1
00:00:07,040 --> 00:00:10,440
L'œuvre de De Beauvoir
est imprégnée de patriarcat.

2
00:00:11,440 --> 00:00:15,360
Elle se demande comment
être émancipées dans un monde d'hommes,

3
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
au lieu d'exiger ce dont on a besoin :

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
un retrait total de ce mode de vie.

5
00:00:21,360 --> 00:00:25,640
Et qu'est-ce que tu proposes ?
Que les femmes aillent vivre en autarcie ?

6
00:00:25,720 --> 00:00:27,400
Non, chéri. Les hommes.

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Tout va bien ?
- Maman.

8
00:00:45,360 --> 00:00:47,440
Goûte la terrine au saumon.

9
00:00:50,520 --> 00:00:52,880
Tu devrais être au lit. Donne-moi ça.

10
00:00:53,680 --> 00:00:55,640
Tortue, c'est une soirée.

11
00:00:55,720 --> 00:00:59,160
- J'ai horreur de ce surnom.
- C'est pour ton petit nez.

12
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
Donne-moi ça.

13
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
T'es contente ?

14
00:01:04,040 --> 00:01:07,440
Tu vas m'attirer des ennuis.
Je suis censée te surveiller.

15
00:01:09,160 --> 00:01:10,280
Va chercher du sel.

16
00:01:13,440 --> 00:01:17,240
J'ai lu quelque part
que les managers qui sont…

17
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
Bon, on fait un jeu ?

18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Tu as trouvé le sel ?

19
00:01:59,120 --> 00:02:00,720
Je prenais des verres.

20
00:02:10,720 --> 00:02:11,920
Sois pas jalouse.

21
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
Bonjour, Tortue.
Otis n'est pas rentré ?

22
00:02:29,000 --> 00:02:31,640
Non, il a passé le week-end chez Maeve.

23
00:02:33,840 --> 00:02:37,320
Il a son bac blanc, aujourd'hui.
Je crois qu'il m'évite.

24
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
Il a peut-être honte d'inviter Maeve.

25
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
Honte de quoi ?

26
00:02:41,480 --> 00:02:43,720
Tu devrais te détendre un peu.

27
00:02:43,800 --> 00:02:47,640
Comme ces mamans-potes, cool et relax.

28
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Je suis relax.

29
00:02:50,000 --> 00:02:50,840
Bref,

30
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
j'ai décidé de te prêter l'argent.

31
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
C'est pas vrai ! Merci.

32
00:02:59,200 --> 00:03:01,800
- C'est quoi ?
- Un contrat entre sœurs.

33
00:03:01,880 --> 00:03:04,920
Pour que les conditions
soient bien claires.

34
00:03:05,520 --> 00:03:06,720
Il est très…

35
00:03:07,840 --> 00:03:08,880
long.

36
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Oui.

37
00:03:11,640 --> 00:03:14,920
Réfléchis-y.
Prends ton temps, rien ne presse.

38
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
Quand tu l'auras signé,
je te virerai l'argent.

39
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Tu n'es pas relax.

40
00:03:24,560 --> 00:03:28,000
- Je vais venir m'inscrire au lycée.
- C'est vrai ?

41
00:03:35,840 --> 00:03:36,960
C'est ma mère.

42
00:03:37,720 --> 00:03:38,800
On peut discuter ?

43
00:03:39,600 --> 00:03:41,760
Si ça concerne O, non.

44
00:03:41,840 --> 00:03:42,680
Non.

45
00:03:42,760 --> 00:03:44,240
L'émission est en pause

46
00:03:44,320 --> 00:03:48,280
le temps qu'on décide quoi faire
puisqu'elle a été "effacée".

47
00:03:48,360 --> 00:03:49,920
Elle a été cancel, maman.

48
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Je ne t'appelle pas pour ça.

49
00:03:52,280 --> 00:03:53,920
Je voulais vous proposer

50
00:03:54,000 --> 00:03:56,720
à Maeve et toi,
de dîner à la maison, ce soir.

51
00:03:57,520 --> 00:04:00,520
Ce serait décontracté.

52
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Un truc relax.

53
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Sans prise de tête.

54
00:04:06,320 --> 00:04:07,400
Je demande.

55
00:04:08,160 --> 00:04:11,440
- Elle t'invite à dîner, ce soir.
- Mauvaise idée.

56
00:04:12,040 --> 00:04:13,680
Maeve et moi,

57
00:04:13,760 --> 00:04:15,560
on est parties du mauvais pied.

58
00:04:15,640 --> 00:04:19,840
- Je voudrais mieux la connaître.
- Elle veut apprendre à te connaître.

59
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- D'accord.
- Sûre ?

60
00:04:23,720 --> 00:04:25,160
Ce serait avec plaisir.

61
00:04:25,840 --> 00:04:27,400
- À ce soir.
- Super.

62
00:04:27,480 --> 00:04:28,320
Salut.

63
00:04:29,920 --> 00:04:32,320
Désolé, j'étais au pied du mur.

64
00:04:36,680 --> 00:04:38,080
J'y vais.

65
00:04:40,320 --> 00:04:43,520
- Entrez.
- Vous n'êtes pas Jean. Inconnue.

66
00:04:44,040 --> 00:04:46,880
Salut, Jean.
Un latte écrémé, c'est bien ça ?

67
00:04:46,960 --> 00:04:48,320
- Merci.
- Jolie maison.

68
00:04:49,160 --> 00:04:50,800
Sauf la cabane, devant.

69
00:04:50,880 --> 00:04:53,240
- Flippante.
- Mon ex l'a construite.

70
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
Je la démonterai dès que j'aurai le temps.

71
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
Désolée, j'ai oublié un truc ?

72
00:04:58,600 --> 00:04:59,920
Je voulais discuter.

73
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
Je vais y aller.

74
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Allons-y.

75
00:05:17,080 --> 00:05:20,480
Ma dysphorie n'a jamais été aussi intense.

76
00:05:21,760 --> 00:05:25,440
J'essaie de prendre soin de moi
et d'avancer, mais en fait,

77
00:05:25,520 --> 00:05:28,040
je fais qu'attendre le prochain coup dur.

78
00:05:28,120 --> 00:05:30,200
Ce sentiment me colle à la peau.

79
00:05:30,280 --> 00:05:33,480
Il est là quand je me lève
et quand je me couche.

80
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
J'aimerais redevenir enfant.

81
00:05:37,480 --> 00:05:39,840
À cette époque, je me sentais moi-même.

82
00:06:01,000 --> 00:06:02,080
Quoi ?

83
00:06:03,480 --> 00:06:04,720
Et voilà.

84
00:06:04,800 --> 00:06:06,440
Ta mère s'est surpassée.

85
00:06:07,360 --> 00:06:09,720
Comment tu sens ce bac blanc ?

86
00:06:09,800 --> 00:06:13,440
J'ai reçu un mail : y a aucune trace
de mon donneur de sperme.

87
00:06:13,520 --> 00:06:16,560
Tu devais attendre la fin de tes examens.

88
00:06:16,640 --> 00:06:20,880
- Vous me cachez quelque chose.
- Jackson, on veut que tu réussisses.

89
00:06:20,960 --> 00:06:24,120
C'est ta dernière année de lycée.
Reste concentré.

90
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
- Maman, qu'est-ce qui se passe ?
- Rien du tout.

91
00:06:27,160 --> 00:06:28,280
C'est une erreur.

92
00:06:49,320 --> 00:06:50,920
Arrête de me fixer.

93
00:06:52,200 --> 00:06:54,720
Vilain Jésus.

94
00:06:54,800 --> 00:06:58,600
Eric !
Ta tartine est en train de refroidir !

95
00:07:03,400 --> 00:07:05,600
J'aurais dû lui prendre un bébéccino.

96
00:07:07,280 --> 00:07:10,000
Écoute, je voulais te tenir au courant.

97
00:07:10,080 --> 00:07:12,880
Ça a un peu chauffé à la radio.

98
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
"Terry" n'est pas content du tout,

99
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
mais cette émission
a du potentiel, j'y crois.

100
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
On doit trouver un plan et s'adapter.

101
00:07:23,080 --> 00:07:24,880
En fait, Celia…

102
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
je ne suis pas
celle qu'il te faut pour l'émission.

103
00:07:30,720 --> 00:07:32,800
Je pensais pouvoir tout gérer,

104
00:07:32,880 --> 00:07:36,560
mais c'est
beaucoup plus compliqué que prévu.

105
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
Mais la dernière émission était top,
t'avais pris le pli.

106
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Je dois prioriser mon rôle de mère.

107
00:07:51,240 --> 00:07:54,160
Salut, tout le monde.
Le gala de charité approche.

108
00:07:54,240 --> 00:07:57,000
On cherche encore
des ouvreurs et un traiteur,

109
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
alors contactez-moi si…

110
00:08:00,000 --> 00:08:01,080
vous voulez aider.

111
00:08:02,200 --> 00:08:04,320
T'as eu du courage de dénoncer O.

112
00:08:04,400 --> 00:08:08,160
Oui. Un jour, bourré,
j'ai fait pipi dans ma penderie,

113
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
alors y a pas de honte à avoir.

114
00:08:12,960 --> 00:08:15,560
C'est là-bas pour l'inscription.

115
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Bonne chance.

116
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
À plus tard.

117
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Salut.

118
00:08:33,880 --> 00:08:37,200
Excuse-moi pour ce que j'ai dit
sur Maeve et sur nous.

119
00:08:37,280 --> 00:08:39,200
J'étais buté, j'ai paniqué

120
00:08:39,280 --> 00:08:42,200
et parfois, ça me fait dire des bêtises.

121
00:08:42,280 --> 00:08:46,760
Mais je reste persuadé
qu'on pourrait gagner si tu me pardonnais.

122
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
J'ai un nouveau boss, Otis.

123
00:08:52,360 --> 00:08:53,320
Prends un badge.

124
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
- Pour te crever les yeux ?
- Pas sympa.

125
00:08:55,600 --> 00:08:58,560
- Tu bosses pour qui ?
- Personne, je suis indé…

126
00:08:59,360 --> 00:09:00,240
Toi ?

127
00:09:01,000 --> 00:09:03,320
Non, c'est contraire aux règles.

128
00:09:03,400 --> 00:09:05,040
Y a pas de règles, Otis.

129
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
Et Connor est tout aussi méritant
que vous deux.

130
00:09:08,240 --> 00:09:12,880
- Ça fait des années que j'ai ma chaîne.
- Non. Ma mère est sexologue.

131
00:09:12,960 --> 00:09:14,600
Mon père aussi est psy.

132
00:09:14,680 --> 00:09:16,320
Et je fais des vidéos.

133
00:09:16,400 --> 00:09:19,280
C'est du gaming,
mais Ruby va changer ma ligne édito.

134
00:09:19,360 --> 00:09:21,200
- Oui.
- On a fait du shopping.

135
00:09:21,800 --> 00:09:24,160
Connor, personne va voter pour toi.

136
00:09:24,240 --> 00:09:28,640
Pardon. Y a plus de chances
qu'on vote pour lui que pour vous.

137
00:09:28,720 --> 00:09:29,960
Vous posez problème.

138
00:09:30,040 --> 00:09:31,720
- Pardon ?
- C'est faux.

139
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Et on a des bonnets gratuits !

140
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
- Tenez !
- Votez pour Connor !

141
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
- J'hallucine.
- Pour Connor !

142
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
- Ça suffit.
- Ouais.

143
00:09:40,560 --> 00:09:41,960
J'ai trouvé.

144
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Le sens de la vie ?

145
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
Non, ce que je veux photographier.
Tu veux voir ?

146
00:09:48,560 --> 00:09:52,280
- On a le droit de parler ?
- Maeve dit qu'on peut être amis.

147
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
OK.

148
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Allons-y !

149
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Dors, petite plante, ne t'en fais pas

150
00:10:00,840 --> 00:10:05,000
Maman va t'offrir un oiseau moqueur

151
00:10:05,080 --> 00:10:07,400
ADMINISTRATION

152
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
FORMULAIRE D'INSCRIPTION

153
00:10:23,680 --> 00:10:25,680
NUMÉRO INCONNU

154
00:10:26,800 --> 00:10:30,000
- Allô ?
- Salut, Maeve. C'est Mo.

155
00:10:31,120 --> 00:10:32,160
Mo le chelou.

156
00:10:32,760 --> 00:10:33,640
Oui, salut.

157
00:10:33,720 --> 00:10:36,960
Sean m'a dit de te dire
de venir chercher ta mère.

158
00:10:37,480 --> 00:10:38,720
Pourquoi, il est où ?

159
00:10:39,240 --> 00:10:41,920
Il est parti.
Il a pris toutes ses affaires.

160
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
Allez, à plus.

161
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- Salut, Maeve.
- Salut.

162
00:10:58,680 --> 00:11:01,560
Je suis désolée pour ta mère.

163
00:11:02,840 --> 00:11:06,320
Pas de "croqueuse de bite"
quand on perd sa mère ? Trop gentil.

164
00:11:12,400 --> 00:11:13,840
Alors,

165
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
c'est le jean que je portais

166
00:11:17,960 --> 00:11:19,760
le jour de mon agression.

167
00:11:20,600 --> 00:11:23,840
Je voulais le jeter,
mais j'y arrivais pas.

168
00:11:27,200 --> 00:11:29,680
Je me retrouve un peu plus chaque jour

169
00:11:30,680 --> 00:11:32,880
et c'est super, mais parfois,

170
00:11:34,600 --> 00:11:36,640
même quand je fais ce que j'aime,

171
00:11:37,720 --> 00:11:39,440
comme manger une glace…

172
00:11:41,360 --> 00:11:43,440
j'ai l'impression de le porter.

173
00:11:45,280 --> 00:11:46,920
Qu'il me suit partout.

174
00:11:51,440 --> 00:11:53,400
Voilà, c'est mon idée.

175
00:11:56,200 --> 00:11:59,840
Ces photos sont incroyables.

176
00:12:02,040 --> 00:12:04,000
Tu m'as beaucoup aidée.

177
00:12:04,520 --> 00:12:06,400
Tu feras un super prof.

178
00:12:07,040 --> 00:12:10,160
Merci, mais tout le mérite te revient.

179
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
À ceux qui passent
le bac blanc d'histoire-géographie,

180
00:12:16,280 --> 00:12:18,080
rendez-vous au premier étage.

181
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
J'AI DÛ PARTIR.
ON SE RETROUVE CHEZ TOI À 17 H.

182
00:12:30,160 --> 00:12:32,560
OK, LE BAC BLANC VA COMMENCER.

183
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
Votez pour Connor.

184
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
Explique-moi, je pige pas.

185
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
T'es vraiment trop…

186
00:12:57,440 --> 00:12:58,320
Par ici.

187
00:13:01,120 --> 00:13:02,520
Fermeture des portes.

188
00:13:05,920 --> 00:13:07,320
Sens : montée.

189
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Hé, ho ?

190
00:13:26,800 --> 00:13:28,800
Sarajevo, Belgrade, Sofia…

191
00:13:30,440 --> 00:13:33,000
- La capitale du Monténégro ?
- Podgorica.

192
00:13:33,080 --> 00:13:34,200
- T'es sûre ?
- Oui.

193
00:13:34,280 --> 00:13:38,960
Ça s'appelait Titograd
entre 1946 et 1992, mais on chipote.

194
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
- Ça va aller.
- Merci.

195
00:13:43,720 --> 00:13:44,600
Salut.

196
00:13:47,160 --> 00:13:49,120
Pourquoi tu parlais à ce mec ?

197
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Quel mec ?
Il avait une question pour le bac blanc.

198
00:13:53,160 --> 00:13:56,000
On aurait dit
que tu le draguais, c'est pour ça.

199
00:13:56,080 --> 00:13:57,200
Non, pas du tout.

200
00:13:57,800 --> 00:13:59,840
- Me mens pas.
- La géo, par ici.

201
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
On entre.

202
00:14:03,400 --> 00:14:05,720
Me tourne pas le dos.

203
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Tu me fais mal, Beau.

204
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
Arrête.

205
00:14:12,680 --> 00:14:14,440
Qu'est-ce que tu fais ?

206
00:14:14,520 --> 00:14:15,560
Stresse pas.

207
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
Tu vas gérer.

208
00:14:26,520 --> 00:14:27,360
Allô ?

209
00:14:29,200 --> 00:14:30,280
Ça marche pas.

210
00:14:31,720 --> 00:14:33,760
- T'es sûre ?
- Non.

211
00:14:34,480 --> 00:14:37,600
J'ai trop envie
de rester coincée ici avec toi, Otis.

212
00:14:37,680 --> 00:14:38,520
Allô ?

213
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Allô ?

214
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
C'est pas vrai.

215
00:14:42,400 --> 00:14:43,320
C'est pas vrai.

216
00:14:44,360 --> 00:14:46,840
On est coincés. On est coincés ici.

217
00:14:46,920 --> 00:14:48,120
On va manquer d'air.

218
00:14:53,120 --> 00:14:55,680
On va manquer d'oxygène et mourir.

219
00:14:57,040 --> 00:14:59,640
- Tu fais quoi ?
- Je t'ignore.

220
00:15:04,240 --> 00:15:06,800
AC/DC. Adam and the Ants.

221
00:15:07,360 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.

222
00:15:11,600 --> 00:15:16,080
- Il fonctionnait ce matin.
- Et maintenant, il est encore coincé.

223
00:15:17,120 --> 00:15:20,120
Écoute, tu vas être en retard.
Prends les escaliers.

224
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
Non, j'attends avec toi.

225
00:15:23,720 --> 00:15:26,200
Excusez-moi. Bonjour, Siobhan.

226
00:15:26,280 --> 00:15:29,560
J'ai un examen
dans dix minutes. À l'étage.

227
00:15:29,640 --> 00:15:32,920
- Et l'ascenseur est encore en panne.
- D'accord.

228
00:15:34,000 --> 00:15:36,160
- Je préviens M. Lakhani.
- Ouais.

229
00:15:37,280 --> 00:15:38,920
J'en ai ma claque.

230
00:15:42,960 --> 00:15:44,680
Tu as un regard malicieux.

231
00:15:46,560 --> 00:15:50,720
Vous êtes en conditions d'examen.
Si vous avez un objet interdit…

232
00:15:50,800 --> 00:15:52,320
J'ai pas révisé.

233
00:15:52,400 --> 00:15:55,440
… tout appareil électronique,
remettez-le-moi.

234
00:15:55,520 --> 00:15:59,200
Si vous ne me les remettez pas,
vos résultats seront caducs.

235
00:15:59,280 --> 00:16:01,200
Le sujet est sur votre table.

236
00:16:01,280 --> 00:16:04,360
Ne le regardez pas avant mon signal.

237
00:16:06,560 --> 00:16:08,280
L'examen dure une heure.

238
00:16:12,160 --> 00:16:13,560
Vous pouvez commencer.

239
00:16:22,640 --> 00:16:24,400
Bien, pas de panique.

240
00:16:24,480 --> 00:16:28,560
Dirigez-vous vers la sortie
et laissez vos sujets sur la table.

241
00:16:30,320 --> 00:16:33,520
- Je déteste le feu.
- Avancez en ligne. Ne courez pas.

242
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Gardez votre calme.

243
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Formez deux lignes derrière moi.

244
00:16:40,520 --> 00:16:44,680
On va descendre,
sortir et aller au point de rassemblement.

245
00:16:44,760 --> 00:16:45,960
Pas d'inquiétude.

246
00:16:49,160 --> 00:16:50,000
D'accord.

247
00:16:50,080 --> 00:16:51,400
Ce n'est pas grave.

248
00:16:51,920 --> 00:16:55,040
- On va trouver un autre chemin.
- On est coincés !

249
00:16:55,120 --> 00:16:58,360
- On va mourir.
- Non, personne ne va mourir.

250
00:16:58,440 --> 00:16:59,680
C'est agaçant, hein ?

251
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
S'il vous plaît…

252
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
De pas pouvoir aller où vous voulez.

253
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
C'est quoi, tout ce chahut ?

254
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
- Ros, arrête l'alarme.
- J'y vais.

255
00:17:08,400 --> 00:17:11,840
J'ai demandé gentiment,
plusieurs fois, un nouvel ascenseur

256
00:17:11,920 --> 00:17:13,160
et rien n'a changé.

257
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
Alors, oui, je chahute un peu.

258
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Parce que franchement,
j'en ai ras le cul.

259
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
J'ai d'autres chats à fouetter.

260
00:17:22,560 --> 00:17:26,760
Me demander si je vais avoir mon bac,
ce que je vais manger ce soir.

261
00:17:27,360 --> 00:17:29,360
Des soucis de tous les jours.

262
00:17:30,200 --> 00:17:31,480
Mais au lieu de ça,

263
00:17:32,160 --> 00:17:34,240
je perds mon temps

264
00:17:34,320 --> 00:17:37,160
à expliquer
l'importance de l'accessibilité.

265
00:17:37,240 --> 00:17:38,720
Ça devrait être un dû.

266
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
Vous l'aviez pas réparé ?

267
00:17:41,480 --> 00:17:43,080
Si, mais il est foutu.

268
00:17:44,120 --> 00:17:46,960
J'accuse personne en particulier.

269
00:17:47,680 --> 00:17:49,800
- C'est votre faute à tous.
- Quoi ?

270
00:17:49,880 --> 00:17:52,880
- Votre responsabilité.
- L'ascenseur est encore en panne.

271
00:17:52,960 --> 00:17:55,640
Si ce lycée
peut financer des bains sonores…

272
00:17:55,720 --> 00:17:58,400
- Des ruches…
- Sauvez les abeilles !

273
00:17:59,080 --> 00:18:02,160
… on doit pouvoir
financer un ascenseur en état.

274
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
Je sais que c'est pas glamour,

275
00:18:04,560 --> 00:18:06,600
mais il faut absolument

276
00:18:06,680 --> 00:18:11,000
que quand quelqu'un
formule un besoin, il soit entendu.

277
00:18:11,080 --> 00:18:12,120
Écoutez,

278
00:18:12,640 --> 00:18:16,440
tout ça, c'est un gros malentendu.

279
00:18:16,520 --> 00:18:20,320
- "Un gros malentendu".
- Cavendish va régler ça. On vous écoute.

280
00:18:20,400 --> 00:18:22,640
C'est pas un malentendu.

281
00:18:22,720 --> 00:18:24,280
Vous avez un train de retard.

282
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Personne n'a remarqué
que vous m'aviez oubliée,

283
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
alors que le lycée aurait pu brûler.

284
00:18:30,720 --> 00:18:33,280
Petite, j'utilisais la langue des signes,

285
00:18:33,360 --> 00:18:37,120
mais au collège, y avait pas d'interprète

286
00:18:37,200 --> 00:18:40,240
et j'avais trop honte pour en demander un.

287
00:18:40,320 --> 00:18:43,680
Alors, je fais
comme si j'arrivais à suivre.

288
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
Ça demande beaucoup de travail.
Lire sur les lèvres,

289
00:18:47,640 --> 00:18:51,120
qu'on parle à ma place,
pas d'accompagnant en cours.

290
00:18:51,200 --> 00:18:53,120
C'est épuisant.

291
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
J'aimerais que les gens comprennent

292
00:18:55,360 --> 00:18:59,360
que nos problèmes
viennent des barrières de la société,

293
00:18:59,440 --> 00:19:01,360
pas de nos handicaps.

294
00:19:02,280 --> 00:19:05,000
- C'est qui, lui ?
- Je l'avais jamais vu.

295
00:19:05,080 --> 00:19:06,720
Il étudie pas ici.

296
00:19:06,800 --> 00:19:08,400
Mais je suis passionné.

297
00:19:08,480 --> 00:19:13,080
Bon, je vais appeler un technicien
et on va régler tout ça.

298
00:19:13,160 --> 00:19:17,040
En attendant, reprenez vos examens.

299
00:19:17,120 --> 00:19:19,880
Non. Ça suffit pas.

300
00:19:19,960 --> 00:19:22,160
Si Isaac peut pas passer son épreuve,

301
00:19:22,240 --> 00:19:23,840
je la passe pas non plus.

302
00:19:24,520 --> 00:19:28,320
Ouais. On bougera pas
tant qu'il aura pas été réparé.

303
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
J'hallucine, on va faire une manif,

304
00:19:43,800 --> 00:19:47,400
comme les gens tout nus
aux fesses rigolotes des années 60.

305
00:20:08,640 --> 00:20:11,040
Comment ta mère a pu rentrer là-dedans ?

306
00:20:14,960 --> 00:20:16,040
C'est ses cendres.

307
00:20:18,840 --> 00:20:20,880
Je devais les disperser avec Sean.

308
00:20:21,720 --> 00:20:27,160
- Il t'a dit un truc avant de partir ?
- Qu'il voulait se sevrer.

309
00:20:28,160 --> 00:20:31,200
Et qu'ici, il y arriverait pas.

310
00:20:31,880 --> 00:20:32,800
Je vois.

311
00:20:45,360 --> 00:20:46,840
C'est quoi, ces housses ?

312
00:20:47,760 --> 00:20:49,560
J'ai des allergies.

313
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
On joue au Temple de Zoltan ?

314
00:20:56,680 --> 00:20:58,560
Ouais. OK.

315
00:21:02,040 --> 00:21:02,920
Alors…

316
00:21:03,960 --> 00:21:07,440
- T'es la limace rose, Sluggy.
- Pourquoi ?

317
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
Elle est rose.

318
00:21:20,640 --> 00:21:21,480
Eh ben !

319
00:21:26,320 --> 00:21:29,440
Bonjour. J'ai une livraison de foin
et le tracteur me gêne.

320
00:21:30,040 --> 00:21:31,280
Tu peux le déplacer ?

321
00:21:32,120 --> 00:21:34,000
J'arrive tout de suite.

322
00:21:38,920 --> 00:21:39,840
Le tracteur.

323
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
Je mets la clé.

324
00:22:37,680 --> 00:22:40,120
- Ça va pas ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

325
00:22:40,200 --> 00:22:41,600
Quel incompétent !

326
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
Adam, descends de là.

327
00:22:43,760 --> 00:22:44,960
Allez, vite !

328
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Sérieux !

329
00:22:46,680 --> 00:22:47,920
Désolé.

330
00:22:48,960 --> 00:22:51,160
Je t'ai laissé seul 15 minutes.

331
00:22:53,360 --> 00:22:57,360
"Tu dois tenir tes promesses
et rester fidèle à tes valeurs."

332
00:22:58,600 --> 00:23:01,000
Non, mais c'est une blague ?

333
00:23:10,360 --> 00:23:12,960
SALUT. DÉSOLÉ POUR LE CINÉ.
ON PEUT SE VOIR ?

334
00:23:13,040 --> 00:23:14,440
MON PRÉCIEUX !

335
00:23:42,600 --> 00:23:45,920
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je démonte la cabane.

336
00:23:47,440 --> 00:23:50,440
Je vois ça, mais pourquoi maintenant ?

337
00:23:50,520 --> 00:23:54,720
Parce qu'elle est moche, agaçante
et je ne veux plus la voir.

338
00:23:57,320 --> 00:24:01,320
Tatie Jojo va t'aider. Allez.

339
00:24:13,400 --> 00:24:15,760
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je t'aide.

340
00:24:15,840 --> 00:24:17,360
Tu as déjà tenu un marteau ?

341
00:24:17,440 --> 00:24:18,920
Oui. Je sais m'en servir.

342
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
- Tourne-le.
- C'est un marteau.

343
00:24:21,080 --> 00:24:23,040
- Y a un crochet.
- Je gère.

344
00:24:27,040 --> 00:24:29,600
- Qu'est-ce que…
- Tu veux tout contrôler !

345
00:24:29,680 --> 00:24:31,600
Pas du tout, laisse-moi !

346
00:24:32,120 --> 00:24:34,400
Tu veux tout régenter.

347
00:24:34,480 --> 00:24:40,080
Qui rédige
un putain de contrat entre sœurs ?

348
00:24:40,160 --> 00:24:42,800
Tu es psychorigide.

349
00:24:42,880 --> 00:24:45,680
Laisse-moi faire preuve de bon sens.

350
00:24:45,760 --> 00:24:48,280
Tu ne fais jamais preuve de bon sens.

351
00:24:48,360 --> 00:24:50,000
Ça veut dire quoi, ça ?

352
00:24:50,080 --> 00:24:52,040
Eh ben… OK.

353
00:24:52,120 --> 00:24:54,760
Combien t'a coûté ton masque lumineux ?

354
00:24:54,840 --> 00:24:59,560
Je l'ai payé 250 livres au lieu de 350.

355
00:24:59,640 --> 00:25:00,840
Il était en promo.

356
00:25:00,920 --> 00:25:03,520
Mais tu es endettée, Joanna.

357
00:25:07,560 --> 00:25:12,840
Je pense que ça te ferait du bien
de suivre une thérapie.

358
00:25:12,920 --> 00:25:14,560
J'hallucine. Sérieux ?

359
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
Oui.

360
00:25:15,840 --> 00:25:19,000
Notre enfance n'a pas été si terrible.

361
00:25:19,080 --> 00:25:22,400
La thérapie m'a profondément aidée

362
00:25:22,480 --> 00:25:26,200
et ça t'aiderait à structurer ta vie.

363
00:25:26,280 --> 00:25:27,240
Oh, oui,

364
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
parce que ta vie est tellement cadrée.

365
00:25:30,120 --> 00:25:34,480
Tu es en train de démolir une cabane

366
00:25:34,560 --> 00:25:39,560
au lieu de parler de celui
qui pensait être le père de ta fille.

367
00:25:39,640 --> 00:25:43,400
C'est pas être complètement paumée, ça ?

368
00:25:43,480 --> 00:25:45,560
Je dis simplement

369
00:25:45,640 --> 00:25:49,440
que tu fuis
des années d'agressions sexuelles.

370
00:25:49,960 --> 00:25:54,200
C'est pour ça
que tu n'arrêtes pas de te saborder.

371
00:25:54,800 --> 00:25:57,120
Toute ta vie serait différente.

372
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Putain.

373
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
LYCÉE CAVENDISH

374
00:26:35,720 --> 00:26:37,040
- Ça va ?
- Oui.

375
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Bon sang !

376
00:26:50,560 --> 00:26:54,960
N'est-ce pas merveilleux
de voir des jeunes aussi passionnés ?

377
00:27:01,880 --> 00:27:06,240
- On savait pas que tu ressentais ça.
- Ça doit être super frustrant.

378
00:27:06,320 --> 00:27:09,120
On va faire
plus d'efforts pour te soutenir.

379
00:27:10,520 --> 00:27:11,400
Merci.

380
00:27:12,520 --> 00:27:14,000
- Salut.
- Salut.

381
00:27:14,080 --> 00:27:15,160
Vous avez faim ?

382
00:27:15,680 --> 00:27:21,080
- Je vais voir si la cantine est ouverte.
- J'ai super faim. Je t'accompagne.

383
00:27:43,120 --> 00:27:44,760
Arrête, s'il te plaît.

384
00:27:44,840 --> 00:27:46,560
Il faut que je sorte d'ici.

385
00:27:47,440 --> 00:27:49,720
- Tu as un rendez-vous ?
- Eh ben, oui.

386
00:27:50,600 --> 00:27:54,160
Ma copine doit rencontrer ma mère.
Même si ça te regarde pas.

387
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
C'est pas empoisonné, vas-y.

388
00:28:26,800 --> 00:28:27,680
Merci.

389
00:28:31,160 --> 00:28:35,280
- Il manque pas un truc à tartiner ?
- Non, tout le monde aime le pain.

390
00:28:36,240 --> 00:28:38,320
Au fait, comment tu vas ?

391
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Y a des hauts et des bas.
La testostérone m'aide beaucoup.

392
00:28:42,720 --> 00:28:45,120
- Et ça va mieux avec ma mère.
- Cool.

393
00:28:45,200 --> 00:28:48,160
Ouais.
Parfois, je fantasme sur ma vie d'après,

394
00:28:49,000 --> 00:28:53,040
mais je me dis que je contrôle rien et là…

395
00:28:53,120 --> 00:28:54,040
Je sais pas.

396
00:28:54,120 --> 00:28:57,920
Je me dis que je peux pas avoir accès
aux soins dont j'ai besoin.

397
00:29:01,080 --> 00:29:02,240
Ça fait mal.

398
00:29:02,320 --> 00:29:03,680
C'est la merde.

399
00:29:04,200 --> 00:29:05,800
Carrément.

400
00:29:10,120 --> 00:29:12,440
Je réfléchis à passer par une clinique.

401
00:29:15,760 --> 00:29:18,560
Mais j'ai entendu
différents sons de cloches.

402
00:29:22,560 --> 00:29:24,160
Ça t'a coûté combien ?

403
00:29:25,880 --> 00:29:29,480
Ça a coûté environ 10 000 livres.
Ma famille a payé.

404
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
Putain !

405
00:29:32,560 --> 00:29:34,160
On a pas les moyens.

406
00:29:35,160 --> 00:29:37,800
- J'ai trop faim. C'est quoi ?
- Du pain.

407
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Y a pas un truc avec ?

408
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
Du pain nature ?

409
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Merci.

410
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Juste du pain ?
- Oui.

411
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Tiens.

412
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Salut.
- Salut.

413
00:30:00,200 --> 00:30:01,320
Tu veux du pain ?

414
00:30:10,760 --> 00:30:12,000
Ça va ?

415
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- Chéri.
- J'arrête pas de voir des trucs, Abbi.

416
00:30:24,040 --> 00:30:28,240
Genre des signes de Dieu.

417
00:30:29,480 --> 00:30:33,080
Dieu me dit de pas
tourner le dos à ma communauté.

418
00:30:33,160 --> 00:30:34,880
De me faire baptiser.

419
00:30:36,360 --> 00:30:38,560
Je sais pas quoi faire.

420
00:30:39,680 --> 00:30:41,000
Tu veux être baptisé ?

421
00:30:43,040 --> 00:30:44,920
Oui, mais je me sens coupable.

422
00:30:46,080 --> 00:30:51,080
Regarde. Tous ces gens
se battent pour défendre leur identité.

423
00:30:52,320 --> 00:30:53,920
J'aimerais faire pareil.

424
00:30:56,320 --> 00:31:00,720
Certains jours, je serais prête à tout
pour retrouver ma congrégation.

425
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
C'était toute ma vie et ça me manque.

426
00:31:06,400 --> 00:31:09,240
On peut pas tous se battre
et ça fait rien.

427
00:31:10,560 --> 00:31:12,760
Quoi que tu décides, je te soutiens.

428
00:31:13,720 --> 00:31:15,320
Prions ensemble.

429
00:31:32,600 --> 00:31:34,400
Je voulais te dire

430
00:31:35,440 --> 00:31:38,200
merci pour tout ce que tu m'as appris

431
00:31:38,920 --> 00:31:40,120
avant de partir.

432
00:31:42,040 --> 00:31:43,080
Comment ça ?

433
00:31:44,560 --> 00:31:48,080
Ben, avant de me faire virer,
je voulais te remercier.

434
00:31:48,160 --> 00:31:51,080
Te faire virer ?
Adam, je vais pas te virer.

435
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
Tu fais du bon travail.

436
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
Et à part aujourd'hui,
ton instinct est bon.

437
00:31:57,880 --> 00:31:59,160
Tu vas pas me virer ?

438
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Non.

439
00:32:02,280 --> 00:32:06,080
Mais ça peut changer si tu continues
à me faire perdre mon temps.

440
00:32:07,560 --> 00:32:10,360
Et ne remonte plus jamais sur ce tracteur.

441
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
Oui, entendu.

442
00:32:24,280 --> 00:32:25,960
Arrête ton cirque.

443
00:32:26,040 --> 00:32:28,760
Qu'est-ce qui m'a pris
d'emménager chez toi ?

444
00:32:28,840 --> 00:32:32,080
Tu ne voulais pas te retrouver à la rue

445
00:32:32,160 --> 00:32:34,240
et je t'ai gentiment accueillie.

446
00:32:34,320 --> 00:32:35,960
- Tu m'as accueillie ?
- Oui.

447
00:32:36,040 --> 00:32:38,640
Otis m'a suppliée de venir

448
00:32:38,720 --> 00:32:40,960
parce que tu es en roue libre.

449
00:32:41,040 --> 00:32:44,560
Tu ne débarques
que quand ça t'arrange, Jo.

450
00:32:44,640 --> 00:32:46,880
Parce que tu es foncièrement égoïste.

451
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
- Égoïste, moi ?
- Oui.

452
00:32:49,880 --> 00:32:53,800
Dan pourrait être l'homme de ma vie
et tu m'interdis de le voir.

453
00:32:53,880 --> 00:32:59,320
Tous tes mecs sont l'homme de ta vie, Jo,
jusqu'à ce que tu fuies.

454
00:32:59,400 --> 00:33:01,880
- Lâche-moi !
- Toi, lâche-moi !

455
00:33:01,960 --> 00:33:03,600
Non, toi !

456
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Sale chieuse !

457
00:33:08,280 --> 00:33:09,160
Jo.

458
00:33:09,760 --> 00:33:10,840
Merde.

459
00:33:10,920 --> 00:33:13,760
On va discuter, c'est ridicule.

460
00:33:14,360 --> 00:33:17,360
Jo, pourquoi tu refuses de discuter ?

461
00:33:17,920 --> 00:33:21,400
Oh, Jo. Si tu t'en vas,
pas la peine de revenir !

462
00:33:21,480 --> 00:33:24,080
Ne t'en fais pas,
je ne compte pas revenir.

463
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
Tu m'as donné un sacré coup de main !

464
00:33:26,440 --> 00:33:30,400
Tu es incapable
d'accepter de l'aide, c'est pathologique.

465
00:33:30,480 --> 00:33:31,400
C'est faux.

466
00:33:31,480 --> 00:33:33,400
Et ton contrat entre sœurs,

467
00:33:33,480 --> 00:33:35,880
je me torche avec.

468
00:33:38,760 --> 00:33:40,560
- Bonjour.
- Bonjour.

469
00:33:46,360 --> 00:33:47,200
Entre.

470
00:33:58,400 --> 00:34:00,400
DÉPÊCHE-TOI D'ARRIVER !

471
00:34:04,120 --> 00:34:06,440
Enfin propre !

472
00:34:06,520 --> 00:34:11,720
Tu nous as surprises,
ma sœur et moi, au mauvais moment.

473
00:34:13,600 --> 00:34:16,960
Les frères et sœurs
savent jouer avec nos nerfs.

474
00:34:22,040 --> 00:34:25,960
Otis m'a dit que tu avais perdu ta mère.
Je suis désolée.

475
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Elle est pas perdue, elle est morte.

476
00:34:30,120 --> 00:34:32,800
Pourquoi les gens s'excusent ?
C'est chiant.

477
00:34:33,720 --> 00:34:34,720
Pas vrai ?

478
00:34:39,840 --> 00:34:41,960
Je vais y aller. C'était une erreur.

479
00:34:42,040 --> 00:34:45,600
Non, j'aimerais vraiment
apprendre à te connaître.

480
00:34:45,680 --> 00:34:48,680
Je n'aurais pas dû dire ça.

481
00:34:49,200 --> 00:34:53,240
- Je suis pas moi-même, en ce moment.
- Bien sûr que non.

482
00:34:53,320 --> 00:34:56,200
Quand j'ai perdu ma mère,
j'étais déboussolée.

483
00:34:57,000 --> 00:34:59,800
Comme si
mon centre de gravité avait disparu.

484
00:35:04,080 --> 00:35:06,480
On avait une relation compliquée

485
00:35:07,320 --> 00:35:10,920
et malgré ça,
le monde n'avait plus de sens sans elle.

486
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
Otis vous a parlé de ma mère ?

487
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Non.

488
00:35:17,240 --> 00:35:18,560
Elle était toxicomane.

489
00:35:18,640 --> 00:35:20,960
Ça a dû être très dur pour toi.

490
00:35:24,160 --> 00:35:25,560
Je suis soulagée

491
00:35:26,600 --> 00:35:28,080
qu'elle soit plus là.

492
00:35:29,960 --> 00:35:32,400
Ça arrive que les gens soient soulagés

493
00:35:32,480 --> 00:35:35,080
quand il y a
un traumatisme dans l'enfance.

494
00:35:35,800 --> 00:35:38,720
- Alors je suis pas un monstre ?
- Non.

495
00:35:39,840 --> 00:35:41,720
Sois indulgente avec toi-même.

496
00:35:46,520 --> 00:35:47,960
Je peux vous aider ?

497
00:35:48,040 --> 00:35:49,480
Oui.

498
00:35:50,000 --> 00:35:54,400
- Tu es douée pour éplucher ?
- Oui. Une vraie pro.

499
00:35:59,040 --> 00:36:01,440
Ta copine était pas aux États-Unis ?

500
00:36:04,760 --> 00:36:06,760
Allez, on peut discuter.

501
00:36:09,120 --> 00:36:10,920
Non, elle revient à Moordale.

502
00:36:11,760 --> 00:36:13,760
Elle va s'inscrire à Cavendish.

503
00:36:14,960 --> 00:36:17,960
- Elle arrête son programme ?
- Et alors ?

504
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
C'est un peu bizarre.

505
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Elle doit adorer
être avec toi pour renoncer à ça.

506
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
Eh ben, oui, figure-toi.
On est heureux.

507
00:36:30,840 --> 00:36:33,360
Ça se passe plutôt bien entre nous.

508
00:36:33,440 --> 00:36:34,640
"Plutôt bien" ?

509
00:36:37,520 --> 00:36:40,200
- T'as toujours ta phobie du sexe ?
- Quoi ?

510
00:36:40,280 --> 00:36:43,920
J'ai lu ce que ta mère a écrit sur toi.
C'est fascinant.

511
00:36:44,000 --> 00:36:47,040
C'est carrément déplacé.

512
00:36:47,120 --> 00:36:48,720
Je prends ça pour un oui.

513
00:36:50,520 --> 00:36:53,360
Bon, d'accord, on a des petits soucis.

514
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Sexuels ?

515
00:36:55,400 --> 00:36:56,600
Oui, je…

516
00:36:57,960 --> 00:37:02,640
J'ai un souci. J'avais un souci.
Le sexe me rendait très anxieux.

517
00:37:02,720 --> 00:37:04,080
Mais j'avais réglé ça.

518
00:37:04,680 --> 00:37:07,240
C'est revenu et je comprends pas pourquoi.

519
00:37:08,520 --> 00:37:10,440
Non, arrête ça.

520
00:37:10,520 --> 00:37:14,040
Qu'est-ce que j'ai fait ?
J'ai rien fait.

521
00:37:15,080 --> 00:37:17,040
Parlons de toi, pour une fois.

522
00:37:18,200 --> 00:37:19,080
Quoi, moi ?

523
00:37:19,600 --> 00:37:23,160
- Je sais rien sur toi.
- Tu m'as posé des questions ?

524
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Non.

525
00:37:25,480 --> 00:37:29,400
On a qu'à parler de Ruby.
T'imagines ce qu'elle a ressenti ?

526
00:37:29,480 --> 00:37:32,320
Arrête, Otis.
Fais pas semblant de tenir à elle

527
00:37:32,400 --> 00:37:35,000
alors que tu te sers d'elle
pour l'élection.

528
00:37:35,920 --> 00:37:38,120
Et tout ce que t'as dit sur moi

529
00:37:38,200 --> 00:37:41,320
pour me faire passer pour un masculiniste…

530
00:37:41,400 --> 00:37:44,160
L'émission de ma mère…
T'as aucune limite !

531
00:37:44,240 --> 00:37:47,800
T'es vraiment asexuelle
ou c'était pour me faire du tort ?

532
00:37:51,360 --> 00:37:54,760
C'est vraiment tordu de dire ça, Otis.

533
00:38:06,280 --> 00:38:08,720
Otis m'a parlé du programme que tu suis.

534
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Ça a l'air prestigieux.

535
00:38:11,800 --> 00:38:13,240
Tu y retournes quand ?

536
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
J'y retourne pas.

537
00:38:15,040 --> 00:38:17,600
J'allais m'inscrire
à Cavendish aujourd'hui.

538
00:38:18,120 --> 00:38:21,840
- Mais j'hésite à arrêter le lycée.
- C'est une grosse décision.

539
00:38:24,200 --> 00:38:28,440
Oui. Je pourrais trouver un travail,
quelque chose de stable.

540
00:38:29,480 --> 00:38:30,560
Ça aurait du sens.

541
00:38:34,160 --> 00:38:37,320
- Tu aimerais faire quoi ?
- Je voulais être autrice.

542
00:38:38,640 --> 00:38:43,480
Mais y a beaucoup de compétition.
D'après mon prof, c'est pas pour moi.

543
00:38:43,560 --> 00:38:46,880
Je vais pas perdre mon temps
si je suis pas assez douée.

544
00:38:46,960 --> 00:38:48,400
Ça serait idiot. Merde !

545
00:38:50,280 --> 00:38:52,360
- Attends. Viens là.
- Ça va.

546
00:38:52,880 --> 00:38:53,760
Fais voir.

547
00:38:54,880 --> 00:38:56,240
Désolée.

548
00:38:56,320 --> 00:38:59,120
- Ça n'a pas l'air profond.
- C'est rien.

549
00:39:02,200 --> 00:39:03,760
Pourquoi je pleure ?

550
00:39:04,520 --> 00:39:05,520
Quel gros bébé.

551
00:39:06,200 --> 00:39:07,840
Tu as le droit de pleurer.

552
00:39:08,360 --> 00:39:09,560
Je t'assure.

553
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
Bon.

554
00:39:14,880 --> 00:39:17,000
- Désolée.
- Ne t'excuse pas.

555
00:39:17,520 --> 00:39:19,720
Assieds-toi. On a…

556
00:39:22,840 --> 00:39:24,440
Je me sens trop bête.

557
00:39:25,280 --> 00:39:28,200
Je m'étais mis en tête
que j'étais extraordinaire,

558
00:39:28,280 --> 00:39:31,440
que je méritais d'être avec ces gens.
Je suis débile.

559
00:39:34,520 --> 00:39:37,520
Ça risque de piquer un peu.

560
00:39:39,000 --> 00:39:41,480
Je ne te connais pas très bien, Maeve,

561
00:39:41,560 --> 00:39:47,920
mais il me semble que tu as dû
te débrouiller seule très jeune.

562
00:39:48,640 --> 00:39:50,440
Et d'après ce que je vois,

563
00:39:51,600 --> 00:39:53,440
tu t'en es très bien sortie.

564
00:39:54,520 --> 00:39:57,480
Mais parfois,
quand on a eu des parents absents,

565
00:39:57,560 --> 00:40:01,360
on peut manquer d'estime de soi.

566
00:40:03,320 --> 00:40:06,080
Tu as reçu une grosse critique

567
00:40:06,160 --> 00:40:09,200
et un tel rejet, ça peut faire très mal.

568
00:40:09,280 --> 00:40:11,760
Mais si tu veux mon avis,

569
00:40:12,600 --> 00:40:15,960
si tu as été acceptée dans ce programme,

570
00:40:16,640 --> 00:40:22,640
c'est que tu es tout aussi capable
de réussir que les autres.

571
00:40:23,560 --> 00:40:24,440
C'est vrai ?

572
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Merci.

573
00:40:28,560 --> 00:40:30,160
Tiens, prends ça.

574
00:40:33,280 --> 00:40:36,480
Ce qu'il te faut,
c'est quelqu'un qui te soutient.

575
00:40:37,280 --> 00:40:40,440
Un parent pour te dire de te relever,

576
00:40:41,160 --> 00:40:42,960
de t'accrocher,

577
00:40:43,760 --> 00:40:45,760
de continuer à croire en toi.

578
00:40:47,880 --> 00:40:51,680
Et de ne pas laisser
un professeur dicter ton avenir.

579
00:41:03,240 --> 00:41:06,360
Je m'en veux pour ce que j'ai fait à Ruby.

580
00:41:07,320 --> 00:41:08,520
Pourquoi t'as fait ça ?

581
00:41:10,920 --> 00:41:12,920
Je venais d'arriver de Belfast.

582
00:41:13,600 --> 00:41:18,160
J'étais la fille au drôle d'accent,
l'une des seules personnes de couleur

583
00:41:18,240 --> 00:41:22,720
et j'avais déjà
l'impression d'être en décalage.

584
00:41:23,920 --> 00:41:28,320
Les autres filles parlaient
de garçons, de bisous, d'amoureux.

585
00:41:30,000 --> 00:41:34,600
Il fallait
se comporter d'une certaine façon…

586
00:41:34,680 --> 00:41:39,880
J'ai décidé que je devais
devenir amie avec les filles populaires

587
00:41:39,960 --> 00:41:42,360
pour cacher ce décalage.

588
00:41:43,800 --> 00:41:45,520
J'ai commencé à apprendre

589
00:41:45,600 --> 00:41:48,480
tout ce que je pouvais
sur le sexe et les relations

590
00:41:48,560 --> 00:41:50,360
pour pouvoir faire semblant

591
00:41:50,880 --> 00:41:52,640
d'être comme tout le monde.

592
00:41:54,000 --> 00:41:56,960
Étonnamment, ça me fascinait.

593
00:41:58,320 --> 00:42:01,520
Mais tous ces faux-semblants, c'était dur.

594
00:42:03,320 --> 00:42:04,840
C'est épuisant…

595
00:42:07,320 --> 00:42:09,360
de pas pouvoir être soi-même.

596
00:42:15,440 --> 00:42:17,560
Qu'est-ce qu'elle a, la pisseuse ?

597
00:42:23,680 --> 00:42:26,960
Et en arrivant au lycée,
j'ai démarré les consultations

598
00:42:27,560 --> 00:42:31,160
et j'arrivais toujours pas
à dire aux gens que j'étais asexuelle.

599
00:42:34,040 --> 00:42:37,720
Personne voudrait d'une sexologue
qui fait jamais l'amour.

600
00:42:41,560 --> 00:42:43,560
Tu devais te sentir seule.

601
00:42:43,640 --> 00:42:44,480
Oui.

602
00:42:46,040 --> 00:42:48,040
J'ai essayé de me faire des amis.

603
00:42:49,280 --> 00:42:52,200
Mais je pouvais pas
m'ouvrir à eux sans me trahir.

604
00:42:53,680 --> 00:42:55,920
Alors j'ai décidé de rester seule.

605
00:42:56,000 --> 00:42:58,640
Après tout,
j'avais déjà mes consultations.

606
00:42:59,640 --> 00:43:02,240
C'était ma passion, mon refuge.

607
00:43:03,920 --> 00:43:06,720
Et puis, tu as débarqué
et tu m'as tout pris.

608
00:43:10,600 --> 00:43:12,080
Ouverture des portes.

609
00:43:14,520 --> 00:43:15,920
Nom de Dieu !

610
00:43:16,000 --> 00:43:18,200
On ne savait pas que vous étiez là.

611
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
Merci.

612
00:43:27,560 --> 00:43:30,360
L'ascenseur est réparé.

613
00:43:40,920 --> 00:43:43,400
Alors, on passe plus le bac blanc ?

614
00:43:43,480 --> 00:43:46,320
L'examen est reporté à demain.

615
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Quoi ?

616
00:43:47,760 --> 00:43:51,160
- Et on va remplacer l'ascenseur.
- Enfin.

617
00:43:54,960 --> 00:43:57,040
- On a réussi.
- Ouais.

618
00:43:57,120 --> 00:43:58,320
C'était palpitant.

619
00:44:01,560 --> 00:44:03,120
Tu veux faire un truc ?

620
00:44:06,120 --> 00:44:10,320
Excuse-moi. Je pensais aller mieux,
mais c'est le bordel dans ma tête.

621
00:44:11,240 --> 00:44:15,440
Je devrais peut-être
me reposer, je sais pas.

622
00:44:17,800 --> 00:44:19,480
Je suis là si tu as besoin.

623
00:44:19,560 --> 00:44:20,400
OK.

624
00:44:23,920 --> 00:44:24,760
Merci.

625
00:44:43,400 --> 00:44:48,200
- J'ai repensé à ton problème de pénis.
- OK, j'ai pas besoin de ton avis.

626
00:44:48,280 --> 00:44:52,120
Oui, mais ta mère m'a dit
que le départ de ton père avait été dur.

627
00:44:52,200 --> 00:44:53,520
Oui, en effet.

628
00:44:53,600 --> 00:44:57,440
Elle a fait une dépression.
C'était horrible. Et donc ?

629
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
Je crois pas
que tu aies peur de faire l'amour, Otis.

630
00:45:01,320 --> 00:45:04,720
Tu as peur
d'avoir le cœur brisé comme ta mère.

631
00:45:06,400 --> 00:45:08,880
Et je sais
que tu veux pas de mes conseils,

632
00:45:08,960 --> 00:45:11,280
mais tu devrais combattre cette peur.

633
00:45:11,360 --> 00:45:13,480
On peut pas aimer sans risques.

634
00:45:14,400 --> 00:45:15,880
Tu te sabordes.

635
00:45:17,600 --> 00:45:18,880
Ruby, à l'aide !

636
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
OK, un à la fois. Vous passerez tous.

637
00:45:22,480 --> 00:45:27,080
- J'arrive pas à croire qu'il va gagner.
- Eh oui. C'est mon karma.

638
00:45:29,040 --> 00:45:30,360
Tu as fait une erreur.

639
00:45:31,160 --> 00:45:34,320
Mais on est pas mieux tout seul.
Tu devrais t'excuser.

640
00:45:35,800 --> 00:45:38,320
Ouais. À plus tard, Otis.

641
00:45:48,920 --> 00:45:49,760
Adam.

642
00:45:54,040 --> 00:45:55,520
J'ai essayé de t'appeler.

643
00:46:03,520 --> 00:46:04,920
- Ça va ?
- Non.

644
00:46:07,160 --> 00:46:08,360
Ça va pas.

645
00:46:11,880 --> 00:46:16,000
J'ai merdé au travail
et mon premier réflexe a été de penser :

646
00:46:16,080 --> 00:46:17,560
"Papa va être déçu."

647
00:46:19,120 --> 00:46:20,360
À cause de toi,

648
00:46:20,440 --> 00:46:24,360
j'ai l'impression de tout rater
depuis ma naissance.

649
00:46:24,440 --> 00:46:27,800
Je veux plus me sentir comme un raté.
Je suis pas un raté.

650
00:46:27,880 --> 00:46:30,920
C'est toi, le raté. Tu es malheureux

651
00:46:31,000 --> 00:46:35,080
dans un travail que tu détestes
par peur de faire autre chose.

652
00:46:39,720 --> 00:46:45,120
Tu t'intéressais pas à moi.
Tout ça, c'était pour récupérer maman.

653
00:46:45,200 --> 00:46:47,360
- Adam, ce n'est pas vrai.
- Si.

654
00:46:49,640 --> 00:46:50,840
Tu m'apprécies pas,

655
00:46:50,920 --> 00:46:53,320
alors arrête de faire semblant.

656
00:47:08,440 --> 00:47:09,680
Y a quelqu'un ?

657
00:47:15,800 --> 00:47:16,720
Maman ?

658
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MA ROZ…

659
00:47:54,280 --> 00:47:58,040
L'ITALIE EST MAGNIFIQUE,
MAIS J'AI HÂTE DE TE RETROUVER.

660
00:47:58,120 --> 00:48:00,480
AVEC TOUT MON AMOUR, JEROME

661
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
Jerome ?

662
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
Me voilà !

663
00:48:08,240 --> 00:48:10,400
- Bonjour, chéri.
- Salut.

664
00:48:10,480 --> 00:48:13,280
Désolé pour le retard.

665
00:48:15,080 --> 00:48:18,360
- Ce n'est rien.
- J'étais coincé dans un ascenseur.

666
00:48:19,280 --> 00:48:21,000
Nous, on s'est bien amusées.

667
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- C'est vrai ?
- Oui.

668
00:48:25,840 --> 00:48:28,840
- On passe à table ?
- Oui, je meurs de faim.

669
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
BONJOUR, ABBI. J'AIMERAIS
M'OCCUPER DU SERVICE TRAITEUR DU GALA.

670
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
T'ES OÙ ?
POURQUOI TU RÉPONDS PAS ?

671
00:49:00,080 --> 00:49:02,080
DÉSOLÉ QUE TU TE SOIS ÉNERVÉE

672
00:49:02,160 --> 00:49:04,000
JE CROIS QUE TU EXAGÈRES

673
00:49:04,080 --> 00:49:05,720
TU SAIS QUE JE SUIS STRESSÉ

674
00:49:05,800 --> 00:49:07,080
C'EST IDIOT, VIV

675
00:49:07,160 --> 00:49:08,880
PARFOIS, TU ME RENDS FOU

676
00:49:08,960 --> 00:49:10,880
PARCE QUE JE T'AIME TROP

677
00:49:11,480 --> 00:49:14,360
Mes parents mentent.
Je pense avoir trouvé mon…

678
00:49:15,240 --> 00:49:16,080
Viv.

679
00:49:17,320 --> 00:49:18,920
Merde, ça va pas ?

680
00:49:21,760 --> 00:49:23,240
T'avais raison pour Beau.

681
00:49:28,240 --> 00:49:29,440
Ça va aller.

682
00:49:32,600 --> 00:49:34,960
Ça va aller.

683
00:49:43,280 --> 00:49:44,400
Jolie collection.

684
00:49:45,320 --> 00:49:46,480
Joli t-shirt.

685
00:49:48,440 --> 00:49:49,480
C'était chouette.

686
00:49:51,040 --> 00:49:51,880
Oui.

687
00:49:53,560 --> 00:49:54,440
Ça va ?

688
00:50:09,160 --> 00:50:10,880
Je retourne aux États-Unis.

689
00:50:18,600 --> 00:50:20,480
Je veux pas te perdre, Otis.

690
00:50:21,280 --> 00:50:22,880
Tu vas pas me perdre.

691
00:50:24,320 --> 00:50:25,800
C'est quelques semaines.

692
00:50:28,040 --> 00:50:31,040
On s'adaptera. On l'a déjà fait.

693
00:50:34,680 --> 00:50:36,880
J'ai toujours rêvé de quitter Moordale.

694
00:50:39,960 --> 00:50:41,760
Et j'adore être là-bas.

695
00:50:44,240 --> 00:50:46,240
Je me sens différente, je suis…

696
00:50:47,720 --> 00:50:49,320
la meilleure version de moi-même.

697
00:51:01,600 --> 00:51:04,160
Donc tu sais pas si tu vas revenir ?

698
00:51:06,600 --> 00:51:08,200
Ça peut quand même marcher.

699
00:51:17,760 --> 00:51:19,200
Je suis pas sûr.

700
00:51:20,280 --> 00:51:22,680
J'aurais l'impression de te freiner.

701
00:51:25,400 --> 00:51:26,800
On sait tous les deux

702
00:51:27,880 --> 00:51:28,960
qu'on souffrirait.

703
00:51:31,680 --> 00:51:32,680
Je t'aime.

704
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Je t'aime.

705
00:53:31,520 --> 00:53:32,680
Otis.

706
00:53:35,040 --> 00:53:36,040
Je dois y aller.

707
00:53:46,440 --> 00:53:48,040
Je vais fermer les yeux.

708
00:53:49,600 --> 00:53:51,440
Je veux pas te voir partir.

709
00:54:06,480 --> 00:54:07,480
Salut, Otis.

710
00:54:09,320 --> 00:54:10,160
Salut.

711
00:54:49,160 --> 00:54:50,160
Bonjour.

712
00:54:50,240 --> 00:54:53,160
Salut, ma chérie.
Qu'est-ce qu'on fait là ?

713
00:54:54,880 --> 00:54:56,360
Je repars aux États-Unis.

714
00:54:57,960 --> 00:54:59,840
Mais je dois rectifier un truc.

715
00:55:09,720 --> 00:55:11,280
Je vous dois des excuses.

716
00:55:12,400 --> 00:55:15,720
Je me suis comportée comme un bébé.

717
00:55:15,800 --> 00:55:19,000
Ce qui m'embêtait,
c'était pas de vous savoir ensemble.

718
00:55:19,520 --> 00:55:22,320
J'avais peur de vous perdre.

719
00:55:23,560 --> 00:55:26,200
Vous êtes la seule famille qu'il me reste.

720
00:55:26,280 --> 00:55:28,840
Maeve, tu nous perdras jamais.

721
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Tant mieux.

722
00:55:33,960 --> 00:55:36,920
Vous devriez voir
où ça vous mène, tout ça.

723
00:55:37,480 --> 00:55:40,480
J'ai pas mon mot à dire,
mais ça a du sens.

724
00:55:44,200 --> 00:55:47,960
Et vous voulez bien m'aider
à disperser les cendres de ma mère ?

725
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Oui.
- Bien sûr.

726
00:55:53,800 --> 00:55:56,480
Merci. Bon, on arrête d'être chelous.

727
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Bonjour, au fait.
- Bonjour.

728
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Tu voulais pas un endroit plus joli ?

729
00:56:10,240 --> 00:56:13,400
Non.
J'ai de super souvenirs de maman, ici.

730
00:56:15,040 --> 00:56:17,040
Et comme ça, je vous rendrai visite.

731
00:56:42,480 --> 00:56:43,480
Au revoir, Erin.

732
00:56:47,160 --> 00:56:48,160
Au revoir, Erin.

733
00:56:50,320 --> 00:56:51,320
Au revoir, maman.

734
00:58:08,160 --> 00:58:10,160
Sous-titres : Lauriane Bullich

