1
00:00:06,920 --> 00:00:10,520
Puno ng mga paniniwalang patriyarkal
ang gawa ni De Beauvoir.

2
00:00:11,320 --> 00:00:15,240
Itinatanong nito kung paano tayo
mas lalaya sa mundo ng mga lalaki

3
00:00:15,320 --> 00:00:18,000
sa halip na hingin ang tunay
na kailangan ng kababaihan,

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,880
na siyang pag-alis
sa ganoong klaseng pamumuhay.

5
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
Ano'ng sinasabi mo?
Na sama-samang mamuhay ang mga babae?

6
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
Hindi, darling. Ang mga lalaki.

7
00:00:31,680 --> 00:00:33,880
-Wala ka na bang kailangan?
-Ma.

8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Tara. Gusto kong matikman mo 'yong salmon.

9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Tulog ka na dapat. Akin na 'yan.

10
00:00:53,640 --> 00:00:57,160
-Turtle, party 'to.
-Wag mo 'kong tawaging Turtle. Ayoko.

11
00:00:57,240 --> 00:01:00,240
-Pero ang cute ng mala-pagong mong ilong.
-Akin na.

12
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Tingnan mo'ng ginawa mo.

13
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Papagalitan ako dahil sa 'yo.
Binabantayan dapat kita.

14
00:01:09,080 --> 00:01:10,280
Kumuha ka ng asin.

15
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
May nabasa kami,
mga manager na nagpa-impluwensiya

16
00:01:16,800 --> 00:01:20,440
sa, alam mo na, metaphorical
at psychological na kaisipan.

17
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Sige, maglaro kaya tayo?

18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Nakita mo 'yong asin?

19
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Kumukuha lang ako ng baso.

20
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Wag kang magselos.

21
00:02:26,280 --> 00:02:28,880
Morning, Turtle.
Di pa ba bumabalik si Otis?

22
00:02:28,960 --> 00:02:31,640
Hindi. Nasa bahay siya
ni Maeve buong weekend.

23
00:02:33,800 --> 00:02:37,320
May mock exam siya ngayon.
Pakiramdam ko, ayaw niya 'kong makialam.

24
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
Baka nahihiya lang siyang
imbitahin dito si Maeve.

25
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
Bakit siya mahihiya?

26
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
Baka dapat mong bawasan
ang pagka-intense mo.

27
00:02:43,760 --> 00:02:47,640
Alam mo 'yon, parang 'yong mga chill
at cool na nanay na parang kaibigan.

28
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Chill naman ako.

29
00:02:50,040 --> 00:02:53,360
Oo nga pala, nagdesisyon akong
ibigay na sa 'yo ang pera.

30
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Diyos ko. Salamat.

31
00:02:59,120 --> 00:03:01,800
-Ano 'to?
-"Kontrata ng magkapatid" 'yan.

32
00:03:01,880 --> 00:03:04,920
Para pareho nating maintindihan
ang mga kondisyon.

33
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
Napakahaba nito, a.

34
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Oo.

35
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
Pag-isipan mong mabuti.

36
00:03:13,560 --> 00:03:18,400
Di kita minamadali. At pag napirmahan
mo na, ibibigay ko sa 'yo ang pera.

37
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Hindi ka chill.

38
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Baka mag-enroll ako ngayon sa college.

39
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Talaga?

40
00:03:29,560 --> 00:03:30,440
Oo.

41
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Ay, si Mama.

42
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Pwede kang makausap saglit?

43
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
Kung tungkol ito kay O, hindi.

44
00:03:41,840 --> 00:03:42,680
Hindi.

45
00:03:42,760 --> 00:03:46,160
Nakahinto muna ang show
hangga't di pa, alam mo na,

46
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
naaayos ang pag-delete sa kanya.

47
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
Canceled, Ma.

48
00:03:50,040 --> 00:03:52,200
Di dahil do'n kaya ako tumawag.

49
00:03:52,280 --> 00:03:56,720
Iniisip ko lang kung gusto n'yong
maghapunan ni Maeve sa bahay mamaya.

50
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Magiging kalmado lang ang lahat.

51
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Alam mo na, chill.

52
00:04:04,920 --> 00:04:06,200
Hindi intense.

53
00:04:06,280 --> 00:04:09,840
Itatanong ko. Gusto mo raw bang
maghapunan sa bahay mamaya?

54
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
Di yata okay 'yon.

55
00:04:11,520 --> 00:04:15,560
Naisip ko lang kasi na di naging maganda
ang unang pagkikita namin ni Maeve, at…

56
00:04:15,640 --> 00:04:17,960
Gusto ko pa siyang mas makilala.

57
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Gusto raw niyang mas makilala ka.

58
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
-Oo na.
-Oo?

59
00:04:23,720 --> 00:04:25,160
Maganda 'yon.

60
00:04:25,240 --> 00:04:27,400
-Mabuti naman.
-Pupunta kami mamaya.

61
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
Sige, bye.

62
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Sorry, binigla niya ako.

63
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
Ako na.

64
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
-Pasok.
-Ay, di ikaw si Jean. Di kita kilala.

65
00:04:44,000 --> 00:04:46,920
Hi, Jean. Skimmed latte,
kung tama ang pagkakatanda ko?

66
00:04:47,000 --> 00:04:48,920
-Salamat.
-Ganda ng bahay mo.

67
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
Puwera sa tree house sa harap.

68
00:04:50,880 --> 00:04:52,040
Nakakatakot 'yon.

69
00:04:52,120 --> 00:04:53,240
Gawa ng ex ko 'yon.

70
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
Tatanggalin ko rin 'yon.
Wala lang akong oras.

71
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
Sorry. May nakalimutan ba 'ko?

72
00:04:58,600 --> 00:05:01,520
-Gusto ko lang makipag-usap.
-Aalis na ako.

73
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Dito tayo.

74
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Ang lala ng dysphoria ko.

75
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Sinusubukan kong alagaan
ang sarili ko at magpatuloy,

76
00:05:24,640 --> 00:05:28,040
pero hinihintay ko lang
ang susunod na bibigo sa akin.

77
00:05:28,120 --> 00:05:30,240
Di ko maalis ang pakiramdam na 'yon.

78
00:05:30,320 --> 00:05:33,440
Nandoon 'yon pag gising ko,
pag matutulog ako.

79
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Kung pwede lang akong maging bata ulit.

80
00:05:37,480 --> 00:05:39,840
Noon ko pa yata
huling naramdaman ang sarili ko.

81
00:06:00,000 --> 00:06:02,520
WALA KAMING MAHANAP
NA RECORD NG DONASYONG ITO.

82
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Heto na. Ang pinakamasarap
na gawa ng mama mo.

83
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Ano'ng pakiramdam mo sa exam?

84
00:06:09,800 --> 00:06:13,360
Nakatanggap ako ng email
na walang record ng sperm donor ko.

85
00:06:13,440 --> 00:06:16,560
Di ba't nag-usap tayo na maghihintay ka
'gang matapos ang exam mo.

86
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
Alam kong may itinatago kayo.

87
00:06:18,800 --> 00:06:20,880
Gusto lang naming maging maayos ka.

88
00:06:20,960 --> 00:06:24,120
Huling taon mo na sa senior high school.
Kailangan mong mag-focus.

89
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
-Ano ba kasi ang nangyayari?
-Walang nangyayari.

90
00:06:27,160 --> 00:06:28,280
Nahalo lang 'yon.

91
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Wag mo 'kong titigan.

92
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Maloko ka, Hesus, a.

93
00:06:54,720 --> 00:06:58,440
Eric! Nasusunog na ang toast mo!

94
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Dapat ba, binilhan ko si Joy
ng "babyccino"?

95
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
Ganito, pumunta ako para balitaan ka.

96
00:07:10,000 --> 00:07:12,880
Medyo nagkakagulo sa istasyon.

97
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
At di natutuwa si "Terry" sa 'kin,

98
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
pero malaki ang tiwala ko
na maibabangon natin ang show.

99
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
Kailangan lang nating
mag-plano at ayusin ang team.

100
00:07:23,080 --> 00:07:24,640
Ano kasi, Celia…

101
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
hindi yata ako
ang tamang tao para sa show.

102
00:07:30,640 --> 00:07:32,800
Akala ko, kaya kong pagsabayin ang lahat,

103
00:07:32,880 --> 00:07:36,560
pero mas mahirap pala ito
kaysa sa inaakala ko.

104
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
Pero napakaganda no'ng huling show.
Gumagaling ka na.

105
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Kailangan ko munang maging ina ngayon.

106
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Hi. Makinig ang lahat.
Malapit na ang fundraiser.

107
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Naghahanap pa kami ng tutulong
sa ticketing at catering,

108
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
kaya i-message n'yo ako

109
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
kung gusto n'yong tumulong.

110
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Ang tapang mo para ilabas ang ginawa ni O.

111
00:08:04,360 --> 00:08:08,160
Oo. Naihi rin ako sa damitan ko minsan
noong lasing ako,

112
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
kaya di ka dapat mahiya.

113
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Doon sa baba ang enrollment.

114
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
-Sige.
-Good luck.

115
00:08:18,720 --> 00:08:19,840
Mamaya na lang.

116
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Hi.

117
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Sorry talaga sa nasabi ko
tungkol sa atin at kay Maeve.

118
00:08:37,160 --> 00:08:39,160
Ang tanga ko, nataranta ako,

119
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
kaya nakakapagsabi ako minsan
ng katangahan.

120
00:08:42,280 --> 00:08:46,760
Pero tingin ko, pwede pa tayong manalo
kung kakalimutan na lang natin 'yon.

121
00:08:46,840 --> 00:08:49,280
Iba na'ng sinusuportahan ko ngayon, Otis.

122
00:08:51,720 --> 00:08:53,080
IBOTO SI CONNOR PEARSON

123
00:08:53,160 --> 00:08:55,520
-Itusok mo sa mata mo.
-Maging makatwiran ka naman.

124
00:08:55,600 --> 00:08:58,120
-Sino'ng nagpasali sa 'yo?
-Wala. Independent ako.

125
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Ikaw?

126
00:09:00,880 --> 00:09:03,320
Di ka pwedeng basta sumali.
Labag sa patakaran 'yan.

127
00:09:03,400 --> 00:09:05,040
Walang patakaran, Otis.

128
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
At gaya n'yo,
karapat-dapat din dito si Connor, 'no.

129
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Pero ilang taon na ang channel ko.

130
00:09:10,680 --> 00:09:14,600
-Buong buhay ko, alam ko na ang therapy.
-Sa totoo, therapist din ang tatay ko.

131
00:09:14,680 --> 00:09:17,120
At may sarili akong channel
tungkol sa gaming.

132
00:09:17,200 --> 00:09:19,880
-Pero nagre-rebrand ako sa tulong ni Ruby.
-Rebrand. Tama.

133
00:09:19,960 --> 00:09:21,200
Pinag-shopping niya ako.

134
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Connor. Walang boboto sa 'yo.

135
00:09:23,880 --> 00:09:28,640
Sorry. Mas malaki ang tsansang
iboto namin siya kaysa sa inyong dalawa.

136
00:09:28,720 --> 00:09:29,960
Di okay ang mga ugali n'yo.

137
00:09:30,040 --> 00:09:31,680
-Sandali.
-Di ako gano'n.

138
00:09:31,760 --> 00:09:34,200
At may libreng bonnet kami!
Bonnet para sa lahat!

139
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
-Iboto si Connor!
-Kuha kayo ng dalawa.

140
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
-Diyos ko!
-Iboto si Connor!

141
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
-Tama na.
-O, sige.

142
00:09:40,520 --> 00:09:43,800
-Alam ko na.
-Ang kahulugan ng buhay?

143
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
Hindi, ang kukunan ko ng pictures.
May ilan na 'ko. Gusto mong makita?

144
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
-Di ba, di dapat tayo nag-uusap?
-Sabi ni Maeve, pwede tayong magkaibigan.

145
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
Oo.

146
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Tara na!

147
00:10:05,080 --> 00:10:07,400
A3 SERBISYO PARA SA MGA ESTUDYANTE

148
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
WALANG PANGALAN

149
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
-Hello.
-Uy, Maeve? Si Mo ito.

150
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
'Yong dodgy.

151
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Oo, hi.

152
00:10:33,560 --> 00:10:36,880
Sabi ni Sean, sabihan daw kitang
kuhanin ang mama mo.

153
00:10:37,400 --> 00:10:38,680
Bakit, nasaan siya?

154
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Umalis siya, dala ang lahat ng gamit niya.

155
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Sige. Bye na.

156
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
-Hi, Maeve.
-Hi.

157
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Nakikiramay ako sa nangyari sa mama mo.

158
00:11:01,640 --> 00:11:05,280
Pinalalampas ba ang mga nangangagat
ng titi pag namatayan sila ng nanay?

159
00:11:05,360 --> 00:11:06,320
Bait mo naman.

160
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Bale,

161
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
ito 'yong pantalon na suot ko noong araw

162
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
na nabastos ako sa bus.

163
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Gusto ko siyang itapon,
pero di ko alam kung ba't di ko magawa.

164
00:11:27,120 --> 00:11:31,040
Bawat araw, mas nararamdaman ko
na ang sarili ko, at mabuti 'yon,

165
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
Pero minsan, pakiramdam ko,

166
00:11:34,480 --> 00:11:36,640
kahit may ginagawa akong
bagay na gusto ko,

167
00:11:37,680 --> 00:11:39,400
gaya ng pagkain ng ice cream…

168
00:11:41,280 --> 00:11:43,360
pakiramdam ko, suot ko pa rin siya.

169
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
Parang hindi nawawala.

170
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
Ayun, ito ang ideya ko.

171
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Ang ganda ng mga 'to.

172
00:12:01,920 --> 00:12:06,280
Ang laki ng naitulong mo sa 'kin.
Magiging magaling kang teacher.

173
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Salamat, pero ikaw ang lahat ng ito.

174
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Para sa mga estudyanteng kukuha
ng history o geography exam,

175
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
pumunta sa unang palapag.

176
00:12:26,120 --> 00:12:29,280
MAEVE - UMALIS MUNA 'KO.
KITA TAYO SA INYO MAMAYANG 5.

177
00:12:29,360 --> 00:12:32,600
SIGE, KUKUHA NA 'KO NG MOCK EXAM KO.

178
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
-Iboto si Connor.
-Iboto si Connor.

179
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
Pakipaliwanag, di ko gets.

180
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
In love na in love ka.

181
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Dito.

182
00:13:01,040 --> 00:13:02,400
Magsasara ang pinto.

183
00:13:05,880 --> 00:13:07,320
Paakyat na ang elevator.

184
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Hello?

185
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrade, Sofia.

186
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
-Ano ang capital ng Montenegro?
-Podgorica.

187
00:13:32,960 --> 00:13:34,080
-Sigurado ka?
-Oo.

188
00:13:34,160 --> 00:13:38,960
Tinawag itong Titograd mula 1946
hanggang 1992, pero di na kailangan 'yon.

189
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
-Kaya mo 'yan.
-Salamat.

190
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
Viv.

191
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
Uy.

192
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Ba't mo kinakausap ang lalaking 'yon?

193
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Sino? May tinatanong lang siya
tungkol sa exam.

194
00:13:52,280 --> 00:13:56,000
A, mukha kasing may gusto ka sa kanya.

195
00:13:56,080 --> 00:13:57,200
Wala. Magtiwala ka.

196
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
-Wag kang magsinungaling.
-Geography, dito.

197
00:13:59,880 --> 00:14:00,920
Papasok na yata.

198
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Wag mo 'kong talikuran.

199
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Nasasaktan ako, Beau.

200
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
Aray, tama na.

201
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Ano'ng ginagawa mo?

202
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
Wag kang kabahan. Kaya mo 'yan.

203
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Hello?

204
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Patay ang telepono.

205
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Sigurado ka?

206
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Hindi, gusto ko lang manatili rito
nang mas matagal kasama ka, Otis.

207
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Hello?

208
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Hello?

209
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Diyos ko po.

210
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Diyos ko.

211
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Na-stuck tayo. Nakulong tayo rito.
Mauubusan tayo ng hangin, O.

212
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Mauubusan tayo ng hangin,
at baka mamatay tayo.

213
00:14:57,040 --> 00:14:59,920
-Ano'ng ginagawa mo?
-Nagpapanggap na wala ka rito.

214
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.

215
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.

216
00:15:11,520 --> 00:15:13,000
Gumagana 'to kanina.

217
00:15:13,080 --> 00:15:15,640
Hindi na gumagana ngayon. Stuck na naman!

218
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Alam mo, male-late ka na,
kaya maghagdan ka na.

219
00:15:20,200 --> 00:15:22,280
Hindi, sasamahan kitang maghintay.

220
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Excuse me. Siobhan, hi.

221
00:15:26,240 --> 00:15:29,440
Sampung minuto na lang
at magsisimula na'ng exam ko. Sa taas.

222
00:15:29,520 --> 00:15:32,920
-At sira na naman ang lintik na elevator.
-Oo nga.

223
00:15:33,920 --> 00:15:36,160
-Tatawagin ko si Principal Lakhani.
-Sige.

224
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Sobra na 'to.

225
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
May binabalak ka.

226
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Magsisimula na ang pagsusulit.

227
00:15:48,680 --> 00:15:50,720
Kung may mga ipinagbabawal kayong gamit…

228
00:15:50,800 --> 00:15:52,320
Di ako nag-review.

229
00:15:52,400 --> 00:15:55,360
…electronic device,
ibigay n'yo na sa 'kin ngayon.

230
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Kung di n'yo ibibigay, maaaring mawalan
ng bisa ang resulta n'yo.

231
00:15:59,280 --> 00:16:04,400
May test paper sa mga mesa ninyo,
wag bubuksan hangga't di ko sinasabi.

232
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
May 60 minuto kayo
para tapusin ang pagsusulit.

233
00:16:12,160 --> 00:16:13,680
Magsisimula ang oras ngayon.

234
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Okay. Kumalma kayong lahat.

235
00:16:24,480 --> 00:16:28,560
Pumunta kayo sa exit,
at iwan ang test papers sa mesa.

236
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
-Hala, ayoko sa apoy.
-Isang linya, walang tatakbo.

237
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Kumalma lang ang lahat.

238
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Bumuo ng dalawang linya sa likod ko.

239
00:16:40,520 --> 00:16:44,680
Bababa tayo sa hagdan, lalabas,
at magtitipon sa evacuation area.

240
00:16:44,760 --> 00:16:47,320
-Hindi dapat mabahala.
-Magiging mahirap ba ito?

241
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Sige. Ayos lang ito.

242
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
-Kailangan ng ibang daan.
-Paano tayo lalabas?

243
00:16:55,080 --> 00:16:58,400
-Mamamatay tayo.
-Hindi. Walang mamamatay.

244
00:16:58,480 --> 00:16:59,680
Nakakainis, di ba?

245
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Ang di makarating sa pupuntahan mo.

246
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
Ano'ng nangyayari? Nakakagulo ito.

247
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
-Ros, pakipatay naman ang alarm.
-Heto na.

248
00:17:08,400 --> 00:17:10,760
Ilang beses ko nang hiniling nang maayos

249
00:17:10,840 --> 00:17:13,160
na palitan ang elevator,
pero walang nagbago.

250
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
Kaya, oo, medyo manggugulo ako.

251
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Dahil sa totoo lang, naiinis na 'ko.

252
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
May iba pa 'kong kailangang intindihin.

253
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
Kung ayos ba
ang magiging resulta ng exam ko.

254
00:17:24,840 --> 00:17:29,560
Kung ano ang kakainin ko ngayong gabi.
Pang-araw-araw na mga intindihin.

255
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Pero sa halip,
nag-aaksaya ako ng oras dito

256
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
sa pagpapaliwanag
kung ba't mahalaga ang accessibility

257
00:17:37,240 --> 00:17:38,720
na alam na dapat ng lahat.

258
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
Akala ko, inayos mo na.

259
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Oo, wala nang magagawa ro'n.

260
00:17:44,120 --> 00:17:48,760
Wala akong sinisisi na isang tao.
Kasalanan 'to ng lahat.

261
00:17:48,840 --> 00:17:51,120
-Ano'ng nangyayari?
-Responsibilidad 'to ng lahat.

262
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
Sira na naman ang elevator.

263
00:17:52,880 --> 00:17:57,320
Kung may panggastos sa sound baths
at mga bubuyog ang kolehiyong ito…

264
00:17:57,400 --> 00:17:59,000
Iligtas ang mga bubuyog!

265
00:17:59,080 --> 00:18:02,160
…kayang-kaya nilang bumili
ng gumaganang elevator.

266
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
At alam kong hindi 'yon magarbo,

267
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
pero napakahalaga

268
00:18:06,640 --> 00:18:11,000
na pag humingi ang mga tao
ng pangangailangan nila, makikinig kayo.

269
00:18:11,080 --> 00:18:16,440
Sa tingin ko, isa lang itong
malaking di pagkakaintindihan.

270
00:18:16,520 --> 00:18:19,720
-"Di pagkakaintindihan."
-Maaayos ito. Cavendish College 'to.

271
00:18:19,800 --> 00:18:22,680
-Ipaalam sa amin ang problema…
-Hindi 'to di pagkakaintindihan.

272
00:18:22,760 --> 00:18:24,280
Hindi n'yo ito priyoridad.

273
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Wala sa inyo'ng nakaisip
na iniwan n'yo ako kanina

274
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
habang maaaring masunog ang school.

275
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Gumagamit ako ng sign language
noong bata ako,

276
00:18:33,240 --> 00:18:37,120
pero noong high school, wala nang
pagkakataon para magamit ko 'yon.

277
00:18:37,200 --> 00:18:40,200
At hiyang-hiya ako
na magsabing kailangan ko 'yon.

278
00:18:40,280 --> 00:18:43,760
Kaya nagpapanggap ako
na nakakasabay ako, gaya ng lahat.

279
00:18:44,520 --> 00:18:46,200
Sobrang matrabaho.

280
00:18:46,280 --> 00:18:49,400
Kailangang magbasa ng labi,
magkaroon ng magsasalita para sa 'kin,

281
00:18:49,480 --> 00:18:51,120
walang tagakuha ng notes sa klase.

282
00:18:51,200 --> 00:18:53,040
Sobrang nakakapagod.

283
00:18:53,120 --> 00:18:55,200
Sana naiintindihan ng mga tao

284
00:18:55,280 --> 00:18:59,320
na nagmumula ang mga problema natin
sa mga pagkakaiba sa lipunan

285
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
at hindi sa mga kapansanan natin.

286
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
-Sino siya?
-Ewan, ngayon ko lang siya nakita.

287
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
Di yata siya dito nag-aaral.

288
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
Malaki lang ang ipinaglalaban ko.

289
00:19:08,480 --> 00:19:13,080
Tatawag ako ng engineer,
at aayusin natin ang lahat ng ito.

290
00:19:13,160 --> 00:19:17,000
Pero sa ngayon, pakiusap,
bumalik na muna kayo sa exam ninyo.

291
00:19:17,080 --> 00:19:19,520
Hindi. Di 'yan sapat.

292
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Kung di makakapag-exam si Isaac,
hindi rin ako mag-eexam.

293
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Oo. Alam mo? Hindi kami gagalaw dito
hangga't di 'yon naaayos.

294
00:19:41,240 --> 00:19:43,680
Hala! Protesta ba 'tong ginagawa natin?

295
00:19:43,760 --> 00:19:47,640
Gaya noong sikat na mga taong nakahubad
noong '60s na may nakakatawang mga puwit?

296
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Paano nagkasya ang mama mo diyan?

297
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
Abo niya 'yan.

298
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Kami dapat ni Sean ang magkakalat.

299
00:20:21,640 --> 00:20:23,360
May sinabi ba siya bago umalis?

300
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Gusto na raw niyang
maging malinis sa droga.

301
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
At kung mananatili siya rito,
di niya magagawa 'yon.

302
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Oo nga.

303
00:20:45,280 --> 00:20:46,640
Bakit may plastic?

304
00:20:47,680 --> 00:20:49,360
May allergy ako, e.

305
00:20:53,640 --> 00:20:58,560
-Gusto mong maglaro ng Temple of Zoltan?
-Sige.

306
00:21:03,440 --> 00:21:06,040
Ikaw 'yong pink na linta.
Sluggy ang tawag ko sa kanya.

307
00:21:06,120 --> 00:21:07,320
Bakit ako ang linta?

308
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
Dahil pink siya.

309
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Pare. Ide-deliver ko ang dayami n'yo,
pero nakaharang 'yong traktora.

310
00:21:29,520 --> 00:21:30,880
Pwede mo bang ilipat?

311
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Alam mo, susunod na 'ko ro'n.

312
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Traktora.

313
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Sige.

314
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Ipasok dito.

315
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Okay.

316
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Ano'ng ginagawa mo?

317
00:22:39,280 --> 00:22:41,520
-Ano'ng meron?
-Wala ka ba talagang alam?

318
00:22:41,600 --> 00:22:44,840
Adam, ano 'yan?
Bumaba ka diyan! Tara na, bilis.

319
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Ano ba 'yan?

320
00:22:46,680 --> 00:22:47,880
Sorry.

321
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Iniwan lang kita ng 15 minutes!

322
00:22:53,360 --> 00:22:57,600
"Kailangan mong tumupad sa pangako
at maging tapat sa mga paniniwala mo."

323
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Diyos ko, seryoso ba 'to?

324
00:23:10,360 --> 00:23:14,360
DAN - UY, SORRY SA NANGYARI SA SINEHAN
PWEDE BA TAYONG MAGKITA?

325
00:23:14,440 --> 00:23:20,960
MY PRECIOUS

326
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
-Ano'ng ginagawa mo?
-Tinatanggal ang tree house.

327
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Oo, nakikita ko,
pero bakit ngayon mo 'yan ginagawa?

328
00:23:50,520 --> 00:23:54,640
Dahil ang pangit niya at nakakainis siya,
at ayoko na siyang makita.

329
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
Tutulong si Tita Jo-Jo. Sige na.

330
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
-Ano'ng ginagawa mo?
-Tumutulong ako.

331
00:24:15,840 --> 00:24:18,920
-Nakagamit ka na ba ng martilyo?
-Oo, marunong ako nito.

332
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Baligtarin mo lang.

333
00:24:20,400 --> 00:24:23,920
-May kawit sa kabila.
-Martilyo 'to. Alam ko'ng ginagawa ko…

334
00:24:26,880 --> 00:24:29,600
-Ano'ng ginawa mo?
-Napakahilig mong magkontrol!

335
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
Hindi, 'no! Wag mo 'kong daganan!

336
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Kinokontrol mo lagi ang lahat!

337
00:24:34,360 --> 00:24:40,080
Anong klaseng tao ang sumusulat
ng putang inang kontrata ng magkapatid?

338
00:24:40,160 --> 00:24:42,360
Mapagkontrol 'yon!

339
00:24:42,880 --> 00:24:45,680
Ba't di mo na lang ako hayaang
magdesisyon sa sarili ko?

340
00:24:45,760 --> 00:24:48,360
Dahil alam ng lahat
na mali-mali kang magdesisyon!

341
00:24:48,440 --> 00:24:50,000
Ano'ng ibig sabihin no'n?

342
00:24:50,080 --> 00:24:54,760
Sige. Magkano 'yong electric face mask?

343
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
£250, mura lang 'yon

344
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
dahil £350 talaga siya,
at nakuha ko nang sale.

345
00:25:00,920 --> 00:25:03,080
Pero may mga utang ka, Joanna!

346
00:25:07,440 --> 00:25:12,720
Iniisip ko lang
na matutulungan ka ng konting therapy.

347
00:25:12,800 --> 00:25:14,560
Diyos ko naman. Talaga ba?

348
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
Oo.

349
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Hindi naman ganoon kasama
ang pagkabata natin!

350
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
Malaki ang naitulong sa 'kin ng therapy,

351
00:25:22,400 --> 00:25:26,120
at tingin ko lang, magkakaroon roon
ng landas ang buhay mo.

352
00:25:26,200 --> 00:25:30,040
Oo, tama.
Napakaayos kasi ng buhay mo, 'no?

353
00:25:30,120 --> 00:25:34,480
Pero nandito ka at nagpupukpok
ng letseng tree house

354
00:25:34,560 --> 00:25:36,520
kahit na dapat mong pag-usapan ang lalaki

355
00:25:36,600 --> 00:25:39,560
na gumawa nito, na nag-akalang
siya'ng ama ng anak mo pero hindi!

356
00:25:39,640 --> 00:25:43,280
Paanong hindi magulo ang gano'ng tao?

357
00:25:43,360 --> 00:25:49,280
Ang sinasabi ko lang, di mo hinarap
ang maraming taon ng pang-aabuso.

358
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
At kaya naman
paninira lang sa sarili ang lahat ng ito.

359
00:25:54,280 --> 00:25:56,680
Mag-iiba ang buhay mo.

360
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
'Tang ina.

361
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Uy. Ayos ka lang?

362
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
Oo.

363
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Grabe!

364
00:26:50,560 --> 00:26:54,960
Nakakatuwa, hindi ba? Ang makita
ang nag-aalab na damdamin ng mga kabataan.

365
00:27:01,880 --> 00:27:04,000
Sorry, di namin naisip
ang nararamdaman mo.

366
00:27:04,080 --> 00:27:06,200
Ang hirap siguro no'n.

367
00:27:06,280 --> 00:27:09,040
Susubukan naming mas suportahan ka.

368
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Salamat.

369
00:27:12,520 --> 00:27:13,960
-Uy.
-Hi.

370
00:27:14,040 --> 00:27:17,760
May gutom ba sa inyo? Titingnan ko
kung magbibigay ng pagkain ang canteen.

371
00:27:17,840 --> 00:27:20,600
Gutom na 'ko. Sige, sasamahan kita.

372
00:27:43,000 --> 00:27:46,560
-Wag mong gawin 'yan, please.
-Kailangan ko talagang makaalis dito.

373
00:27:46,640 --> 00:27:49,720
-May desperado ka bang puntahan?
-Oo, meron.

374
00:27:50,520 --> 00:27:54,160
Makikilala ng girlfriend ko ang mama ko
ngayong gabi. Wala ka naman na ro'n.

375
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Walang lason 'to. Wag kang mag-alala.

376
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Salamat.

377
00:28:30,640 --> 00:28:33,080
Sigurado kang
wala na tayong ilalagay dito?

378
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
Di na, gusto ng lahat ang tinapay.

379
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Kumusta ka nga pala?

380
00:28:39,040 --> 00:28:42,640
Ayos lang, minsan okay, minsan hindi.
Nakakatulong ang testosterone.

381
00:28:42,720 --> 00:28:45,040
-At mas maayos na kami ni mama.
-Mabuti.

382
00:28:45,120 --> 00:28:48,160
Oo, nakikita ko minsan kung gaano kaganda
ang mga pwedeng mangyari,

383
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
pero maaalala ko na di ko 'to kontrolado.

384
00:28:51,560 --> 00:28:54,000
Tapos, hindi ko alam.

385
00:28:54,080 --> 00:28:58,000
Maaalala kong di ko makukuha ang kailangan
kong pangangalaga para mabuhay.

386
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
Sobrang sakit.

387
00:29:02,320 --> 00:29:03,560
Nakakagago.

388
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Nakakagago nga talaga.

389
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Iniisip ko na baka sa pribado na lang ako.

390
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Pero marami akong naririnig tungkol do'n.

391
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Magkano ang naubos mo?

392
00:29:25,840 --> 00:29:29,200
Mga £10,000 siguro 'yong sa 'kin.
Pamilya ko ang nagbayad.

393
00:29:29,720 --> 00:29:30,560
'Tang ina!

394
00:29:32,440 --> 00:29:34,160
Di namin kayang bayaran 'yon.

395
00:29:35,200 --> 00:29:37,960
-Gutom na 'ko. Ano'ng nakuha n'yo?
-May tinapay dito.

396
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
May palaman ba, o…

397
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Tinapay lang?

398
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Salamat.

399
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
-Tinapay lang?
-Tinapay lang.

400
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Heto, o.

401
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
-Uy.
-Uy.

402
00:30:00,200 --> 00:30:01,920
Gusto mo ng tinapay?

403
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Ayos ka lang?

404
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
-Babe.
-May mga nakikita ako, Abbi.

405
00:30:24,040 --> 00:30:28,240
Nakakakuha ako
ng mga senyales mula sa Diyos.

406
00:30:29,480 --> 00:30:33,040
Sinasabi ng Diyos na di ko dapat
talikuran ang komunidad ko.

407
00:30:33,120 --> 00:30:34,840
Na dapat akong magpabinyag.

408
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Hindi ko na alam ang gagawin.

409
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Gusto mo bang magpabinyag?

410
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Oo, pero nakokonsensiya ako.

411
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Tingnan mo silang lahat,
ipinaglalaban nila kung sino sila.

412
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Bakit di ko magawa 'yon?

413
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
Minsan, ibibigay ko ang lahat
para makabalik sa church ko.

414
00:31:01,960 --> 00:31:04,640
'Yon ang mundo ko,
at miss na miss ko na 'yon.

415
00:31:06,280 --> 00:31:09,240
Di lahat ay kayang lumaban, Eric,
at ayos lang 'yon.

416
00:31:10,440 --> 00:31:15,200
Anuman ang desisyon mo, susuportahan kita.
Ipagdasal natin ito.

417
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Gusto ko lang sabihin

418
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
na salamat sa lahat ng itinuro mo sa akin

419
00:31:38,280 --> 00:31:39,840
bago ako umalis.

420
00:31:39,920 --> 00:31:40,760
Ano?

421
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Ano'ng sinasabi mo?

422
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Alam mo na, matatanggal na 'ko ngayon,
at gusto ko lang magpasalamat.

423
00:31:48,360 --> 00:31:51,080
Matatanggal? Adam. Hindi ka matatanggal.

424
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
Tingin ko, magaling ka sa trabahong ito.

425
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
At bukod sa kanina, mukhang ayos
ang pagtingin mo sa mga bagay.

426
00:31:57,840 --> 00:31:59,160
Hindi ako matatanggal?

427
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Hindi.

428
00:32:02,200 --> 00:32:06,080
Pero oo, kung patuloy mong sasayangin
ang oras ko kakatanong niyan.

429
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
At wag na wag ka nang
sasakay sa traktora ulit.

430
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Oo, naiintindihan ko.

431
00:32:24,200 --> 00:32:25,920
Ang drama mo.

432
00:32:26,000 --> 00:32:28,800
Ewan ko kung ba't ko naisip
na kaya kitang kasama sa bahay.

433
00:32:28,880 --> 00:32:32,000
Baka dahil magiging palaboy ka kung hindi,

434
00:32:32,080 --> 00:32:34,240
at ang bait ko't pinatira kita.

435
00:32:34,320 --> 00:32:35,880
-Pinatira?
-Oo.

436
00:32:35,960 --> 00:32:38,640
Di mo ba alam na nagmakaawa
si Otis na pumunta ako rito

437
00:32:38,720 --> 00:32:40,920
dahil wala ka na sa ayos?

438
00:32:41,000 --> 00:32:44,520
Nagpapakita ka lang naman
pag pabor sa 'yo, Jo.

439
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
Dahil makasarili ka.

440
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
-Makasarili ako?
-Oo.

441
00:32:49,360 --> 00:32:53,800
Baka si Dan na ang para sa 'kin,
at pinagbabawalan mo akong makita siya!

442
00:32:53,880 --> 00:32:57,880
'Yan ang tingin mo
sa lahat ng lalaking naka-date mo, Jo,

443
00:32:57,960 --> 00:32:59,320
'gang sa iwan mo sila.

444
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
Tumigil ka na!

445
00:33:00,640 --> 00:33:02,760
-Ikaw ang tumigil!
-Hindi, ikaw ang tumigil!

446
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Tigilan mo 'ko!

447
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!

448
00:33:10,000 --> 00:33:13,760
Shit. Pag-usapan natin 'to. Seryoso ka ba?

449
00:33:13,840 --> 00:33:17,120
Jo, bakit ayaw mong makipag-usap?

450
00:33:17,840 --> 00:33:21,440
Hay, Jo. Pag umalis ka ngayon,
wala ka nang babalikan.

451
00:33:21,520 --> 00:33:24,080
Wag kang mag-alala. Hindi na 'ko babalik.

452
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
Tutulong pala sa kapatid
mong nangangailangan, a.

453
00:33:26,440 --> 00:33:30,320
Alam mo bang hindi mo kayang
tumanggap ng tulong!

454
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Hindi totoo 'yan.

455
00:33:31,480 --> 00:33:35,760
At hinding-hindi ko gagawin
'yang kontrata mo!

456
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
-Hi.
-Hi.

457
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Pasok ka.

458
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
OTIS
PUMUNTA KA NA DITO!

459
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
'Yan, di na 'ko puro putik.

460
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Naabutan mo kami kanina
ng kapatid ko sa di magandang eksena.

461
00:34:13,560 --> 00:34:16,760
Madalas talagang
magkainisan ang magkapatid.

462
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
Nasabi sa akin ni Otis
na wala na ang mama mo.

463
00:34:24,280 --> 00:34:25,960
Nakikiramay ako.

464
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Ayos lang. Di siya nawala. Namatay siya.

465
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
Sana tumigil na'ng mga tao
sa kakasabi ng pakikiramay. Nakakairita.

466
00:34:33,720 --> 00:34:34,640
Di ba, 'no?

467
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Aalis na lang ako. Mali yata ito.

468
00:34:41,960 --> 00:34:45,600
Hindi, gusto talaga kitang makilala,

469
00:34:45,680 --> 00:34:48,360
at mali ang nasabi ko.

470
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Wala lang ako sa sarili ko ngayon.

471
00:34:51,280 --> 00:34:52,400
Siyempre, wala.

472
00:34:52,480 --> 00:34:56,200
Ibig kong sabihin, noong nawala
ang nanay ko, wala ako sa katinuan.

473
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Parang nawala ang sentro ng mundo ko.

474
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Mahirap ang naging relasyon namin.

475
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Hindi ko pa rin maintindihan
ang mundo nang wala siya.

476
00:35:11,560 --> 00:35:13,720
May sinabi pa ba si Otis
tungkol sa mama ko?

477
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Wala na.

478
00:35:16,720 --> 00:35:20,520
-Lulong siya sa droga.
-Napakahirap siguro no'n para sa 'yo.

479
00:35:24,040 --> 00:35:25,160
Gumaan ang loob ko

480
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
na wala na siya.

481
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Marami ang nakakaramdam ng ginhawa,

482
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
lalo na kapag may trauma sa pagkabata.

483
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
-E, di, hindi pala ako masamang tao?
-Hindi.

484
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Wag kang masyadong malupit sa sarili mo.

485
00:35:46,400 --> 00:35:51,160
-May maitutulong ba ako?
-Oo. Magaling ka bang magbalat?

486
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Oo. Sobrang galing.

487
00:35:59,000 --> 00:36:01,440
Akala ko, nasa America ang girlfriend mo?

488
00:36:04,440 --> 00:36:06,800
Ano ba. Gusto ko lang na may pag-usapan.

489
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
Hindi, sa Moordale na ulit siya titira.
Sa Cavendish siya mag-aaral.

490
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
Akala ko, may kinukuha siyang
magandang kurso?

491
00:36:17,240 --> 00:36:18,320
Ano'ng pinupunto mo?

492
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Medyo nakakapagtaka lang.

493
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Gustong-gusto niya sigurong makasama ka
para iwan ang lahat ng 'yon.

494
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
Oo, ganoon na nga.
Masaya naman kaming dalawa.

495
00:36:30,320 --> 00:36:33,360
Maganda naman halos
ang relasyon namin ngayon.

496
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
"Halos"?

497
00:36:37,440 --> 00:36:40,120
-May phobia ka pa rin ba sa sex?
-Ano?

498
00:36:40,200 --> 00:36:42,480
Nabasa ko'ng isinulat
ng mama mo tungkol sa 'yo.

499
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
Nakakamangha nga, e.

500
00:36:44,000 --> 00:36:47,040
Sobrang mali na pag-usapan 'yan.

501
00:36:47,120 --> 00:36:48,920
Ibig sabihin, totoo nga?

502
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Oo na, sige. May konti kaming problema.

503
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Problema sa sex?

504
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Oo, may…

505
00:36:57,880 --> 00:36:58,960
may nangyayari sa 'kin.

506
00:36:59,040 --> 00:37:02,040
May nangyayari sa 'kin dati,
sobrang nababalisa ako

507
00:37:02,120 --> 00:37:04,000
pagdating sa sex, pero nawala na 'yon.

508
00:37:04,680 --> 00:37:07,240
Pero bumalik ulit,
at di ko alam kung bakit.

509
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Hindi, di ko… Di natin gagawin 'to.

510
00:37:10,520 --> 00:37:14,040
Hindi. Ano'ng ginagawa ko, Otis?
Wala akong ginagawa.

511
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Ba't di naman ikaw ang pag-usapan natin?

512
00:37:18,080 --> 00:37:21,760
-Ano'ng tungkol sa 'kin?
-Wala akong alam na tungkol sa 'yo.

513
00:37:21,840 --> 00:37:23,240
Nagtanong ka ba?

514
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Hindi.

515
00:37:24,960 --> 00:37:27,280
Ano'ng nangyari kay Ruby?
Do'n natin simulan.

516
00:37:27,360 --> 00:37:29,280
Alam mo ba kung gaano kasakit 'yon?

517
00:37:29,360 --> 00:37:32,240
Otis naman. Wag kang magpanggap
na nag-aalala ka sa kanya.

518
00:37:32,320 --> 00:37:35,120
Ginagamit mo lang siya
para manalo sa eleksiyon.

519
00:37:35,840 --> 00:37:41,320
E, 'yong mga sinabi mo tungkol sa akin,
pinalabas mo na ayoko sa mga babae.

520
00:37:41,400 --> 00:37:44,120
Sumali ka pa sa show ng mama ko.
Di ka talaga tumitigil.

521
00:37:44,200 --> 00:37:47,800
Ano, asexual ka ba talaga, o sinabi
mo lang 'yon para magmukha akong masama?

522
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
Napakagago mo para sabihin 'yan, Otis.

523
00:38:06,120 --> 00:38:08,680
Naikuwento ni Otis
ang tungkol sa kurso mo.

524
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Mukhang maganda, a.

525
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
-Kailan ka babalik?
-Hindi na 'ko babalik.

526
00:38:15,040 --> 00:38:17,480
Mag-eenroll sana ako sa Cavendish ngayon,

527
00:38:18,000 --> 00:38:20,680
pero di ko rin alam
kung babalik ako sa pag-aaral.

528
00:38:20,760 --> 00:38:21,840
Malaking desisyon 'yan.

529
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Oo. Baka magtrabaho na lang ako,
alam mo na, do'n na ako sa sigurado.

530
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Tama rin naman.

531
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
Ano ba talaga'ng gusto mong gawin?

532
00:38:35,760 --> 00:38:37,320
Gusto kong maging manunulat.

533
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
Napagtanto kong
mabigat pala ang kompetisyon,

534
00:38:41,240 --> 00:38:43,480
at sabi ng tutor ko, di ako para do'n.

535
00:38:43,560 --> 00:38:46,920
Kaya di na 'ko magsasayang ng oras
sa isang bagay na di ako magaling, 'no?

536
00:38:47,000 --> 00:38:48,400
Walang saysay 'yon. Lintik!

537
00:38:50,200 --> 00:38:52,280
-Teka. Hawakan mo sa ibaba.
-Ayos lang.

538
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Tingnan natin.

539
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Sorry.

540
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
-Mukhang di naman malalim.
-Ayos lang.

541
00:39:02,080 --> 00:39:05,440
Di ko alam kung ba't ako umiiyak.
Para 'kong bata.

542
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Ayos lang umiyak.

543
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Ayos lang talaga.

544
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Sige.

545
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
-Sorry.
-Hindi, wag kang mag-sorry.

546
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Maupo ka muna ro'n. Meron kaming…

547
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
Pakiramdam ko, ang tanga ko.

548
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Kinumbinsi ko ang sarili ko
na espesyal ako,

549
00:39:28,280 --> 00:39:31,520
na karapat-dapat akong mabilang
sa mga taong 'yon. Ang tanga lang.

550
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Medyo masakit 'to.

551
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Hindi kita masyadong kilala, Maeve,

552
00:39:41,560 --> 00:39:44,440
pero parang sa tingin ko,
ikaw 'yong klase ng tao

553
00:39:44,520 --> 00:39:47,920
na sarili na ang nagpalaki, bata pa lang.

554
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
At sa nakikita ko,

555
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
nagawa mo 'yon nang napakahusay.

556
00:39:54,520 --> 00:39:57,400
Minsan, pag di tayo
maayos na naaruga ng magulang,

557
00:39:57,480 --> 00:40:01,280
pwede tayong makaranas
ng mababang kumpiyansa sa sarili.

558
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Sinubok ka ngayon ng nangyari,

559
00:40:06,120 --> 00:40:09,200
at masakit na marinig ang ganoon.

560
00:40:09,280 --> 00:40:11,560
Pero masasabi ko

561
00:40:12,520 --> 00:40:15,960
na magaling ka
kaya ka nakapasok sa kursong 'yon,

562
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
at tingin ko, karapat-dapat kang
magtagumpay gaya ng ibang naroon.

563
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Salamat.

564
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
Bakit di mo gamitin ito?

565
00:40:33,280 --> 00:40:36,600
Sa tingin ko, ang kailangan mo
ay isang tao sa tabi mo,

566
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
isang magulang na magsasabing bumangon ka,

567
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
na manatili kang matatag,

568
00:40:43,640 --> 00:40:45,760
na patuloy kang maniwala sa sarili mo.

569
00:40:47,880 --> 00:40:51,800
At na wag mong hahayaang diktahan
ng isang guro ang kinabukasan mo.

570
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Okay.

571
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Alam mo, di ko rin nagustuhan
sa ginawa ko kay Ruby.

572
00:41:07,240 --> 00:41:08,480
Bakit mo ginawa 'yon?

573
00:41:10,840 --> 00:41:15,160
Kakalipat ko lang mula sa Belfast, at ako
'yong batang may nakakatawang punto.

574
00:41:15,240 --> 00:41:18,080
Isa ako sa iilang bata
na hindi puti sa batch ko,

575
00:41:18,160 --> 00:41:22,400
at nagsimula na 'kong makaramdam
na parang may mali.

576
00:41:23,880 --> 00:41:28,320
'Yong ibang mga babae, nag-uusap
tungkol sa mga lalaki, halikan, crush, at…

577
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Sobrang bigat ng pressure
na kumilos gaya ng iba,

578
00:41:34,520 --> 00:41:39,840
at naisip ko na kailangan kong
maging kaibigan ang mga sikat

579
00:41:39,920 --> 00:41:42,360
para walang makapansin
na di nila ako kabilang.

580
00:41:43,760 --> 00:41:46,360
Tapos, sinimulan ko nang
pag-aralan ang lahat

581
00:41:46,440 --> 00:41:50,280
ng tungkol sa sex at pakikipagrelasyon
para makapagpanggap ako

582
00:41:50,880 --> 00:41:52,200
na katulad ako ng lahat.

583
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Nagulat ako na naging
kamangha-mangha 'yon sa 'kin,

584
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
pero alam mo,
ang hirap palang magpanggap,

585
00:42:03,360 --> 00:42:04,840
at nakakapagod…

586
00:42:07,320 --> 00:42:09,520
na di maipakita ang totoong ikaw.

587
00:42:15,400 --> 00:42:17,680
Ano'ng tinitingin-tingin mo,
umiihi sa kama?

588
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
At no'ng senior high na 'ko,
nagtayo ako ng clinic,

589
00:42:27,480 --> 00:42:31,040
at pakiramdam ko, di ko pa rin
kayang sabihin na asexual ako.

590
00:42:33,920 --> 00:42:37,720
Sino'ng gugustuhing humingi
ng sex advice sa taong di nakikipag-sex?

591
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Parang nakakalungkot 'yon.

592
00:42:43,520 --> 00:42:44,480
Oo.

593
00:42:45,960 --> 00:42:48,080
Sinubukan ko namang makipagkaibigan.

594
00:42:49,160 --> 00:42:52,200
Pero di ko kayang mapalapit sa iba
nang di binubuko ang sarili ko.

595
00:42:53,560 --> 00:42:55,840
Kaya pinili kong maging mag-isa.

596
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
Wala akong ibang kailangan
kundi ang clinic ko.

597
00:42:59,520 --> 00:43:02,280
'Yon ang gusto kong gawin.
Do'n ko ramdam na ligtas ako.

598
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
Tapos, dumating ka
at kinuha ang lahat sa akin.

599
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Magbubukas ang pinto.

600
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
'Tang ina. Di namin alam na may tao rito.

601
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Salamat.

602
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
Gawa na ang elevator.

603
00:43:40,880 --> 00:43:43,360
Ibig sabihin ba no'n, wala na kaming exam?

604
00:43:43,440 --> 00:43:47,600
-'Yong exam, bukas na 'yon gaganapin.
-Ano?

605
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
Maglalaan kami ng pondo
para palitan ang elevator.

606
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
Dapat lang.

607
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
-Nagawa natin.
-Oo.

608
00:43:57,040 --> 00:43:58,240
Nasabik ako do'n, a.

609
00:44:01,480 --> 00:44:02,920
Gusto mo bang lumabas?

610
00:44:06,080 --> 00:44:10,200
Sorry, akala ko, ayos na 'ko,
pero di pa rin okay ang pakiramdam ko,

611
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
baka kailangan ko lang itulog 'to o ano.

612
00:44:15,480 --> 00:44:19,000
Sige. Nandito lang ako
kung kailangan mo 'ko.

613
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Sige.

614
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Salamat.

615
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Uy, iniisip ko 'yong problema ng titi mo.

616
00:44:45,560 --> 00:44:48,120
Okay. Hindi ko kailangan
ng opinyon mo do'n.

617
00:44:48,200 --> 00:44:51,160
Oo, pero sabi ng mama mo,
bata ka pa no'ng umalis ang papa mo.

618
00:44:51,240 --> 00:44:53,520
-At sobrang nahirapan siya.
-Oo, nahirapan siya.

619
00:44:53,600 --> 00:44:57,440
Nagkaroon siya ng breakdown.
Ang lala no'n. Ano'ng punto mo?

620
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
Sa tingin ko,
hindi ka takot makipag-sex, Otis.

621
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Takot kang masaktan
katulad ng nangyari sa mama mo.

622
00:45:06,280 --> 00:45:08,840
At alam kong
ayaw mo ng payo galing sa akin,

623
00:45:08,920 --> 00:45:11,240
pero dapat mo sigurong
alisin ang takot na 'yon

624
00:45:11,320 --> 00:45:13,480
dahil di ka makakapagmahal
nang di sumusugal.

625
00:45:14,320 --> 00:45:15,960
Wag mong hadlangan ang sarili mo.

626
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, tulong!

627
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
Okay. Isa-isa lang.
Haharapin namin kayong lahat.

628
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
Di ako makapaniwalang mananalo siya.

629
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
Oo. 'Yon siguro ang karma ko.

630
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Alam kong nagkamali ka.

631
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Pero di mas mabuti ang pag-iisa.
Humingi ka na lang ng tawad.

632
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Kita na lang tayo diyan, Otis.

633
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.

634
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Tinatawagan kita.

635
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
-Ayos ka lang ba?
-Hindi!

636
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Hindi ako ayos.

637
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Nagkamali ako sa trabaho ngayong araw,
at ang una kong naisip

638
00:46:15,960 --> 00:46:17,560
ay madidismaya ang papa ko.

639
00:46:19,120 --> 00:46:22,600
Ipinaramdam mo sa 'kin
na wala akong kuwenta sa lahat

640
00:46:22,680 --> 00:46:24,320
mula nang ipanganak ako.

641
00:46:24,400 --> 00:46:27,680
Ayoko nang maramdamang palpak ako,
dahil di ako palpak.

642
00:46:27,760 --> 00:46:28,760
Ikaw ang palpak.

643
00:46:28,840 --> 00:46:32,720
Isa kang malungkot na tao
na pumapasok sa trabahong di niya gusto

644
00:46:32,800 --> 00:46:35,160
dahil takot siyang gumawa ng ibang bagay.

645
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Akala ko,
interesado ka sa 'kin, pero hindi.

646
00:46:41,920 --> 00:46:45,080
Para lang sa pakikipagbalikan
kay Mama ang lahat ng 'yon.

647
00:46:45,160 --> 00:46:47,360
-Adam, hindi totoo 'yan.
-Totoo 'yon.

648
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Ayaw mo sa akin,
kaya wag ka nang magpanggap.

649
00:47:08,360 --> 00:47:09,320
May tao ba?

650
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mama?

651
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
AKING ROZ

652
00:47:54,280 --> 00:47:58,880
ANG GANDA SA ITALY PERO DI KO NA MAHINTAY
ANG SUSUNOD NA LINGGO PARA MAKITA KA.

653
00:47:58,960 --> 00:48:00,480
NAGMAMAHAL, JEROME

654
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
Jerome?

655
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Nakauwi na 'ko!

656
00:48:08,240 --> 00:48:09,600
-Hello, anak.
-Hi.

657
00:48:09,680 --> 00:48:13,080
Hi. Sorry, na-late ako.

658
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Ayos lang.

659
00:48:15,840 --> 00:48:18,360
Hi, nakulong ako sa elevator.

660
00:48:18,440 --> 00:48:21,000
Nagkakasayahan kaming dalawa ni Maeve.

661
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
-Talaga?
-Oo.

662
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
-Kain na tayo?
-Sige. Gutom na gutom na 'ko.

663
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
HI ABBI, TUTULONG AKO SA FUNDRAISER.
AKO NA'NG BAHALA SA PAGKAIN.

664
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
BEAU - NASAAN KA?
BAKIT DI KA SUMASAGOT?

665
00:49:00,080 --> 00:49:04,040
SORRY KUNG NAGALIT KA SA KANINA
PARANG SOBRA NAMAN ANG REAKSIYON MO

666
00:49:04,120 --> 00:49:07,080
ALAM MONG STRESSED AKO NGAYON
KALOKOHAN ITO, VIV

667
00:49:07,160 --> 00:49:09,200
SUMOSOBRA LANG MINSAN ANG NARARAMDAMAN KO

668
00:49:09,280 --> 00:49:10,880
DAHIL MAHAL NA MAHAL KITA

669
00:49:10,960 --> 00:49:14,360
Tingin ko, nagsisinungaling sila sa 'kin
at kilala ko na yata'ng papa…

670
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?

671
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Gago. Ano'ng nangyari?

672
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Tama ka tungkol kay Beau.

673
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Okay lang 'yan.

674
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Okay lang 'yan.

675
00:49:43,240 --> 00:49:44,600
Ganda ng koleksiyon mo, a.

676
00:49:45,280 --> 00:49:46,640
Ganda ng T-shirt mo, a.

677
00:49:48,400 --> 00:49:49,560
Ang saya ng hapunan.

678
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Oo nga.

679
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Ayos ka lang?

680
00:50:09,040 --> 00:50:10,840
Baka bumalik ako sa America.

681
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Okay.

682
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Ayokong mawala ka, Otis.

683
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Hindi ako mawawala.

684
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
Ilang linggo lang 'yon.

685
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Kakayanin natin.
Nagawa na natin dati 'yon.

686
00:50:34,600 --> 00:50:36,960
Dati ko nang pangarap
na makaalis sa Moordale.

687
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Gustong-gusto ko doon.

688
00:50:44,160 --> 00:50:45,320
Iba sa pakiramdam.

689
00:50:45,400 --> 00:50:49,320
Parang ramdam ko
ang pinakamagandang bersiyon ng sarili ko.

690
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Sinasabi mo bang
di mo alam kung uuwi ka pa?

691
00:51:06,520 --> 00:51:08,160
Kakayanin pa rin naman natin.

692
00:51:17,680 --> 00:51:19,280
Di ko alam kung kaya natin.

693
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Mararamdaman ko na pinipigilan kita.

694
00:51:25,320 --> 00:51:26,800
Tingin ko, alam nating pareho

695
00:51:27,800 --> 00:51:28,960
na masyadong mahirap.

696
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Mahal kita.

697
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Mahal kita.

698
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.

699
00:53:34,920 --> 00:53:36,120
Kailangan ko nang umalis.

700
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Okay.

701
00:53:46,360 --> 00:53:47,880
Pipikit ako.

702
00:53:49,480 --> 00:53:51,440
Parang di ko kayang makita kang umalis.

703
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Bye, Otis.

704
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Bye.

705
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Magandang umaga.

706
00:54:50,160 --> 00:54:52,680
Hi, love. Bakit tayo nandito?

707
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Babalik ako sa America.

708
00:54:57,880 --> 00:54:59,880
May itatama lang ako bago ako umalis.

709
00:55:09,640 --> 00:55:11,280
Gusto kong mag-sorry sa inyo.

710
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Para akong bata
nitong mga nakaraang linggo,

711
00:55:15,000 --> 00:55:18,880
at naisip ko na di masama
ang loob ko na isiping kayo na.

712
00:55:19,400 --> 00:55:22,480
Masama ang loob ko sa ideya
na baka pareho kayong mawala sa 'kin.

713
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Napagtanto kong kayo na lang
ang pamilyang meron ako.

714
00:55:26,280 --> 00:55:28,760
Maeve, di kami mawawala sa 'yo.
Kahit kailan.

715
00:55:28,840 --> 00:55:29,800
Hindi.

716
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Sige, ayos.

717
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Sa tingin ko,
dapat n'yo talagang subukan ito.

718
00:55:37,440 --> 00:55:40,400
Di n'yo kailangang magpaalam sa 'kin
pero naiintindihan ko.

719
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
Saka, pwede n'yo ba akong tulungang ikalat
ang abo ni Mama ngayon?

720
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
-Oo, sige.
-Oo naman.

721
00:55:53,760 --> 00:55:56,440
Salamat. Sige.
Itigil na natin ang pagiging weird.

722
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
-Magandang umaga nga pala. Hello.
-Sa 'yo rin.

723
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Ayaw mo bang sa mas maganda?

724
00:56:10,240 --> 00:56:12,960
Hindi. May magagandang alaala ako
ni Mama rito.

725
00:56:14,960 --> 00:56:17,080
At magkakadahilan ako para bisitahin kayo.

726
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Okay.

727
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
Bye, Erin.

728
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
Bye, Erin.

729
00:56:50,280 --> 00:56:51,120
Bye, Ma.

730
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
Tagapagsalin ng Subtitle: G Ganias

