to mi idemo?

253
00:16:45,000 --> 00:16:48,080
Moramo naći Sumnjivog Moa.

254
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
O, Bože, Kornjačice!

255
00:16:54,960 --> 00:16:58,880
Nasmiješila se!
Ne zbog plinova. Pravi osmijeh!

256
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
-Je li to ikad napravila?
-Ne. Zdravo.

257
00:17:03,920 --> 00:17:07,240
Hajde, nasmiješi se mami.

258
00:17:07,320 --> 00:17:09,440
Jebote. Nisam trebala ništa reći.

259
00:17:09,520 --> 00:17:11,800
-U redu je.
-Dušo, nasmiješi se mami.

260
00:17:11,880 --> 00:17:13,760
-Mislim da je gladna.
-Dobro.

261
00:17:13,840 --> 00:17:17,360
U redu je. Samo… Jako me boli glava.

262
00:17:17,440 --> 00:17:20,640
Rekli su da će se to dogoditi
s antidepresivima.

263
00:17:20,720 --> 00:17:23,640
-Imaš li lijekove protiv bolova, Jo?
-Nemam.

264
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Žao mi je.

265
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Da. Razmišljala sam o brizi za djecu.

266
00:17:30,480 --> 00:17:34,400
Možda bih mogla otvoriti jaslice.

267
00:17:34,480 --> 00:17:37,880
Znaš, one otmjene s dječjom jogom.

268
00:17:37,960 --> 00:17:38,840
Da.

269
00:17:38,920 --> 00:17:42,320
To bi učinila
prije ili nakon što namiriš dug?

270
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Da, htjela sam razgovarati s tobom o tome.

271
00:17:47,240 --> 00:17:51,320
Bi li mi možda posudila novac?
Sve bih ti vratila.

272
00:17:51,400 --> 00:17:52,480
Naravno.

273
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
To je puno novca.

274
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
Možemo li o tom drugi put?

275
00:17:57,520 --> 00:18:01,280
Obećavam, razmislit ću. Moram u ljekarnu.

276
00:18:01,360 --> 00:18:03,280
Uzmeš mi menstrualnu čašicu?

277
00:18:03,920 --> 00:18:08,200
I ona vlakna u prahu. Nisam kakala danima.

278
00:18:08,280 --> 00:18:09,720
Ma idem s tobom.

279
00:18:09,800 --> 00:18:10,880
Sjajno.

280
00:18:23,320 --> 00:18:24,680
Zašto si tako tih?

281
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
Licemjerno je
što tako osobno shvaćaš queer noć.

282
00:18:28,160 --> 00:18:30,000
Stalno me ostavljaš zbog Maeve.

283
00:18:30,080 --> 00:18:31,040
Eric.

284
00:18:31,120 --> 00:18:33,640
-Njezina mama…
-Nije to prvi put, zar ne?

285
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
Ne. Više se skoro ni ne vidimo, Eric.

286
00:18:38,840 --> 00:18:41,160
Uvijek si uz Abbi i tu ekipu.

287
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Zdravo.

288
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
TROPSKA RIBA

289
00:18:53,880 --> 00:18:56,960
Bok. Tražimo Sumnjivog Moa.

290
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
-To mu nije ime.
-Ulično ime.

291
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
Sumnjivi Mo. Da, to sam ja.

292
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Je li Sean ovdje?

293
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
Ne. Sean se sinoć nije vratio.

294
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Ako ga vidiš, možeš li mu reći
da nazove sestru Maeve? Hitno je.

295
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Da.

296
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
-Da?
-Da?

297
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Dobro. Hvala, Sumnjivi Mo.

298
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Pričekajte!

299
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
Ovo je dostavljeno za Seana.

300
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
Ne mogu to imati u kući zbog alergija.

301
00:19:31,840 --> 00:19:33,240
Uzmite vi to.

302
00:19:33,320 --> 00:19:35,800
-Vjerojatno ćete ga prije vidjeti.
-Da.

303
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
-Da, naravno.
-Hvala.

304
00:19:40,320 --> 00:19:43,160
MAMA

305
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
Ne razumijem.

306
00:19:49,480 --> 00:19:52,320
-Ne želiš da imam druge prijatelje?
-Ne.

307
00:19:52,400 --> 00:19:56,280
Ponekad mi se čini da bi se radije
družio s popularnom ekipom.

308
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
Ostavljaš me.

309
00:19:57,560 --> 00:20:00,760
Nije da bih se radije družio
s tim ljudima.

310
00:20:00,840 --> 00:20:04,240
Ali katkad imamo više toga zajedničkog.

311
00:20:04,320 --> 00:20:07,000
Znaš li uopće što mi se događa u životu?

312
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
Vraćaš se u crkvu?

313
00:20:09,320 --> 00:20:11,840
Ne, zapravo ne vraćam se!

314
00:20:11,920 --> 00:20:15,080
Imam egzistencijalnu krizu,
ali ti to ne bi znao

315
00:20:15,160 --> 00:20:18,600
jer te nije briga
ni za što ako nije o tebi.

316
00:20:18,680 --> 00:20:21,560
To je… Ne, to nije pošteno.

317
00:20:21,640 --> 00:20:23,880
Kako to nije pošteno? Slušam.

318
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
O, Bože!

319
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Ne mogu stati. Eric, upomoć!

320
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
Keksiću! O, Bože!

321
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
Keksiću! O, Bože.
Jesi li dobro? Daj mi ruku.

322
00:20:39,400 --> 00:20:42,960
-Bor mi je u oku.
-Daj mi ruku! Da.

323
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
-O, Bože.
-Nešto mi je u oku.

324
00:20:45,960 --> 00:20:48,240
-Daj da ti vidim oko.
-Dobro sam.

325
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
Jebeni ovratnik!

326
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Cvijeće.

327
00:20:58,560 --> 00:21:00,600
-Bit će dobro.
-Što ćemo?

328
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
-Bit će u redu.
-Eric, vrati ih u rupe.

329
00:21:03,400 --> 00:21:04,760
Ne, Keksiću.

330
00:21:04,840 --> 00:21:07,520
Karanfili izvana. Ruže iznutra.

331
00:21:07,600 --> 00:21:09,040
Slijedi oznaku boja.

332
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
I mi imamo nešto zajedničko, ne?

333
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Naravno.

334
00:21:18,720 --> 00:21:23,400
Samo želim reći da postoje
dijelovi mog života koje ne razumiješ.

335
00:21:23,480 --> 00:21:24,920
Što, naprimjer?

336
00:21:25,000 --> 00:21:28,160
Činjenica da sam kršćanin.

337
00:21:28,240 --> 00:21:31,560
Ili činjenica da moja obitelj
nema novca kao tvoja.

338
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
I recimo, ne razgovaramo o rasi.

339
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Samo pokušavam reći da smo vrlo različiti,

340
00:21:40,120 --> 00:21:41,560
a ne razgovaramo o tome.

341
00:21:41,640 --> 00:21:45,160
-Dobro. Zašto mene kriviš za to?
-Ne krivim te.

342
00:21:45,240 --> 00:21:47,720
Pokušavam ti reći što osjećam.

343
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
U redu. Da, zakasnit ćemo.

344
00:21:56,560 --> 00:21:59,480
Trebali bismo ovo srediti i…

345
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Sjajno.

346
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.

347
00:22:09,880 --> 00:22:12,760
Poznat po pejzažima,
najviše pokrajine Suffolk.

348
00:22:12,840 --> 00:22:17,720
To zvuči dosadno, ali u njegovim rukama
ti pejzaži pulsiraju dramom.

349
00:22:17,800 --> 00:22:20,080
Smrdljive obale, cigle koje propadaju,

350
00:22:20,160 --> 00:22:23,720
sluzavi mostovi,
živa stabla koja se kreću…

351
00:22:25,280 --> 00:22:26,960
Volio je nagib vrba.

352
00:22:27,040 --> 00:22:28,440
NAĐEMO SE U ZAHODU?

353
00:22:28,520 --> 00:22:31,240
Njihove grane zaranjaju
duboko u valovitu vodu.

354
00:22:31,320 --> 00:22:33,680
Osjeća se vlažan jutarnji zrak.

355
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
Htio je pobuditi osjećaje.

356
00:22:36,200 --> 00:22:37,040
Da?

357
00:22:37,120 --> 00:22:38,480
Mogu li na zahod?

358
00:22:38,560 --> 00:22:41,040
Da. Oprosti. Naravno da možeš.

359
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
Gdje sam stala? Da!

360
00:22:43,400 --> 00:22:45,360
Njegov nepriznati genij.

361
00:22:45,440 --> 00:22:48,600
Taj visceralni, živi…

362
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Mogu li te dirati?

363
00:23:38,280 --> 00:23:42,200
Oprosti. Mislila sam da neću dobiti
menstruaciju zbog testosterona.

364
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Bez brige. Ne smeta mi.

365
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
Jesi li dobro?

366
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Da.

367
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Mislim da trebam samo trenutak.

368
00:24:20,320 --> 00:24:23,440
Javi se. Javi se, seronjo. Jebote.

369
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
-O, Bože.
-Hej.

370
00:24:26,600 --> 00:24:27,560
Bok.

371
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Nismo ga mogli naći.

372
00:24:32,000 --> 00:24:35,520
Cvijeće je malo puklo u sredini. Oprosti.

373
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Jesi li dobro?

374
00:24:47,080 --> 00:24:49,400
Da. Samo da se Sean javi.

375
00:24:49,480 --> 00:24:53,200
SEAN
GDJE SI, DOVRAGA?!

376
00:24:53,280 --> 00:24:55,080
Gotovo je vrijeme za početak.

377
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Čekate li neke ljude?

378
00:24:59,680 --> 00:25:01,440
Ne, svi su stigli.

379
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Idemo to riješiti?

380
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
-Da.
-Pa, zapravo…

381
00:25:08,480 --> 00:25:10,760
Čekaj. Cvijet.

382
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Što oni rade ovdje?

383
00:25:17,160 --> 00:25:21,480
Brinula si se da će ti mama biti sama
pa sam ih pozvala. Valjda je u redu.

384
00:25:22,960 --> 00:25:26,080
To je jako lijepo. Hvala, Aimes.

385
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Dobro. Pitala sam se tko će nositi lijes.

386
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Pa da.

387
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Hajde.

388
00:25:36,120 --> 00:25:37,720
-Bok.
-Hvala što ste došli.

389
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
Bok.

390
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Mamina omiljena.

391
00:26:20,080 --> 00:26:21,520
Volim ovu pjesmu.

392
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
Dobro. Prema meni.

393
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Zakrenite.

394
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
U redu.

395
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Oni koji mogu neka ustanu.

396
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
To kaže zbog tebe.

397
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Oprostite, Wi-fi je…

398
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
Da se vratimo?

399
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
-Da počnemo ispočetka?
-Ma ne.

400
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
-Da se malo vratimo?
-Otise, nastavi.

401
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Oprostite.

402
00:27:07,040 --> 00:27:08,720
-Otise, dođi.
-Samo idi.

403
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Moj prst.

404
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
Hajde.

405
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
Kriste. Jacksone.

406
00:27:26,480 --> 00:27:28,680
-Oprostite.
-Samo mirno.

407
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Polako.

408
00:27:31,400 --> 00:27:34,160
-Provuci se.
-Idemo uokolo? Dobro. Da.

409
00:27:34,240 --> 00:27:36,560
Polako. Ispravite je.

410
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Prsti. Čekajte.

411
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Dobro došli i isprike
zbog glazbenih poteškoća.

412
00:28:09,200 --> 00:28:14,160
Erin sigurno pjeva
svoju omiljenu pjesmu gdje god bila.

413
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Nadam se.

414
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Zovem se Samantha.

415
00:28:19,000 --> 00:28:20,880
Ja sam danas vaša sprovodnica.

416
00:28:20,960 --> 00:28:25,320
Okupili smo se ovdje
da Erin Willy može nastaviti…

417
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.

418
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
-Wiley?
-Da.

419
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Kao da piše Willy.

420
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
Jasno piše Wiley.

421
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
…kako bi Erin Wiley

422
00:28:43,240 --> 00:28:46,600
nastavila živjeti u našim sjećanjima.

423
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin je rođena u Moordaleu,

424
00:28:49,040 --> 00:28:51,720
a za njom ostaje dvoje djece.

425
00:28:51,800 --> 00:28:52,720
Troje.

426
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Troje djece.

427
00:28:56,080 --> 00:28:59,120
Maeve, Sean i Elsie,

428
00:29:00,440 --> 00:29:02,360
svjetlo njezina života.

429
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Bila je samohrana mama, a to je izazovno.

430
00:29:07,120 --> 00:29:09,320
Ali ona je bila takva žena

431
00:29:09,400 --> 00:29:12,840
koje je bila dorasla svemu tome.

432
00:29:12,920 --> 00:29:15,480
-Što radiš ovdje?
-Oprosti što kasnim.

433
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Dobro došao.

434
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
-Tko su ti ljudi?
-Zovem te već satima.

435
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
Voljela je slušati glazbu
i razgovarati s prijateljima.

436
00:29:27,360 --> 00:29:28,600
I, znate,

437
00:29:29,240 --> 00:29:33,480
mislim da nam svima može biti utjeha

438
00:29:33,560 --> 00:29:37,920
što će večeras na nebu zasjati

439
00:29:38,760 --> 00:29:40,480
posebno sjajna nova zvijezda.

440
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Ovo je sjajno.

441
00:29:46,320 --> 00:29:50,080
Ma ovo je… fantastično. Stvarno.

442
00:29:50,160 --> 00:29:52,360
-Ovo je potpuno sranje.
-Začepi.

443
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Ali lijepo je upakirano.

444
00:29:56,320 --> 00:29:57,280
Hvala.

445
00:29:57,360 --> 00:29:58,480
Prestani.

446
00:29:58,560 --> 00:30:00,520
Mogao bih nešto dodati.

447
00:30:00,600 --> 00:30:01,560
Ne. Seane.

448
00:30:01,640 --> 00:30:05,720
Ako se slažete, rekao bih nekoliko riječi…

449
00:30:05,800 --> 00:30:07,040
-Hvala.
-Nemoj.

450
00:30:07,120 --> 00:30:08,160
…o svojoj majci.

451
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Seane.

452
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Moja draga mamica

453
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
umrla je radeći što je voljela.

454
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Drogirala se.

455
00:30:23,720 --> 00:30:28,720
Ma dajte. Nismo povjerovali ono
o „sjajnoj zvijezdi na nebu”, zar ne?

456
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Mislim da bi bilo mnogo primjerenije

457
00:30:32,680 --> 00:30:34,840
da ja, kao njezin sin, podijelim

458
00:30:34,920 --> 00:30:37,680
nekoliko priča
o Erin iz našeg djetinjstva.

459
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Da im kažem za igre koje smo igrali?

460
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Hoću li? Prvo, nogomet u mraku.

461
00:30:46,600 --> 00:30:51,120
Mama bi nas izbacila
iz kamp-prikolice usred noći

462
00:30:51,200 --> 00:30:55,680
da se može drogirati
i seksati s nekim Gregom.

463
00:30:55,760 --> 00:31:00,120
Imali smo i Cigarolov ili Lov na cigarete.

464
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
Otišli bismo u park

465
00:31:02,560 --> 00:31:07,720
i morali smo na koljenima
u blatu tražiti dovoljno duge opuške

466
00:31:07,800 --> 00:31:10,520
da ih mama može popušiti
jer nismo imali novca.

467
00:31:11,720 --> 00:31:14,160
Imam ih puno. Mogu samo nastaviti.

468
00:31:14,240 --> 00:31:16,360
-Moja omiljena…
-Prestani, Seane.

469
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Ponižavaš se.

470
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Ma daj, seko.

471
00:31:28,680 --> 00:31:32,120
Kao da će lijepa haljina i fotografija
bilo koga uvjeriti

472
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
da naša mama nije bila
samo prljava narkićka.

473
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Van.

474
00:31:41,720 --> 00:31:42,800
Van!

475
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
Dobro. Sa zadovoljstvom.

476
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Bok, mama.

477
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Mislim da ćemo uzeti mali predah.

478
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Seane.

479
00:32:11,640 --> 00:32:13,560
Seane, prestani bježati od mene.

480
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
-Zašto moraš biti sebičan?
-Ne mogu glumiti poput tebe!

481
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
-Pokušavam je lijepo ispratiti.
-Nije pošteno.

482
00:32:22,360 --> 00:32:23,560
Što nije pošteno?

483
00:32:23,640 --> 00:32:28,880
Ti ćeš otići odavde,
a ja ću umrijeti sam, kao i mama.

484
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Možeš se očistiti, Seane.

485
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Ma ionako nije važno

486
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
jer ćeš se vratiti
otmjenom životu u Americi

487
00:32:40,520 --> 00:32:42,280
i zaboraviti da postojim.

488
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Odlazim.

489
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Seane, nemoj. Opraštamo se od mame.

490
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Ona se nije baš htjela
oprostiti od nas, zar ne?

491
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Najava kupcima.
Sve tropske ribe sada su u pola cijene.

492
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Ova nosiljka je sjajna.

493
00:33:29,200 --> 00:33:31,240
Gle, već spava.

494
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Sranje.

495
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
-Što radiš?
-Skrivam se.

496
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
-Od koga?
-Od njega.

497
00:33:41,400 --> 00:33:45,200
O, Bože, to je Dan! Sranje.
Stvarno je imao nesreću s motorom.

498
00:33:45,280 --> 00:33:46,560
Što radiš?

499
00:33:46,640 --> 00:33:47,840
Kako ti znaš Dana?

500
00:33:48,440 --> 00:33:50,160
To je tip s kojim se viđam.

501
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Jebemu mater.

502
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Što?

503
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
To je Joyin tata.

504
00:34:03,040 --> 00:34:06,000
Ti i Dan?

505
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Koliko si sigurna u to?

506
00:34:11,720 --> 00:34:13,240
Pa, 95%.

507
00:34:13,320 --> 00:34:14,960
Jebote!

508
00:34:15,040 --> 00:34:17,000
-Nisi spavala s njim, zar ne?
-Ne.

509
00:34:17,080 --> 00:34:19,040
Stvarno mi se jako sviđa.

510
00:34:21,840 --> 00:34:26,080
-Znaš da se ne možeš više viđati s njim?
-Da. Naravno.

511
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
-Sranje.
-Tipično.

512
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Uranila si.

513
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
Jesi li dobro?

514
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Ne želim sad o tome.

515
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Ako je to u redu.

516
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
U redu.

517
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Možemo li jesti?

518
00:35:31,240 --> 00:35:33,160
-Misliš da je dobro?
-Nadam se.

519
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Zdravo, djeco.

520
00:35:38,960 --> 00:35:39,800
Bok.

521
00:35:39,880 --> 00:35:41,760
Samo da znate…

522
00:35:41,840 --> 00:35:44,760
Poslijepodne imam još jedan sprovod.

523
00:35:45,880 --> 00:35:46,760
Znači…

524
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
U redu.

525
00:35:51,160 --> 00:35:52,120
Da.

526
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
-Potražit ću je.
-Dobro.

527
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
U redu je.

528
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
-Kako si?
-Dobro.

529
00:36:16,440 --> 00:36:17,400
Dobro.

530
00:36:29,160 --> 00:36:30,280
Radim s konjima.

531
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
Stvarno?

532
00:36:38,560 --> 00:36:39,520
Jesi li…

533
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
Jesi li ikad rekao roditeljima?

534
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Da, jesam.

535
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Dobro su reagirali.

536
00:36:55,080 --> 00:36:57,480
To je sjajno, Adame. Ogromna stvar.

537
00:36:59,680 --> 00:37:01,640
Jako se ponosim tobom.

538
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Još mi je teško biti

539
00:37:06,520 --> 00:37:08,440
posve otvoren.

540
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Kad si se ti prestao sramiti?

541
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Dug je to put.

542
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Ali moraš vjerovati
da zaslužuješ dobre stvari.

543
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
I, Adame, moraš voljeti sebe.

544
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Znam da si nismo

545
00:37:40,560 --> 00:37:41,600
baš odgovarali.

546
00:37:43,800 --> 00:37:45,360
Ali stvarno mi nedostaješ.

547
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Potpuno si

548
00:37:51,960 --> 00:37:52,920
efervastičan.

549
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Oprosti, misliš entuzijastičan?

550
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Tako je.

551
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Tako je.

552
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Coline, ne.

553
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Što?

554
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Ne mogu je naći.

555
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
Da kažemo svima da idu kući?

556
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Ne, vratit će se. Mislim.

557
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
U redu.

558
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
Stalno kucka u sat i gleda me.

559
00:38:55,680 --> 00:38:56,720
Našao sam te.

560
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Ako umrem od srama, hoću li dobiti popust?

561
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
Mogu provjeriti brošuru, ali sumnjam.

562
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Nije mi trebala publika.

563
00:39:14,800 --> 00:39:16,480
Aimee je samo htjela pomoći.

564
00:39:29,840 --> 00:39:31,000
Tvoj brat pati.

565
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
Nije bila tako loša.

566
00:39:34,560 --> 00:39:36,920
Naravno da nije. Nitko nije posve loš.

567
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Gle, ovo je jebeno grozno.

568
00:39:41,840 --> 00:39:46,440
Većina ljudi neće razumjeti
tu obiteljsku disfunkcionalnost.

569
00:39:46,520 --> 00:39:49,280
Iako je teško, htjela si odati počast Erin

570
00:39:49,800 --> 00:39:51,920
i trebaš biti ponosna na to.

571
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Vrati se unutra i pričaj im o svojoj mami.

572
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
U redu.

573
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
-Sve u redu?
-Da.

574
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Ljudi, stanka je gotova.

575
00:40:16,600 --> 00:40:18,160
Sad imamo govor

576
00:40:18,240 --> 00:40:22,640
koji će pročitati Erinina kći Maeve.

577
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
U redu.

578
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Oprostite.

579
00:40:53,280 --> 00:40:55,400
Sve što je moj brat rekao je istina.

580
00:40:56,240 --> 00:40:57,560
Mama je bila ovisnica.

581
00:40:59,520 --> 00:41:04,120
Pomogla mi je pokrenuti moj prvi posao
kad sam imala 8 g., pranje automobila.

582
00:41:04,640 --> 00:41:08,760
Naučila me kako prepoznati
dobre klijente i dobiti dobre napojnice.

583
00:41:09,720 --> 00:41:14,200
Voljela je pjevati, iako je užasno pjevala
i nije znala riječi pjesama.

584
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
Nikad nismo gladovali,

585
00:41:20,560 --> 00:41:22,480
što nije bio lak pothvat.

586
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Čak i kad je bila nadrogirana,
radila bi te glupe palačinke

587
00:41:27,280 --> 00:41:29,320
s čokoladnim smiješcima.

588
00:41:29,400 --> 00:41:30,360
Dosta dobro.

589
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
I da, mislim…

590
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Oprostite.

591
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Da.

592
00:41:53,480 --> 00:41:57,800
Mislim da želim reći da majka
ponekad može biti grozan roditelj,

593
00:41:57,880 --> 00:42:01,960
a i dalje ih volite
i želite da se oporave.

594
00:42:02,040 --> 00:42:06,440
Netko može biti ovisnik,
ali i velikodušan i dobar.

595
00:42:08,240 --> 00:42:11,200
Mrzim je zbog svega
što mi je priuštila, ali…

596
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
Strašno mi nedostaje.

597
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
U redu.

598
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Kako se naša ceremonija bliži kraju

599
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
i svi se vraćamo u naš svakodnevni život,

600
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
nadam se da vam je pružilo utjehu
to što smo se danas okupili.

601
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Hvala vam.

602
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Znaš je?

603
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Da.

604
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
Misliš…

605
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Da.

606
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
-U redu.
-Da.

607
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Tko je to?

608
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Hajde!

609
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Idemo svi!

610
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Vidjet ću je li dobro.

611
00:45:28,560 --> 00:45:29,560
Da.

612
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Hvala.

613
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Hej.

614
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
Što se događa?

615
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Samo sam…

616
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Samo da vidim je li sve u redu.

617
00:46:17,200 --> 00:46:18,320
Sve je u redu.

618
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Dolazim za minutu. Hvala ti.

619
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Da. Naravno.

620
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
Što?

621
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Ne znam. Mislim da je malo čudan.

622
00:46:39,560 --> 00:46:40,600
Beau?

623
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Što želiš reći?

624
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Jako je intenzivan, zar ne?

625
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Zašto si ljubomoran?

626
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Nisam ljubomoran.
Brinem se što tako brzo napredujete.

627
00:46:54,240 --> 00:46:56,520
-Jacksone, on mi je dečko.
-Da.

628
00:46:56,600 --> 00:47:01,080
Znam da ti je trenutačno teško,
ali sretna sam.

629
00:47:05,040 --> 00:47:05,960
Ako si sigurna.

630
00:47:06,040 --> 00:47:07,240
-Sve u redu?
-Da.

631
00:47:07,320 --> 00:47:08,640
Vidimo se unutra.

632
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
-Drago mi je što sam te vidio.
-Također.

633
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Čuvaj se.

634
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
-Hej.
-Hej.

635
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Jesi li dobro?

636
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
Da.

637
00:47:39,440 --> 00:47:42,600
Baš sam išao po Vivine stvari.

638
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Ispričaj me.

639
00:47:53,280 --> 00:47:55,320
Bok, Jeffrey. Hvala što si došao.

640
00:47:55,840 --> 00:48:00,360
Cynthiji je žao što nije ovdje.
Pogrebi je podsjećaju na Jonathana.

641
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Naravno, da.

642
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Mama ti je znala biti gadna,
ali tužno je što je umrla.

643
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
Ono što si rekla gore bilo je

644
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
divno.

645
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Hvala ti.

646
00:48:21,760 --> 00:48:22,640
Hej.

647
00:48:22,720 --> 00:48:25,160
Bok. Hvala što ste došli.

648
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Maeve, jako mi je žao.

649
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Kako ste vi?

650
00:48:29,360 --> 00:48:30,720
-Dobro.
-Da.

651
00:48:30,800 --> 00:48:34,240
Još predajem,
a Emily se vratila na fakultet.

652
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Da, idem na magisterij iz književnost.

653
00:48:39,160 --> 00:48:40,400
Da.

654
00:48:40,480 --> 00:48:42,160
Zapravo, ti si me nadahnula.

655
00:48:43,280 --> 00:48:44,800
-Da?
-Ti si na Wallaceu.

656
00:48:44,880 --> 00:48:47,240
-Sigurno je odlično.
-Da, frajerice.

657
00:48:47,920 --> 00:48:49,000
Nevjerojatno je.

658
00:48:49,080 --> 00:48:51,920
Sigurno ti dobro ide.
Najbolja si među kolegama?

659
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Uglavnom…

660
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
Nevjerojatno sam ponosna na tebe.

661
00:49:02,320 --> 00:49:06,600
Podučavati te i gledati kako napreduješ
iako je toliko toga protiv tebe

662
00:49:06,680 --> 00:49:11,160
jedna je od najvećih privilegija
moje karijere.

663
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Hvala vam.

664
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Hvala vam.

665
00:49:23,960 --> 00:49:26,600
-Čuvajte se. Uživajte u kolačima.
-Hoćemo.

666
00:49:27,320 --> 00:49:28,360
Aimeen specijalitet.

667
00:49:34,400 --> 00:49:35,360
Dobro.

668
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Bok, Maeve.

669
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Moja sućut.

670
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Hvala. Uživaj u kolačima.

671
00:49:49,480 --> 00:49:51,280
Hvala. Hvala što ste došli.

672
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Hej.

673
00:49:54,480 --> 00:49:55,800
Jesmo li mi dobro?

674
00:49:56,320 --> 00:49:58,800
Mislim da se ne moramo svađati.

675
00:49:58,880 --> 00:50:00,360
Možemo li to zaboraviti?

676
00:50:00,440 --> 00:50:02,080
Ne znam baš.

677
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Ne znam.

678
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Mislim da nisi čuo
ništa od onog što sam rekao.

679
00:50:13,880 --> 00:50:16,280
I ja to mislim za tebe.

680
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
U redu.

681
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Možda bismo se malo trebali razdvojiti.

682
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Da.

683
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Da, možda.

684
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
Dobro, dobro.

685
00:50:45,200 --> 00:50:47,040
Vidimo se.

686
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Kako si?

687
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Da.

688
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
Znam, sjebao sam.

689
00:51:16,640 --> 00:51:19,120
Dobro. Zbilja mi je žao.

690
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Jako si mi nedostajala
i htio sam se osjećati važno,

691
00:51:24,160 --> 00:51:25,320
što je jadno.

692
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
Bilo bi mi grozno
da ovo bude razlog zašto nismo uspjeli.

693
00:51:37,880 --> 00:51:39,360
Ništa se nije dogodilo?

694
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Ne.

695
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Obećavaš?

696
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Obećavam.

697
00:51:48,560 --> 00:51:50,000
Otpratiš me kući?

698
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Naravno.

699
00:51:56,400 --> 00:51:57,560
Bicikl je ovuda.

700
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Kakva je ovo zemlja?

701
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
O, Bože. Izgleda kao moja baka.

702
00:52:43,400 --> 00:52:45,600
Što ona to radi? Hej!

703
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Nasmiješi nam se.

704
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
Razvedri se, dušo. Stvari nisu loše.

705
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Pazite! Evo je.

706
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Ne smijem se
jer sam upravo bila na jebenom sprovodu!

707
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
I ne smijem se
jer mi se vi jebeno obraćate!

708
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
Jebeni seronje!

709
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Moja sućut.

710
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Da!

711
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
-Adame.
-Zdravo, tata.

712
00:53:38,040 --> 00:53:41,880
Osjećam se čudno nakon pogreba.

713
00:53:41,960 --> 00:53:46,200
Mislio sam da bismo se mogli družiti.

714
00:53:46,280 --> 00:53:47,760
Da, naravno.

715
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Košulja ti je čudna.

716
00:53:54,360 --> 00:53:57,960
S onom si ženom? Oprosti. Ostavit ću te.

717
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
Što mamin kaput radi ovdje?

718
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Mama?

719
00:54:10,080 --> 00:54:11,400
Mama, jesi li unutra?

720
00:54:11,480 --> 00:54:12,360
Nije.

721
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adame.

722
00:54:16,600 --> 00:54:18,000
Samo sam…

723
00:54:18,760 --> 00:54:22,760
-Svratila sam po nešto.
-Da.

724
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Adame. Molim te, Adame.

725
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Kako ti možemo pomoći, Nicky?

726
00:54:40,760 --> 00:54:43,840
Moj tinejdžer je nebinarni.

727
00:54:43,920 --> 00:54:46,120
Kad su navršili 18 godina,

728
00:54:46,200 --> 00:54:50,200
otišli su privatnom liječniku
i počeli uzimati testosteron.

729
00:54:50,280 --> 00:54:53,040
Sad mislim da žele operaciju grudi.

730
00:54:53,120 --> 00:54:58,080
Želim razumjeti da ih mogu podržati,
ali ne žele razgovarati sa mnom.

731
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
Jesi li prije imala
otvoren dijalog s djetetom?

732
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Nisam dobro reagirala kad su mi tek rekli.

733
00:55:06,200 --> 00:55:08,240
Osjećala sam da nemam kontrolu.

734
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Čini se da je došlo
do prekida u povjerenju,

735
00:55:12,600 --> 00:55:15,200
a obnova odnosa može potrajati.

736
00:55:15,280 --> 00:55:20,880
Kao roditelj, znam da je teško
imati osjećaj da te isključuju.

737
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Ako se educiraš o tome
što se događa s tvojim djetetom,

738
00:55:26,080 --> 00:55:27,760
to bi moglo pomoći.

739
00:55:27,840 --> 00:55:31,080
Moraš pokazati da si doista

740
00:55:31,160 --> 00:55:33,480
s njima na tom putovanju

741
00:55:33,560 --> 00:55:37,840
i da ti ne trebaju
stalno sve objašnjavati.

742
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
Važno je

743
00:55:41,120 --> 00:55:45,520
reći im da ih voliš onakvima kakvi jesu.

744
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Gle, tinejdžeri će uvijek imati
stvari koje ne govore roditeljima,

745
00:55:51,400 --> 00:55:53,520
ali važno je stvoriti okruženje

746
00:55:53,600 --> 00:55:56,720
u kojem se osjećaju sigurno
da ti nešto kažu ako trebaju.

747
00:55:56,800 --> 00:56:01,400
Pokušaš li ostati otvorena,
znatiželjna i suosjećajna,

748
00:56:01,480 --> 00:56:03,320
mislim da ne možeš pogriješiti.

749
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Hvala. To doista pomaže.

750
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Tvoji se rezultati upravo učitavaju.

751
00:56:32,480 --> 00:56:34,120
Rezultati su negativni.

752
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
Kvržica nije kancerogena.

753
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
Hvala, jebemu!

754
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
Mama!

755
00:56:40,640 --> 00:56:41,880
Oprostite.

756
00:56:41,960 --> 00:56:44,720
Jako sam sretna. Oprostite.

757
00:56:48,120 --> 00:56:49,280
-Hvala vam.
-Hvala.

758
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Hvala vam.

759
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MOJ PUT OZDRAVLJENJA

760
00:57:02,080 --> 00:57:03,240
PORUKA MOJE UMJETNOSTI

761
00:57:03,320 --> 00:57:05,280
LJUTE ME MUŠKARCI KOJI ŽELE DA SE SMIJEM!

762
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
ŽENE SE NE BI TREBALE BOJATI!

763
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Naša posljednja pozivateljica je Ruby.

764
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
Bok, Ruby. Kako ti možemo pomoći?

765
00:57:42,760 --> 00:57:44,680
Imam pitanje za O.

766
00:57:44,760 --> 00:57:47,200
Samo želim znati kakav je to osjećaj

767
00:57:47,280 --> 00:57:52,520
pretvarati se da si draga
ljubazna, suosjećajna i uslužna,

768
00:57:52,600 --> 00:57:54,680
a zapravo si samo grubijanka.

769
00:57:55,800 --> 00:57:56,960
Žao mi je, Ruby.

770
00:57:57,040 --> 00:58:00,600
Ne znam na što točno misliš.

771
00:58:00,680 --> 00:58:01,560
Znaš.

772
00:58:02,080 --> 00:58:06,400
A znat će i svi ostali
kad vide video u kojem sam te označila.

773
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Ne. Sljedeći pozivatelj.

774
00:58:10,600 --> 00:58:12,800
Oprostite zbog toga.

775
00:58:12,880 --> 00:58:16,360
Dakle, imamo… U redu.

776
00:58:16,440 --> 00:58:19,480
Sljedeći pozivatelj je Rob. Zdravo, Robe.

777
00:58:19,560 --> 00:58:21,760
Što ti mogu učiniti? Učiniti za tebe!

778
00:58:21,840 --> 00:58:23,280
Popišanka!

779
00:58:23,360 --> 00:58:28,760
Popišanka!

780
00:59:26,200 --> 00:59:27,760
ELLEN
KAKVO PRIPRAVNIŠTVO!

781
00:59:27,840 --> 00:59:30,080
UPOZNAJEM AGENTE I IZDAVAČE!

782
00:59:32,800 --> 00:59:35,200
KAD SE VRAĆAŠ?

783
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Tko je to bio?

784
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.

785
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Pita kad se vraćam.

786
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
I kad se vraćaš?

787
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Ne znam.

788
00:59:55,400 --> 00:59:57,360
Mislim da bih mogla ostati ovdje.

789
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
A tvoj tečaj?

790
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Samo trebam stabilnost.

791
01:00:12,680 --> 01:00:15,920
-Rekla si da voliš Wallace.
-Da, ali nedostajao si mi.

792
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
I ti meni.

793
01:00:25,000 --> 01:00:29,320
Možda nećeš dobiti drugu priliku.
Želim biti siguran da postupaš ispravno.

794
01:00:29,400 --> 01:00:32,280
Znam što radim. Želim biti ovdje s tobom.

795
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Da probamo opet?

796
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Mama?

797
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mama, jesi li dobro?

798
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Napravio sam ti tost.

799
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otise. Otise!

800
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Jesi li dobro?

801
01:01:47,240 --> 01:01:48,760
-Otise.
-Stani.

802
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Ne znam što mi je.
Stalno razmišljam o mami.

803
01:01:55,640 --> 01:01:57,760
-Misliš na mamu?
-Da. Ne.

804
01:01:57,840 --> 01:02:00,960
Ne na neki čudan, jeziv, seksi način.

805
01:02:01,040 --> 01:02:02,760
Zašto razmišljaš o mami?

806
01:02:02,840 --> 01:02:06,920
Ne znam. Nekoć sam imao
problema sa seksom…

807
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Mislio sam da sam to riješio.

808
01:02:14,320 --> 01:02:17,520
Stvarno mi je neugodno i želim umrijeti.

809
01:02:18,040 --> 01:02:21,200
Ne želim umrijeti.
Mama ti je umrla. Dosta o mamama.

810
01:02:21,840 --> 01:02:25,000
Dobro. Tiho, molim te. U redu je.

811
01:02:26,360 --> 01:02:27,800
Ne moramo ništa raditi.

812
01:02:27,880 --> 01:02:29,240
Samo lezi. Hajde.

813
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Bio je ovo čudan dan.

814
01:02:44,760 --> 01:02:45,640
Da.

815
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Čudan dan.

816
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Prijevod titlova: Veronika Janjić

