1
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Gyere!

2
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
- Téged ismerlek.
- Segítenél?

3
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Oké.
- Fogd meg!

4
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
- Itt?
- Érzed? Húzd csak!

5
00:00:38,680 --> 00:00:41,000
- Igen, érzem.
- Megvan? Jó nagy kapás.

6
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Igen.
- Te jó ég!

7
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Szia, szépség!
- Ez nem folyami hal.

8
00:00:53,120 --> 00:00:56,040
Jobb lenne, ha visszadobnád, nem?

9
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Ne nyúlj a halamhoz!
- Vissza kell dobni!

10
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
Mondom, ne!

11
00:01:09,120 --> 00:01:10,480
Te Úr…

12
00:01:10,560 --> 00:01:11,400
Isten?

13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Ugye nem
egy öreg fehér fószerre számítottál?

14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Beszélnünk kell!

15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Bajban vagyok?

16
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
Miért fordítasz hátat a gyülekezetednek?

17
00:01:25,200 --> 00:01:30,480
Nem szeretném,
de úgy érzem, nem keresztelkedhetek meg.

18
00:01:30,560 --> 00:01:31,400
Túl nehéz.

19
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
Az élet nehéz.

20
00:01:32,560 --> 00:01:36,240
Áldozatokat kell hozni.
A gyülekezetednek szüksége van rád.

21
00:01:36,320 --> 00:01:38,280
Nekem szükségem van rád.

22
00:01:38,360 --> 00:01:40,200
Állandóan vétkezem.

23
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
Ma reggel kivertem.

24
00:01:41,640 --> 00:01:44,840
És tudod,
hogy csak kétnaponta cserélek alsógatyát…

25
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong! A drága gyermekem vagy.

26
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Bátor vagy, merész és „pezsegő”.

27
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Ilyen szó nincs is.
- Vitatkozol Istennel?

28
00:01:58,360 --> 00:02:01,160
Nem, csak… Nem a „pezsgő”-re gondoltál?

29
00:02:01,240 --> 00:02:03,120
Ami nagyon kedves tőled.

30
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Hallgass és figyelj!

31
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal?
- Kérsz kenyeret?

32
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
Mi a fasz?

33
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
SZEXOKTATÁS

34
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
OTIS - TUDOM, HOGY NEM AKARSZ BESZÉLNI,
DE HA BÁRMIRE SZÜKSÉGED VAN, ITT VAGYOK

35
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
ANYA GYÁSZBESZÉDE

36
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
SOUTHCHESTER JEGYZETEK

37
00:03:27,760 --> 00:03:30,120
- Faszom!
- Jo, kinyitnád?

38
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otis?

39
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Jó reggelt, szépség!

40
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
Ne! Bocs, de mit keresel nálam?

41
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Beugrottam anyukádhoz.

42
00:03:47,400 --> 00:03:49,640
- Oké.
- Van egy lyukasórám…

43
00:03:52,080 --> 00:03:54,240
Morzsás a nyakmerevítőd.

44
00:03:54,320 --> 00:03:56,440
- Mi történt?
- Nem tartozik rád.

45
00:03:56,520 --> 00:03:59,600
Figyelj, Otis, nem kell így viselkedned.

46
00:03:59,680 --> 00:04:04,680
Tudom, hogy a vita
kicsit eldurvult, de ez egy verseny.

47
00:04:04,760 --> 00:04:08,360
„Eldurvult”?
Hazudtál rólam az egész giminek.

48
00:04:08,440 --> 00:04:12,160
Nem hazudtam. És te elárultad
az egész sulinak, hogy aszexuális vagyok.

49
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
Dr. Milburn!

50
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Remélem, nem gond, hogy beugrottam.

51
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
Át akartam beszélni pár dolgot
az esti műsor előtt.

52
00:04:20,200 --> 00:04:21,240
Hogyne, persze.

53
00:04:21,320 --> 00:04:24,120
- Bemegyünk az irodámba?
- Hagylak titeket.

54
00:04:24,200 --> 00:04:26,560
Egy perc, és jövök. Otis!

55
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Drágám!

56
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Nem tudtam, hogy jön.
- Mindegy, mennem kell.

57
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
Várj!

58
00:04:35,560 --> 00:04:40,160
Tudom, hogy Maeve-nek
ez egy nagyon nehéz időszak.

59
00:04:40,240 --> 00:04:45,240
Szerintem jó lenne,
ha a saját megérzéseidre hallgatnál.

60
00:04:45,320 --> 00:04:50,120
Anya, az a kettőnk döntése volt.
Maeve nem kényszerített semmire.

61
00:04:50,200 --> 00:04:53,680
Jó. De az én dolgom, hogy aggódjak érted.

62
00:04:53,760 --> 00:04:57,600
Akkor minek bérelted fel
a nemezisemet társműsorvezetőnek?

63
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Jó felkészülést!

64
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Üdv! Foglaljon helyet!

65
00:05:11,720 --> 00:05:13,240
Ez egy biztonságos hely.

66
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
FÉRFIT NEVELNI - ESETTANULMÁNY

67
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
1. FEJEZET
OTIS VÁRATLAN MAGÖMLÉSE

68
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O?

69
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Hali!

70
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Üdv!

71
00:05:36,840 --> 00:05:39,960
Ruby! Szia!

72
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
Mit keresel itt? És az mi?

73
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Semmi. Megrándult a nyakam.

74
00:05:47,400 --> 00:05:53,080
Át akartam beszélni veled,
hogy mi a következő lépés a kampányban.

75
00:05:53,160 --> 00:05:56,080
Azt hiszik,
a férfiak egyenjogúságáért harcolsz.

76
00:05:56,160 --> 00:05:58,000
Tudom, de ez nem igaz.

77
00:05:58,080 --> 00:06:00,600
Neked olyan jól megy a PR.

78
00:06:00,680 --> 00:06:05,280
Ha valaki, te fel tudod venni
a harcot O propagandájával.

79
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Jól van. Ma utánanézek.

80
00:06:12,400 --> 00:06:14,040
- Kösz.
- Hová mész?

81
00:06:14,520 --> 00:06:18,720
Ma van Maeve anyukájának a temetése.

82
00:06:20,560 --> 00:06:23,280
Erről jut eszembe!

83
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Ha valamiért összefutnál Maeve-vel,

84
00:06:28,000 --> 00:06:31,880
és kérdez a múltkori estéről,
amikor ott aludtam nálad,

85
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
azt mondtam, hogy a kampányon dolgoztunk,
és véletlenül elaludtunk.

86
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Pontosan ez történt.

87
00:06:40,520 --> 00:06:43,680
Igen, tudom, de annyira nem volt jó ötlet.

88
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
Nem szeretném, ha azt hinné,
van köztünk valami.

89
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
Szóval ezért jöttél?
Hogy mentsd a menthetőt Maeve-vel?

90
00:06:49,920 --> 00:06:50,880
Nem.

91
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Egy kicsit. De nem!

92
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
Beszélni akartam veled a kampányról.

93
00:06:56,480 --> 00:06:59,040
Maeve nyugodt lehet. Nincs köztünk semmi.

94
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- Barátság sem.
- Ruby!

95
00:07:10,760 --> 00:07:12,040
Nem a te stílusod.

96
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
De igazi gyászruha. Anya imádta volna.

97
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Rendben.

98
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Istenem!

99
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- Gáz a monoklim?
- Nem.

100
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
Mi történt?

101
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
Otisszal megpróbáltunk szexelni.
Katasztrófa volt.

102
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Most nem beszélünk.

103
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
Hosszú. Meg akartam írni neked…

104
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Igen.

105
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
Tudom, hogy most
nem igazán vagy jól. Megértem.

106
00:07:49,440 --> 00:07:52,160
Aimes, nekem
ez az Isaac dolog kellemetlen.

107
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- Lehetnétek csak barátok?
- Persze!

108
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Hiba volt szóba hoznom.

109
00:08:00,160 --> 00:08:04,920
Nem történt semmi, és nem is fog. Ígérem.

110
00:08:13,440 --> 00:08:16,640
Hihetetlen, hogy egy szexsérüléssel mész
egy temetésre.

111
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
- Büszke lenne rád!
- Ne csináld!

112
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
Maeve, a Wallace-ból keresnek.

113
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
Mit mondtak?

114
00:08:26,440 --> 00:08:29,880
Kérdezik, hogy visszamész-e
befejezni a tanévet.

115
00:08:30,800 --> 00:08:34,720
Most nem érek rá, majd visszahívom.
Ma az anyámat hamvasztom el.

116
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Halló?
- Jackson Marchetti?

117
00:08:45,440 --> 00:08:47,800
- Igen.
- Megvannak az eredményei.

118
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
Az orvos ma 4-kor tudná fogadni.

119
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
Rendben, ott leszek.

120
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
Viszlát!

121
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
VIV
OTT TALÁLKOZUNK. BEAU IS JÖN.

122
00:09:21,280 --> 00:09:24,200
OKÉ!

123
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
A videócsatornámon szeretem
leleplezni a szexmítoszokat.

124
00:09:35,200 --> 00:09:39,320
Van olyan szexmítosz,
amit szeretne leleplezni?

125
00:09:42,240 --> 00:09:44,680
Lássuk csak. Így hirtelen…

126
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Van egy kitartó mítosz azokról a nőkről,
akik gyakran szexelnek.

127
00:09:54,200 --> 00:09:55,920
Állítólag kitágul a hüvelyük.

128
00:09:56,000 --> 00:09:56,840
Igen.

129
00:09:56,920 --> 00:10:02,000
Próbáljuk meg újra, kicsit szaftosabban.

130
00:10:02,080 --> 00:10:03,880
Kérdezek a szexmítoszokról,

131
00:10:03,960 --> 00:10:06,680
ön meg egyből rákontráz
a kitágult hüvelyekkel.

132
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Celia megkért, hogy segíts nekem
jobban kifejezni magam?

133
00:10:11,480 --> 00:10:16,000
Nem, szerintem csak azt szeretné,
ha kicsit pörgősebb lenne a műsor.

134
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
Értem.

135
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Istenem!

136
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Ez olyan megalázó.
Egy 17 éves ad nekem tanácsokat.

137
00:10:24,160 --> 00:10:26,880
Basszus! Sajnálom,
nem akartam otromba lenni.

138
00:10:26,960 --> 00:10:30,160
Nem, semmi baj. Nem a te hibád.

139
00:10:30,240 --> 00:10:31,200
Szerintem

140
00:10:32,960 --> 00:10:35,680
egy élő műsor teljesen más,

141
00:10:35,760 --> 00:10:39,240
mint szemtől szemben ülni valakivel.

142
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Talán sebezhetőnek érzi magát?

143
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Igen.

144
00:10:44,320 --> 00:10:47,680
Valójában túl korán
mentem vissza dolgozni.

145
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
Mindegy is.

146
00:10:49,720 --> 00:10:52,040
Nem mindegy. Ez fontos.

147
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Ha szeretne beszélni róla,
szívesen meghallgatom.

148
00:11:00,680 --> 00:11:02,800
Sajnos még mindig van ez a nyomás,

149
00:11:02,880 --> 00:11:05,600
hogy ha egy nő szünetet tart
a karrierjében,

150
00:11:05,680 --> 00:11:08,040
akkor nem tud majd visszamenni dolgozni.

151
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
Eltartott egy ideig,
míg felépítettem a karrieremet…

152
00:11:12,760 --> 00:11:16,440
Tényleg? Azt hittem,
ezer éve ezt csinálja.

153
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Persze.

154
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Míg férjnél voltam,
a karrierem sínen volt.

155
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
Aztán amikor a férjem elhagyott,

156
00:11:27,920 --> 00:11:30,400
minden nagyon nehéz lett.

157
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Gyászoltam.

158
00:11:32,680 --> 00:11:37,800
És nagyon nehéz volt megszokni,
hogy egyedülálló szülő lettem.

159
00:11:38,320 --> 00:11:39,440
Anya?

160
00:11:39,520 --> 00:11:42,120
Idővel aztán megerősödtem.

161
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
És tudtam, hogy a legfontosabb,
hogy ott legyek Otisnak.

162
00:11:48,920 --> 00:11:52,800
Ezért úgy döntöttem,
hogy beérem a szexklinika vezetésével.

163
00:11:53,360 --> 00:11:55,120
De mindig is többre vágytam.

164
00:11:55,640 --> 00:11:58,760
Ezért amikor jött ez a rádiós lehetőség,

165
00:11:58,840 --> 00:12:01,560
nem akartam lemondani róla.

166
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
Ez teljesen érthető.

167
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
De egyben nagyon nehéznek is tűnik.

168
00:12:13,600 --> 00:12:16,560
Te jó ég! Hogy vettél rá,
hogy erről beszéljek?

169
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Szerintem szuper lesz a ma este.
Csak bízzon magában!

170
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Üdv, csapat! Samantha vagyok,
a szertartásvezető.

171
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
- Az együttérző kísérő.
- Üdv!

172
00:12:43,080 --> 00:12:45,640
Én vezetlek majd végig titeket a búcsún.

173
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
Mi van a szemeddel?

174
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
- Volt egy szex…
- Baleset.

175
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Milyen szép kép Elaine-ről!

176
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Erin.

177
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Anyámat Erinnek hívták.

178
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
Igen. Elnézést!

179
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Átveszem a listát.

180
00:13:02,840 --> 00:13:04,200
Fotó: pipa.

181
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Van koszorú?
- Igen, a bátyám hozza.

182
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Pipa.

183
00:13:11,120 --> 00:13:12,560
A szertartás leírása?

184
00:13:12,640 --> 00:13:13,880
Az az én dolgom volt.

185
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Pipa.

186
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Tudjátok, melyik számot játsszák,
amikor Erint behozzák?

187
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Igen.

188
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Pipa.

189
00:13:28,080 --> 00:13:29,320
Imádom ezt mondani.

190
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Pipa.

191
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Olyan jó!

192
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
Mindenkit lepippant. Pipi pipa.

193
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
Aimes!

194
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Bocs!

195
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Folytathatom?

196
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Igen.

197
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Menő az öltönyöd!

198
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Kösz.

199
00:13:54,760 --> 00:13:57,200
- Kösz, hogy elengedsz korán.
- Persze.

200
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Nagyon jó tanár vagy.
A gyerekek hallgatnak rád.

201
00:14:02,760 --> 00:14:06,440
Mi lenne, ha holnap egyedül tartanál órát?

202
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Rendben. Jó.

203
00:14:10,160 --> 00:14:13,680
Szabad? A nyakkendőd…

204
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Bocs.

205
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Nekem nem ment.
Ha ideges vagyok, mindig remeg a kezem.

206
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
Miért vagy ideges?

207
00:14:25,760 --> 00:14:27,760
Talán találkozom ma az exemmel.

208
00:14:28,240 --> 00:14:30,200
Az a lány volt az első szerelmed?

209
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Ő… Igen.

210
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
Olyasmi.

211
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
Rég szakítottunk, de még bánt.

212
00:14:40,040 --> 00:14:44,880
Az ilyesmi sose könnyű,
de remekül nézel ki.

213
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
Bánhatja.

214
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Megjött apám. Mennem kell.
- Jól van. Szia!

215
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam!
- Igen?

216
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
Vezethetsz te.

217
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Rendben.

218
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
EMLÉKEZZÜNK MEG ERIN WILEY-RÓL

219
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Általában tilos étkezni
a szertartás alatt.

220
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
De nagyon finomnak tűnik.

221
00:15:20,600 --> 00:15:21,440
Szabad?

222
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Nagyon finom.

223
00:15:31,000 --> 00:15:31,840
Baromi jó.

224
00:15:31,920 --> 00:15:32,840
A kurva életbe!

225
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
- Sean nem veszi fel.
- Elmehetek virágért.

226
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
Nem kell. Nem a virág a lényeg.

227
00:15:38,040 --> 00:15:41,320
Az egész felhajtásnak semmi értelme.
Úgyse jön senki.

228
00:15:47,760 --> 00:15:50,280
- Hogy van a nyakad?
- Azt hiszem, javul.

229
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
- És a péniszed?
- Nem tudom, mi baja.

230
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
Bűntudatom volt, hogy Rubynál aludtam,

231
00:15:57,240 --> 00:15:59,960
és csak erre tudtam gondolni.

232
00:16:00,040 --> 00:16:02,760
Féltékennyé akartad tenni Maeve-et?

233
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- Nem.
- Nem? Egy kicsit sem?

234
00:16:07,080 --> 00:16:10,560
Nem aludtam volna ott,
ha nem pattintasz le.

235
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Várj, most engem hibáztatsz?

236
00:16:13,080 --> 00:16:15,440
Otis, azt mondtad, hogy nem bánod!

237
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Maeve az, várj!

238
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Szia!

239
00:16:19,560 --> 00:16:22,000
Seannak itt kéne már lennie. Nem érem el.

240
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Biztos mindjárt odaér.

241
00:16:26,400 --> 00:16:28,440
Muszáj eljönnie.

242
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Megkeressük, ne aggódj! Hol lakik?

243
00:16:32,120 --> 00:16:33,080
A haverjánál.

244
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
Gázos Mónál.

245
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Küldd el a címet!

246
00:16:36,560 --> 00:16:37,760
Küldöm.

247
00:16:37,840 --> 00:16:39,760
Oké. Ne aggódj!

248
00:16:39,840 --> 00:16:41,360
- Szia!
- Szia!

249
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Hová megyünk?

250
00:16:45,000 --> 00:16:48,080
Megkeresni egy bizonyos Gázos Mót.

251
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Úristen, Teknőc!

252
00:16:54,960 --> 00:16:58,880
Mosolygott!
És nem a bélgázoktól. Igazi mosoly volt.

253
00:17:00,680 --> 00:17:02,880
- Csinált már ilyet?
- Nem.

254
00:17:02,960 --> 00:17:03,840
Szia!

255
00:17:03,920 --> 00:17:07,240
Mosolyogj anyucinak!

256
00:17:07,320 --> 00:17:09,440
Bazmeg, hülyeség volt mondani.

257
00:17:09,520 --> 00:17:11,800
- Semmi baj.
- Mosolyogj anyucira!

258
00:17:11,880 --> 00:17:13,760
- Szerintem éhes.
- Oké.

259
00:17:13,840 --> 00:17:17,360
Semmi baj. Csak nagyon fáj a fejem.

260
00:17:17,440 --> 00:17:20,760
Figyelmeztettek,
hogy előfordul az antidepresszánssal.

261
00:17:20,840 --> 00:17:23,640
- Nincs fájdalomcsillapítód?
- Nincs.

262
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Bocs.

263
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Gondolkodtam a gyermekgondozáson.

264
00:17:30,480 --> 00:17:34,400
Nyithatnék egy bölcsődét.

265
00:17:34,480 --> 00:17:37,880
Egy ilyen puccosat,
amiben babajóga is van.

266
00:17:37,960 --> 00:17:38,840
Igen.

267
00:17:38,920 --> 00:17:42,720
Ezt azelőtt vagy azután gondoltad,
hogy kifizeted a tartózásodat?

268
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Akartam erről beszélni veled.

269
00:17:47,240 --> 00:17:51,320
Esetleg adnál kölcsön? Persze visszaadom.

270
00:17:51,400 --> 00:17:52,480
Nyilván.

271
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
Az rengeteg pénz.

272
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
Beszélhetnénk erről máskor?

273
00:17:57,520 --> 00:18:01,280
Ígérem, átgondolom.
Csak most muszáj elmennem a patikába.

274
00:18:01,360 --> 00:18:03,280
Hoznál egy menstruációs kelyhet?

275
00:18:03,920 --> 00:18:07,760
És valami rostkiegészítőt.
Napok óta nem kakiltam.

276
00:18:08,280 --> 00:18:09,720
Inkább elkísérlek.

277
00:18:09,800 --> 00:18:12,120
Remek. Jól van.

278
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
Miért hallgatsz ennyire?

279
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
Képmutató vagy,
amiért fennakadsz a buli estéjén,

280
00:18:28,160 --> 00:18:30,000
de te mindig lerázol Maeve-ért.

281
00:18:30,080 --> 00:18:31,040
Eric!

282
00:18:31,120 --> 00:18:33,640
- Az anyja…
- Nem most kezdted, igaz?

283
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
Nem. Már alig találkozunk, Eric.

284
00:18:38,840 --> 00:18:41,160
Mindig Abbiékkal vagy.

285
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Sziasztok.

286
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
TRÓPUSI HAL

287
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
Szia! Gázos Mót keressük.

288
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- Nem az az igazi neve.
- A beceneve.

289
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
Igen, én vagyok Gázos Mo.

290
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Sean itt van?

291
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
Tegnap este nem jött haza.

292
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Ha látod, megmondanád neki,
hogy hívja fel Maeve-et? Sürgős.

293
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Igen.

294
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- Oké?
- Oké?

295
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Oké. Kösz, Gázos Mo!

296
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Várjatok!

297
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
Ezt Seannak hozták.

298
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
Nem tarthatom meg az allergiám miatt.

299
00:19:31,840 --> 00:19:33,240
Vigyétek el!

300
00:19:33,320 --> 00:19:35,800
- Úgyis előbb találkoztok vele.
- Persze.

301
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
- Persze.
- Köszi.

302
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
Nem értem.

303
00:19:49,480 --> 00:19:52,320
Nem akarod, hogy mással is barátkozzak?

304
00:19:52,400 --> 00:19:54,080
Nem tudom. Néha úgy érzem,

305
00:19:54,160 --> 00:19:56,280
inkább a menő srácokkal lógnál.

306
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
Engem kizársz.

307
00:19:57,560 --> 00:20:00,760
Nem helyetted választom őket, Zabsüti.

308
00:20:00,840 --> 00:20:04,240
De van, amiben jobban megértenek.

309
00:20:04,320 --> 00:20:06,920
Tudod egyáltalán,
mi foglalkoztat mostanában?

310
00:20:08,040 --> 00:20:11,840
- Visszamentél a gyülekezetedbe?
- Pont, hogy nem!

311
00:20:11,920 --> 00:20:15,160
És egzisztenciális válságban vagyok,
de nem tudsz róla.

312
00:20:15,240 --> 00:20:18,600
- Csak saját magaddal foglalkozol.
- Mi?

313
00:20:18,680 --> 00:20:21,560
Ez… Igazságtalan vagy.

314
00:20:21,640 --> 00:20:23,880
Igen? Mégis miért?

315
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Úristen!

316
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Nem bírok megállni. Eric, segíts!

317
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
Zabsüti! Te jó ég!

318
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
Úristen, jól vagy? Add a kezed!

319
00:20:39,400 --> 00:20:41,960
- Belement a szemembe.
- Add a kezed!

320
00:20:44,000 --> 00:20:45,920
- Úristen.
- Belement a szemembe.

321
00:20:46,000 --> 00:20:48,240
- Jól vagy? Mutasd a szemed!
- Jól.

322
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
Kurva nyakmerevítő!

323
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
A virágok!

324
00:20:58,560 --> 00:21:00,600
- Minden rendben lesz.
- De hogyan?

325
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
- Ne izgulj!
- Rakjuk vissza őket!

326
00:21:03,400 --> 00:21:04,760
Ne oda!

327
00:21:04,840 --> 00:21:07,520
A szegfű kívül van, a rózsa belül.

328
00:21:07,600 --> 00:21:09,280
Kövesd a színkódot!

329
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Azért van közös témánk, ugye?

330
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Persze!

331
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
Csak vannak az életemnek olyan részei,

332
00:21:21,880 --> 00:21:23,400
amiket nem igazán értesz.

333
00:21:23,480 --> 00:21:28,160
- Például mi?
- Például, hogy hívő vagyok.

334
00:21:28,240 --> 00:21:31,560
Vagy hogy a családom
nem olyan tehetős, mint a tiéd.

335
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
Bőrszínről se szoktunk beszélni.

336
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Csak azt próbálom mondani,
hogy nagyon mások vagyunk,

337
00:21:40,120 --> 00:21:41,520
és nem beszélünk róla.

338
00:21:41,600 --> 00:21:45,160
- Jó, de miért hibáztatsz ezért?
- Nem hibáztatlak.

339
00:21:45,240 --> 00:21:47,720
Csak elmondom, hogy érzek.

340
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Jól van. El fogunk késni.

341
00:21:56,560 --> 00:21:59,480
Rendezzük ezt el…

342
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Remek!

343
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.

344
00:22:09,880 --> 00:22:12,760
A suffolki tájképeiről ismert.

345
00:22:12,840 --> 00:22:17,720
Unalmasan hangzik, de ő kimondottan
drámaian tudta ábrázolni a tájat.

346
00:22:17,800 --> 00:22:20,120
Rothadó folyópartok, omladozó épületek,

347
00:22:20,200 --> 00:22:21,960
AISHA
TALÁLKA

348
00:22:22,040 --> 00:22:23,960
nyálkás hidak, élő, mozgó fák.

349
00:22:25,280 --> 00:22:26,960
Imádta a roskadozó fűzfákat.

350
00:22:27,040 --> 00:22:28,440
TALÁLKA A MOSDÓBAN?

351
00:22:28,520 --> 00:22:31,160
…a hullámzó vízbe belemerülő ágaikat.

352
00:22:31,240 --> 00:22:33,680
Szinte érezni a reggeli párát.

353
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
Ő így festette meg az érzéseit.

354
00:22:36,200 --> 00:22:37,040
Igen?

355
00:22:37,120 --> 00:22:38,480
Kimehetek mosdóba?

356
00:22:38,560 --> 00:22:41,120
Igen. Bocs. Persze!

357
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
Hol is tartottam? Ja, igen!

358
00:22:43,400 --> 00:22:45,360
Constable rejtett tehetsége.

359
00:22:45,440 --> 00:22:48,600
Ez a zsigeri, élő, a mozgó…

360
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Hozzád érhetek?

361
00:23:38,360 --> 00:23:42,200
Bocs. Szedem a T-t,
azt hittem, nem jön már meg.

362
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Ne aggódj! Nem zavar.

363
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
Jól vagy?

364
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Igen.

365
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Szeretnék most kicsit egyedül lenni.

366
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Vedd már fel, te faszfej! A kurva életbe!

367
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Istenem.
- Szia!

368
00:24:26,600 --> 00:24:27,560
Szia!

369
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Nem találtuk meg Seant.

370
00:24:32,000 --> 00:24:35,520
A koszorú egy kicsit kettétört, sajnálom.

371
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Jól vagy?

372
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
Igen. Csak szeretném,
ha Sean felvenné végre.

373
00:24:49,760 --> 00:24:53,200
SEAN
HOL A FENÉBEN VAGY?

374
00:24:53,280 --> 00:24:55,280
Mindjárt kezdünk.

375
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Várunk még valakit?

376
00:24:59,680 --> 00:25:01,440
Nem, ennyien leszünk.

377
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Essünk túl rajta, oké?

378
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
- Igen.
- Figyelj…

379
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Várj, egy virág!

380
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Mit keresnek itt?

381
00:25:17,160 --> 00:25:21,280
Meghívtam őket, hogy anyukád
ne legyen egyedül. Remélem, nem gond.

382
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Nagyon kedves tőled. Köszönöm, Aimes.

383
00:25:26,160 --> 00:25:29,920
Remek! Már aggódtam,
hogy ki hozza be a koporsót.

384
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Tényleg!

385
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Gyertek!

386
00:25:36,120 --> 00:25:38,160
- Szia!
- Kösz, hogy eljöttetek!

387
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Szia!

388
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Anyukám imádta.

389
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Zseniális szám.

390
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Felém!

391
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Fordulj!

392
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Jól van.

393
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Kérem, aki tud, álljon fel!

394
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Rád gondolt.

395
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Elnézést, a wifi…

396
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
Menjünk vissza?

397
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- Kezdjük elölről?
- Nem, gyertek!

398
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- Tolassunk vissza?
- Otis, menj!

399
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Elnézést!

400
00:27:07,040 --> 00:27:08,720
- Otis, gyere!
- Menj!

401
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
A lábujjam!

402
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
Gyertek!

403
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Jackson!

404
00:27:26,480 --> 00:27:28,680
- Óvatosan!
- Basszus, bocs!

405
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Lassan!

406
00:27:31,400 --> 00:27:34,160
- Menjetek körbe!
- Körbe? Jól van.

407
00:27:34,240 --> 00:27:36,560
- Óvatosan! Egyenesen!
- Ferde!

408
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Vigyázzatok az ujjatokra!

409
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Üdv mindenkinek,
és elnézést a zenei fennakadásért,

410
00:28:09,200 --> 00:28:14,160
de biztos vagyok benne, hogy Erin
a kedvenc számát énekli, bárhol is legyen.

411
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Reméljük.

412
00:28:17,200 --> 00:28:20,840
A nevem Samantha.
Én leszek a szertartásvezető.

413
00:28:20,920 --> 00:28:25,320
Azért gyűltünk ma össze,
hogy Erin Willy tovább…

414
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.

415
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- Igen.

416
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Willynek lehet olvasni.

417
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
Egyértelműen Wiley.

418
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
…hogy Erin Wiley

419
00:28:42,720 --> 00:28:46,600
tovább élhessen az emlékezetünkben.

420
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin Moordale-ben született,

421
00:28:49,040 --> 00:28:51,720
és két gyermeket hagyott hátra.

422
00:28:51,800 --> 00:28:52,720
Hármat.

423
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Hármat.

424
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Maeve-et, Seant és Elsie-et,

425
00:29:00,440 --> 00:29:02,360
akik a szeme fényei voltak.

426
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Nem volt egyszerű egyedül nevelni őket,

427
00:29:07,120 --> 00:29:09,320
de az a fajta nő volt,

428
00:29:09,400 --> 00:29:12,840
aki ezt a feladatot
energikusan és lelkesen oldotta meg.

429
00:29:12,920 --> 00:29:14,360
Mit csinálsz?

430
00:29:14,440 --> 00:29:15,480
Bocs a késésért!

431
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Üdv!

432
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Ki ezek?
- Órák óta hívogatlak!

433
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
Imádott zenét hallgatni,
barátokkal beszélgetni.

434
00:29:27,360 --> 00:29:28,600
Tudják,

435
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
mindnyájunknak vigaszt nyújt,

436
00:29:31,600 --> 00:29:35,200
hogy az égbolton ma este

437
00:29:35,280 --> 00:29:40,280
egy új, vakító csillag jelent meg.

438
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Ez remek.

439
00:29:46,320 --> 00:29:50,080
Lenyűgöző, komolyan.

440
00:29:50,160 --> 00:29:52,360
- Ezt a baromságot!
- Fogd be!

441
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
De gyönyörűen megfogalmazta.

442
00:29:56,320 --> 00:29:57,280
Köszönöm.

443
00:29:57,360 --> 00:29:58,480
Hagyd abba!

444
00:29:58,560 --> 00:30:00,520
Lenne pár hozzáfűznivalóm.

445
00:30:00,600 --> 00:30:01,560
Ne! Sean!

446
00:30:01,640 --> 00:30:05,680
Ha nem bánja, szólnék pár szót…

447
00:30:05,760 --> 00:30:07,200
- Köszönöm.
- Ne! Kérlek!

448
00:30:07,280 --> 00:30:08,160
…anyámról.

449
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean!

450
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Az én édes jó anyucim

451
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
halálakor azt csinálta, amit szeretett.

452
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Drogozott.

453
00:30:23,720 --> 00:30:28,680
Ne csináld! Úgyse vette be senkit
ezt a ragyogó csillag dumát, nem?

454
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Sokkal helyesebb lenne,

455
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
ha én, a fia

456
00:30:34,440 --> 00:30:37,680
elmesélnék pár történetet Erinről
a gyerekkorunkból.

457
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Meséljek a játékokról, amiket játszottunk?

458
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Mondjam? Ott volt például
a focizás a sötétben.

459
00:30:46,600 --> 00:30:47,960
Ez a játék abból állt,

460
00:30:48,040 --> 00:30:51,120
hogy anya kirúgott minket
a lakókocsiból éjszaka,

461
00:30:51,200 --> 00:30:55,560
hogy beállhasson
és kefélhessen egy Greg nevű faszival.

462
00:30:55,640 --> 00:31:00,120
Aztán persze ott volt a „cigivadászat”,

463
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
amikor elmentünk a parkba,

464
00:31:02,560 --> 00:31:06,440
és négykézláb a sárban
cigicsikkeket kellett keresnünk,

465
00:31:06,520 --> 00:31:10,240
hogy anya elszívhassa őket,
amikor nem volt pénze bagóra.

466
00:31:11,680 --> 00:31:14,160
Rengeteg ilyen volt,
órákig tudnám sorolni.

467
00:31:14,240 --> 00:31:16,720
- A kedvencem…
- Sean, elég legyen!

468
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Szégyent hozol magadra.

469
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Ne csináld, hugi!

470
00:31:28,600 --> 00:31:32,120
Egy szép ruha és egy jó kép
senkit se fog meggyőzni,

471
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
hogy anyám több volt egy szaros drogosnál.

472
00:31:40,320 --> 00:31:42,800
Kifelé!

473
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
Jól van. Örömmel.

474
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Szia, anya!

475
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Tartsunk egy kis szünetet!

476
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean!

477
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, ne fuss el!

478
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
- Miért vagy ilyen önző?
- Mert én nem játszom meg magam.

479
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Próbálom méltón elbúcsúztatni.
- Ez nem fair.

480
00:32:22,360 --> 00:32:23,560
Micsoda?

481
00:32:23,640 --> 00:32:28,880
Te ki fogsz törni innen,
de én egyedül fogok meghalni, mint anya.

482
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Leszokhatsz, Sean.

483
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Úgysem számít,

484
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
mert visszamész majd a flancos Amerikádba,

485
00:32:40,520 --> 00:32:42,280
és megfeledkezel rólam.

486
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Elmegyek.

487
00:32:45,480 --> 00:32:47,800
Sean, ne csináld! Elbúcsúztatjuk anyát.

488
00:32:50,000 --> 00:32:53,240
Ő nem vette a fáradtságot,
hogy elbúcsúzzon tőlünk, nem?

489
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Szolgálati közlemény: a mai napon
minden trópusi halat féláron adunk.

490
00:33:27,080 --> 00:33:29,120
Remek ez a koala cucc.

491
00:33:29,200 --> 00:33:31,240
Nézd, már alszik is.

492
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Basszus!

493
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- Mit csinálsz?
- Elbújok.

494
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- Ki elől?
- Előle.

495
00:33:41,400 --> 00:33:45,200
Te jó ég, ez Dan!
Basszus, tényleg motorbalesete volt.

496
00:33:45,280 --> 00:33:46,560
Mit csinálsz?

497
00:33:46,640 --> 00:33:47,840
Honnan ismered Dant?

498
00:33:48,440 --> 00:33:50,160
Vele randizom.

499
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Bassza meg!

500
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Mi az?

501
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
Ő Joy apja.

502
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
Szóval ti Dannel…

503
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Mennyire vagy biztos benne, hogy ő az apa?

504
00:34:11,720 --> 00:34:13,240
Olyan 95%-ban.

505
00:34:13,320 --> 00:34:14,960
A kurva életbe!

506
00:34:15,040 --> 00:34:17,000
- Lefeküdtél vele?
- Nem.

507
00:34:17,080 --> 00:34:19,040
Nagyon kedvelem.

508
00:34:21,760 --> 00:34:23,800
Nem találkozhattok, ugye tudod?

509
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
Igen, persze.

510
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
- Baszki!
- Ez kurvára tipikus.

511
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Korán hazaértél.

512
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
Jól vagy?

513
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Nem szeretnék beszélni róla.

514
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Ha nem gond.

515
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Rendben.

516
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Ehetünk sütit?

517
00:35:31,240 --> 00:35:33,600
- Szerinted Maeve jól van?
- Remélem.

518
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Sziasztok!

519
00:35:38,960 --> 00:35:39,800
Üdv!

520
00:35:39,880 --> 00:35:41,760
Csak szólni szeretnék,

521
00:35:41,840 --> 00:35:44,760
hogy ma délután van egy másik temetésem.

522
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Szóval…

523
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Rendben.

524
00:35:51,160 --> 00:35:52,120
Jó.

525
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Megkeresem.
- Oké.

526
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Semmi baj.

527
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- Hogy vagy?
- Jól.

528
00:36:16,440 --> 00:36:17,400
Az jó.

529
00:36:29,160 --> 00:36:30,280
Lovakkal dolgozom.

530
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
Komolyan?

531
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
És…

532
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
elmondtad a szüleidnek?

533
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Igen, elmondtam.

534
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Elég jól fogadták.

535
00:36:55,080 --> 00:36:57,480
Ez lenyűgöző, Adam! Ez csodás hír!

536
00:36:59,680 --> 00:37:01,760
Nagyon büszke vagyok rád. Komolyan.

537
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Még mindig nagyon nehéz

538
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
vállaltan biszexnek lenni.

539
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Nálad mikor múlt el a szégyen?

540
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Hosszú út volt.

541
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
De Adam, hinned kell abban,
hogy megérdemled a jót.

542
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
És fontos, hogy szeresd magad!

543
00:37:37,880 --> 00:37:41,680
Tudom, hogy nem illettünk össze.

544
00:37:43,800 --> 00:37:45,360
De nagyon hiányzol.

545
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Te annyira

546
00:37:51,960 --> 00:37:52,920
„pezsegő” vagy.

547
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Bocs, úgy érted, pezsgő?

548
00:38:00,960 --> 00:38:04,680
Igen, úgy.

549
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, ne!

550
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Most mi van?

551
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Nem találom.

552
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
Mi legyen? Küldjünk mindenkit haza?

553
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Nem. Visszajön majd. Azt hiszem.

554
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
Rendben.

555
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
Folyamatosan az óráját ütögeti.

556
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Megvagy.

557
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Ha belehalok a szégyenbe,
kapok árengedményt?

558
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
Megnézhetem, de nem hinném.

559
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Nincs szükségem közönségre.

560
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
Aimee csak segíteni akart.

561
00:39:29,840 --> 00:39:31,000
A bátyád szenved.

562
00:39:33,200 --> 00:39:36,920
- Anyámnak voltak jó oldalai.
- Hát persze. Mindenkinek vannak.

563
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Figyelj, ez rettenetes.

564
00:39:41,840 --> 00:39:46,440
A legtöbben itt nem értik ezeket
a diszfunkcionális családi szarokat.

565
00:39:46,520 --> 00:39:49,800
Bármennyire is nehéz,
te tisztelegni akartál Erin előtt.

566
00:39:49,880 --> 00:39:51,920
Ezért büszke lehetsz magadra!

567
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Szóval gyere, és mesélj nekik anyukádról!

568
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Rendben.

569
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Minden oké?
- Igen.

570
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Jól van, vége a szünetnek.

571
00:40:16,600 --> 00:40:18,160
A gyászbeszéd következik,

572
00:40:18,240 --> 00:40:22,640
ami Erin lánya, Maeve olvas fel.

573
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Jól van.

574
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Elnézést!

575
00:40:53,280 --> 00:40:55,080
A bátyám igazat mondott.

576
00:40:56,240 --> 00:40:57,520
Anyám függő volt.

577
00:40:59,520 --> 00:41:04,120
De segített nyolcévesen elindítani
az első vállalkozásomat, egy autómosót.

578
00:41:05,080 --> 00:41:08,760
Megtanította, melyik vendégre figyeljek,
hogy jó jattot kapjak.

579
00:41:09,720 --> 00:41:14,400
Imádott énekelni, bár rémes hangja volt,
és mindig elrontotta a szöveget.

580
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
És sosem éheztünk,

581
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
ami nagy teljesítmény volt.

582
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Még betépve is
hülye palacsintákat sütött nekünk,

583
00:41:27,280 --> 00:41:29,320
mosolygós csokifejekkel.

584
00:41:29,400 --> 00:41:30,360
Finom volt.

585
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
És azt hiszem…

586
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Elnézést.

587
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Igen.

588
00:41:53,480 --> 00:41:57,800
Azt próbálom mondani,
hogy egy anya lehet szar szülő,

589
00:41:57,880 --> 00:42:01,960
de attól még szerethetjük őt,
és kívánhatunk neki jót.

590
00:42:02,040 --> 00:42:06,440
Valaki lehet egyszerre függő
és nagyvonalú és kedves.

591
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
Utálom anyámat mindazért,
amit átéltem mellette,

592
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
de ugyanakkor
minden porcikámban érzem a hiányát.

593
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Jól van.

594
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Most, hogy a szertartásunk a végéhez ért,

595
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
és visszatérünk a hétköznapjainkhoz,

596
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
remélem, némi megnyugvásra leltetek
azáltal, hogy ma itt voltunk együtt.

597
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Köszönöm.

598
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Ismered?

599
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Igen.

600
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
Szerinted…

601
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Azt hiszem.

602
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Oké.
- Jó.

603
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Ez meg ki?

604
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Gyerünk!

605
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Mindnyájan! Gyerünk!

606
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Megnézem, jól van-e.

607
00:45:28,560 --> 00:45:29,560
Oké.

608
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Köszönöm.

609
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Szia!

610
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
Mi a baj?

611
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Csak…

612
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Minden rendben?

613
00:46:17,200 --> 00:46:18,320
Igen, persze.

614
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Egy perc, és jövök. Köszönöm.

615
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Persze.

616
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
Mi az?

617
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Nem tudom. Kicsit fura ez a srác.

618
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
Beau?

619
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Mire utalsz?

620
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Baromi sok a pasi, nem?

621
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Miért vagy féltékeny?

622
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Nem vagyok féltékeny.
Aggódom, hogy túl gyorsan haladtok.

623
00:46:54,240 --> 00:46:56,520
- Jackson, ő a barátom.
- Igen.

624
00:46:56,600 --> 00:47:01,080
Tudom, hogy ez egy nehéz időszak neked,
de én boldog vagyok.

625
00:47:05,120 --> 00:47:05,960
Ha így érzed.

626
00:47:06,040 --> 00:47:07,240
- Minden oké?
- Igen.

627
00:47:07,320 --> 00:47:08,640
Bent találkozunk.

628
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- Örülök, hogy láttalak.
- Én is téged.

629
00:47:21,360 --> 00:47:22,600
Vigyázz magadra, jó?

630
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Jó napot!
- Szia!

631
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Minden rendben?

632
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
Igen.

633
00:47:39,440 --> 00:47:42,400
Csak összeszedtem Viv cuccait.

634
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Bocs.

635
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
- Kösz, hogy eljöttél, Jeffrey!
- Cynthia sajnálja, hogy nem lehetett itt.

636
00:47:58,280 --> 00:48:00,360
A temetésekről Jonathan jut eszébe.

637
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Igen, persze.

638
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Anyukád néha elég segg volt,
de szomorú, hogy meghalt.

639
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
És a beszéded…

640
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
nagyon szép volt.

641
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Kösz, Jeffrey.

642
00:48:21,760 --> 00:48:22,640
Szia!

643
00:48:22,720 --> 00:48:25,160
Üdv! Köszönöm, hogy eljöttek.

644
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Őszinte részvétem, Maeve.

645
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Hogy vannak?

646
00:48:29,360 --> 00:48:30,720
- Jól.
- Jól.

647
00:48:30,800 --> 00:48:34,240
Én tanítok, Emily visszament tanulni.

648
00:48:35,440 --> 00:48:39,080
Elvégzek egy irodalmi mesterképzést.

649
00:48:39,160 --> 00:48:40,400
Igen.

650
00:48:40,480 --> 00:48:42,160
Te inspiráltál rá.

651
00:48:43,280 --> 00:48:44,960
- Komolyan?
- A Wallace-szel.

652
00:48:45,040 --> 00:48:47,240
- Biztos lenyűgöző!
- Igen, nagymenő!

653
00:48:47,920 --> 00:48:49,000
Elég hihetetlen.

654
00:48:49,080 --> 00:48:51,920
Tuti remekül boldogulsz. Osztályelső vagy?

655
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Mindegy is.

656
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
Borzasztóan büszke vagyok rád.

657
00:49:02,320 --> 00:49:06,760
Téged tanítani, és látni,
ahogy ekkora ellenszélben is fejlődsz,

658
00:49:06,840 --> 00:49:11,160
a karrierem
egyik legnagyobb kiváltsága volt.

659
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Köszönöm.

660
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Köszönöm.

661
00:49:23,960 --> 00:49:27,160
- Vigyázzanak hazafelé! Egyenek sütit!
- Így lesz.

662
00:49:27,240 --> 00:49:28,360
Aimee Gibbs sütötte.

663
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Szia, Maeve!

664
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Őszinte részvétem.

665
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Kösz. Jó sütizést!

666
00:49:49,480 --> 00:49:51,280
Köszönöm. Kösz, hogy eljöttél.

667
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
Rendben vagyunk?

668
00:49:56,320 --> 00:49:58,800
Nem szeretnék veszekedni.

669
00:49:58,880 --> 00:50:00,360
Továbbléphetnénk?

670
00:50:00,440 --> 00:50:02,080
Nem is tudom.

671
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Nem tudom.

672
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Nem érzem úgy,
hogy igazán meghallgattál volna.

673
00:50:13,880 --> 00:50:16,400
Én sem érzem úgy,
hogy meghallgattál volna.

674
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Rendben.

675
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Talán egy kis külön töltött idő jót tenne.

676
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Igen.

677
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Igen, lehet.

678
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
Oké, szuper.

679
00:50:45,200 --> 00:50:47,040
Még találkozunk.

680
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Hogy vagy?

681
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Oké.

682
00:51:14,760 --> 00:51:16,120
Tudom, hogy elbasztam.

683
00:51:16,640 --> 00:51:19,200
És borzasztóan sajnálom.

684
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Nagyon hiányoztál,
és fontosnak akartam érezni magam,

685
00:51:24,160 --> 00:51:25,320
ami szánalmas.

686
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
Nagyon sajnálnám,
ha ezért esne kútba a kapcsolatunk.

687
00:51:37,840 --> 00:51:38,760
Nem volt semmi?

688
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Nem.

689
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Eskü?

690
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Eskü.

691
00:51:48,560 --> 00:51:49,760
Hazakísérsz?

692
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Persze.

693
00:51:56,400 --> 00:51:57,560
Itt parkolok.

694
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Mi ez a varázslatos vidék?

695
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Úristen! Ez kiköpött a nagyim.

696
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
- Mit művel az a lány?
- Hékás!

697
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Mosolyogj ránk szépen!

698
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
Ne szomorkodj! Az élet szép!

699
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Vigyázzatok, ide jön!

700
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Nem mosolygok,
mert egy kurva temetésről jövök!

701
00:53:07,760 --> 00:53:11,680
És azért sem mosolygok,
mert megszólítottatok, bazmeg!

702
00:53:12,600 --> 00:53:15,080
Kibaszott faszfejek!

703
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Őszinte részvétem.

704
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Igen!

705
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam!
- Szia, apa!

706
00:53:38,040 --> 00:53:41,880
Kicsit furán vagyok a temetés után,

707
00:53:41,960 --> 00:53:43,320
és arra gondoltam,

708
00:53:44,840 --> 00:53:46,200
hogy lóghatnánk együtt.

709
00:53:46,280 --> 00:53:47,760
Igen, persze.

710
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Félregomboltad az inged.

711
00:53:54,360 --> 00:53:57,960
Azzal a nővel vagy? Bocs, akkor hagylak.

712
00:54:03,320 --> 00:54:04,480
Az anya kabátja?

713
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Anya?

714
00:54:10,080 --> 00:54:11,400
Anya itt vagy?

715
00:54:11,480 --> 00:54:12,360
Nem, nincs.

716
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam!

717
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Én csak…

718
00:54:18,720 --> 00:54:22,040
Csak beugrottam valamiért.

719
00:54:22,120 --> 00:54:23,360
Igen.

720
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Adam! Kérlek, Adam!

721
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Miben segíthetünk, Nicky?

722
00:54:40,760 --> 00:54:43,840
Van egy nem bináris tini gyerekem,

723
00:54:43,920 --> 00:54:50,200
aki 18 évesen felkeresett egy magánorvost,
hogy tesztoszteront szedhessen.

724
00:54:50,280 --> 00:54:53,040
Azt hiszem, mellkasműtétet szeretne.

725
00:54:53,120 --> 00:54:58,080
Szeretném ezt megérteni, hogy jobban
támogathassam, de nem beszél velem.

726
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
Korábban nyíltan tudtak beszélni?

727
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Nem reagáltam túl jól, amikor előbújt.

728
00:55:06,200 --> 00:55:08,160
Kicsúszott a lábam alól a talaj.

729
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Úgy tűnik,
hogy sérült önök között a bizalom.

730
00:55:12,600 --> 00:55:15,200
Annak a visszaépítéséhez idő kell.

731
00:55:15,280 --> 00:55:17,920
Szülőként tudom, hogy nehéz azt megélni,

732
00:55:18,000 --> 00:55:20,880
hogy a gyerekünk elzárkózik előlünk.

733
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
De ha tájékozódik arról,
amin a gyereke most keresztül megy,

734
00:55:26,080 --> 00:55:27,760
az biztosan hasznos lesz.

735
00:55:27,840 --> 00:55:33,480
Szerintem fontos, hogy kimutassa,
hogy tényleg támogatni akarja őt,

736
00:55:33,560 --> 00:55:37,840
és nem kell
folyamatosan magyarázkodnia önnek.

737
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
Nagyon fontos,

738
00:55:41,120 --> 00:55:45,520
hogy a tudtára adja,
hogy úgy szereti őt, ahogy van.

739
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
A tinik
sosem osztanak meg mindent a szüleikkel,

740
00:55:51,400 --> 00:55:53,640
de fontos, hogy azt érezze a gyermeke,

741
00:55:53,720 --> 00:55:56,720
hogy biztonságban van,
és megoszthat önnel dolgokat.

742
00:55:56,800 --> 00:56:01,400
Ha ön nyitott, kíváncsi és együttérző,

743
00:56:01,480 --> 00:56:03,320
akkor nem hibázhat.

744
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Köszönöm, ez sokat segít.

745
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Most töltődnek be az eredmények.

746
00:56:32,480 --> 00:56:34,360
Minden rendben, Mr. Marchetti.

747
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
A csomó nem rosszindulatú.

748
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
Hála a fasznak!

749
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
Anya!

750
00:56:40,640 --> 00:56:41,880
Bocsánat!

751
00:56:41,960 --> 00:56:44,720
Csak nagyon örülök. Elnézést.

752
00:56:48,120 --> 00:56:49,280
- Köszönöm.
- Kösz.

753
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Köszönöm.

754
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
A GYÓGYULÁSHOZ VEZETŐ UTAM

755
00:57:02,080 --> 00:57:03,280
MIT AKAROK KIFEJEZNI

756
00:57:03,360 --> 00:57:05,280
AMI FELDÜHÍT:
FÉRFIAK, AKIK MONDJÁK, MOSOLYOGJAK

757
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
A NŐKNEK NEM KÉNE FÉLNIÜK

758
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Az utolsó betelefonálónk ma Ruby.

759
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
Üdv, Ruby! Miben segíthetünk?

760
00:57:42,760 --> 00:57:44,680
Lenne egy kérdésem O-hoz.

761
00:57:44,760 --> 00:57:47,200
Szeretném tudni, milyen érzés,

762
00:57:47,280 --> 00:57:52,520
hogy úgy teszel, mintha barátságos,
kedves, együttérző és segítőkész lennél,

763
00:57:52,600 --> 00:57:54,680
miközben egy zaklató vagy.

764
00:57:55,800 --> 00:58:00,600
Nagyon sajnálom, Ruby.
Fogalmam sincs, mire utalsz.

765
00:58:00,680 --> 00:58:02,000
Tudod jól.

766
00:58:02,080 --> 00:58:06,400
És mindenki tudni fogja, miután megnézik
a videót, amiben megjelöltelek.

767
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Nem. Következő betelefonáló!

768
00:58:10,600 --> 00:58:12,800
Elnézést kérünk.

769
00:58:12,880 --> 00:58:16,360
Tehát akkor… Jól van.

770
00:58:16,440 --> 00:58:21,320
A következő betelefonálónk Rob.
Üdv, Rob, mit tehetek önnel… önért?

771
00:58:21,840 --> 00:58:28,760
Bepisilős!

772
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
ELLEN: DURVA EZ A GYAKORNOKSÁG!
RENGETEG ÜGYNÖKKEL ÉS KIADÓVAL TALÁLKOZOM

773
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
MIKOR JÖSSZ VISSZA?

774
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Ki volt az?

775
00:59:41,760 --> 00:59:45,120
Ellen. Tudni akarja, mikor megyek vissza.

776
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
És mikor mész vissza?

777
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Nem tudom.

778
00:59:55,480 --> 00:59:57,360
Azt hiszem, maradok.

779
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
És a féléved?

780
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Stabilitásra van szükségem.

781
01:00:12,680 --> 01:00:15,920
- De hisz imádod a Wallace-t.
- De hiányoztál.

782
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
Te is hiányoztál.

783
01:00:24,840 --> 01:00:27,640
De ez egy vissza nem térő alkalom.

784
01:00:27,720 --> 01:00:29,320
Szeretném, ha jól döntenél.

785
01:00:29,400 --> 01:00:32,200
Tudom, mit csinálok.
Itt akarok lenni, veled.

786
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Megpróbáljuk újra?

787
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Anya?

788
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Anya, jól vagy?

789
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Csináltam neked pirítóst.

790
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis!

791
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, jól vagy?

792
01:01:47,240 --> 01:01:48,760
- Otis!
- Hagyd abba!

793
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Nem tudom, mi bajom.
Folyton anyukám jut eszembe.

794
01:01:55,640 --> 01:01:57,760
- Anyukádra gondolsz?
- Igen… Nem!

795
01:01:57,840 --> 01:02:00,960
Nem ilyen fura, ijesztően szexuális módon.

796
01:02:01,040 --> 01:02:02,760
Miért gondolsz anyukádra?

797
01:02:02,840 --> 01:02:06,920
Nem tudom.
Régen gondjaim voltak a szexszel.

798
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Azt hittem, már túl vagyok ezen.

799
01:02:14,320 --> 01:02:18,800
Nagyon szégyellem magam, meg akarok halni.
Nem akarok meghalni!

800
01:02:18,880 --> 01:02:21,200
Anyukád most halt meg. Túl sok az anya!

801
01:02:21,840 --> 01:02:25,000
Jól van. Nyugodj meg! Minden rendben.

802
01:02:26,360 --> 01:02:29,160
Nem kell semmit se csinálni.
Feküdj le! Gyere!

803
01:02:29,640 --> 01:02:30,720
Jó.

804
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Fura nap volt.

805
01:02:44,760 --> 01:02:45,640
Igen.

806
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Fura.

807
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa

