1
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
過來

2
00:00:30,560 --> 00:00:31,600
我認得妳

3
00:00:31,680 --> 00:00:32,720
可以幫我一把嗎？

4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
-好
-抓住那邊

5
00:00:36,200 --> 00:00:37,560
-這邊？
-感覺到了嗎？

6
00:00:37,640 --> 00:00:38,520
-有
-繼續拉

7
00:00:38,600 --> 00:00:39,440
-哎唷
-行嗎？

8
00:00:40,040 --> 00:00:41,000
是條大魚

9
00:00:42,840 --> 00:00:44,160
天啊

10
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
-你好啊，寶貝
-這好像不是淡水魚

11
00:00:53,640 --> 00:00:56,040
還是丟回水裡比較好吧

12
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
-別碰我的魚
-要把牠放生才對

13
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
我叫你別碰！

14
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
上帝？

15
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
你原本該不會以為我是老白男吧？

16
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
我們得談談

17
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
我有麻煩了嗎？

18
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
你為什麼要背棄教會？

19
00:01:25,200 --> 00:01:26,760
我也不想啊

20
00:01:26,840 --> 00:01:30,040
但我沒辦法受洗

21
00:01:30,560 --> 00:01:31,400
太難受了

22
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
人生本來就不容易

23
00:01:32,560 --> 00:01:34,800
免不了要犧牲

24
00:01:34,880 --> 00:01:36,240
但你的教會需要你

25
00:01:36,320 --> 00:01:38,280
我需要你

26
00:01:38,360 --> 00:01:40,200
我隨時都在犯原罪

27
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
今天早上才自慰過

28
00:01:41,640 --> 00:01:44,840
祢也知道我褲子都連穿兩天，我…

29
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
艾瑞克埃費安！你是我的寶貝子民

30
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
勇敢大膽，又沒得冒泡

31
00:01:54,880 --> 00:01:55,920
應該沒那個詞吧

32
00:01:56,000 --> 00:01:58,280
你是在質疑上帝嗎？

33
00:01:58,360 --> 00:01:59,720
不是，我只是…

34
00:01:59,800 --> 00:02:01,160
祢或許是要說“美得冒泡”？

35
00:02:01,240 --> 00:02:02,640
實在太過獎了

36
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
別說話，用心聽

37
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
-卡爾？
-要吃麵包嗎？

38
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
什麼跟什麼啊？

39
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
《性愛自修室》

40
00:03:00,800 --> 00:03:02,880
（歐帝斯：我知道
妳還是不想跟我說話）

41
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
（但今天有需要的話隨時找我）

42
00:03:09,440 --> 00:03:11,440
（媽媽的悼文）

43
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
（《南徹斯特》筆記）

44
00:03:28,040 --> 00:03:30,120
-靠
-小喬，妳可以去應門嗎？

45
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
歐帝斯？

46
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
早安啊

47
00:03:40,080 --> 00:03:41,560
等一下，不好意思

48
00:03:41,640 --> 00:03:43,360
妳來我家做什麼？

49
00:03:44,000 --> 00:03:47,400
我路過就順道來拜訪你媽

50
00:03:47,480 --> 00:03:49,640
-是喔
-我剛好是空堂，所以囉

51
00:03:52,080 --> 00:03:54,240
你的護頸上有麵包屑

52
00:03:54,320 --> 00:03:56,440
-你怎麼了？
-不關妳的事

53
00:03:56,520 --> 00:03:59,600
歐帝斯，沒必要這樣

54
00:03:59,680 --> 00:04:02,840
我知道那場辯論會搞得有點緊繃

55
00:04:02,920 --> 00:04:04,680
但競爭就是這樣啊

56
00:04:04,760 --> 00:04:05,600
緊繃？

57
00:04:06,320 --> 00:04:08,360
妳在全校面前拿我造謠

58
00:04:08,440 --> 00:04:12,160
我沒造謠，你才在全校面前逼我出櫃

59
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
米爾本醫生

60
00:04:15,360 --> 00:04:17,040
希望妳不介意我順道過來拜訪

61
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
我只是想先討論一下
今晚節目的一些環節

62
00:04:20,200 --> 00:04:21,240
好啊

63
00:04:21,840 --> 00:04:24,120
-妳要先進我辦公室嗎？
-那我就不在這礙事了

64
00:04:24,200 --> 00:04:25,640
我馬上過去

65
00:04:25,720 --> 00:04:26,560
歐帝斯！

66
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
寶貝兒子

67
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
-我不知道她要來
-隨便啦，媽，我要出門了

68
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
先別走

69
00:04:35,560 --> 00:04:40,160
我知道梅芙現在很脆弱

70
00:04:40,240 --> 00:04:43,640
我只是覺得你應該多聽從

71
00:04:43,720 --> 00:04:45,240
自己心裡的判斷

72
00:04:45,320 --> 00:04:47,680
媽，那天晚上我跟她都有參與

73
00:04:48,200 --> 00:04:50,120
好嗎？梅芙沒逼我做任何事

74
00:04:50,200 --> 00:04:53,680
好，為你擔心就是我的職責

75
00:04:53,760 --> 00:04:57,600
是喔？妳請我的死敵當副手時
就沒想過要為我擔心，對吧？

76
00:04:58,360 --> 00:04:59,600
祝妳開會順利

77
00:05:07,560 --> 00:05:08,400
你好

78
00:05:09,440 --> 00:05:10,560
請坐

79
00:05:11,720 --> 00:05:13,120
你在這裡可以安心

80
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
（《男性養成》）

81
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
（第1章－歐帝斯意外射精）

82
00:05:31,640 --> 00:05:32,480
小歐？

83
00:05:37,360 --> 00:05:38,200
露比

84
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
你怎麼會在這？那是什麼？

85
00:05:45,200 --> 00:05:47,320
沒什麼，我脖子痛

86
00:05:47,400 --> 00:05:50,800
我想跟妳討論

87
00:05:50,880 --> 00:05:53,080
競選接下來的步驟

88
00:05:53,160 --> 00:05:54,800
歐帝斯，大家認定你搞男權主義

89
00:05:54,880 --> 00:05:56,080
還逼人出櫃

90
00:05:56,160 --> 00:05:58,080
我知道，但我不是啊

91
00:05:58,160 --> 00:06:00,600
而且妳那麼擅長做公關

92
00:06:00,680 --> 00:06:02,720
應該能讓大家看清真相

93
00:06:02,800 --> 00:06:05,280
抵銷小歐捏造的故事

94
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
好吧，我今天再研究看看

95
00:06:12,400 --> 00:06:13,440
-謝啦
-你要去哪？

96
00:06:14,440 --> 00:06:18,720
這個嘛，今天是梅芙媽媽的喪禮

97
00:06:20,560 --> 00:06:23,400
這讓我剛好想到

98
00:06:24,560 --> 00:06:28,040
如果妳湊巧遇到梅芙

99
00:06:28,120 --> 00:06:31,880
她問起那晚我在妳家過夜的事

100
00:06:33,400 --> 00:06:35,320
我跟她說我們是在討論選戰

101
00:06:35,400 --> 00:06:37,680
然後不小心睡著了

102
00:06:39,200 --> 00:06:40,440
事實就是那樣啊

103
00:06:40,520 --> 00:06:43,680
我知道，不過那樣也不太好

104
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
我不希望她誤會我跟妳不只是朋友

105
00:06:46,840 --> 00:06:47,920
難怪你會過來

106
00:06:48,000 --> 00:06:49,840
是要為你們的感情止血？

107
00:06:49,920 --> 00:06:50,880
不是

108
00:06:52,200 --> 00:06:53,480
是有一點啦，但不是主因

109
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
我是想找妳討論選戰

110
00:06:56,480 --> 00:06:57,640
梅芙可以放八百個心

111
00:06:57,720 --> 00:06:59,080
因為我們並沒有超友誼

112
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
連友誼都沒有

113
00:07:03,720 --> 00:07:04,560
露比

114
00:07:10,760 --> 00:07:12,040
跟妳的風格不太搭

115
00:07:13,720 --> 00:07:15,320
是啊，不過這是正統喪服

116
00:07:15,840 --> 00:07:17,280
也就是說媽會喜歡

117
00:07:18,000 --> 00:07:18,840
好

118
00:07:21,640 --> 00:07:22,480
天啊

119
00:07:23,360 --> 00:07:24,880
我的黑眼圈很嚴重嗎？

120
00:07:24,960 --> 00:07:25,800
不會

121
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
發生什麼事？

122
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
歐帝斯和我想做愛，結果悲劇收場

123
00:07:33,040 --> 00:07:34,280
我們現在在冷戰

124
00:07:34,800 --> 00:07:37,480
說來話長，我是想傳訊跟妳講，但…

125
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
瞭解

126
00:07:41,760 --> 00:07:44,720
我知道我們現在也有點疙瘩，我懂

127
00:07:49,480 --> 00:07:51,920
艾咪，妳和以撒的事讓我心裡不舒服

128
00:07:54,960 --> 00:07:57,400
-你們可以只當朋友嗎？
-當然可以

129
00:07:58,400 --> 00:08:00,120
是我根本不該提起

130
00:08:00,200 --> 00:08:02,320
畢竟又沒發生什麼事

131
00:08:02,400 --> 00:08:04,920
以後也不會有什麼，我保證

132
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
妳竟然要帶著做愛受的傷參加喪禮

133
00:08:19,160 --> 00:08:21,120
-她一定會以妳為傲
-別鬧了

134
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
梅芙，華萊士學院來電

135
00:08:25,400 --> 00:08:26,360
他們怎麼說？

136
00:08:26,440 --> 00:08:29,440
他們問妳要不要回去把學程讀完

137
00:08:30,880 --> 00:08:32,760
跟他們說我在忙，會再聯絡他們

138
00:08:33,280 --> 00:08:34,560
今天要火化我媽

139
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
-喂？
-是傑克森馬切提嗎？

140
00:08:45,440 --> 00:08:47,800
-是
-你的檢查報告出爐了

141
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
醫生想跟你約今天下午四點

142
00:08:50,440 --> 00:08:52,600
好，到時候見

143
00:08:52,680 --> 00:08:53,560
再見

144
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
（小薇：阿波和我到會場和你會合）

145
00:09:21,280 --> 00:09:24,200
（待會見）

146
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
妳也知道，我的影片頻道
很熱衷於破解性愛迷思

147
00:09:35,200 --> 00:09:39,320
不知道妳有沒有想破解的性愛迷思？

148
00:09:42,240 --> 00:09:43,320
我想想

149
00:09:43,400 --> 00:09:44,680
我現在立刻能想到的是…

150
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
有個由來已久的迷思
認為性行為頻繁的女性

151
00:09:54,200 --> 00:09:55,920
陰道會很鬆

152
00:09:56,000 --> 00:09:56,840
是

153
00:09:56,920 --> 00:10:02,000
我們重來一次，這次簡潔一點

154
00:10:02,600 --> 00:10:04,040
我問妳性愛迷思

155
00:10:04,120 --> 00:10:06,680
妳就直接說陰道鬆弛

156
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
是西莉亞請妳幫忙改進我的主持嗎？

157
00:10:11,480 --> 00:10:16,000
沒有…她只是希望節目步調快一點

158
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
是喔

159
00:10:17,840 --> 00:10:18,680
天啊

160
00:10:20,160 --> 00:10:22,000
真是太丟人了

161
00:10:22,080 --> 00:10:24,080
竟然要被17歲女生訓練

162
00:10:24,160 --> 00:10:26,880
對不起，我不是故意要得罪妳的

163
00:10:26,960 --> 00:10:30,160
不會，沒關係，不是妳的錯

164
00:10:30,240 --> 00:10:31,200
是說…

165
00:10:33,080 --> 00:10:34,960
線上直播

166
00:10:35,040 --> 00:10:39,240
跟兩人私下面對面差很多

167
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
所以妳或許覺得有點赤裸裸？

168
00:10:43,000 --> 00:10:44,280
對

169
00:10:44,360 --> 00:10:47,680
老實說，我太快回歸職場了

170
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
但總之這不重要

171
00:10:49,720 --> 00:10:52,040
不…這很重要

172
00:10:54,640 --> 00:10:57,400
如果妳想分享，我很樂意當聽眾

173
00:11:00,760 --> 00:11:02,840
其實那種感覺還是存在

174
00:11:02,920 --> 00:11:05,720
如果女性步下職場雲霄飛車

175
00:11:05,800 --> 00:11:07,720
就有可能再也無法上車

176
00:11:08,760 --> 00:11:12,680
而且我一開始還費了一番功夫才上車

177
00:11:12,760 --> 00:11:16,440
真的假的？我以為妳做這一行很久了

178
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
當然

179
00:11:19,000 --> 00:11:22,360
我還沒離婚時，事業蒸蒸日上

180
00:11:24,360 --> 00:11:26,680
我先生離開後

181
00:11:28,160 --> 00:11:30,560
日子變得很難熬

182
00:11:31,480 --> 00:11:32,600
我鎮日哀傷

183
00:11:32,680 --> 00:11:35,720
要習慣當單親媽媽

184
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
實在是很難

185
00:11:38,360 --> 00:11:39,440
媽？

186
00:11:39,520 --> 00:11:42,120
總而言之，我最後還是扛起來了

187
00:11:44,000 --> 00:11:48,840
我知道最重要的是要照顧歐帝斯

188
00:11:48,920 --> 00:11:52,800
於是決定開個門診就足夠了

189
00:11:53,880 --> 00:11:55,120
但我的野心一向都更遠大

190
00:11:55,640 --> 00:11:58,760
所以這份廣播工作出現時

191
00:11:58,840 --> 00:12:01,560
我不希望錯失良機

192
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
這些事都很理所當然

193
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
但聽起來也令人難以承擔

194
00:12:13,720 --> 00:12:16,560
妳怎麼有辦法讓我說出這些事？

195
00:12:18,800 --> 00:12:20,840
我覺得今晚一定會很順利

196
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
妳只要相信自己就夠了

197
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
兩位好，我是司儀薩曼莎

198
00:12:41,360 --> 00:12:43,000
最有心的女主持人

199
00:12:43,080 --> 00:12:45,560
我會負責引導告別式

200
00:12:46,640 --> 00:12:47,560
妳的眼睛怎麼了？

201
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
-她做愛…
-意外

202
00:12:52,520 --> 00:12:53,880
伊蓮這張照片好美

203
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
艾琳

204
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
我媽叫艾琳

205
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
對，不好意思

206
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
好，來確認一下

207
00:13:02,840 --> 00:13:04,200
照片，有了

208
00:13:05,440 --> 00:13:06,840
有自備花圈嗎？

209
00:13:07,520 --> 00:13:09,080
有，我哥會處理

210
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
有了

211
00:13:11,120 --> 00:13:12,160
殯葬儀式？

212
00:13:12,840 --> 00:13:13,880
那是我負責的

213
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
有了

214
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
有什麼音樂想在艾琳進場時播放嗎？

215
00:13:23,400 --> 00:13:24,680
有

216
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
有了

217
00:13:28,080 --> 00:13:29,520
我好喜歡說“有了”

218
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
有了

219
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
真是個好詞

220
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
攸由有又，又有由攸

221
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
艾咪

222
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
抱歉

223
00:13:39,960 --> 00:13:41,160
可以繼續確認了嗎？

224
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
西裝好看喔

225
00:13:52,880 --> 00:13:53,720
謝謝

226
00:13:54,760 --> 00:13:56,280
多謝讓我提早下班

227
00:13:56,360 --> 00:13:57,200
不用客氣

228
00:13:59,320 --> 00:14:00,920
你在課堂上表現很好

229
00:14:01,000 --> 00:14:02,680
小朋友都很聽你的話

230
00:14:02,760 --> 00:14:06,440
要不要自己開班教課？

231
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
好，可以啊

232
00:14:11,960 --> 00:14:13,680
可以讓我…你的領帶…

233
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
不好意思

234
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
我一直打不好，一緊張就手抖

235
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
你在緊張什麼？

236
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
今天可能會見到我的前任

237
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
她是你的初戀？

238
00:14:31,680 --> 00:14:33,120
她…嗯

239
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
算是吧

240
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
已經有段時間了，但還是會難過

241
00:14:40,040 --> 00:14:42,440
這種難過可能永遠都不會減輕

242
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
不過你很帥，所以囉

243
00:14:45,440 --> 00:14:46,520
是她的損失

244
00:14:51,360 --> 00:14:53,440
我爸到了，我要先走了

245
00:14:53,520 --> 00:14:55,040
好，再見

246
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
-亞當
-什麼事？

247
00:14:59,840 --> 00:15:00,720
可以讓你開

248
00:15:02,000 --> 00:15:02,840
好

249
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
（艾琳安息；緬懷艾琳威利的人生）

250
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
我們進行儀式通常是禁止食物

251
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
看起來真好吃

252
00:15:20,920 --> 00:15:22,320
-可以吃嗎？
-嗯

253
00:15:27,000 --> 00:15:28,120
真好吃

254
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
-真好吃
-他媽的

255
00:15:33,360 --> 00:15:34,760
西恩不接電話

256
00:15:34,840 --> 00:15:35,800
我可以去買花

257
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
不用，我不是在乎有沒有花

258
00:15:38,560 --> 00:15:40,520
其實這些根本都沒必要，沒人會來

259
00:15:40,600 --> 00:15:41,440
早就跟妳說了

260
00:15:47,760 --> 00:15:48,800
脖子還好嗎？

261
00:15:48,880 --> 00:15:50,280
好像好一點了

262
00:15:50,800 --> 00:15:52,560
那陰莖還好嗎？

263
00:15:52,640 --> 00:15:54,080
我也不知道它是怎麼了

264
00:15:54,160 --> 00:15:57,240
在露比家過夜讓我很內疚

265
00:15:57,320 --> 00:15:59,960
但我偏偏又一直想個不停

266
00:16:00,040 --> 00:16:02,760
你覺得你是想讓梅芙吃點小醋嗎？

267
00:16:03,400 --> 00:16:04,240
不是

268
00:16:04,320 --> 00:16:06,040
不是嗎？連一丁點都沒有？

269
00:16:07,240 --> 00:16:10,560
要不是你為了新朋友丟下我
我也不會在她家過夜

270
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
等一下，你是在怪我嗎？

271
00:16:13,080 --> 00:16:15,440
歐帝斯，是你自己說沒關係的耶

272
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
是梅芙，等一下

273
00:16:20,080 --> 00:16:22,000
西恩應該12點要到，但他不接電話

274
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
我相信他一定很快就會到

275
00:16:26,400 --> 00:16:28,000
我真的很需要他過來，歐帝斯

276
00:16:28,520 --> 00:16:30,680
我們會找到他，別擔心

277
00:16:31,200 --> 00:16:32,040
他住哪？

278
00:16:32,120 --> 00:16:33,080
他兄弟家

279
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
莫滑頭

280
00:16:35,320 --> 00:16:36,480
把地址傳給我

281
00:16:36,560 --> 00:16:37,400
我這就傳

282
00:16:37,920 --> 00:16:39,800
好，別擔心

283
00:16:39,880 --> 00:16:40,720
好，再見

284
00:16:40,800 --> 00:16:41,640
再見

285
00:16:43,360 --> 00:16:44,920
我們要去哪？

286
00:16:45,000 --> 00:16:48,080
去找一個叫莫滑頭的人

287
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
天啊，龜龜

288
00:16:54,960 --> 00:16:58,880
她笑了，不是打嗝喔，是真的在笑

289
00:17:00,760 --> 00:17:02,560
-她之前有笑過嗎？
-沒有

290
00:17:03,200 --> 00:17:07,320
-寶貝
-快點笑一個給媽咪看

291
00:17:07,400 --> 00:17:09,440
對不起，我真不該多嘴

292
00:17:09,520 --> 00:17:11,800
-沒關係
-寶貝，快笑一個給媽咪看

293
00:17:11,880 --> 00:17:13,760
-她可能餓了
-好

294
00:17:13,840 --> 00:17:15,760
沒事，我只是…

295
00:17:15,840 --> 00:17:17,360
我的頭很痛

296
00:17:17,440 --> 00:17:20,640
醫生說我開始服用抗憂鬱藥
就可能會出現這種症狀

297
00:17:20,720 --> 00:17:22,280
小喬，妳有止痛藥嗎？

298
00:17:22,360 --> 00:17:23,640
沒有

299
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
對不起

300
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
我最近在思考育兒的事

301
00:17:30,480 --> 00:17:34,480
我說不定可以開一間托兒所

302
00:17:34,560 --> 00:17:38,080
像是那種有寶寶瑜珈的高級托兒所

303
00:17:38,920 --> 00:17:42,320
妳打算在還債之前還之後開？

304
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
我其實正要找妳談這件事

305
00:17:47,240 --> 00:17:51,320
妳可以先借我錢，我一定會還

306
00:17:51,400 --> 00:17:52,480
這是天經地義

307
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
這筆數目不小

308
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
可以改天再談嗎？

309
00:17:57,520 --> 00:17:58,840
我保證會考慮

310
00:17:58,920 --> 00:18:01,280
只是我得先去藥局一趟

311
00:18:01,360 --> 00:18:03,280
可以順便幫我買個月亮杯嗎？

312
00:18:04,000 --> 00:18:05,960
還有什麼膳食纖維

313
00:18:06,040 --> 00:18:07,800
我好幾天沒大便了

314
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
我乾脆跟妳一起去好了

315
00:18:10,320 --> 00:18:11,160
好

316
00:18:23,400 --> 00:18:24,680
你幹嘛這麼安靜？

317
00:18:25,200 --> 00:18:28,120
我覺得你為酷兒之夜那麼不爽

318
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
卻每次都為梅芙拋下我，實在很雙標

319
00:18:30,080 --> 00:18:31,040
艾瑞克

320
00:18:31,120 --> 00:18:33,640
-她媽媽…
-這不是第一次了，對吧？

321
00:18:36,320 --> 00:18:37,160
是沒錯

322
00:18:37,240 --> 00:18:38,800
我們最近幾乎都沒相見，艾瑞克

323
00:18:38,880 --> 00:18:41,160
你永遠都跟艾比那夥人混在一起

324
00:18:54,880 --> 00:18:56,840
我們要找莫滑頭

325
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
-他本名應該不叫這個
-江湖綽號啦

326
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
莫滑頭啊，就是我

327
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
西恩住在這嗎？

328
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
沒有，西恩昨晚沒回來

329
00:19:08,200 --> 00:19:12,520
你如果看到他
可以請他打給他妹梅芙嗎？有急事

330
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
對

331
00:19:15,400 --> 00:19:16,520
-可以嗎？
-可以嗎？

332
00:19:17,040 --> 00:19:19,280
好，謝啦，莫滑頭

333
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
等一下

334
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
這是送來給西恩的

335
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
我不能放家裡，因為我會過敏

336
00:19:31,840 --> 00:19:33,240
你們可以帶走

337
00:19:33,320 --> 00:19:35,800
-你們大概會比我先遇到他
-沒問題

338
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
-好啊
-謝謝

339
00:19:47,760 --> 00:19:49,440
我不太明白

340
00:19:49,520 --> 00:19:52,320
-你是不希望我交朋友還怎樣？
-不是

341
00:19:52,400 --> 00:19:54,080
我也說不上來，只是有時會覺得

342
00:19:54,160 --> 00:19:56,280
你比較想跟風雲人物在一起

343
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
我被拋下了

344
00:19:57,560 --> 00:20:00,840
我不是比較想跟別人在一起，燕麥餅

345
00:20:00,920 --> 00:20:03,880
但我們有時候比較有共通點

346
00:20:04,400 --> 00:20:06,920
你能說出一件我最近發生的事嗎？

347
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
你要回教會了？

348
00:20:09,320 --> 00:20:11,920
不對，我沒有要回教會

349
00:20:12,000 --> 00:20:13,920
反而還因此面臨存在危機

350
00:20:14,000 --> 00:20:15,120
但你根本不會知道

351
00:20:15,200 --> 00:20:18,520
因為你不在乎跟你無關的事

352
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
才不…這麼說也太不公平了

353
00:20:21,640 --> 00:20:23,520
哪裡不公平？說啊

354
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
天啊

355
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
我停不下來，艾瑞克，救我

356
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
燕麥餅！救命啊！

357
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
燕麥餅！天啊，你還好吧？手給我

358
00:20:39,400 --> 00:20:42,960
-松葉跑進我眼睛了
-手給我，來

359
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
-天啊
-有東西跑進我眼睛

360
00:20:45,960 --> 00:20:48,240
-還好嗎？讓我看看你的眼睛
-我沒事

361
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
他媽的爛護頸

362
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
花都掉了

363
00:20:58,560 --> 00:20:59,720
不會有事的

364
00:20:59,800 --> 00:21:00,640
我們該怎麼辦？

365
00:21:00,720 --> 00:21:03,320
-不會有事的
-艾瑞克，把花塞回洞裡

366
00:21:03,400 --> 00:21:04,760
不對，燕麥餅

367
00:21:04,840 --> 00:21:07,520
康乃馨在外，玫瑰在內

368
00:21:07,600 --> 00:21:09,160
請遵守顏色規則

369
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
我們也有共通點吧？

370
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
當然有

371
00:21:18,840 --> 00:21:21,880
我要說的是，我的生活有一部分

372
00:21:21,960 --> 00:21:23,400
是你沒辦法體會的

373
00:21:23,480 --> 00:21:24,920
哪部分？

374
00:21:25,000 --> 00:21:28,160
例如我是基督教徒

375
00:21:28,240 --> 00:21:31,560
或是我家並不像你家一樣有錢

376
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
我們也不談種族

377
00:21:36,120 --> 00:21:39,600
我只是想表達我們的差別很大

378
00:21:40,120 --> 00:21:41,600
而我們也都避而不談

379
00:21:41,680 --> 00:21:45,200
-為什麼要怪我？
-我不是在怪你

380
00:21:45,280 --> 00:21:47,720
我只是說出我的感受

381
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
好吧，再拖就要遲到了

382
00:21:56,560 --> 00:21:59,480
我們趕快把這裡收拾好

383
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
太棒了

384
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
康斯特勃

385
00:22:09,880 --> 00:22:12,840
以風景畫聞名，主要是畫薩弗克鄉村

386
00:22:12,920 --> 00:22:17,280
聽起來雖無聊，但在他筆下
這些風景都充滿戲劇張力

387
00:22:17,800 --> 00:22:20,080
潰爛的河岸、瓦解的磚牆

388
00:22:20,160 --> 00:22:23,800
黏糊糊的橋樑、活生生的樹木

389
00:22:25,360 --> 00:22:26,960
他愛柳樹，深受斜柳吸引

390
00:22:27,040 --> 00:22:28,440
（要約廁所見嗎？）

391
00:22:28,520 --> 00:22:31,240
柳枝深深插入波動的水面

392
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
我們能感受到早晨的溼氣

393
00:22:33,840 --> 00:22:36,120
他畫出了另一種形式的感受

394
00:22:36,200 --> 00:22:37,040
什麼事？

395
00:22:37,120 --> 00:22:38,480
我可以去上廁所嗎？

396
00:22:38,560 --> 00:22:39,800
可以

397
00:22:39,880 --> 00:22:41,120
抱歉，當然可以

398
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
說到哪了？對

399
00:22:43,400 --> 00:22:45,360
康斯特勃是被埋沒的天才

400
00:22:45,440 --> 00:22:48,600
這種栩栩如生…

401
00:23:01,040 --> 00:23:02,120
可以撫摸你嗎？

402
00:23:38,400 --> 00:23:42,200
抱歉，我在服用睪固酮
就以為月經不會來

403
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
沒關係，我不在意

404
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
你還好嗎？

405
00:23:50,920 --> 00:23:51,760
還好

406
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
我只是…只要休息一下就好

407
00:24:20,320 --> 00:24:22,000
快接電話啊，爛人

408
00:24:22,680 --> 00:24:23,880
他媽的

409
00:24:25,240 --> 00:24:26,080
要命

410
00:24:30,600 --> 00:24:31,920
我們找不到他

411
00:24:32,000 --> 00:24:35,520
花圈的中間有點斷掉，對不起

412
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
妳還行嗎？

413
00:24:47,080 --> 00:24:49,440
可以，只是希望西恩他媽的快接電話

414
00:24:49,520 --> 00:24:53,200
（西恩，你死去哪了？）

415
00:24:53,280 --> 00:24:55,200
差不多要開始了

416
00:24:56,560 --> 00:24:59,600
在等什麼人嗎？

417
00:24:59,680 --> 00:25:01,520
沒有，就這些人而已

418
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
那我們就趕快交差了事吧

419
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
-好
-其實…

420
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
等等…掉了一朵

421
00:25:15,080 --> 00:25:16,760
他們怎麼會過來？

422
00:25:17,280 --> 00:25:19,600
妳擔心妳媽會孤單
所以我就邀他們來

423
00:25:19,680 --> 00:25:21,120
希望我這麼做沒錯

424
00:25:22,960 --> 00:25:24,320
妳這麼做很貼心

425
00:25:24,840 --> 00:25:26,080
謝啦，艾咪

426
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
很好，不知道誰要負責抬棺

427
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
對喔

428
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
進來吧

429
00:25:36,120 --> 00:25:37,720
-你們好
-謝謝你們過來

430
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
這是我媽最愛的歌

431
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
我好愛這首歌

432
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
好，往我這邊

433
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
轉過去

434
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
好

435
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
可以起立的人請起立

436
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
在說你啦

437
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
抱歉，無線網路…

438
00:26:57,120 --> 00:26:58,080
我們該退回去嗎？

439
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
-要重來嗎？
-不用，繼續走

440
00:27:02,640 --> 00:27:04,760
-要倒退一點嗎？
-歐帝斯，繼續走

441
00:27:06,120 --> 00:27:06,960
對不起

442
00:27:07,040 --> 00:27:08,720
-歐帝斯，過來
-往前走

443
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
我的腳趾啊

444
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
走吧

445
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
拜託喔，傑克森

446
00:27:26,480 --> 00:27:28,800
-穩住
-該死，對不起

447
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
好，慢慢來

448
00:27:31,400 --> 00:27:34,160
-我先擠過去
-要繞過去嗎？好

449
00:27:34,240 --> 00:27:36,560
輕一點，打直

450
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
小心手指，等一下

451
00:28:04,680 --> 00:28:09,120
歡迎各位，抱歉音樂出了點小差錯

452
00:28:09,200 --> 00:28:14,160
但我相信艾琳一定正在唱著她的愛歌

453
00:28:15,360 --> 00:28:16,440
希望啦

454
00:28:17,320 --> 00:28:18,400
我叫薩曼莎

455
00:28:19,000 --> 00:28:20,880
是各位本日的司儀

456
00:28:20,960 --> 00:28:25,320
我們齊聚在此是要讓艾琳歪理繼續…

457
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
是威利，艾琳威利

458
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
-威利？
-對

459
00:28:32,480 --> 00:28:33,920
這邊好像是寫歪理

460
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
我很確定是威利

461
00:28:40,040 --> 00:28:42,640
讓艾琳威利

462
00:28:43,240 --> 00:28:46,600
可以繼續在我們的回憶裡長存

463
00:28:47,200 --> 00:28:48,960
艾琳生於摩爾戴

464
00:28:49,040 --> 00:28:51,720
留下兩個孩子

465
00:28:51,800 --> 00:28:52,720
三個

466
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
三個孩子

467
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
梅芙、西恩和艾西

468
00:29:00,480 --> 00:29:02,360
他們是她生命中的光芒

469
00:29:03,960 --> 00:29:07,120
身為單親媽媽自然有其難處

470
00:29:07,200 --> 00:29:11,520
但她正是那種臨危不亂

471
00:29:11,600 --> 00:29:12,840
正面面對挑戰的女人

472
00:29:12,920 --> 00:29:14,360
你來幹嘛？

473
00:29:14,440 --> 00:29:15,480
對不起我遲到了

474
00:29:16,040 --> 00:29:16,920
歡迎

475
00:29:21,720 --> 00:29:24,000
-這些人是誰？
-我打你電話好幾小時了

476
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
她喜歡聽音樂、和朋友聊天

477
00:29:27,360 --> 00:29:28,600
而且

478
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
大家應該都能感到慰藉

479
00:29:31,600 --> 00:29:35,200
因為今晚的天空

480
00:29:35,280 --> 00:29:40,280
會有一顆特別閃亮的新星

481
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
講得很棒

482
00:29:46,320 --> 00:29:50,080
簡直出類拔萃

483
00:29:50,160 --> 00:29:52,360
-雖然完全是狗屁
-閉嘴

484
00:29:53,520 --> 00:29:56,240
但寫得非常優美

485
00:29:56,320 --> 00:29:57,280
謝謝

486
00:29:57,360 --> 00:29:58,480
別說了

487
00:29:58,560 --> 00:30:00,520
我其實也想補充幾句

488
00:30:00,600 --> 00:30:01,560
不要，西恩

489
00:30:01,640 --> 00:30:06,360
可以的話，我想講幾句話，謝謝

490
00:30:06,440 --> 00:30:08,160
-拜託不要
-聊聊我媽

491
00:30:08,680 --> 00:30:09,520
西恩

492
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
我親愛的媽咪

493
00:30:14,560 --> 00:30:18,080
死於她最愛的嗜好

494
00:30:21,960 --> 00:30:23,000
吸毒

495
00:30:23,760 --> 00:30:28,520
拜託，沒人相信
“她是天上一顆星”那一套吧？

496
00:30:29,840 --> 00:30:32,000
我覺得比較恰當的做法

497
00:30:32,680 --> 00:30:34,440
是由她的兒子我

498
00:30:34,520 --> 00:30:37,680
分享艾琳在我們童年時的幾則故事

499
00:30:38,880 --> 00:30:40,920
該跟大家講我們小時候玩的遊戲嗎？

500
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
要嗎？第一則：摸黑踢足球

501
00:30:46,600 --> 00:30:47,920
這個故事很精采

502
00:30:48,000 --> 00:30:51,120
媽會在半夜把我們踢出拖車

503
00:30:51,200 --> 00:30:53,440
好讓她可以安心吸毒

504
00:30:53,520 --> 00:30:55,720
然後跟某個叫葛雷的傢伙上床

505
00:30:55,800 --> 00:31:00,120
另外當然還有“尋菸冒險”

506
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
就是我們會在園區內

507
00:31:02,560 --> 00:31:06,560
跪在地上，翻泥巴找菸蒂

508
00:31:06,640 --> 00:31:08,640
要夠長，讓她可以抽的那種

509
00:31:08,720 --> 00:31:10,120
因為我們沒錢了

510
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
然後…我還有一堆故事可以繼續說

511
00:31:14,160 --> 00:31:16,480
-還有我最愛的…
-夠了，西恩，別說了

512
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
你在自取其辱

513
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
得了吧，妹

514
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
最好是梳妝打扮、放張美照
就能騙在座各位相信

515
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
我們的媽不是臭毒蟲

516
00:31:40,320 --> 00:31:42,800
滾出去！

517
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
好啊，樂意之至

518
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
再見，媽

519
00:32:01,640 --> 00:32:04,680
先休息一下好了

520
00:32:09,280 --> 00:32:10,120
西恩

521
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
西恩，不要再逃避我了

522
00:32:14,680 --> 00:32:17,600
-你幹嘛一定要這麼自私？
-因為我沒辦法像妳一樣虛假

523
00:32:19,240 --> 00:32:20,800
我只是想好好送她一程

524
00:32:20,880 --> 00:32:21,840
這樣不公平

525
00:32:22,880 --> 00:32:25,360
-哪裡不公平？
-妳可以離開這個鬼地方

526
00:32:26,120 --> 00:32:28,880
我卻會跟媽一樣孤單死去

527
00:32:30,040 --> 00:32:31,720
西恩，你可以戒毒啊

528
00:32:35,280 --> 00:32:37,040
反正怎樣都無所謂了

529
00:32:37,920 --> 00:32:40,440
因為妳會回美國過妳的幸福人生

530
00:32:41,040 --> 00:32:42,280
忘掉我的存在

531
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
我要走了

532
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
西恩，別這樣，我們要跟媽道別

533
00:32:50,000 --> 00:32:52,880
她也沒想過要跟我們道別，對吧？

534
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
各位貴客，熱帶魚全面半價

535
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
這個無尾熊道具好棒

536
00:33:29,200 --> 00:33:31,240
妳看，她已經睡著了

537
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
該死

538
00:33:36,080 --> 00:33:36,920
妳在幹嘛？

539
00:33:37,560 --> 00:33:38,520
躲人

540
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
-躲誰？
-躲他

541
00:33:41,400 --> 00:33:43,040
天啊，那是丹耶

542
00:33:43,120 --> 00:33:45,200
他一定是真的出車禍了

543
00:33:45,280 --> 00:33:46,560
你在做什麼呢？

544
00:33:46,640 --> 00:33:47,840
妳怎麼認識丹？

545
00:33:48,440 --> 00:33:50,160
他就是我在交往的對象

546
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
他媽的

547
00:33:58,000 --> 00:33:58,840
幹嘛？

548
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
他是喬依的生父

549
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
什麼？所以妳和丹有一腿？

550
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
妳有多確定他是生父？

551
00:34:11,720 --> 00:34:13,240
大概95％確定

552
00:34:13,320 --> 00:34:14,960
他媽的

553
00:34:15,040 --> 00:34:17,000
-妳沒跟他上床吧？
-沒有

554
00:34:17,080 --> 00:34:19,040
我其實還蠻喜歡他的

555
00:34:21,840 --> 00:34:23,800
妳知道不能再跟他交往了吧？

556
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
還用妳說

557
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
-該死
-他媽的每次都這樣

558
00:34:52,440 --> 00:34:53,560
你提早回家了

559
00:34:54,320 --> 00:34:55,160
沒事吧？

560
00:34:59,040 --> 00:35:00,760
我現在不想談

561
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
如果可以的話

562
00:35:09,160 --> 00:35:10,000
好

563
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
可以吃點蛋糕嗎？

564
00:35:31,240 --> 00:35:32,320
妳覺得她還好嗎？

565
00:35:32,400 --> 00:35:33,600
希望吧

566
00:35:37,840 --> 00:35:38,880
同學

567
00:35:40,400 --> 00:35:41,760
跟你們說一聲

568
00:35:41,840 --> 00:35:44,760
我今天下午還有一場喪禮

569
00:35:45,920 --> 00:35:46,760
所以…

570
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
好

571
00:35:56,760 --> 00:35:57,960
我去找她

572
00:35:58,040 --> 00:35:58,880
好

573
00:36:02,920 --> 00:36:03,760
沒事

574
00:36:15,400 --> 00:36:16,360
-最近好嗎？
-很好

575
00:36:16,440 --> 00:36:17,280
那就好

576
00:36:29,240 --> 00:36:30,280
我在馬廄工作

577
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
真的嗎？

578
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
你有…

579
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
你有跟你爸媽出櫃了嗎？

580
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
有

581
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
他們還蠻能接受的

582
00:36:55,080 --> 00:36:57,600
太棒了，亞當，這是大好消息耶

583
00:36:59,680 --> 00:37:01,640
我真的很為你驕傲

584
00:37:03,440 --> 00:37:05,240
我還是覺得

585
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
徹底出櫃很不好受

586
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
你從何時才不再感到丟臉？

587
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
這條路很漫長

588
00:37:20,720 --> 00:37:21,560
但是亞當

589
00:37:22,320 --> 00:37:24,760
你得相信自己有資格獲得幸福

590
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
亞當，你一定要愛自己

591
00:37:37,920 --> 00:37:39,200
我知道我們

592
00:37:40,560 --> 00:37:41,600
不適合在一起

593
00:37:43,800 --> 00:37:45,360
但我真的很想你

594
00:37:49,960 --> 00:37:51,120
你真的是

595
00:37:52,000 --> 00:37:52,920
美得冒跑

596
00:37:57,520 --> 00:37:59,520
抱歉，你是說美得冒泡嗎？

597
00:38:00,960 --> 00:38:01,800
對

598
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
沒錯

599
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
柯林，別吃

600
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
幹嘛？

601
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
到處都找不到她

602
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
那怎麼辦？要叫大家回家嗎？

603
00:38:24,360 --> 00:38:25,840
不用，她應該會回來

604
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
好

605
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
她一直在對我比手錶

606
00:38:55,680 --> 00:38:56,720
找到妳了

607
00:39:05,240 --> 00:39:07,760
我如果死於丟臉，能不能打折？

608
00:39:08,720 --> 00:39:10,840
我可以幫妳看看，但應該不太有希望

609
00:39:12,080 --> 00:39:13,600
我不需要那麼多人來看戲

610
00:39:14,920 --> 00:39:16,480
艾咪只是想幫忙

611
00:39:29,840 --> 00:39:31,000
妳哥很痛苦

612
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
她也不是只有缺點

613
00:39:34,560 --> 00:39:35,760
那當然

614
00:39:35,840 --> 00:39:36,920
沒人會從頭壞到腳

615
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
聽著，這真的很糟糕

616
00:39:41,840 --> 00:39:46,440
這些人大多也不會懂失能家庭的問題

617
00:39:46,520 --> 00:39:47,880
但儘管很不容易

618
00:39:47,960 --> 00:39:49,280
妳還是想讓艾琳體面一點

619
00:39:49,880 --> 00:39:51,760
這絕對值得妳自豪

620
00:39:55,400 --> 00:39:56,720
所以快回去裡面

621
00:39:56,800 --> 00:39:57,960
向大家好好介紹妳媽

622
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
好

623
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
-還好嗎？
-嗯

624
00:40:14,560 --> 00:40:18,160
好，休息結束了，現在要念悼文

625
00:40:18,240 --> 00:40:22,640
朗讀者是艾琳的女兒梅芙

626
00:40:34,240 --> 00:40:35,080
好

627
00:40:35,160 --> 00:40:36,000
（媽媽的悼文）

628
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
不好意思

629
00:40:53,360 --> 00:40:54,920
我哥說的都是真的

630
00:40:56,280 --> 00:40:57,520
我媽是癮君子

631
00:40:59,560 --> 00:41:01,800
但她也在我八歲時
協助我開創第一門生意

632
00:41:02,800 --> 00:41:04,120
幫別人洗車

633
00:41:05,160 --> 00:41:07,480
她教怎麼挑回頭客

634
00:41:07,560 --> 00:41:08,760
怎麼賺小費

635
00:41:09,800 --> 00:41:12,680
她愛唱歌，雖然唱得很難聽

636
00:41:12,760 --> 00:41:14,200
而且歌詞永遠都唱錯

637
00:41:16,360 --> 00:41:19,360
我們從來沒挨過餓

638
00:41:20,560 --> 00:41:22,480
這可不容易

639
00:41:23,120 --> 00:41:27,200
她就算嗨得神智不清
也會做一種超蠢鬆餅

640
00:41:27,280 --> 00:41:29,320
用巧克力畫笑臉

641
00:41:29,400 --> 00:41:30,240
很好吃

642
00:41:31,440 --> 00:41:34,120
還有，我…

643
00:41:35,360 --> 00:41:36,200
抱歉

644
00:41:53,560 --> 00:41:54,920
我想說的是

645
00:41:55,440 --> 00:41:57,800
母親有時候也會不盡責

646
00:41:57,880 --> 00:42:01,960
我們還是能愛她們、希望她們變好

647
00:42:02,040 --> 00:42:06,440
有毒癮的人還是可以慷慨又慈祥

648
00:42:08,280 --> 00:42:11,200
我恨她讓我經歷過的一切，但…

649
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
我還是全心全意地想念她

650
00:42:20,280 --> 00:42:21,120
說完了

651
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
儀式即將進入尾聲

652
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
我們也將回歸日常生活

653
00:42:35,240 --> 00:42:40,760
希望大家都能從今天的團聚
得到一些慰藉

654
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
謝謝

655
00:42:54,320 --> 00:42:55,160
你知道嗎？

656
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
嗯

657
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
你覺得…

658
00:43:00,200 --> 00:43:01,040
應該吧

659
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
-好
-嗯

660
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
他是誰？

661
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
一起唱

662
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
大家一起唱

663
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
我去關心他一下

664
00:45:28,560 --> 00:45:29,400
好

665
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
謝謝

666
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
怎麼了？

667
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
我剛才…

668
00:46:15,080 --> 00:46:17,120
我只是想來看看一切都還好嗎

669
00:46:17,200 --> 00:46:18,320
沒事，都很好

670
00:46:21,440 --> 00:46:23,280
我等一下就進去，謝謝關心

671
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
不用客氣

672
00:46:32,520 --> 00:46:33,360
幹嘛？

673
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
我也說不上來，我覺得他有點怪

674
00:46:39,560 --> 00:46:40,600
阿波？

675
00:46:42,520 --> 00:46:43,480
你在說什麼？

676
00:46:44,120 --> 00:46:45,600
他有點太認真了吧？

677
00:46:48,760 --> 00:46:50,080
你幹嘛吃味？

678
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
我不是吃味，只是擔心你們進展太快

679
00:46:54,240 --> 00:46:55,920
傑克森，他是我男友

680
00:46:56,000 --> 00:46:58,480
-我知道
-我知道你現在過得很煎熬

681
00:46:58,560 --> 00:47:01,080
但我很幸福

682
00:47:05,120 --> 00:47:05,960
妳說了算

683
00:47:06,040 --> 00:47:07,240
-沒事了嗎？
-沒事

684
00:47:07,320 --> 00:47:08,520
好，我先進去了

685
00:47:17,520 --> 00:47:18,720
看到你真開心

686
00:47:19,240 --> 00:47:20,080
我也是

687
00:47:21,360 --> 00:47:22,320
多保重，好嗎？

688
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
兄弟，你有事嗎？

689
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
沒事

690
00:47:39,440 --> 00:47:42,480
我只是在幫小薇拿東西

691
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
借過

692
00:47:53,280 --> 00:47:55,240
傑佛瑞，謝謝你來參加

693
00:47:55,840 --> 00:47:57,560
辛西亞很難過自己不能來

694
00:47:58,320 --> 00:48:00,360
喪禮會讓她想起強納森

695
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
我能理解

696
00:48:03,880 --> 00:48:05,920
妳媽雖然有點混蛋

697
00:48:06,000 --> 00:48:08,400
但她過世還是很令人悲傷

698
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
妳剛才說的話

699
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
很感人

700
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
謝啦，傑佛瑞

701
00:48:24,320 --> 00:48:25,160
感謝來參加儀式

702
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
梅芙，請節哀順變

703
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
你們好嗎？

704
00:48:29,360 --> 00:48:30,840
-很好
-不錯

705
00:48:30,920 --> 00:48:34,240
我還在教書，艾蜜莉回大學了

706
00:48:35,960 --> 00:48:39,080
我正在攻讀文學碩士學位

707
00:48:40,480 --> 00:48:42,160
其實是妳激勵了我

708
00:48:43,240 --> 00:48:44,960
-真的嗎？
-去華萊士讀書

709
00:48:45,040 --> 00:48:47,240
-一定很了不起
-對啊，天才學生

710
00:48:48,040 --> 00:48:49,000
確實很不錯

711
00:48:49,080 --> 00:48:51,920
我敢說妳一定表現很好
每堂課都名列前茅？

712
00:48:55,120 --> 00:48:55,960
總之…

713
00:48:58,000 --> 00:49:02,240
我為妳感到無與倫比的驕傲

714
00:49:02,320 --> 00:49:04,640
教導妳、看著妳成長茁壯

715
00:49:04,720 --> 00:49:06,600
一路上排除萬難

716
00:49:06,680 --> 00:49:11,160
是我教學生涯中最大的榮幸

717
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
謝謝

718
00:49:21,560 --> 00:49:22,440
謝謝

719
00:49:23,960 --> 00:49:25,520
路上小心，請好好享用杯子蛋糕

720
00:49:25,600 --> 00:49:26,600
沒問題

721
00:49:27,320 --> 00:49:28,360
那是艾咪吉伯斯特製

722
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
梅芙，再見

723
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
請節哀順變

724
00:49:44,640 --> 00:49:45,640
謝謝

725
00:49:45,720 --> 00:49:46,760
請享用杯子蛋糕

726
00:49:49,480 --> 00:49:51,320
謝謝，謝謝你來參加

727
00:49:55,000 --> 00:49:55,840
我們沒事吧？

728
00:49:56,400 --> 00:49:58,680
我覺得我們沒必要吵架

729
00:49:58,760 --> 00:49:59,920
可以直接和好嗎？

730
00:50:00,440 --> 00:50:02,080
我不知道

731
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
真的不知道

732
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
我覺得你沒聽懂我真正的意思

733
00:50:13,880 --> 00:50:16,120
我也覺得你沒聽懂我真正的意思

734
00:50:22,320 --> 00:50:23,200
好喔

735
00:50:28,840 --> 00:50:31,680
我們可能需要暫時保持距離

736
00:50:36,440 --> 00:50:37,280
對

737
00:50:38,560 --> 00:50:39,640
或許吧

738
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
-好喔
-好喔

739
00:50:45,720 --> 00:50:47,040
再見

740
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
妳還好嗎？

741
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
我知道我搞砸了

742
00:51:16,640 --> 00:51:19,120
我…我真的很抱歉

743
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
我可能只是太想妳了，想要被重視

744
00:51:24,160 --> 00:51:25,320
實在可悲

745
00:51:26,840 --> 00:51:31,360
我不希望這是我們分手的原因

746
00:51:37,920 --> 00:51:38,760
什麼都沒發生？

747
00:51:40,320 --> 00:51:41,400
沒有

748
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
你保證？

749
00:51:43,880 --> 00:51:44,760
我保證

750
00:51:48,680 --> 00:51:49,600
要陪我走回家嗎？

751
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
當然

752
00:51:56,520 --> 00:51:57,560
腳踏車在這邊

753
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
這是什麼樂土？

754
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
天啊，它長得跟我嬤嬤一樣

755
00:52:43,400 --> 00:52:44,480
她在做什麼？

756
00:52:47,320 --> 00:52:48,320
笑一個給我們看啊

757
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
開心點，寶貝，天還沒塌下來

758
00:53:01,000 --> 00:53:02,480
注意，她要過來囉

759
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
我不笑是因為我剛剛才參加喪禮

760
00:53:07,800 --> 00:53:11,480
我不笑也是因為你他媽跟我說話

761
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
你他媽的王八蛋

762
00:53:17,360 --> 00:53:18,400
請節哀

763
00:53:21,080 --> 00:53:21,920
廢話！

764
00:53:36,360 --> 00:53:37,960
-亞當
-爸

765
00:53:38,040 --> 00:53:41,960
那場喪禮讓我心情有點怪

766
00:53:42,040 --> 00:53:43,320
所以我在想

767
00:53:44,880 --> 00:53:46,200
我們可以聊一下

768
00:53:46,280 --> 00:53:47,760
好啊

769
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
你的襯衫沒穿好

770
00:53:54,360 --> 00:53:56,320
是那個女老師在嗎？

771
00:53:56,400 --> 00:53:57,960
抱歉，那你繼續

772
00:54:03,360 --> 00:54:04,480
媽的外套怎麼會在這？

773
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
媽？

774
00:54:10,600 --> 00:54:11,440
媽，妳在裡面？

775
00:54:11,520 --> 00:54:12,360
沒有，她不在

776
00:54:15,200 --> 00:54:16,040
亞當

777
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
我只是…

778
00:54:18,720 --> 00:54:22,760
我只是路過來拿東西

779
00:54:28,320 --> 00:54:29,880
亞當，拜託你

780
00:54:29,960 --> 00:54:30,800
亞當

781
00:54:38,440 --> 00:54:40,480
妮姬，今天想問什麼？

782
00:54:41,000 --> 00:54:43,840
我的青少年孩子是非二元性別

783
00:54:43,920 --> 00:54:46,120
他滿18歲的時候

784
00:54:46,200 --> 00:54:50,200
去找密醫，開始服用睪固酮

785
00:54:50,280 --> 00:54:52,720
現在好像還想動縮胸手術

786
00:54:53,240 --> 00:54:55,960
我想多瞭解才好支持他

787
00:54:56,040 --> 00:54:58,080
但他都不跟我溝通

788
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
妳以前有和孩子敞開心胸談過嗎？

789
00:55:03,960 --> 00:55:06,120
他第一次出櫃時，我的反應不太好

790
00:55:06,720 --> 00:55:07,840
我覺得人生失控了

791
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
聽起來似乎是你們的信任瓦解了

792
00:55:12,600 --> 00:55:14,840
重建可能需要一點時間

793
00:55:15,360 --> 00:55:17,920
我也是為人母親，自然也明白

794
00:55:18,000 --> 00:55:20,880
被拒之門外有多難受

795
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
但妳如果多學習孩子身上發生的事

796
00:55:26,080 --> 00:55:27,760
或許能有很大的幫助

797
00:55:28,360 --> 00:55:31,000
妳可能得展現妳是認真想要

798
00:55:31,080 --> 00:55:33,120
陪他走這一程

799
00:55:33,640 --> 00:55:37,840
他不用每次都得向妳解釋一遍

800
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
妳有必要

801
00:55:41,120 --> 00:55:45,520
讓他知道妳愛著他真正的樣貌

802
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
再說，青少年永遠都會有事瞞著家長

803
00:55:51,400 --> 00:55:53,640
但一定要創造一個環境

804
00:55:53,720 --> 00:55:56,720
讓他們有需要時能安心開口

805
00:55:56,800 --> 00:56:01,400
只要妳保持開放、好奇、同情的態度

806
00:56:01,480 --> 00:56:03,320
應該就不會錯得太離譜

807
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
謝謝，這真的很有幫助

808
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
你的檢驗報告正在讀取中

809
00:56:32,480 --> 00:56:34,120
檢驗結果沒問題，馬切提先生

810
00:56:35,240 --> 00:56:36,600
你的腫塊不是癌細胞

811
00:56:38,080 --> 00:56:39,560
真他媽的謝天謝地

812
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
媽

813
00:56:40,640 --> 00:56:41,520
抱歉…

814
00:56:42,040 --> 00:56:44,720
我只是太開心了，抱歉

815
00:56:48,120 --> 00:56:49,280
-謝謝
-謝謝

816
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
謝謝

817
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
（我的治癒之旅）

818
00:57:02,080 --> 00:57:03,320
（我的作品想表達什麼）

819
00:57:03,400 --> 00:57:05,280
（讓我生氣的事：男人叫我笑）

820
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
（女性不該被迫擔心受怕）

821
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
今晚的最後一通叩應是露比

822
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
露比妳好，今天有什麼事要請教？

823
00:57:43,280 --> 00:57:44,360
我有件事要請教小歐

824
00:57:44,880 --> 00:57:45,840
我只是很好奇

825
00:57:45,920 --> 00:57:52,640
假裝那麼善良體貼、同情助人

826
00:57:52,720 --> 00:57:54,680
但真面目卻是惡霸是什麼感覺

827
00:57:56,320 --> 00:57:57,560
不好意思，露比

828
00:57:57,640 --> 00:58:00,600
我完全不知道妳指的是什麼

829
00:58:00,680 --> 00:58:01,560
妳明明就知道

830
00:58:02,080 --> 00:58:03,600
大家也都會知道

831
00:58:03,680 --> 00:58:06,400
等他們看過我標記妳的影片就知道了

832
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
別說了，換下一位聽眾

833
00:58:11,680 --> 00:58:12,800
非常不好意思

834
00:58:12,880 --> 00:58:16,360
現在有…好

835
00:58:17,000 --> 00:58:18,600
下一通叩應是小羅

836
00:58:18,680 --> 00:58:20,800
小羅你好，有什麼事想對我…

837
00:58:20,880 --> 00:58:21,760
想問我嗎？

838
00:58:21,840 --> 00:58:23,280
尿床鬼！

839
00:58:23,360 --> 00:58:30,360
尿床鬼…

840
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
（艾倫：天啊，實習超狂的
我見到好多經紀人和出版社）

841
00:59:32,800 --> 00:59:35,200
（妳什麼時候回來？）

842
00:59:39,400 --> 00:59:40,240
是誰？

843
00:59:41,840 --> 00:59:42,680
艾倫

844
00:59:43,520 --> 00:59:44,920
她問我什麼時候回去

845
00:59:48,680 --> 00:59:49,760
妳什麼時候回去？

846
00:59:53,520 --> 00:59:54,360
不知道

847
00:59:55,480 --> 00:59:56,920
可能不走了

848
01:00:03,400 --> 01:00:04,520
那妳的學程怎麼辦？

849
01:00:07,320 --> 01:00:08,640
我需要一點穩定感

850
01:00:12,720 --> 01:00:14,240
但妳說妳喜歡在華萊士讀書

851
01:00:14,320 --> 01:00:15,760
對啊，可是我很想你

852
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
我也很想妳

853
01:00:25,000 --> 01:00:27,640
妳可能不會再有那種機會了

854
01:00:27,720 --> 01:00:29,320
我只是希望妳要想清楚

855
01:00:29,400 --> 01:00:30,720
我很清楚自己在做什麼

856
01:00:30,800 --> 01:00:32,000
我只想和你在一起

857
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
要再試一次嗎？

858
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
媽？

859
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
媽，妳還好嗎？

860
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
我幫妳烤了吐司

861
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
歐帝斯…

862
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
歐帝斯，你沒事吧？

863
01:01:47,240 --> 01:01:48,760
-歐帝斯
-不要！

864
01:01:51,640 --> 01:01:53,120
我不知道我有什麼毛病

865
01:01:53,800 --> 01:01:55,560
我一直想到我媽

866
01:01:55,640 --> 01:01:56,800
你一直想到你媽？

867
01:01:56,880 --> 01:01:57,760
對…不是

868
01:01:57,840 --> 01:02:00,960
不是那種性變態的想法

869
01:02:01,560 --> 01:02:02,760
你為什麼會想到你媽？

870
01:02:02,840 --> 01:02:06,920
我哪知道，我以前有性愛方面的問題

871
01:02:09,120 --> 01:02:11,720
我以為已經沒事了，結果…

872
01:02:14,360 --> 01:02:17,360
現在我無地自容，很想死

873
01:02:18,000 --> 01:02:20,600
我不想死，妳媽剛過世
我怎麼一直提到媽媽？

874
01:02:21,880 --> 01:02:25,000
好，別說了，沒關係

875
01:02:26,520 --> 01:02:27,800
我們不用刻意找事情做

876
01:02:27,880 --> 01:02:29,080
躺著就好，來吧

877
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
今天好奇怪

878
01:02:44,760 --> 01:02:45,600
對啊

879
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
真的好怪

880
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
字幕翻譯：韓仁耀

