1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Ei.

2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Vem.

3
00:00:30,560 --> 00:00:32,760
- Ei, eu te conheço.
- Pode me ajudar?

4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Sim.
- Segura aí.

5
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
- Aqui? Sim.
- Sentiu? Continua puxando.

6
00:00:38,680 --> 00:00:41,000
- Nossa. Sim.
- Pegou? É dos grandes.

7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Sim.
- Nossa!

8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Olá, lindo.
- Acho que não é um peixe de rio.

9
00:00:53,120 --> 00:00:56,040
Acho que você deveria devolver, não?

10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Não toque no meu peixe.
- Precisa devolver.

11
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
Falei que não!

12
00:01:09,120 --> 00:01:10,480
Deus?

13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Por favor, não me diga
que estava esperando um velho branco.

14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Agora precisamos conversar.

15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Estou encrencado?

16
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
Por que está dando as costas à sua igreja?

17
00:01:25,200 --> 00:01:30,480
Não quero fazer isso,
mas acho que não posso ser batizado.

18
00:01:30,560 --> 00:01:31,400
É difícil.

19
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
A vida é difícil.

20
00:01:32,560 --> 00:01:36,240
E sacrifícios devem ser feitos,
mas sua igreja precisa de você.

21
00:01:36,320 --> 00:01:38,280
Eu preciso de você.

22
00:01:38,360 --> 00:01:40,200
Eu peco o tempo todo.

23
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
Bati punheta hoje.

24
00:01:41,640 --> 00:01:44,840
E sabe que uso minhas calças
dois dias seguidos, e eu…

25
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong! Você é meu filho precioso.

26
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Você é corajoso, ousado
e totalmente "vivácio".

27
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Essa palavra não existe.
- Está discutindo com Deus?

28
00:01:58,360 --> 00:02:01,160
Não, eu só… Não quis dizer vivaz?

29
00:02:01,240 --> 00:02:02,640
É muita gentileza sua.

30
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Pare e escute.

31
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal?
- Quer pão?

32
00:02:25,760 --> 00:02:26,920
Que porra foi essa?

33
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
SEI QUE NÃO QUER CONVERSAR.
MAS SE PRECISAR DE ALGO HOJE, ESTOU AQUI.

34
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
ELOGIO FÚNEBRE DA MAMÃE

35
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
NOTAS DE SOUTHCHESTER

36
00:03:28,000 --> 00:03:30,200
- Porra.
- Jo, pode atender?

37
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otis?

38
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Bom dia, flor do dia.

39
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
Não. Com licença.
O que está fazendo na minha casa?

40
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Passei pra ver a sua mãe.

41
00:03:47,400 --> 00:03:49,720
- Certo.
- Tenho um horário vago, então…

42
00:03:52,120 --> 00:03:54,240
Tem migalhas no seu colar cervical.

43
00:03:54,320 --> 00:03:56,440
- O que houve?
- Não é da sua conta.

44
00:03:56,520 --> 00:03:59,600
Olha, Otis, não precisa agir assim.

45
00:03:59,680 --> 00:04:04,680
Sei que as coisas ficaram tensas
no debate, mas é uma competição.

46
00:04:04,760 --> 00:04:08,360
Tensas? Você mentiu sobre mim
na frente do colégio inteiro.

47
00:04:08,440 --> 00:04:12,160
Não menti. E você me expôs
na frente do colégio inteiro.

48
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
Dra. Milburn!

49
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Oi. Espero que não se incomode
com a visita.

50
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
Só queria repassar umas coisas
antes do programa.

51
00:04:20,200 --> 00:04:21,240
Sim, claro.

52
00:04:21,320 --> 00:04:24,120
- Pode ir ao meu escritório?
- Vou deixar vocês a sós.

53
00:04:24,200 --> 00:04:26,560
Eu já vou. Otis!

54
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Querido.

55
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Não sabia que ela ia vir.
- Tanto faz. Mãe, tenho que ir.

56
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
Espera.

57
00:04:35,560 --> 00:04:40,160
Olha, sei que Maeve está passando
por um momento vulnerável.

58
00:04:40,240 --> 00:04:45,240
Só acho que você deveria prestar atenção
nos seus próprios instintos.

59
00:04:45,320 --> 00:04:50,120
Mãe, fomos nós dois na outra noite, tá?
Maeve não me obrigou a fazer nada.

60
00:04:50,200 --> 00:04:53,680
Certo. Mas é meu trabalho
me preocupar com você.

61
00:04:53,760 --> 00:04:56,200
Não se preocupou comigo
quando contratou minha nêmesis

62
00:04:56,280 --> 00:04:57,600
pra ser coapresentadora, né?

63
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Aproveite sua reunião.

64
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Oi. Por favor, sente-se.

65
00:05:11,720 --> 00:05:13,240
Este é um espaço seguro.

66
00:05:16,560 --> 00:05:17,480
Nossa!

67
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
CRIANDO HOMENS

68
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
CAPÍTULO UM
EMISSÃO SURPRESA DO OTIS

69
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O?

70
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Oi. Olá.

71
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Oi.

72
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Ruby!

73
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Oi.

74
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
O que faz aqui? O que é isso?

75
00:05:45,240 --> 00:05:47,320
Não é nada. Torcicolo.

76
00:05:47,400 --> 00:05:50,000
Queria falar com você

77
00:05:50,080 --> 00:05:53,080
sobre os próximos passos pra eleição.

78
00:05:53,160 --> 00:05:56,080
Otis, te acham um masculinista
que expõe pessoas.

79
00:05:56,160 --> 00:05:58,000
Eu sei, mas não sou.

80
00:05:58,080 --> 00:06:00,600
E você é ótima em relações públicas.

81
00:06:00,680 --> 00:06:05,280
Acho que pode contar a verdade
e neutralizar essa reviravolta da O.

82
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Tá bom. Vou cuidar disso hoje.

83
00:06:12,400 --> 00:06:14,080
- Obrigado.
- Aonde você vai?

84
00:06:15,080 --> 00:06:18,720
Bom, é o velório da mãe da Maeve.

85
00:06:20,560 --> 00:06:23,400
O que me lembra, na verdade…

86
00:06:24,600 --> 00:06:27,920
Quero dizer que se você vir Maeve
por algum motivo,

87
00:06:28,000 --> 00:06:31,880
e ela perguntar daquela noite
em que dormi na sua casa,

88
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
falei que estávamos trabalhando
na campanha e dormimos sem querer.

89
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Foi o que aconteceu.

90
00:06:40,520 --> 00:06:43,680
Não, eu sei.
Mas aquilo não foi muito legal.

91
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
E não quero que ela pense
que somos mais que amigos.

92
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
Veio aqui pra fazer controle de danos
no seu relacionamento?

93
00:06:49,920 --> 00:06:50,880
Não.

94
00:06:52,160 --> 00:06:53,480
Um pouquinho, mas não.

95
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
Queria falar da campanha com você.

96
00:06:56,480 --> 00:06:59,160
Maeve pode ficar tranquila.
Não somos mais que amigos.

97
00:07:02,200 --> 00:07:04,560
- Nem sequer somos amigos.
- Ruby.

98
00:07:10,760 --> 00:07:12,160
Não é muito a sua cara.

99
00:07:13,720 --> 00:07:17,120
Mas é um vestido de velório,
então mamãe teria adorado.

100
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Tudo bem.

101
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Meu Deus.

102
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- Meu olho está muito feio?
- Não.

103
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
O que aconteceu?

104
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
Otis e eu tentamos transar.
Foi um desastre.

105
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
É, não estamos nos falando.

106
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
É uma longa história.
Eu ia te mandar mensagem, mas…

107
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Pois é.

108
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
Sei que não estamos bem agora. Eu entendo.

109
00:07:49,520 --> 00:07:51,920
Acho que o lance do Isaac me incomoda.

110
00:07:55,040 --> 00:07:57,560
- Acha que podem ser amigos?
- Com certeza.

111
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Eu não devia ter falado disso.

112
00:08:00,160 --> 00:08:04,960
Quero dizer, nada aconteceu
e nem vai acontecer. Prometo.

113
00:08:13,560 --> 00:08:16,640
Não acredito que vai ao velório
com uma lesão sexual.

114
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
- Ela ficaria orgulhosa.
- Para.

115
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
Maeve, tem alguém da Wallace ao telefone.

116
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
O que disseram?

117
00:08:26,440 --> 00:08:29,880
Estão perguntando se vai voltar
para terminar o curso.

118
00:08:30,880 --> 00:08:34,720
Diga que estou ocupada. Depois eu ligo.
Vou cremar minha mãe hoje.

119
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Alô?
- Jackson Marchetti?

120
00:08:45,440 --> 00:08:47,800
- Sim.
- Os exames ficaram prontos.

121
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
O médico quer te ver hoje às 16h.

122
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
Certo, até mais.

123
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
Até mais tarde.

124
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
BEAU E EU VAMOS TE ENCONTRAR LÁ

125
00:09:21,280 --> 00:09:24,200
ATÉ LOGO

126
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Como sabe, amo desmascarar
mitos sexuais no meu canal.

127
00:09:35,200 --> 00:09:36,480
Então andei pensando,

128
00:09:36,560 --> 00:09:39,560
tem algum mito sexual
que gostaria de desmascarar?

129
00:09:42,240 --> 00:09:44,800
Vamos ver. Que eu me lembre…

130
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Tem um mito duradouro
sobre mulheres que fazem muito sexo

131
00:09:54,200 --> 00:09:55,920
terem a vulva frouxa.

132
00:09:56,000 --> 00:09:56,840
Certo.

133
00:09:56,920 --> 00:10:02,000
Certo. Vamos tentar de novo,
mas seja um pouco mais concisa.

134
00:10:02,080 --> 00:10:04,040
Pergunto sobre o mito sexual,

135
00:10:04,120 --> 00:10:06,680
daí você fala direto
sobre vaginas flácidas.

136
00:10:07,560 --> 00:10:11,400
Celia pediu que me ajudasse
com o meu discurso?

137
00:10:11,480 --> 00:10:16,000
Não. Acho que ela quer
que o programa tenha mais ritmo.

138
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
Certo.

139
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Meu Deus.

140
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Isso é tão humilhante!
Ser treinada por uma jovem de 17 anos.

141
00:10:24,160 --> 00:10:26,880
Merda. Desculpa, não quis chatear você.

142
00:10:26,960 --> 00:10:30,160
Não. Tudo bem.
Não é sua culpa.

143
00:10:30,240 --> 00:10:31,200
Bom…

144
00:10:33,080 --> 00:10:35,760
Estar ao vivo é muito diferente

145
00:10:35,840 --> 00:10:39,240
de estar cara a cara
com alguém em particular.

146
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Talvez se sinta meio exposta.

147
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Sim.

148
00:10:44,320 --> 00:10:47,680
Na verdade,
voltei a trabalhar cedo demais.

149
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
Enfim, não importa.

150
00:10:49,720 --> 00:10:52,040
Não. Importa, sim.

151
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Se quiser compartilhar,
eu gostaria de ouvir.

152
00:11:00,760 --> 00:11:02,800
Sabe, ainda há um sentimento

153
00:11:02,880 --> 00:11:05,760
de que se uma mulher
dá uma pausa na carreira,

154
00:11:05,840 --> 00:11:07,720
ela não poderá retomá-la.

155
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
E eu demorei para começar, então…

156
00:11:12,760 --> 00:11:16,440
Sério? Achei que fazia isso
há muito tempo.

157
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Claro.

158
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Quando ainda era casada,
minha carreira estava em alta.

159
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
Daí, quando meu marido me deixou,

160
00:11:28,160 --> 00:11:30,440
tudo ficou muito difícil.

161
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Havia o luto.

162
00:11:32,680 --> 00:11:35,600
E me acostumar a ser mãe solo

163
00:11:36,840 --> 00:11:38,280
foi muito difícil.

164
00:11:38,360 --> 00:11:39,440
Mãe?

165
00:11:39,520 --> 00:11:42,120
Enfim, eu acabei ficando mais forte.

166
00:11:44,040 --> 00:11:48,840
E eu sabia que o mais importante
era estar presente para o Otis.

167
00:11:48,920 --> 00:11:52,800
Então decidi que ter minha clínica
seria o bastante.

168
00:11:53,880 --> 00:11:55,560
Mas eu sempre quis mais.

169
00:11:55,640 --> 00:11:58,760
E quando o trabalho na rádio surgiu,

170
00:11:58,840 --> 00:12:01,560
eu não quis deixá-lo passar.

171
00:12:05,520 --> 00:12:07,440
Tudo isso faz sentido.

172
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Mas também parece muito pesado.

173
00:12:13,760 --> 00:12:16,560
Nossa. Como me fez falar disso tudo?

174
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Acho que hoje vai ser ótimo.
Só precisa confiar em si mesma.

175
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Oi, pessoal. Sou Samantha, a celebrante.

176
00:12:40,280 --> 00:12:41,200
Nossa!

177
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
- A anfitriã do ano.
- Oi.

178
00:12:43,080 --> 00:12:47,560
Vou guiar vocês durante suas despedidas.
O que houve com o seu olho?

179
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
- Ela teve um…
- Acidente.

180
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Que foto linda da Elaine!

181
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Erin.

182
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Minha mãe se chamava Erin.

183
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
Sei. Perdão.

184
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Certo, checagem rápida.

185
00:13:02,840 --> 00:13:04,200
Foto, confere.

186
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Tem suas próprias coroas?
- Sim, meu irmão vai trazer.

187
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Confere.

188
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
- Ordem da cerimônia?
- Esse era meu trabalho.

189
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Confere.

190
00:13:19,560 --> 00:13:22,760
Gostaria de tocar alguma música
na entrada da Erin?

191
00:13:23,400 --> 00:13:24,680
Sim.

192
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Confere.

193
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Gosto de dizer "confere".

194
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Confere.

195
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Que palavra ótima!

196
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
Desliza pela língua.
Conferindo. Confere.

197
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
Aimes.

198
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Desculpa.

199
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Devo continuar?

200
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Sim.

201
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Belo terno.

202
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Obrigado.

203
00:13:54,840 --> 00:13:57,280
- Valeu por me deixar sair cedo.
- De boa.

204
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Ei, você está indo muito bem nas aulas.
As crianças estão te ouvindo.

205
00:14:03,280 --> 00:14:06,440
Que tal dar uma aula sozinho?

206
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Beleza. Claro.

207
00:14:11,960 --> 00:14:13,720
Posso… Sua gravata está toda…

208
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Desculpa.

209
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Eu não consegui.
Minhas mãos tremem quando fico nervoso.

210
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
Por que está nervoso?

211
00:14:25,760 --> 00:14:27,200
Vou ver a pessoa que namorei.

212
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
Ela foi seu primeiro amor?

213
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Ela… Sim.

214
00:14:34,440 --> 00:14:35,760
Algo assim.

215
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
Já faz um tempo, mas ainda dói.

216
00:14:40,040 --> 00:14:44,880
Acho que nunca fica mais fácil,
mas você está bonito, então…

217
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
Azar o dela.

218
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Meu pai chegou. Preciso ir.
- Certo. Beleza. Até mais.

219
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam.
- Sim?

220
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
Pode dirigir.

221
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Certo.

222
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
COMEMORANDO A VIDA DE ERIN WILEY

223
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Normalmente não permitimos comida
durante a cerimônia.

224
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
Parecem deliciosos.

225
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
- Posso?
- Sim.

226
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Muito bom.

227
00:15:31,000 --> 00:15:32,840
- Que gostoso!
- Puta que pariu.

228
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Sean não atende.
- Posso comprar flores.

229
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
Tudo bem, não ligo pras flores.

230
00:15:38,560 --> 00:15:41,640
Não há necessidade disso tudo.
Ninguém vem. Eu falei.

231
00:15:47,760 --> 00:15:50,280
- Como está o pescoço?
- Melhor, eu acho.

232
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
- E o seu pênis?
- Não sei o que há de errado.

233
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
Eu me senti culpado
por dormir na casa da Ruby

234
00:15:57,240 --> 00:15:59,960
e não consegui parar de pensar nisso.

235
00:16:00,040 --> 00:16:02,880
Acha que estava tentando
deixar Maeve com ciúmes?

236
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- Não.
- Não? Nem um pouquinho?

237
00:16:07,280 --> 00:16:10,760
Só fiquei lá porque você me trocou
pelos seus amigos novos.

238
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Espera. Está me culpando?

239
00:16:13,080 --> 00:16:15,440
Otis, você disse que estava tudo bem!

240
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
É Maeve. Espera.

241
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Oi.

242
00:16:19,560 --> 00:16:22,000
Sean devia ter chegado às 12h.
Ele não atende.

243
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
Aposto que ele está chegando.

244
00:16:26,400 --> 00:16:28,440
Preciso muito que ele venha, Otis.

245
00:16:28,520 --> 00:16:32,000
Vamos achar ele. Não se preocupe.
Onde ele está ficando?

246
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
Com o amigo dele.

247
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
Mo Malandro.

248
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Me manda o endereço.

249
00:16:36,560 --> 00:16:37,760
Vou mandar agora.

250
00:16:37,840 --> 00:16:39,760
Certo, beleza. Relaxa.

251
00:16:39,840 --> 00:16:41,360
- Tá bom. Tchau.
- Tchau.

252
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Aonde vamos?

253
00:16:45,000 --> 00:16:48,080
Encontrar um tal de Mo Malandro.

254
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Meu Deus, Tartaruga!

255
00:16:54,960 --> 00:16:58,880
Ela acabou de sorrir!
Não foram gases. Foi um sorriso mesmo.

256
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- Ela já fez isso antes?
- Não. Olá.

257
00:17:03,920 --> 00:17:07,240
Anda, sorria pra mamãe. Sorria.

258
00:17:07,320 --> 00:17:09,440
Porra. Desculpa.
Não devia ter dito nada.

259
00:17:09,520 --> 00:17:11,800
- Tudo bem.
- Vai, sorria pra mamãe.

260
00:17:11,880 --> 00:17:13,840
- Acho que está com fome.
- Certo.

261
00:17:13,920 --> 00:17:17,360
Tudo bem. Eu só…
Estou com uma dor de cabeça terrível.

262
00:17:17,440 --> 00:17:20,640
Disseram que isso aconteceria
quando tomasse antidepressivo.

263
00:17:20,720 --> 00:17:22,280
Tem algum analgésico, Jo?

264
00:17:22,360 --> 00:17:23,640
Não tenho.

265
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Desculpa.

266
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Sim. Andei pensando em cuidar de crianças.

267
00:17:30,480 --> 00:17:34,400
Talvez eu possa abrir uma creche.

268
00:17:34,480 --> 00:17:37,880
Sabe, uma dessas creches chiques
com ioga pra bebês.

269
00:17:37,960 --> 00:17:42,320
Sim. Você faria isso
antes ou depois de pagar sua dívida?

270
00:17:43,320 --> 00:17:47,160
Queria falar sobre isso com você,
na verdade.

271
00:17:47,240 --> 00:17:51,320
Sobre talvez me emprestar o dinheiro.
Eu pagaria tudo de volta.

272
00:17:51,400 --> 00:17:52,480
Obviamente.

273
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
É muito dinheiro.

274
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
Mas podemos falar disso outra hora?

275
00:17:57,520 --> 00:18:01,280
Prometo que vou pensar nisso.
Eu só preciso ir à farmácia.

276
00:18:01,360 --> 00:18:03,280
Pode comprar um coletor menstrual?

277
00:18:04,040 --> 00:18:07,760
E aquelas fibras em pó.
Não faço cocô há dias.

278
00:18:08,280 --> 00:18:09,720
Na real, vou com você.

279
00:18:09,800 --> 00:18:10,880
Ótimo.

280
00:18:23,440 --> 00:18:25,120
Por que está tão calado?

281
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
É hipocrisia sua
levar a noite queer pro lado pessoal

282
00:18:28,160 --> 00:18:30,000
quando sempre me troca pela Maeve.

283
00:18:30,080 --> 00:18:31,040
Eric.

284
00:18:31,120 --> 00:18:33,640
- A mãe dela…
- Não é a primeira vez, né?

285
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
Não. Quase não te vejo mais, Eric.

286
00:18:38,840 --> 00:18:41,080
Está sempre com Abbi e aquele povo.

287
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Olá.

288
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
MAR ABERTO
PEIXES TROPICAIS

289
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
Oi. Estamos procurando o Mo Malandro.

290
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- Não é o nome dele.
- É apelido.

291
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
Mo Malandro. Sim, sou eu.

292
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Sean está aqui?

293
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
Não. Ele não voltou pra casa ontem.

294
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Se você o vir, pode pedir
que ligue pra Maeve? É urgente.

295
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Sim.

296
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- Sim?
- Sim?

297
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Certo. Valeu, Mo Malandro.

298
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Esperem aí.

299
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
Entregaram isto pro Sean.

300
00:19:29,440 --> 00:19:33,240
Não pode ficar aqui porque sou alérgico,
então podem levar.

301
00:19:33,320 --> 00:19:35,800
- Vão ver ele primeiro, então…
- Claro.

302
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
- Sim, claro.
- Valeu.

303
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
Então, eu não entendi.

304
00:19:49,480 --> 00:19:52,320
Não quer que eu tenha
outros amigos ou o quê?

305
00:19:52,400 --> 00:19:56,280
Sei lá. Às vezes parece
que prefere sair com os populares.

306
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
Eu fiquei de lado.

307
00:19:57,560 --> 00:20:00,760
Eu não prefiro sair com eles, fofinho.

308
00:20:00,840 --> 00:20:04,240
Mas às vezes temos mais em comum.

309
00:20:04,320 --> 00:20:07,000
Pode dizer uma coisa
que está rolando na minha vida?

310
00:20:08,040 --> 00:20:11,840
- Vai voltar pra igreja?
- Não vou, na real!

311
00:20:11,920 --> 00:20:15,160
Estou numa crise existencial,
mas você não sabe disso

312
00:20:15,240 --> 00:20:18,560
porque não liga pra nada
que não envolva você.

313
00:20:18,640 --> 00:20:21,560
Isso é… Não, isso é muito injusto.

314
00:20:21,640 --> 00:20:23,880
Como é injusto? Vai, fala.

315
00:20:23,960 --> 00:20:25,400
Eita! Nossa.

316
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Meu Deus!

317
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Não consigo parar. Eric, socorro!

318
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Fofinho! Meu Deus!

319
00:20:36,400 --> 00:20:39,320
Fofinho! Meu Deus.
Você está bem? Me dá sua mão.

320
00:20:39,400 --> 00:20:42,960
- Entrou planta no meu olho.
- Me dá a sua mão! Beleza.

321
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Meu Deus!
- Tem algo no meu olho.

322
00:20:45,960 --> 00:20:48,680
- Tudo bem? Deixa eu ver seu olho.
- Estou bem.

323
00:20:51,520 --> 00:20:52,920
Maldito colar cervical!

324
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
As flores.

325
00:20:58,560 --> 00:21:00,600
- Elas vão ficar bem.
- O que vamos fazer?

326
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
- Vai ficar tudo bem.
- Põe elas nos buracos.

327
00:21:03,400 --> 00:21:04,760
Não, fofinho.

328
00:21:04,840 --> 00:21:07,520
Cravos por fora. Rosas por dentro.

329
00:21:07,600 --> 00:21:09,160
Siga o código de cores.

330
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Também temos coisas em comum, né?

331
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Claro que sim.

332
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Só estou tentando dizer
que tem partes da minha vida

333
00:21:21,960 --> 00:21:23,400
que você não entende.

334
00:21:23,480 --> 00:21:24,920
Tipo o quê?

335
00:21:25,000 --> 00:21:28,160
Bom, tipo o fato de eu ser cristão.

336
00:21:28,240 --> 00:21:31,560
Ou o fato de minha família não ter
tanto dinheiro quanto a sua.

337
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
E não falamos de raça, por exemplo.

338
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Acho que só estou tentando dizer
que somos muito diferentes

339
00:21:40,120 --> 00:21:41,600
e não falamos disso.

340
00:21:41,680 --> 00:21:45,240
- Por que está me culpando por isso?
- Não estou te culpando.

341
00:21:45,320 --> 00:21:47,720
Só estou tentando dizer como me sinto.

342
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Beleza. Bom, vamos nos atrasar.

343
00:21:56,560 --> 00:21:59,480
Vamos dar um jeito nisto e…

344
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Ótimo.

345
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.

346
00:22:09,880 --> 00:22:12,920
Famoso por suas paisagens,
principalmente da zona rural de Suffolk.

347
00:22:13,000 --> 00:22:17,720
Parece sem graça, mas, nas mãos dele,
essas paisagens pulsam com drama.

348
00:22:17,800 --> 00:22:21,400
Margens de rio em decomposição,
alvenaria em ruínas, pontes gosmentas,

349
00:22:21,480 --> 00:22:23,960
árvores vivas, respirantes e em movimento.

350
00:22:25,280 --> 00:22:28,440
Ele amava salgueiros.
Atraía-se por seus troncos inclinados

351
00:22:28,520 --> 00:22:31,160
e galhos mergulhados em águas ondulantes.

352
00:22:31,240 --> 00:22:33,680
Dá para sentir o ar úmido das manhãs.

353
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
Ele pintava outra forma de sentir.

354
00:22:36,200 --> 00:22:37,040
Sim?

355
00:22:37,120 --> 00:22:38,480
Posso ir ao banheiro?

356
00:22:38,560 --> 00:22:41,120
Sim. Perdão.
Claro que pode!

357
00:22:41,720 --> 00:22:45,360
Onde eu estava? Ah, sim.
O gênio não reconhecido de Constable.

358
00:22:45,440 --> 00:22:48,600
Esta obra viva, visceral, comovente…

359
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Posso te tocar?

360
00:23:38,400 --> 00:23:42,200
Foi mal. Estou tomando testosterona.
Achei que não ia menstruar.

361
00:23:43,400 --> 00:23:45,280
Relaxa. Eu não ligo.

362
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Está tudo bem?

363
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Sim.

364
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Acho que só preciso de um tempinho.

365
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Atende. Atende, seu babaca!
Puta que pariu.

366
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Meu Deus.
- Ei.

367
00:24:26,600 --> 00:24:27,560
Oi.

368
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Não achamos ele.

369
00:24:32,000 --> 00:24:35,520
As flores quebraram um pouco no meio.
Foi mal.

370
00:24:43,760 --> 00:24:44,920
Você está bem?

371
00:24:47,080 --> 00:24:49,800
Sim. Só queria que Sean
atendesse a porra do celular.

372
00:24:49,880 --> 00:24:53,200
ONDE DIABOS VOCÊ ESTÁ?!

373
00:24:53,280 --> 00:24:55,280
Está quase na hora de começar.

374
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Está esperando as pessoas?

375
00:24:59,680 --> 00:25:01,440
Não, todos já chegaram.

376
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Podemos acabar logo com isso?

377
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
- Sim.
- Bom, na verdade…

378
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Espera. Uma flor.

379
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Por que eles estão aqui?

380
00:25:17,160 --> 00:25:19,720
Ficou chateada que ninguém viria,
então chamei eles.

381
00:25:19,800 --> 00:25:21,280
Espero não ter agido mal.

382
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Foi muito legal da sua parte.
Obrigada, Aimes.

383
00:25:26,240 --> 00:25:29,800
Que bom! Eu me perguntei
quem ia carregar o caixão.

384
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
É mesmo.

385
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Vamos.

386
00:25:36,120 --> 00:25:37,720
- Oi.
- Obrigada por virem.

387
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Oi.

388
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Era a favorita da mamãe.

389
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Eu amo essa música.

390
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Certo, pra cá.

391
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Virem.

392
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Beleza.

393
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Por favor, quem puder, fique de pé.

394
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Foi pra você.

395
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Perdão, o wi-fi…

396
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
Devemos voltar?

397
00:26:59,560 --> 00:27:01,560
- Vamos recomeçar?
- Não, continua.

398
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- Vamos recuar um pouco?
- Otis, continua.

399
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Desculpa.

400
00:27:07,040 --> 00:27:08,720
- Otis, vem.
- Só vai.

401
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Meu dedão!

402
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
Vamos.

403
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Jesus! Jackson.

404
00:27:26,480 --> 00:27:28,800
- Segura firme.
- Merda. Desculpa.

405
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Certo, devagar.

406
00:27:31,400 --> 00:27:34,160
- Virem por aqui.
- Vamos virar? Beleza.

407
00:27:34,240 --> 00:27:36,560
Calma, segurem reto. Reto.

408
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Dedos. Esperem.

409
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Bem-vindos, pessoal,
e sinto muito pelo contratempo musical,

410
00:28:09,200 --> 00:28:14,160
mas aposto que Erin está cantando
sua música favorita onde quer que esteja.

411
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Tomara.

412
00:28:17,320 --> 00:28:18,400
Sou Samantha.

413
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Sou a celebrante.

414
00:28:20,920 --> 00:28:25,320
E estamos reunidos aqui
para que Erin Willy possa continuar…

415
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.

416
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- Sim.

417
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Está escrito Willy.

418
00:28:34,000 --> 00:28:35,840
Claramente está escrito Wiley.

419
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
…para que Erin Wiley

420
00:28:42,720 --> 00:28:46,600
possa continuar a viver
em nossas memórias.

421
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin nasceu em Moordale

422
00:28:49,040 --> 00:28:51,720
e deixou dois filhos.

423
00:28:51,800 --> 00:28:52,720
Três.

424
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Três filhos.

425
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean e Elsie,

426
00:29:00,480 --> 00:29:02,360
que eram sua razão de viver.

427
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Ser mãe solo tinha seus desafios,

428
00:29:07,120 --> 00:29:09,320
mas ela era o tipo de mulher

429
00:29:09,400 --> 00:29:12,840
que encarava os problemas
com energia e entusiasmo.

430
00:29:12,920 --> 00:29:14,320
O que faz aqui?

431
00:29:14,400 --> 00:29:15,480
Desculpa o atraso.

432
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Bem-vindo.

433
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Quem são esses?
- Estou te ligando há horas.

434
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
Ela gostava de ouvir música,
conversar com amigos.

435
00:29:27,360 --> 00:29:28,600
E, sabem,

436
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
acho que podemos encontrar conforto

437
00:29:31,600 --> 00:29:34,160
na ideia de que há

438
00:29:34,240 --> 00:29:37,800
uma nova estrela particularmente brilhante

439
00:29:38,800 --> 00:29:40,480
no céu hoje à noite.

440
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
Ótimo!

441
00:29:46,320 --> 00:29:50,080
Maravilhoso, sério.

442
00:29:50,160 --> 00:29:52,520
- É um monte de baboseira.
- Cala a boca.

443
00:29:53,520 --> 00:29:56,240
Mas falou bonito.

444
00:29:56,320 --> 00:29:57,280
Obrigada.

445
00:29:57,360 --> 00:29:58,480
Para com isso.

446
00:29:58,560 --> 00:30:00,520
Acho que posso acrescentar algo.

447
00:30:00,600 --> 00:30:01,560
Não. Sean.

448
00:30:01,640 --> 00:30:05,680
Se não se importa,
quero dizer algumas palavras…

449
00:30:05,760 --> 00:30:07,040
- Obrigado.
- Por favor, não.

450
00:30:07,120 --> 00:30:08,160
…sobre minha mãe.

451
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.

452
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Minha querida mamãe

453
00:30:14,520 --> 00:30:17,960
morreu fazendo o que amava.

454
00:30:21,960 --> 00:30:23,000
Usando drogas.

455
00:30:23,720 --> 00:30:28,640
Qual é. Não caímos nesse papo
de "estrela brilhante no céu", né?

456
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Acho que seria muito mais apropriado

457
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
se eu, como filho dela,

458
00:30:34,440 --> 00:30:37,760
contasse algumas histórias da Erin
da nossa infância.

459
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Devo falar dos jogos que jogávamos?

460
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Devo? Número um, futebol no escuro.

461
00:30:46,600 --> 00:30:47,920
Esse era bom.

462
00:30:48,000 --> 00:30:51,120
Mamãe nos expulsava do trailer
no meio da noite

463
00:30:51,200 --> 00:30:54,880
pra ficar drogada
e depois transar com um tal de Greg.

464
00:30:55,800 --> 00:31:00,120
Também tinha, é claro,
o "cata-bituca" ou "caça ao cigarro",

465
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
que era quando íamos ao parque

466
00:31:02,560 --> 00:31:06,440
e tínhamos que nos ajoelhar na lama
e procurar bitucas de cigarro

467
00:31:06,520 --> 00:31:08,640
que fossem grandes o bastante
pra mamãe fumar,

468
00:31:08,720 --> 00:31:10,280
porque não tínhamos grana.

469
00:31:11,680 --> 00:31:14,160
E aí… Tenho várias, aliás.
Posso continuar.

470
00:31:14,240 --> 00:31:16,600
- O meu favorito…
- Para, Sean. Já chega.

471
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Está se humilhando.

472
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Corta essa, mana.

473
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Como se um vestido chique
e uma bela foto fossem convencer alguém

474
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
de que a mamãe
não era só uma drogada imunda.

475
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Saia.

476
00:31:41,720 --> 00:31:42,800
Saia!

477
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
Tá bom. Com prazer.

478
00:31:51,680 --> 00:31:52,560
Tchau, mãe.

479
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Acho melhor fazermos um intervalo.

480
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.

481
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, para de fugir de mim.

482
00:32:14,760 --> 00:32:18,040
- Por que é tão egoísta?
- Não sou falso como você.

483
00:32:19,200 --> 00:32:22,280
- Quero que ela tenha uma boa despedida.
- É injusto.

484
00:32:22,360 --> 00:32:23,560
O que é injusto?

485
00:32:23,640 --> 00:32:25,320
Você vai sair daqui,

486
00:32:26,120 --> 00:32:28,880
mas vou morrer sozinho que nem a mamãe.

487
00:32:30,040 --> 00:32:31,720
Pode ficar limpo, Sean.

488
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Bom, isso não importa mais,

489
00:32:37,920 --> 00:32:42,520
porque vai voltar pra sua vidinha chique
nos EUA e esquecer que eu existo.

490
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Vou embora.

491
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Não faz isso. Vamos nos despedir da mamãe.

492
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Ela não se preocupou
em se despedir da gente, né?

493
00:33:17,760 --> 00:33:19,200
Atenção, clientes.

494
00:33:19,280 --> 00:33:22,000
Os peixes tropicais
estão pela metade do preço.

495
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Este sling é ótimo.

496
00:33:29,200 --> 00:33:31,240
Olha, ela já está dormindo.

497
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Merda.

498
00:33:36,200 --> 00:33:38,520
- O que está fazendo?
- Me escondendo.

499
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- De quem?
- Dele.

500
00:33:41,400 --> 00:33:45,200
Meu Deus, é Dan! Merda.
Deve ter sofrido um acidente mesmo.

501
00:33:45,280 --> 00:33:46,560
O que está fazendo?

502
00:33:46,640 --> 00:33:47,840
Como conhece Dan?

503
00:33:48,440 --> 00:33:50,280
É o cara com quem estou saindo.

504
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Puta merda.

505
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
O quê?

506
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
É o pai da Joy.

507
00:34:03,120 --> 00:34:05,920
Espera, você e Dan…

508
00:34:06,000 --> 00:34:06,960
Sim.

509
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Bom, você tem certeza
dessa história de pai?

510
00:34:11,720 --> 00:34:13,240
Tenho 95% de certeza.

511
00:34:13,320 --> 00:34:14,960
Puta que pariu!

512
00:34:15,040 --> 00:34:17,000
- Não dormiu com ele, né?
- Não.

513
00:34:17,080 --> 00:34:19,040
Eu gosto muito dele.

514
00:34:21,840 --> 00:34:23,880
Sabe que não pode mais vê-lo, né?

515
00:34:23,960 --> 00:34:26,080
Sim. É óbvio.

516
00:34:27,520 --> 00:34:29,520
- Merda.
- Bem típico!

517
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Chegou cedo.

518
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
Você está bem?

519
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Não quero falar disso agora.

520
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Pode ser?

521
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Tudo bem.

522
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Podemos comer bolo?

523
00:35:31,240 --> 00:35:33,600
- Será que ela está bem?
- Tomara.

524
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Ei, garotos.

525
00:35:38,960 --> 00:35:39,800
Oi.

526
00:35:39,880 --> 00:35:41,760
Só pra constar,

527
00:35:41,840 --> 00:35:44,760
tenho outro velório hoje à tarde.

528
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Então…

529
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Certo.

530
00:35:51,160 --> 00:35:52,120
Sim.

531
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Vou procurar ela.
- Tudo bem.

532
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
Está tudo bem.

533
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- Como vai?
- Bem.

534
00:36:16,440 --> 00:36:17,400
Que bom.

535
00:36:29,280 --> 00:36:30,880
Trabalho com cavalos agora.

536
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
É mesmo?

537
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
Você…

538
00:36:41,440 --> 00:36:43,680
Você já contou pros seus pais?

539
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Sim, contei.

540
00:36:52,720 --> 00:36:54,560
Eles ficaram de boa.

541
00:36:55,080 --> 00:36:57,520
Isso é incrível, Adam. Que demais!

542
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
Estou muito orgulhoso de você, sério.

543
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Ainda acho bastante difícil

544
00:37:06,560 --> 00:37:08,600
ser totalmente assumido.

545
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Quando você parou de sentir vergonha?

546
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
É um longo caminho.

547
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Mas, Adam, precisa acreditar
que você merece coisas boas.

548
00:37:25,360 --> 00:37:29,000
E você precisa se amar.

549
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Sei que nós não…

550
00:37:40,560 --> 00:37:41,760
éramos compatíveis.

551
00:37:43,800 --> 00:37:45,480
Mas sinto muito a sua falta.

552
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Você é totalmente

553
00:37:52,000 --> 00:37:52,920
"vivasto".

554
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Desculpa, quis dizer vivaz?

555
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Sim, quis.

556
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Sim, quis.

557
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, não.

558
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
O quê?

559
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Não achei ela.

560
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
O que devemos fazer? Mandar todos embora?

561
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Não, ela vai voltar. Eu acho.

562
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
Certo.

563
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
Ela fica batendo no relógio pra mim.

564
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Achei você.

565
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Acha que se eu morrer de vergonha,
ganho desconto?

566
00:39:08,760 --> 00:39:10,920
Posso olhar o folheto, mas duvido.

567
00:39:12,120 --> 00:39:14,040
Não precisava de uma plateia lá.

568
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
Aimee só quis ajudar.

569
00:39:29,880 --> 00:39:31,440
Seu irmão está sofrendo.

570
00:39:33,280 --> 00:39:36,920
- Ela não era totalmente ruim.
- Claro que não. Ninguém é.

571
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Olha, isso é horrível pra caralho.

572
00:39:41,840 --> 00:39:46,440
E a maioria das pessoas não vai entender
esse lance de família disfuncional.

573
00:39:46,520 --> 00:39:47,880
Mesmo que seja difícil,

574
00:39:47,960 --> 00:39:51,800
você queria homenagear Erin,
e deve se orgulhar muito disso.

575
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Então volte lá e fale da sua mãe pra eles.

576
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Beleza.

577
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Tudo bem?
- Sim.

578
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Certo, gente, o intervalo acabou.

579
00:40:16,600 --> 00:40:22,640
Agora teremos o elogio fúnebre,
que será lido pela filha da Erin, Maeve.

580
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Certo.

581
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Desculpa.

582
00:40:53,360 --> 00:40:55,120
Tudo que meu irmão disse é verdade.

583
00:40:56,200 --> 00:40:57,800
Mamãe era dependente química.

584
00:40:59,520 --> 00:41:02,600
Ela também me ajudou a abrir
meu primeiro negócio aos oito anos,

585
00:41:02,680 --> 00:41:04,080
lavando carros.

586
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
Me ensinou a fidelizar os clientes
e a ganhar gorjetas boas.

587
00:41:09,800 --> 00:41:12,600
Ela amava cantar,
embora cantasse muito mal

588
00:41:12,680 --> 00:41:14,400
e nunca acertasse as letras.

589
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
E nós nunca passamos fome,

590
00:41:20,640 --> 00:41:22,480
o que não foi nada fácil.

591
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Mesmo quando ela estava chapada,
fazia umas panquecas idiotas

592
00:41:27,280 --> 00:41:29,320
com carinhas de chocolate.

593
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Muito gostosas.

594
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
E, pois é, eu acho…

595
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Desculpa.

596
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Sim.

597
00:41:53,560 --> 00:41:57,880
Acho que o que quero dizer
é que uma mãe pode ser péssima às vezes,

598
00:41:57,960 --> 00:42:01,960
e você ainda pode amá-la
e querer que ela melhore.

599
00:42:02,040 --> 00:42:06,440
Alguém pode ser dependente químico
e ainda assim ser generoso e gentil.

600
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
Eu a odeio por tudo
que ela me fez passar, mas…

601
00:42:13,240 --> 00:42:16,840
também sinto falta dela
com cada fibra do meu ser.

602
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Certo.

603
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Então, conforme a cerimônia se encerra

604
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
e nós voltamos às nossas vidas cotidianas,

605
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
espero que tenham encontrado conforto
por estarmos todos juntos aqui hoje.

606
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Obrigada.

607
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Você sabe?

608
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Sim.

609
00:42:58,480 --> 00:42:59,480
Você acha que…

610
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Acho.

611
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Certo.
- Sim.

612
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Quem é ele?

613
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Vamos!

614
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Todos vocês! Vamos lá!

615
00:45:27,120 --> 00:45:29,080
- Vou ver se ele está bem.
- Sim.

616
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Obrigado.

617
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Ei.

618
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
O que foi?

619
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Acabei de…

620
00:46:15,000 --> 00:46:17,120
Só queria ver se está tudo bem, Viv.

621
00:46:17,200 --> 00:46:18,320
Sim, está tudo bem.

622
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Eu já vou. Obrigada.

623
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Sim. Claro.

624
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
O quê?

625
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Sei lá, cara. Só acho ele meio estranho.

626
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
Beau?

627
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Como assim?

628
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Ele é superintenso, né?

629
00:46:48,760 --> 00:46:50,320
Por que está com ciúmes?

630
00:46:50,400 --> 00:46:54,160
Não é ciúme, só estou preocupado
que estejam indo rápido demais.

631
00:46:54,240 --> 00:46:56,520
- Beleza. Ele é meu namorado.
- Sim.

632
00:46:56,600 --> 00:47:01,080
Sei que está passando
por um momento difícil, mas estou feliz.

633
00:47:05,160 --> 00:47:06,720
- Se tem certeza…
- De boa?

634
00:47:06,800 --> 00:47:08,640
- Sim.
- Certo, vejo você lá.

635
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- Foi bom te ver, cara.
- Você também.

636
00:47:21,400 --> 00:47:22,480
Se cuida, tá?

637
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Oi.
- Oi.

638
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Tudo bem, cara?

639
00:47:38,320 --> 00:47:42,480
Sim. Só estava pegando
as coisas da Viv pra ela.

640
00:47:44,160 --> 00:47:45,160
Com licença.

641
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
- Oi, Jeffrey. Obrigada por vir.
- Cynthia lamenta não ter vindo.

642
00:47:58,320 --> 00:48:00,360
Velórios a lembram do Jonathan.

643
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Claro.

644
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Sua mãe era meio cuzona,
mas é triste ela ter morrido.

645
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
E o que você disse lá em cima…

646
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
foi lindo.

647
00:48:18,560 --> 00:48:19,840
Obrigada, Jeffrey.

648
00:48:21,760 --> 00:48:22,640
Ei.

649
00:48:22,720 --> 00:48:25,160
Oi. Obrigada por virem.

650
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Maeve, sinto muito.

651
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Como vocês estão?

652
00:48:29,360 --> 00:48:30,720
- Bem.
- Sim.

653
00:48:30,800 --> 00:48:34,240
Ainda leciono,
e Emily voltou pra universidade.

654
00:48:34,320 --> 00:48:35,360
Nossa!

655
00:48:35,440 --> 00:48:39,080
Sim, estou cursando
um mestrado em literatura.

656
00:48:39,680 --> 00:48:42,160
Pois é. Você me inspirou, na verdade.

657
00:48:43,200 --> 00:48:45,040
- Sério?
- Estudando na Wallace.

658
00:48:45,120 --> 00:48:47,240
- Deve ser maravilhoso.
- É, fodona.

659
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
É incrível.

660
00:48:49,080 --> 00:48:52,520
Aposto que está indo muito bem.
Melhor da turma em tudo?

661
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Enfim…

662
00:48:58,000 --> 00:49:02,240
Estou incrivelmente orgulhosa de você.

663
00:49:02,320 --> 00:49:06,600
Ensinar você e vê-la prosperar
mesmo tendo tantos obstáculos

664
00:49:06,680 --> 00:49:11,200
foi um dos maiores privilégios
da minha carreira.

665
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Obrigada.

666
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Obrigada.

667
00:49:23,960 --> 00:49:26,720
- Vão com cuidado. Aproveitem os cupcakes.
- Pode deixar.

668
00:49:27,240 --> 00:49:28,960
Especialidade da Aimee Gibbs.

669
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Tchau, Maeve.

670
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Meus pêsames.

671
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Obrigada. Aproveite os cupcakes.

672
00:49:49,480 --> 00:49:51,200
Obrigada. Obrigada por vir.

673
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Ei.

674
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
Estamos de boa?

675
00:49:56,440 --> 00:49:58,800
Porque acho que não precisamos brigar.

676
00:49:58,880 --> 00:50:00,360
Podemos seguir em frente?

677
00:50:00,440 --> 00:50:02,080
Pois é, não sei.

678
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Não sei.

679
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Acho que você não ouviu de verdade
o que eu falei.

680
00:50:13,840 --> 00:50:16,440
Acho que você não ouviu o que eu falei.

681
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Beleza.

682
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Talvez precisemos
de um tempo longe um do outro.

683
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Sim.

684
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Sim, talvez.

685
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
- Beleza.
- Beleza.

686
00:50:45,200 --> 00:50:47,040
Vejo você por aí.

687
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Como você está?

688
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Pois é.

689
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
Sei que fiz merda.

690
00:51:16,680 --> 00:51:19,120
Certo. Eu sinto muito.

691
00:51:20,600 --> 00:51:24,160
Acho que senti muito a sua falta
e quis me sentir importante,

692
00:51:24,240 --> 00:51:25,440
o que é patético,

693
00:51:26,840 --> 00:51:31,400
e eu odiaria que esse fosse o motivo
de não dar certo entre a gente, então…

694
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
Não rolou nada?

695
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Não.

696
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Jura?

697
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Eu juro.

698
00:51:48,560 --> 00:51:49,840
Quer me levar pra casa?

699
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Claro.

700
00:51:56,480 --> 00:51:57,800
A bicicleta está aqui.

701
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Que lugar é esse?

702
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Meu Deus. Ela é igualzinha à vovó.

703
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
- O que ela está fazendo?
- Ei!

704
00:52:47,320 --> 00:52:48,320
Dá um sorriso!

705
00:52:49,920 --> 00:52:52,720
Anime-se, princesa.
As coisas não são tão ruins.

706
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Cuidado. Lá vem ela.

707
00:53:03,600 --> 00:53:07,080
Não estou sorrindo,
porque acabei de ir a um velório, porra!

708
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
Também não estou sorrindo,
porque vocês estão falando comigo!

709
00:53:12,600 --> 00:53:14,920
Seus desgraçados de merda!

710
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Meus pêsames.

711
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Sim!

712
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Oi, pai.

713
00:53:38,040 --> 00:53:41,880
O velório me deixou meio esquisito,

714
00:53:41,960 --> 00:53:43,320
e eu pensei que…

715
00:53:44,840 --> 00:53:46,200
talvez pudéssemos sair.

716
00:53:46,280 --> 00:53:47,760
Sim, claro.

717
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Sua camisa está torta.

718
00:53:54,360 --> 00:53:58,040
Está com aquela mulher?
Foi mal. Vou deixar vocês a sós.

719
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
Por que o casaco da mamãe está aí?

720
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Mãe?

721
00:54:10,600 --> 00:54:12,360
- Mãe, está aí?
- Não está.

722
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam.

723
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Eu só…

724
00:54:18,760 --> 00:54:22,040
Só passei pra pegar um negócio.

725
00:54:22,120 --> 00:54:23,360
Sim.

726
00:54:28,360 --> 00:54:30,640
Adam. Por favor, Adam.

727
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Como podemos ajudá-la hoje, Nicky?

728
00:54:40,760 --> 00:54:43,840
Minhe filhe adolescente é não binárie,

729
00:54:43,920 --> 00:54:46,120
e quando completou 18 anos,

730
00:54:46,200 --> 00:54:50,200
foi a um médico particular
e começou a tomar testosterona.

731
00:54:50,280 --> 00:54:53,040
Agora acho que elu quer fazer mastectomia.

732
00:54:53,120 --> 00:54:58,080
Quero entender pra poder dar apoio,
mas elu não conversa comigo.

733
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
Já teve um diálogo aberto
com elu no passado?

734
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Sim, não reagi tão bem
quando elu se assumiu.

735
00:55:06,200 --> 00:55:07,920
Eu me senti fora de controle.

736
00:55:09,120 --> 00:55:12,520
Parece que houve
uma quebra de confiança entre vocês,

737
00:55:12,600 --> 00:55:15,200
e isso pode levar tempo para reconstruir.

738
00:55:15,280 --> 00:55:17,920
Como mãe, sei que pode ser difícil

739
00:55:18,000 --> 00:55:20,880
sentir que está sendo excluída.

740
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Mas se você se informar
sobre o que está acontecendo com elu,

741
00:55:26,080 --> 00:55:27,760
isso pode ser bastante útil.

742
00:55:27,840 --> 00:55:29,360
Acho que precisa mostrar

743
00:55:29,440 --> 00:55:33,480
que realmente quer
embarcar nessa jornada com elu,

744
00:55:33,560 --> 00:55:37,840
e que elu não precisa
ficar se explicando para você.

745
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
É muito importante

746
00:55:41,120 --> 00:55:45,520
que elu saiba
que você ama elu do jeito que é.

747
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Adolescentes sempre vão esconder
certas coisas dos pais,

748
00:55:51,400 --> 00:55:53,520
mas é importante criar um ambiente

749
00:55:53,600 --> 00:55:56,720
onde elu se sinta segure
para te contar as coisas.

750
00:55:56,800 --> 00:56:01,400
Se tentar permanecer aberta,
curiosa e empática,

751
00:56:01,480 --> 00:56:03,320
então não vai errar muito.

752
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Obrigada. Isso ajuda muito.

753
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Os resultados estão carregando.

754
00:56:32,480 --> 00:56:34,120
Os exames estão normais.

755
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
O caroço não é canceroso.

756
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
Porra, que bom!

757
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
Mãe!

758
00:56:40,640 --> 00:56:41,880
Desculpa.

759
00:56:41,960 --> 00:56:44,720
Estou muito feliz. Desculpa.

760
00:56:48,160 --> 00:56:49,680
- Obrigada.
- Obrigado.

761
00:56:49,760 --> 00:56:51,000
Obrigada.

762
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MINHA JORNADA DE CURA

763
00:57:02,080 --> 00:57:03,280
O QUE MINHA ARTE VAI DIZER

764
00:57:03,360 --> 00:57:05,280
O QUE ME IRRITA:
HOMENS ME MANDANDO SORRIR!

765
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
AS MULHERES NÃO DEVEM SENTIR MEDO!

766
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Nossa última ligação de hoje é da Ruby.

767
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
Olá, Ruby. Como podemos ajudá-la?

768
00:57:42,760 --> 00:57:44,760
Tenho uma pergunta pra O.

769
00:57:44,840 --> 00:57:47,200
Eu só quero saber como é

770
00:57:47,280 --> 00:57:52,600
fingir ser tão bondosa,
gentil, empática e prestativa

771
00:57:52,680 --> 00:57:54,720
quando você é só uma valentona.

772
00:57:56,320 --> 00:58:00,600
Sinto muito, Ruby.
Não faço ideia do que está falando.

773
00:58:00,680 --> 00:58:02,000
Faz, sim.

774
00:58:02,080 --> 00:58:06,400
E todos vão saber depois de ver o vídeo
em que acabei de te marcar.

775
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Não. Próxima ligação.

776
00:58:10,600 --> 00:58:12,800
Sinto muito por isso, pessoal.

777
00:58:12,880 --> 00:58:16,360
Então, estamos com… Certo.

778
00:58:16,440 --> 00:58:21,760
A próxima ligação é do Rob.
Olá, Rob. O que posso fazer por você?

779
00:58:21,840 --> 00:58:28,760
Mijona!

780
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
MEU DEUS. O ESTÁGIO É DEMAIS!
CONHECI VÁRIOS AGENTES E EDITORES.

781
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR?

782
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Quem era?

783
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.

784
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Quer saber quando eu volto.

785
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
Quando vai voltar?

786
00:59:53,520 --> 00:59:54,520
Não sei.

787
00:59:55,480 --> 00:59:56,920
Acho que vou ficar aqui.

788
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
E o seu curso?

789
01:00:07,320 --> 01:00:09,080
Acho que preciso de estabilidade.

790
01:00:12,720 --> 01:00:15,960
- Falou que amava a Wallace.
- Sim, mas senti sua falta.

791
01:00:21,160 --> 01:00:22,280
Também senti a sua.

792
01:00:25,000 --> 01:00:29,280
Talvez não tenha outra oportunidade assim.
Quero que faça a coisa certa.

793
01:00:29,360 --> 01:00:32,200
Sei o que estou fazendo.
Só quero ficar aqui com você.

794
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Vamos tentar de novo?

795
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Mãe?

796
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mãe, você está bem?

797
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Fiz torrada pra você.

798
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.

799
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, tudo bem?

800
01:01:47,240 --> 01:01:48,760
- Otis.
- Tá, para.

801
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Não sei o que há de errado comigo.
Fico pensando na minha mãe.

802
01:01:55,640 --> 01:01:57,760
- Pensando na sua mãe?
- Sim… Não.

803
01:01:57,840 --> 01:02:00,960
Não de um jeito bizarro e sexual.

804
01:02:01,040 --> 01:02:02,760
Por que está pensando nela?

805
01:02:02,840 --> 01:02:06,920
Não sei. Eu costumava ter
uns problemas com sexo e…

806
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Achei que tinha superado eles e…

807
01:02:14,320 --> 01:02:17,360
Agora estou muito envergonhado
e quero morrer…

808
01:02:17,880 --> 01:02:21,200
Não quero morrer.
Sua mãe morreu, e fico falando de mães.

809
01:02:21,920 --> 01:02:25,000
Certo. Calado, por favor.
Está tudo bem.

810
01:02:26,520 --> 01:02:29,240
Não precisamos fazer nada.
Só deita. Vem.

811
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Foi um dia estranho.

812
01:02:44,760 --> 01:02:45,640
Sim.

813
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
Dia estranho.

814
01:02:54,520 --> 01:02:57,440
Legendas: Carolina Fontenele

