1
00:00:06,920 --> 00:00:09,200
Toute l'œuvre
de Simone de Beauvoir

2
00:00:09,280 --> 00:00:11,240
est imprégnée de valeurs patriarcales.

3
00:00:11,320 --> 00:00:15,000
Elle explique comment nous émanciper
dans un monde dominé par les hommes,

4
00:00:15,080 --> 00:00:18,000
au lieu de militer pour ce dont
les femmes ont vraiment besoin.

5
00:00:18,080 --> 00:00:21,160
Nous devons nous extraire
totalement de ce système.

6
00:00:21,240 --> 00:00:23,200
Et qu'est-ce que tu suggères ?

7
00:00:23,280 --> 00:00:25,760
Que les femmes quittent tout
pour vivre en communauté ?

8
00:00:25,840 --> 00:00:27,400
Pas nous, chéri. Les hommes.

9
00:00:31,560 --> 00:00:33,880
- Tu as tout ce qu'il te faut ?
-Maman.

10
00:00:44,840 --> 00:00:48,120
Viens, j'ai super envie
de goûter cette salade de riz.

11
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
T'es pas censée être encore debout.
Donne-moi ça.

12
00:00:53,560 --> 00:00:58,040
- Ma tortue, détends-toi, c'est une fête.
- Arrête de m'appeler tortue, je déteste !

13
00:00:58,120 --> 00:01:01,240
- T'as un joli petit nez de tortue !
- Donne-moi ce verre !

14
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Regarde ce que t'as fait !

15
00:01:04,040 --> 00:01:07,480
Tu vas me faire gronder.
Je suis censée te surveiller, ce soir.

16
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Va chercher du sel.

17
00:01:31,080 --> 00:01:34,400
Alors,
comment ça se passe, par ici ?

18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
T'as trouvé le sel ?

19
00:01:58,720 --> 00:02:01,200
Je suis juste venu
chercher des verres.

20
00:02:10,640 --> 00:02:12,240
Sois pas jalouse.

21
00:02:26,040 --> 00:02:28,920
Bonjour, ma tortue !
Otis est pas encore rentré ?

22
00:02:29,000 --> 00:02:31,640
Non. Il est resté chez Maeve
tout le week-end.

23
00:02:33,800 --> 00:02:37,360
Il a un examen blanc, aujourd'hui.
Il me rejette, en ce moment.

24
00:02:37,440 --> 00:02:39,800
Il a peut-être pas dit à Maeve
de rester ici par honte.

25
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
Pourquoi il aurait honte ?

26
00:02:41,480 --> 00:02:43,840
Peut-être que tu devrais
être moins prise de tête.

27
00:02:43,920 --> 00:02:47,640
Être une mère cool et sympa qui
est avec son fils comme une bonne copine.

28
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Je suis cool et sympa.

29
00:02:50,040 --> 00:02:54,160
D'ailleurs, j'ai décidé
de te donner l'argent que tu m'as demandé.

30
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Non, sérieux ? Merci.

31
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
C'est quoi, ça ?

32
00:03:00,040 --> 00:03:02,960
C'est un contrat entre sœurs,
pour que toutes les deux,

33
00:03:03,040 --> 00:03:04,920
on soit d'accord sur les conditions.

34
00:03:05,000 --> 00:03:07,160
Je vois que c'est très…

35
00:03:07,800 --> 00:03:08,880
long.

36
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Oui.

37
00:03:11,400 --> 00:03:13,480
Lis-le tranquillement.
Prends ton temps.

38
00:03:13,560 --> 00:03:15,360
Y a pas d'urgence, d'accord ?

39
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
Et dès que tu l'auras signé,
je te ferai un virement.

40
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
T'es ni cool ni sympa.

41
00:03:23,480 --> 00:03:26,560
Je vais aller m'inscrire
dans ton école, aujourd'hui.

42
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
C'est vrai ?

43
00:03:29,560 --> 00:03:30,440
Mm-hm.

44
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Ma mère.

45
00:03:37,200 --> 00:03:38,800
On peut se parler une minute ?

46
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
Si ça concerne O,
j'ai pas trop envie, en fait.

47
00:03:41,840 --> 00:03:44,040
T'inquiète pas. O a été renvoyée.

48
00:03:44,120 --> 00:03:46,920
Après la diffusion de cette vidéo,
l'émission est à l'arrêt.

49
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
- Faut que ça se tasse.
- On dit en stand-by, maman.

50
00:03:50,080 --> 00:03:52,200
C'est pas pour ça
que je t'appelais.

51
00:03:52,280 --> 00:03:54,680
Je voulais savoir
si ça vous disait avec Maeve

52
00:03:54,760 --> 00:03:56,720
de venir manger à la maison ce soir.

53
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Un dîner hyper détendu et relax.

54
00:04:01,440 --> 00:04:03,440
Un truc cool et sympa.

55
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Pas du tout prise de tête.

56
00:04:06,320 --> 00:04:07,400
Je vais lui demander.

57
00:04:07,480 --> 00:04:09,840
Ma mère demande
si ça te dit de venir dîner ce soir.

58
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
C'est pas une bonne idée.

59
00:04:11,520 --> 00:04:15,560
J'ai l'impression qu'on est parties
du mauvais pied avec Maeve.

60
00:04:15,640 --> 00:04:17,960
Et j'aimerais la connaître un peu mieux.

61
00:04:18,040 --> 00:04:19,840
Elle veut te connaître un peu mieux.

62
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- OK.
- Ouais ?

63
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
- Ça sera avec plaisir, maman.
- Oh.

64
00:04:25,760 --> 00:04:27,400
-À ce soir.
- Génial.

65
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
Au revoir.

66
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Désolé. Mais ça va être sympa.

67
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Hmm. Oh.

68
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
J'y vais.

69
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Entrez.
-Vous n'êtes pas Jean. Bizarre.

70
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Bonjour, Jean.
Je vous ai pris un latte sans sucre.

71
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
- Merci.
- Jolie demeure !

72
00:04:48,400 --> 00:04:50,800
Sauf la cabane en bois dans le jardin.

73
00:04:50,880 --> 00:04:53,240
- Elle est flippante.
- Mon ex l'a construite.

74
00:04:53,320 --> 00:04:56,040
Faut que je la démonte,
j'ai pas encore eu le temps.

75
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
Pardon, il y a
quelque chose que j'ai oublié ?

76
00:04:58,600 --> 00:05:01,760
- Non, je veux juste discuter.
- Oh, je vous laisse, alors.

77
00:05:04,360 --> 00:05:05,400
On va se mettre là.

78
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Ma dysphorie atteint
des sommets, dernièrement.

79
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
J'essaie de prendre soin de moi
et de m'en sortir,

80
00:05:24,640 --> 00:05:27,920
mais en fait, j'attends
que le prochain coup dur me foute à terre.

81
00:05:28,000 --> 00:05:30,240
J'arrive pas
à me débarrasser de ce sentiment.

82
00:05:30,320 --> 00:05:34,320
Il est là au réveil chaque matin
et chaque soir quand je vais me coucher.

83
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
J'aimerais tant pouvoir
retourner en enfance.

84
00:05:37,480 --> 00:05:40,280
C'est la dernière fois
que je me suis senti·e moi-même.

85
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
CE DON N'APPARAÎT PAS
DANS NOS ARCHIVES.

86
00:06:01,680 --> 00:06:03,360
Quoi ?

87
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Et voilà, mon grand.
Pour faire le plein de vitamines.

88
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Ça va, t'es en forme pour ton exam ?

89
00:06:09,800 --> 00:06:13,560
J'ai reçu un mail de la clinique, ils ont
aucune trace de mon donneur de sperme.

90
00:06:13,640 --> 00:06:16,560
On était d'accord pour que
tu attendes la fin de tes examens.

91
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
Je sais que vous m'avez pas tout dit.

92
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Ta mère et moi,
on ne veut que ton bien.

93
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
Il faut rester concentré.
C'est ta dernière année avant la fac.

94
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
- S'il te plaît, dis-moi ce qui se passe.
- Rien du tout !

95
00:06:27,160 --> 00:06:29,120
Ils ont dû perdre le dossier.

96
00:06:49,320 --> 00:06:51,160
Arrête de me regarder comme ça.

97
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Vilain… vilain Jésus.

98
00:06:54,720 --> 00:06:58,440
Eric ! J'ai fait des toasts
et ils vont refroidir.

99
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
J'aurais dû lui apporter un" baby-ccino".

100
00:07:07,240 --> 00:07:10,600
Je suis là parce que les choses
se sont un peu envenimées au studio

101
00:07:10,680 --> 00:07:12,880
et je voulais vous faire un petit résumé.

102
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
Terry m'a passé un gros savon,
il est absolument furieux.

103
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
Moi, je reste persuadée
qu'on peut faire marcher cette émission.

104
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
Il faudrait établir un plan d'action
et qu'on fasse bloc.

105
00:07:23,080 --> 00:07:25,120
Oui, mais le souci, Celia, c'est que…

106
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
je ne suis pas sûre
d'être la bonne personne pour ça.

107
00:07:29,680 --> 00:07:30,600
Oh.

108
00:07:30,680 --> 00:07:34,160
À un moment, j'ai cru
que je serais capable de tout concilier,

109
00:07:34,240 --> 00:07:36,560
mais c'est trop dur.
Je m'en rends compte.

110
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
La dernière émission était meilleure.
Vous trouvez le ton.

111
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Il faut que je me recentre sur mon bébé.

112
00:07:50,800 --> 00:07:53,520
Bonjour. La soirée
de collecte de fonds approche

113
00:07:53,600 --> 00:07:57,000
et on a besoin de volontaires
pour les billets et le buffet.

114
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
Envoyez-moi un message si…

115
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
Si ça vous dit de nous aider.

116
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
T'as été très courageuse de balancer O.

117
00:08:04,360 --> 00:08:08,320
Une fois, j'ai pissé dans mon armoire
sans faire exprès quand j'étais bourré,

118
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
alors y a vraiment pas
de quoi avoir honte.

119
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Tiens, regarde,
les inscriptions, c'est par là.

120
00:08:16,280 --> 00:08:18,080
-OK.
-Bonne chance.

121
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
À tout à l'heure.

122
00:08:30,840 --> 00:08:33,000
Ruby. Salut.

123
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Excuse-moi pour ce que je t'ai dit
l'autre jour sur Maeve.

124
00:08:37,160 --> 00:08:39,840
C'était nul de te dire ça,
mais j'étais en panique.

125
00:08:39,920 --> 00:08:42,200
Parfois, ça me fait dire
des trucs très bêtes.

126
00:08:42,280 --> 00:08:45,720
Je suis persuadé qu'on a encore
une chance de gagner cette élection,

127
00:08:45,800 --> 00:08:46,760
si on oublie tout ça.

128
00:08:46,840 --> 00:08:49,280
Je bosse pour quelqu'un d'autre
maintenant, Otis.

129
00:08:51,720 --> 00:08:54,360
-Un badge !
-Fous-le-toi dans l'œil, Connor.

130
00:08:54,440 --> 00:08:55,520
Sois raisonnable.

131
00:08:55,600 --> 00:08:58,560
- Qui t'a mis ça en tête ?
- Personne, je suis indépendant.

132
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
C'est toi ?

133
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
Tu peux pas te présenter.
C'est contraire au règlement.

134
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
Y a pas de règlement.

135
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
Et Connor a autant de compétences
que vous deux, sachez-le.

136
00:09:08,240 --> 00:09:10,520
- J'ai ma chaîne depuis des années…
- Tu rigoles ?

137
00:09:10,600 --> 00:09:12,880
J'ai baigné dans le milieu
de la thérapie toute ma vie.

138
00:09:12,960 --> 00:09:14,560
Mon père aussi est thérapeute.

139
00:09:14,640 --> 00:09:17,160
Et j'ai ma chaîne.
Bon, ça parle surtout de gaming,

140
00:09:17,240 --> 00:09:19,880
- mais Ruby change mon image de marque.
- Oui.

141
00:09:19,960 --> 00:09:24,080
- On est allés faire du shopping ensemble.
- Connor. Personne ne votera pour toi.

142
00:09:24,160 --> 00:09:28,640
Pardon. Je peux vous dire qu'on risque
plus de voter pour lui que pour vous.

143
00:09:28,720 --> 00:09:30,560
Tous les deux,
vous êtes problématiques.

144
00:09:30,640 --> 00:09:32,120
-Quoi ?
-Pas du tout.

145
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
Bonnets gratuits pour tout le monde !

146
00:09:34,280 --> 00:09:36,920
-Votez Connor !
- J'y crois pas.

147
00:09:37,000 --> 00:09:38,120
Votez Connor !

148
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
Ça va, on a compris.

149
00:09:40,520 --> 00:09:42,760
- Ça y est, j'ai trouvé.
- Fais gaffe !

150
00:09:42,840 --> 00:09:45,720
- Quoi ? Le sens de la vie ?
- Ce que je veux photographier.

151
00:09:45,800 --> 00:09:48,520
J'ai quelques photos,
je peux te les montrer ?

152
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- On n'a pas le droit de se parler.
- Maeve a dit qu'on pouvait être amis.

153
00:09:52,360 --> 00:09:54,320
Ouais. Allons-y.

154
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Allons-y.

155
00:10:09,240 --> 00:10:12,320
- J'ai hâte d'avoir ton avis.
- OK. Merci.

156
00:10:26,760 --> 00:10:29,960
- Allô.
-Salut, Maeve. C'est Mo.

157
00:10:30,040 --> 00:10:32,080
Mo le Barjot.

158
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Salut.

159
00:10:33,560 --> 00:10:37,320
Sean m'a dit de te dire qu'il faut
que tu viennes chercher ta mère.

160
00:10:37,400 --> 00:10:39,120
Pourquoi, où est-ce qu'il est ?

161
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Il est parti.
Il a pris toutes ses affaires.

162
00:10:42,000 --> 00:10:43,360
D'accord ? Peace.

163
00:10:44,720 --> 00:10:45,760
Oh.

164
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Oh. Salut, Maeve.

165
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Salut.

166
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Au fait, je suis désolée pour ta mère.

167
00:11:02,960 --> 00:11:05,280
C'est plus "bouffeuse de bite",
car ma mère est morte ?

168
00:11:05,360 --> 00:11:06,320
J'en ai de la chance.

169
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Bon, alors…

170
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
Ça, c'est le jean
que je portais ce jour-là,

171
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
quand on m'a agressée dans le bus.

172
00:11:20,440 --> 00:11:23,840
J'avais prévu de le jeter après,
mais j'y arrive pas. Bizarre, non ?

173
00:11:27,120 --> 00:11:29,680
Chaque jour, je me sens
un peu plus moi-même.

174
00:11:30,640 --> 00:11:33,320
Et c'est génial,
mais parfois, j'ai l'impression

175
00:11:34,560 --> 00:11:37,080
que même
quand je fais un truc que j'adore,

176
00:11:37,160 --> 00:11:39,080
comme manger une glace par exemple,

177
00:11:40,840 --> 00:11:43,320
c'est comme si je portais toujours
ce même jean.

178
00:11:44,960 --> 00:11:46,720
Comme s'il faisait partie de moi.

179
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Alors voilà, c'est ça, mon idée.

180
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Ces photos sont… splendides !

181
00:12:01,920 --> 00:12:04,320
C'est grâce à toi que j'ai pu faire ça.

182
00:12:04,400 --> 00:12:06,280
Tu vas être un super bon prof.

183
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Merci, mais j'ai rien fait du tout.

184
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Les élèves qui passent
les épreuves d'histoire ou de géographie

185
00:12:16,280 --> 00:12:18,680
peuvent se rendre
dans la salle d'examen.

186
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
J'AI DÛ PARTIR.
ON SE RETROUVE CHEZ TOI À 17 H.

187
00:12:30,160 --> 00:12:32,560
OK, LE BAC BLANC VA COMMENCER.

188
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
- Votez Connor.
- Votez Connor.

189
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
C'est parce que je suis gay !

190
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
T'es trop fan de lui, j'adore.

191
00:12:46,040 --> 00:12:47,400
- T'es obsédé.
- J'avoue !

192
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Venez !

193
00:13:00,920 --> 00:13:02,600
Fermeture des portes.

194
00:13:05,880 --> 00:13:08,360
Vous montez au premier étage.

195
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Hé ho ?

196
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrade, Sofia.

197
00:13:29,720 --> 00:13:32,880
- C'est quoi, la capitale du Monténégro ?
- Podgorica.

198
00:13:32,960 --> 00:13:34,080
- T'es sûre ?
- Oui.

199
00:13:34,160 --> 00:13:38,960
Oui, elle s'appelait Titograd
entre 1946 et 1992, mais je chipote.

200
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
- Ça va le faire.
- Merci.

201
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.

202
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
Salut.

203
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Pourquoi tu parlais avec ce mec ?

204
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Quel mec ? Oh ! Il voulait
vérifier un truc avant l'exam.

205
00:13:52,280 --> 00:13:55,920
Parce que j'ai cru
que tu voulais le draguer, c'est pour ça.

206
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Non, pas du tout, enfin.

207
00:13:57,280 --> 00:13:59,720
- Ne me mens pas.
- L'épreuve de géographie !

208
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
Ça y est, faut que j'y aille.

209
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Viv ! J'ai pas fini de te parler.

210
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Arrête, tu me fais mal.

211
00:14:08,720 --> 00:14:12,600
- Aïe !
- Je dois pouvoir te faire confiance.

212
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Tu me fais mal.

213
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
Stresse pas. Tu vas assurer.

214
00:14:26,440 --> 00:14:27,800
Allô ? Allô ?

215
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Ça marche pas.

216
00:14:31,720 --> 00:14:32,760
T'es sûre ?

217
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Non, je veux juste rester ici avec toi
un peu plus longtemps, Otis.

218
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Allô ?

219
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Allô ?

220
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Mon Dieu.

221
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Mon Dieu.

222
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
On est coincés dans cette boîte !
On va bientôt manquer d'air !

223
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
On va manquer d'air et d'oxygène
et on va mourir !

224
00:14:57,040 --> 00:14:58,200
Tu fais quoi ?

225
00:14:58,280 --> 00:15:00,440
J'essaye de faire comme si t'étais pas là.

226
00:15:04,160 --> 00:15:07,240
AC/DC. Adam and the Ants.

227
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bronski Beat. Comateens.

228
00:15:10,640 --> 00:15:12,960
Il fonctionnait ce matin.

229
00:15:13,040 --> 00:15:16,080
Bah là, il fonctionne plus.
Il est encore en panne !

230
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Écoute, tu vas être en retard,
alors prends les escaliers.

231
00:15:20,200 --> 00:15:22,360
Non, je vais attendre avec toi.

232
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Excusez-moi, Siobhan, bonjour.

233
00:15:26,240 --> 00:15:29,440
J'ai un examen dans dix minutes
exactement. À l'étage.

234
00:15:29,520 --> 00:15:31,640
Cette saloperie d'ascenseur
est encore détraquée !

235
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
D'accord.

236
00:15:33,920 --> 00:15:36,440
- Je préviens le principal Lakhani.
- Merci.

237
00:15:37,200 --> 00:15:39,560
J'en ai vraiment marre
de cette histoire !

238
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Toi, t'as une idée derrière la tête.

239
00:15:46,560 --> 00:15:49,040
Vous êtes en condition d'examen.

240
00:15:49,120 --> 00:15:51,040
Si vous avez des objets non autorisés,

241
00:15:51,120 --> 00:15:53,640
comme des téléphones portables
ou tout objet électronique,

242
00:15:53,720 --> 00:15:56,200
je vais vous demander de me les remettre.

243
00:15:56,280 --> 00:15:59,200
Sinon, vos résultats
pourraient être annulés.

244
00:15:59,280 --> 00:16:01,080
Les sujets sont sur votre bureau.

245
00:16:01,160 --> 00:16:05,040
Merci de ne pas les ouvrir
avant que je vous en donne l'autorisation.

246
00:16:06,240 --> 00:16:08,280
Vous avez 60 min pour faire cet examen.

247
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Vous pouvez commencer.

248
00:16:22,120 --> 00:16:24,480
Très bien, gardez votre calme,
s'il vous plaît.

249
00:16:24,560 --> 00:16:28,560
Laissez vos copies sur votre bureau
et dirigez-vous calmement vers la sortie.

250
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
Sortez l'un derrière l'autre,
sans vous bousculer.

251
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
S'il vous plaît, gardez votre calme.

252
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Veuillez vous mettre en rang
deux par deux derrière moi.

253
00:16:40,520 --> 00:16:44,680
On va prendre les escaliers pour aller
nous regrouper au point de rassemblement.

254
00:16:44,760 --> 00:16:47,440
Il n'y a rien à craindre.

255
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
C'est rien. Tout va bien.

256
00:16:51,200 --> 00:16:53,960
Nous allons devoir prendre
un autre chemin pour sortir.

257
00:16:54,040 --> 00:16:56,200
- On va mourir !
- On va mourir !

258
00:16:56,280 --> 00:16:58,480
Non, on va pas mourir,
pas de panique, Eric.

259
00:16:58,560 --> 00:16:59,680
C'est énervant, hein ?

260
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
De pas pouvoir aller
où on veut quand on veut.

261
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
Que se passe-t-il ?
Ce bazar est inadmissible.

262
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
- Ros, coupe cette alarme.
- Tout de suite.

263
00:17:08,400 --> 00:17:11,920
J'ai demandé plein de fois et gentiment
que cet ascenseur soit remplacé

264
00:17:12,000 --> 00:17:13,160
et ça n'a rien changé.

265
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
Alors oui, je suis en train
de mettre le bazar !

266
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Parce que sincèrement,
je commence à en avoir ras le cul.

267
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
J'ai d'autres trucs à gérer, moi,
dans ma vie.

268
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
Comme savoir si j'arriverai
à réussir mes exams

269
00:17:24,840 --> 00:17:27,320
ou ce que je vais manger ce soir.

270
00:17:27,400 --> 00:17:30,040
Des trucs hyper normaux
de la vie quotidienne.

271
00:17:30,120 --> 00:17:34,920
Mais au lieu de ça, je me retrouve
devant vous à perdre un temps précieux

272
00:17:35,000 --> 00:17:37,160
à vous expliquer
l'importance de l'accessibilité

273
00:17:37,240 --> 00:17:38,720
alors que ça devrait être un dû.

274
00:17:38,800 --> 00:17:40,640
Je croyais que vous l'aviez réparé.

275
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Oui, mais c'est de la merde.

276
00:17:44,120 --> 00:17:48,760
J'accuse personne en particulier.
C'est la faute de tout le monde.

277
00:17:48,840 --> 00:17:52,800
- Il se passe quoi ?
- L'ascenseur est en panne. Encore.

278
00:17:52,880 --> 00:17:55,120
Si ce lycée peut nous offrir
des bains sonores

279
00:17:55,200 --> 00:17:57,160
et des séances de thérapie
avec les abeilles…

280
00:17:57,240 --> 00:17:59,000
-Sauvez les abeilles !
- Chut !

281
00:17:59,080 --> 00:18:02,160
… je pense qu'il peut se payer
un ascenseur en état de marche.

282
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
Je sais que c'est pas très glamour,

283
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
mais il est vraiment primordial

284
00:18:06,640 --> 00:18:09,960
que quand une personne demande
quelque chose qui lui est nécessaire,

285
00:18:10,040 --> 00:18:11,000
vous l'écoutiez.

286
00:18:11,080 --> 00:18:16,440
Je crois que tout ceci est
un énorme et regrettable malentendu.

287
00:18:16,520 --> 00:18:19,640
- Il dit que c'est un malentendu.
-On va arranger ça.

288
00:18:19,720 --> 00:18:22,680
- Au lycée Cavendish…
- Non, c'est pas un malentendu !

289
00:18:22,760 --> 00:18:24,800
On passe toujours après tout le monde !

290
00:18:24,880 --> 00:18:27,640
Personne n'a vu que je me suis
retrouvée seule dans la classe,

291
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
alors que le lycée aurait pu brûler.

292
00:18:30,640 --> 00:18:33,360
Petite, je communiquais
en langue des signes,

293
00:18:33,440 --> 00:18:37,120
mais quand je suis arrivée au collège,
aucun aménagement n'était prévu.

294
00:18:37,200 --> 00:18:40,160
Et moi, j'ai pas osé demander
parce que j'avais honte.

295
00:18:40,240 --> 00:18:44,200
Alors depuis, je fais semblant de
me débrouiller aussi bien que les autres.

296
00:18:44,280 --> 00:18:46,280
Sauf que c'est tellement d'efforts !

297
00:18:46,360 --> 00:18:49,760
Devoir lire sur les lèvres, demander
à quelqu'un de répéter pour moi,

298
00:18:49,840 --> 00:18:53,040
prendre les cours pour moi.
C'est vraiment éreintant !

299
00:18:53,120 --> 00:18:55,200
J'aimerais que les gens comprennent

300
00:18:55,280 --> 00:18:59,320
que nos problèmes sont dus
aux barrières de la société.

301
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
Et pas à notre handicap.

302
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Tu le connais ?
- C'est la première fois que je le vois.

303
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
Il est dans un autre lycée.

304
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
Je suis quelqu'un de passionné.

305
00:19:08,480 --> 00:19:11,920
Je vais appeler un technicien,
je vous l'assure,

306
00:19:12,000 --> 00:19:14,440
on va très vite trouver une solution.

307
00:19:14,520 --> 00:19:17,000
En attendant,
retournez à votre examen.

308
00:19:17,080 --> 00:19:19,520
Non. C'est pas suffisant.

309
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Si Isaac ne peut pas passer son exam,
je le passerai pas non plus.

310
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Oui. D'ailleurs, on bougera pas d'ici
avant que ce soit réparé.

311
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Oh, on est en train
de faire une manif !

312
00:19:43,800 --> 00:19:47,440
Comme dans les années 60,
quand les hippies montraient leur popotin.

313
00:20:08,520 --> 00:20:11,120
Comment ils ont fait entrer
ta mère là-dedans ?

314
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
C'est ses cendres.

315
00:20:16,120 --> 00:20:16,960
Ah.

316
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
On devait aller les disperser avec Sean.

317
00:20:21,680 --> 00:20:23,960
Il t'a dit quelque chose avant de partir ?

318
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Il m'a seulement dit
qu'il voulait essayer d'être clean.

319
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Et que s'il restait ici,
il pourrait jamais y arriver.

320
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
D'accord.

321
00:20:45,080 --> 00:20:46,800
C'est pour quoi, le plastique ?

322
00:20:46,880 --> 00:20:49,680
Oh, j'ai plein d'allergies. Ouais.

323
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Tu veux jouer à Temple of Zoltan ?

324
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Ouais. D'accord.

325
00:21:02,000 --> 00:21:03,360
OK…

326
00:21:03,440 --> 00:21:06,200
T'es la limace rose.
Je l'appelle Bavouille.

327
00:21:06,280 --> 00:21:09,680
-Pourquoi je suis la limace ?
- Parce qu'elle est rose.

328
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
Hmm.

329
00:21:20,680 --> 00:21:21,800
Oui.

330
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Bonjour. J'ai votre foin,
mais votre tracteur bloque l'accès.

331
00:21:29,520 --> 00:21:31,240
- Vous pouvez le bouger ?
- Bah…

332
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Oui. Bien sûr. J'arrive dans une minute.

333
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Le tracteur.

334
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
OK.

335
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
On met la clé là.

336
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
OK.

337
00:22:37,600 --> 00:22:39,080
Qu'est-ce que vous foutez ?

338
00:22:39,160 --> 00:22:41,720
-Que se passe-t-il ?
- Vous êtes incompétent !

339
00:22:41,800 --> 00:22:45,440
Adam, qu'est-ce que tu fabriques ?
Descends tout de suite. Vite.

340
00:22:45,520 --> 00:22:48,360
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
-Je suis désolé.

341
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Je te laisse seul
un quart d'heure !

342
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
"Tu devras tenir tes promesses et rester
fidèle à tes valeurs fondamentales."

343
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Non, mais c'est pas vrai.
C'est une blague ?

344
00:23:10,360 --> 00:23:12,960
SALUT. DÉSOLÉ POUR LE CINÉ.
ON PEUT SE VOIR ?

345
00:23:13,040 --> 00:23:14,440
MON PRÉCIEUX !

346
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
-Tu fais quoi ?
- Je démonte cette saleté de cabane.

347
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Je vois bien, mais pourquoi
tu fais ça maintenant ?

348
00:23:50,520 --> 00:23:54,640
Parce qu'elle est affreuse,
je ne veux plus l'avoir sous les yeux.

349
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
Tata Jo va aider ta maman.
C'est parti.

350
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
-Tu fais quoi, là ?
- Je t'aide.

351
00:24:15,840 --> 00:24:18,920
- Tu t'es déjà servi d'un marteau ?
- Bien sûr, tu crois quoi ?

352
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Tourne-le.

353
00:24:20,400 --> 00:24:23,920
- Sers-t'en pour arracher le clou.
- C'est qu'un marteau ! Lâche-moi !

354
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- T'es contente ?
-Tu veux tout contrôler !

355
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
C'est pas vrai ! Ça suffit. Lâche-moi.

356
00:24:32,120 --> 00:24:34,400
Faut toujours
que tu mettes ton grain de sel.

357
00:24:34,480 --> 00:24:40,080
Quel genre de personne écrit à la main
un putain de contrat pour sa frangine ?

358
00:24:40,160 --> 00:24:42,800
Franchement,
t'es une obsédée du contrôle !

359
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Tu peux pas me laisser
prendre mes propres décisions ?

360
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
Parce que toutes tes décisions
sont mauvaises !

361
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
Ah bon, pourquoi ?

362
00:24:50,080 --> 00:24:54,760
D'accord. Combien t'a coûté
ton masque électrique pour le visage ?

363
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
250 £, ce qui était une bonne affaire !

364
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
Il était à 350 £,
je l'ai eu en solde !

365
00:25:00,920 --> 00:25:03,080
T'es criblée de dettes, Joanna !

366
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Je pense que ça pourrait vraiment
te faire du bien d'aller voir quelqu'un.

367
00:25:12,720 --> 00:25:14,560
C'est pas vrai, t'es pas sérieuse ?

368
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
Si.

369
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Notre enfance n'était pas
aussi horrible que ça.

370
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
Moi, ça m'a aidée
de faire une thérapie. Profondément.

371
00:25:22,400 --> 00:25:25,920
Je crois que ça t'aiderait
à mettre un peu d'ordre dans ta vie.

372
00:25:26,000 --> 00:25:30,040
C'est ça, bien sûr. Toi, t'as l'impression
que ta vie est équilibrée ?

373
00:25:30,120 --> 00:25:34,480
Alors que t'es là à abattre
une putain de cabane en bois

374
00:25:34,560 --> 00:25:37,440
au lieu de vider ton sac
sur le mec qui l'a construite,

375
00:25:37,520 --> 00:25:40,120
parce qu'il pensait à tort
être le père de ta fille.

376
00:25:40,200 --> 00:25:43,280
Ça, c'est bien le comportement
de quelqu'un de déglingué !

377
00:25:43,360 --> 00:25:45,560
Je veux te dire simplement

378
00:25:45,640 --> 00:25:49,280
que t'as jamais pris le temps
de te confronter aux abus que tu as subis.

379
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
C'est pour ça que tout ce que tu fais,
c'est te saboter encore et encore.

380
00:25:54,280 --> 00:25:56,680
Tu pourrais avoir une vie
totalement différente.

381
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Merde.

382
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Hé. Tu vas bien ?

383
00:26:36,320 --> 00:26:37,520
Oui. Au top.

384
00:26:38,240 --> 00:26:40,000
Aah !

385
00:26:44,240 --> 00:26:46,320
Mais c'est merveilleux ! Wouh !

386
00:26:50,000 --> 00:26:54,800
C'est pas formidable de voir ces jeunes
se montrer si passionnés ?

387
00:27:01,880 --> 00:27:04,240
Désolée, je savais pas
que tu ressentais ça, Aisha.

388
00:27:04,320 --> 00:27:06,200
Ça doit être tellement frustrant.

389
00:27:06,280 --> 00:27:09,400
Je te promets qu'on fera plus attention
à partir de maintenant.

390
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Merci.

391
00:27:12,520 --> 00:27:13,920
- Hé.
- Salut.

392
00:27:14,000 --> 00:27:17,600
Vous avez faim ? Je vais voir à la cantine
s'ils ont quelque chose.

393
00:27:17,680 --> 00:27:21,080
- Je meurs de faim. Je viens avec toi.
- Moi aussi, je suis affamé.

394
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Tu peux arrêter, s'il te plaît ?

395
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
Non. Il faut que je sorte d'ici.

396
00:27:46,640 --> 00:27:49,720
- Pourquoi, t'es attendu ?
- Bah oui, j'ai rendez-vous.

397
00:27:49,800 --> 00:27:52,840
- Hm-mm.
- Je présente ma copine à ma mère.

398
00:27:52,920 --> 00:27:55,360
Je vois pas en quoi ça te regarde.

399
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
C'est pas du poison, t'inquiète.

400
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Merci.

401
00:28:30,640 --> 00:28:33,160
On aurait dû demander un truc
à mettre dessus.

402
00:28:33,240 --> 00:28:35,280
Non. Tout le monde aime le pain.

403
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Au fait, je voulais savoir
si t'allais bien.

404
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Ça va, y a des hauts et des bas.
La testo m'aide pas mal.

405
00:28:42,720 --> 00:28:45,040
- Et ça va mieux avec ma mère.
- Cool.

406
00:28:45,120 --> 00:28:48,160
Ouais. J'ai comme des flashs
de ce que ma vie pourrait être.

407
00:28:48,920 --> 00:28:51,480
Mais après, je me souviens
que ça dépend pas de moi.

408
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
En fait, je sais pas.

409
00:28:54,120 --> 00:28:58,200
Ça me rappelle que j'ai pas accès
aux soins qu'il me faut pour vivre ma vie.

410
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
Ça me fait du mal.

411
00:29:02,320 --> 00:29:03,560
Et ça fait chier.

412
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Ouais, ça fait trop chier.

413
00:29:10,040 --> 00:29:12,920
Je me suis dit que j'allais
peut-être aller dans le privé.

414
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Mais j'ai entendu
plein d'avis différents, alors…

415
00:29:22,560 --> 00:29:24,200
Combien ça t'a coûté, à toi ?

416
00:29:25,360 --> 00:29:29,560
Ça m'a coûté 10 000 £ au total,
mais c'est ma famille qui a payé.

417
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Putain !

418
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Je pourrai jamais payer ça.

419
00:29:35,160 --> 00:29:37,640
- Vous avez trouvé quoi ?
- On a du pain.

420
00:29:39,520 --> 00:29:41,880
- C'est tout ?
- Ça va nous rassasier, ça ?

421
00:29:43,680 --> 00:29:44,720
Merci.

422
00:29:44,800 --> 00:29:46,760
- Y a que du pain ?
- Que du pain.

423
00:29:48,720 --> 00:29:51,440
Mmm. Mmm.

424
00:29:52,560 --> 00:29:54,480
Oh.

425
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Tiens, voilà.

426
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
Hé.

427
00:30:00,200 --> 00:30:01,920
Tu veux un peu de pain ?

428
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Eric, ça va ?

429
00:30:18,480 --> 00:30:19,680
Ça va ?

430
00:30:19,760 --> 00:30:22,920
Faut que je te dise.
J'ai des visions, Abbi.

431
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Je te promets,
je reçois des signes de Dieu.

432
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Dieu essaie de me dire de pas
tourner le dos à ma communauté.

433
00:30:33,080 --> 00:30:35,320
Et que je devrais me faire baptiser.

434
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Je suis perdu. Je sais pas quoi faire.

435
00:30:39,240 --> 00:30:41,000
T'as envie de te faire baptiser ?

436
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Oui, mais je me sens coupable.

437
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Je pense à tous les autres qui galèrent
et se battent pour défendre nos identités.

438
00:30:52,120 --> 00:30:53,920
Pourquoi je peux pas être
comme eux ?

439
00:30:56,280 --> 00:31:00,760
Y a des jours où je ferais n'importe quoi
pour retourner dans mon église.

440
00:31:01,960 --> 00:31:04,920
Avant, c'était toute ma vie,
et ça me manque énormément.

441
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Tout le monde peut pas se battre, Eric,
et c'est pas grave.

442
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Quoi que tu décides, je suis avec toi.

443
00:31:13,520 --> 00:31:15,080
On n'a qu'à prier ensemble.

444
00:31:18,080 --> 00:31:20,280
Prions.

445
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Je voulais juste te dire

446
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
merci pour tout ce que tu m'as appris,

447
00:31:38,280 --> 00:31:39,800
avant que je m'en aille.

448
00:31:39,880 --> 00:31:40,720
Quoi ?

449
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Mais de quoi tu parles ?

450
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Je suis sur le point de me faire virer,
alors je voulais te dire merci.

451
00:31:48,360 --> 00:31:51,080
Quoi ? Mais, t'es pas viré, enfin.

452
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
Écoute, tu te débrouilles vraiment bien.

453
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
À part tout à l'heure,
tu fais preuve d'un bon instinct.

454
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Je suis vraiment pas viré ?

455
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Non.

456
00:32:02,200 --> 00:32:04,080
Mais tu risques de l'être
si tu restes planté là

457
00:32:04,160 --> 00:32:06,080
à me faire perdre mon temps
avec des bêtises.

458
00:32:06,160 --> 00:32:07,400
OK.

459
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
Juste un truc.
Je veux plus te voir sur ce tracteur.

460
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Oui. C'est noté.

461
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
T'es toujours aussi mélodramatique.

462
00:32:26,040 --> 00:32:28,720
Comment j'ai pu croire
pouvoir vivre avec toi ?

463
00:32:28,800 --> 00:32:32,040
Parce que l'autre alternative,
c'est de te retrouver SDF

464
00:32:32,120 --> 00:32:34,240
et que j'ai eu la gentillesse
de te recueillir.

465
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
- De me recueillir ?
- Oui.

466
00:32:36,000 --> 00:32:38,640
Tu sais qu'Otis m'a
pratiquement suppliée de venir

467
00:32:38,720 --> 00:32:40,960
parce que t'étais en train
de péter les plombs ?

468
00:32:41,040 --> 00:32:44,520
On sait tous que t'es venue
seulement parce que ça t'arrangeait bien.

469
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
T'es quelqu'un
de foncièrement égoïste.

470
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
- Moi, je suis égoïste ?
- Oui.

471
00:32:49,360 --> 00:32:53,800
Dan est peut-être bien l'homme de ma vie,
et toi, tu m'as interdit de le revoir.

472
00:32:53,880 --> 00:32:57,600
À chaque fois que tu rencontres un mec,
c'est l'homme de ta vie !

473
00:32:57,680 --> 00:32:59,320
Jusqu'à ce que tu te barres.

474
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
Va te faire foutre !

475
00:33:00,640 --> 00:33:03,600
- Toi, va te faire foutre !
- Non, toi, va te faire foutre !

476
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Espèce de pisseuse !

477
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo !

478
00:33:09,760 --> 00:33:10,840
Et merde.

479
00:33:10,920 --> 00:33:13,760
Reviens ! On va discuter.
Tout ça est ridicule !

480
00:33:13,840 --> 00:33:17,120
Jo, pourquoi tu veux pas qu'on discute ?

481
00:33:17,840 --> 00:33:21,720
C'est pas vrai. Si tu pars maintenant,
pas la peine de revenir.

482
00:33:21,800 --> 00:33:24,080
T'inquiète pas.
J'avais pas l'intention de revenir.

483
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
Et merci pour ton aide,
si on peut appeler ça une aide.

484
00:33:26,440 --> 00:33:30,320
On peut pas aider quelqu'un qui veut
jamais recevoir l'aide de personne !

485
00:33:30,400 --> 00:33:31,920
Je vois pas
pourquoi tu dis ça.

486
00:33:32,000 --> 00:33:35,760
Et ton petit contrat à la con, là,
je me le fous au cul, tu vois !

487
00:33:39,320 --> 00:33:40,360
- Salut.
- Salut.

488
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Je t'en prie.

489
00:33:58,400 --> 00:34:00,400
DÉPÊCHE-TOI D'ARRIVER !

490
00:34:04,120 --> 00:34:06,440
Voilà, plus de boue,
c'est mieux.

491
00:34:06,520 --> 00:34:11,760
Désolée, tu as assisté à une scène
malencontreuse entre ma sœur et moi.

492
00:34:13,560 --> 00:34:17,400
Parfois, les sœurs ont le chic
pour se taper sur les nerfs.

493
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
Otis m'a dit que tu avais perdu ta maman.

494
00:34:24,280 --> 00:34:25,960
Je suis vraiment désolée.

495
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Ça va. Elle est pas perdue.
Elle est morte.

496
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
J'aimerais qu'on arrête de dire
qu'on est désolé, c'est très chiant.

497
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
Hein, ma belle ?

498
00:34:39,760 --> 00:34:42,080
Je vais y aller.
C'était une erreur, je crois.

499
00:34:42,160 --> 00:34:45,600
Non, attends.
J'ai vraiment envie de te connaître.

500
00:34:45,680 --> 00:34:48,360
Désolée, j'ai pas dit ce qui fallait.

501
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Je suis pas moi-même en ce moment.

502
00:34:51,280 --> 00:34:53,160
Évidemment, c'est normal.

503
00:34:53,240 --> 00:34:56,200
Tu sais, quand ma mère est morte,
j'étais totalement perdue.

504
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Comme si tout mon univers
s'était effondré.

505
00:35:04,040 --> 00:35:06,640
On avait pas une relation facile,
toutes les deux.

506
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Et pourtant, je n'arrivais pas
à envisager le monde sans elle.

507
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
Otis vous a déjà parlé
de ma mère ?

508
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Non.

509
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
Elle était toxicomane.

510
00:35:18,560 --> 00:35:20,960
Ça a dû être très difficile pour toi.

511
00:35:24,040 --> 00:35:25,440
Je suis soulagée, en fait.

512
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
Qu'elle soit morte.

513
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Il n'est pas rare d'éprouver
du soulagement,

514
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
surtout quand on n'a pas eu
une enfance facile.

515
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Alors je suis pas horrible ?
-Non.

516
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Ne sois pas trop dure envers toi-même.

517
00:35:46,360 --> 00:35:47,520
Je peux vous aider ?

518
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Oui. T'es bonne en épluchage ?

519
00:35:51,960 --> 00:35:55,080
Ouais. La pro des patates.

520
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
Je croyais
que ta copine vivait aux États-Unis.

521
00:36:04,440 --> 00:36:07,000
Ça va, j'essaie juste
de faire la conversation.

522
00:36:09,040 --> 00:36:10,840
Non, elle revient vivre à Moordale.

523
00:36:10,920 --> 00:36:13,640
D'ailleurs,
elle vient de s'inscrire à Cavendish.

524
00:36:14,640 --> 00:36:16,560
Elle faisait pas
ce super programme à l'étranger ?

525
00:36:16,640 --> 00:36:18,000
Où tu veux en venir ?

526
00:36:18,640 --> 00:36:19,560
Hmm.

527
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
Nulle part, mais je trouve ça bizarre.

528
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Elle doit vraiment aimer passer du temps
avec toi pour renoncer à tout ça.

529
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
Bah oui, elle adore être avec moi.
On est super heureux ensemble.

530
00:36:30,320 --> 00:36:33,360
Tout se passe très bien entre nous,
la plupart du temps.

531
00:36:33,440 --> 00:36:34,760
Pourquoi tu dis ça ?

532
00:36:35,960 --> 00:36:36,840
Oh !

533
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
T'as toujours ta phobie du sexe ?

534
00:36:39,560 --> 00:36:40,400
Quoi ?

535
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
J'ai lu ce que ta mère a écrit sur toi.

536
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
Je trouve ça fascinant.

537
00:36:44,000 --> 00:36:47,040
Franchement, c'est ultra déplacé
comme commentaire.

538
00:36:47,120 --> 00:36:48,920
Je prends ça pour un oui.

539
00:36:49,000 --> 00:36:50,760
C'est dingue, je le crois pas.

540
00:36:50,840 --> 00:36:53,360
Oui, c'est vrai,
on a quelques problèmes.

541
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
D'ordre sexuel ?

542
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Oui, je…

543
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
En fait, j'ai ce…

544
00:36:59,000 --> 00:37:02,640
Enfin, j'avais ce problème sexuel
quand j'étais très anxieux,

545
00:37:02,720 --> 00:37:03,960
mais je l'avais réglé.

546
00:37:04,680 --> 00:37:07,120
Là, c'est revenu,
et je comprends pas pourquoi.

547
00:37:07,200 --> 00:37:08,360
Mmm.

548
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Non. Je refuse qu'on fasse ça.

549
00:37:10,520 --> 00:37:14,040
Qu'on fasse quoi ? Je fais quoi, Otis ?
Je fais rien du tout, là.

550
00:37:14,120 --> 00:37:17,040
D'accord. Et si on parlait un peu de toi,
pour changer ?

551
00:37:18,040 --> 00:37:19,400
Tu veux savoir quoi ?

552
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
En fait, je sais
absolument rien sur toi.

553
00:37:21,840 --> 00:37:23,320
T'as déjà cherché à savoir ?

554
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Non.

555
00:37:24,960 --> 00:37:27,280
L'histoire avec Ruby,
commençons par là.

556
00:37:27,360 --> 00:37:29,360
Tu réalises ce qu'elle a pu ressentir.

557
00:37:29,440 --> 00:37:32,240
Arrête, Otis, fais pas
comme si elle comptait pour toi.

558
00:37:32,320 --> 00:37:35,040
Tu te sers juste d'elle
pour remporter l'élection.

559
00:37:35,120 --> 00:37:37,560
Alors on n'a qu'à parler de l'autre jour,

560
00:37:37,640 --> 00:37:40,160
quand tu m'as fait passer
pour un masculiniste

561
00:37:40,240 --> 00:37:41,320
devant tout le monde.

562
00:37:41,400 --> 00:37:44,280
Ou l'émission de ma mère
où tu t'es incrustée. T'as aucune limite.

563
00:37:44,360 --> 00:37:47,800
T'es vraiment asexuelle ou t'as dit ça
pour me faire passer pour le méchant ?

564
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
Alors là, c'est ultra dégueulasse
de me dire ça, Otis.

565
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
Otis m'a parlé
de ce programme aux États-Unis.

566
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Ça a l'air très prestigieux.

567
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Tu repars quand ?
-Je vais pas y retourner.

568
00:38:15,040 --> 00:38:17,840
J'avais prévu de m'inscrire
à Cavendish aujourd'hui.

569
00:38:17,920 --> 00:38:20,080
Mais je crois
que je vais arrêter le lycée.

570
00:38:20,160 --> 00:38:21,840
C'est une grande décision.

571
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Oui. Je vais me trouver un job,
un truc stable et sûr.

572
00:38:29,360 --> 00:38:30,560
C'est très raisonnable.

573
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
Qu'est-ce que tu veux
vraiment faire, sinon ?

574
00:38:35,760 --> 00:38:37,320
Je voulais être écrivain.

575
00:38:38,480 --> 00:38:41,160
J'ai réalisé que c'était
très compétitif comme milieu,

576
00:38:41,240 --> 00:38:43,480
et d'après mon prof,
je suis pas faite pour ça.

577
00:38:43,560 --> 00:38:46,560
Alors je vais pas m'obstiner
si je suis pas assez bonne.

578
00:38:46,640 --> 00:38:49,000
C'est une perte de temps.
Merde ! Aïe !

579
00:38:49,080 --> 00:38:50,120
Oh.

580
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
- On va le passer sous l'eau.
- Ça va.

581
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Laisse-moi voir.

582
00:38:53,840 --> 00:38:54,760
Aïe.

583
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Désolée.

584
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
- Je crois que c'est superficiel.
- Tout va bien.

585
00:39:02,080 --> 00:39:03,760
Je sais pas pourquoi je pleure.

586
00:39:04,440 --> 00:39:06,080
Quel gros bébé.

587
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
On a le droit de pleurer.

588
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Je t'assure.

589
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Voilà.

590
00:39:14,840 --> 00:39:17,280
- Je suis désolée.
- Non, ne sois pas désolée.

591
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Viens t'asseoir, allez. Je vais…

592
00:39:22,800 --> 00:39:24,400
Je me sens tellement bête.

593
00:39:25,040 --> 00:39:28,200
Je m'étais convaincue que j'étais spéciale
ou un truc du genre.

594
00:39:28,280 --> 00:39:31,720
Et que je méritais d'être là-bas
avec ces gens, je suis trop conne.

595
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Une seconde, ça va un peu piquer.

596
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Comme tu le sais,
je ne te connais pas très bien, Maeve,

597
00:39:41,560 --> 00:39:44,720
mais à première vue, tu m'as l'air
d'être le genre de personne

598
00:39:44,800 --> 00:39:47,920
qui a dû s'occuper d'elle-même
depuis qu'elle est toute petite.

599
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
Et d'après ce que je constate,

600
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
tu te débrouilles très très bien.

601
00:39:54,640 --> 00:39:56,160
Souvent,
quand on a eu des parents

602
00:39:56,240 --> 00:39:59,080
qui ne nous ont pas apporté
la sécurité qui nous fallait,

603
00:39:59,160 --> 00:40:01,080
on a une faible estime de soi.

604
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Ce prof s'est montré très dur avec toi,

605
00:40:06,120 --> 00:40:09,200
et subir un tel rejet peut être
très douloureux à vivre.

606
00:40:09,280 --> 00:40:11,560
Mais voilà, moi, je pense…

607
00:40:12,520 --> 00:40:16,480
que si tu as intégré ce programme,
c'est que tu étais assez douée pour ça.

608
00:40:16,560 --> 00:40:18,600
Et je pense aussi très sincèrement

609
00:40:19,400 --> 00:40:23,160
que tu mérites autant de réussir
que n'importe qui d'autre là-bas.

610
00:40:23,240 --> 00:40:24,560
C'est vrai ?

611
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Merci.

612
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
Tiens, prends ça.

613
00:40:31,280 --> 00:40:32,280
Merci.

614
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Je crois que tu as surtout besoin
de quelqu'un pour t'épauler.

615
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
Quelqu'un de proche pour t'aider
à encaisser les coups durs.

616
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
Te dire de te relever.

617
00:40:43,600 --> 00:40:45,760
Et de ne pas arrêter
de croire en tes rêves.

618
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
Et aussi pour te dire de ne pas laisser
un prof décider de ton avenir.

619
00:40:53,920 --> 00:40:55,360
OK.

620
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Tu sais, je me sens vraiment mal
d'avoir fait ça à Ruby.

621
00:41:07,200 --> 00:41:08,960
Pourquoi tu l'as fait ?

622
00:41:10,840 --> 00:41:13,360
Je venais juste d'arriver de Belfast,

623
00:41:13,440 --> 00:41:16,320
j'étais la fille un peu décalée
qui venait d'ailleurs.

624
00:41:16,400 --> 00:41:19,040
J'étais l'une des seules élèves
non blanches de la classe,

625
00:41:19,120 --> 00:41:22,400
et je commençais déjà à sentir
que quelque chose était pas normal.

626
00:41:23,440 --> 00:41:26,080
Les autres filles parlaient
toujours des mêmes trucs,

627
00:41:26,160 --> 00:41:28,680
elles pensaient qu'à sortir
avec des garçons.

628
00:41:29,960 --> 00:41:32,120
Y avait toujours tellement de pression,

629
00:41:32,200 --> 00:41:34,840
il fallait se comporter
d'une certaine manière,

630
00:41:34,920 --> 00:41:36,680
et alors, je me suis dit…

631
00:41:37,200 --> 00:41:39,840
que j'allais devoir être
amie des filles populaires,

632
00:41:39,920 --> 00:41:42,560
pour que personne remarque
que j'étais différente.

633
00:41:43,920 --> 00:41:47,640
Ensuite, j'ai commencé à apprendre
tout ce que je pouvais sur le sexe

634
00:41:47,720 --> 00:41:52,200
et les relations de couple, pour faire
semblant d'être comme tous les autres.

635
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Bizarrement, j'ai trouvé tout ça
assez fascinant.

636
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
Mais c'était dur
de faire semblant tout le temps.

637
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
Franchement, c'est épuisant.

638
00:42:07,320 --> 00:42:09,800
C'est l'enfer
de pas pouvoir être soi-même.

639
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
Pourquoi tu me regardes comme ça,
pisse au lit.

640
00:42:23,640 --> 00:42:27,400
Quand je suis arrivée au lycée,
j'ai monté mon cabinet de sexologie,

641
00:42:27,480 --> 00:42:29,120
je me sentais toujours pas légitime

642
00:42:29,200 --> 00:42:31,400
pour dire aux autres
que j'étais asexuelle.

643
00:42:33,920 --> 00:42:36,000
Qui voudrait
des conseils de quelqu'un

644
00:42:36,080 --> 00:42:37,920
qui a pas de relations sexuelles ?

645
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Tu devais te sentir un peu seule.

646
00:42:43,520 --> 00:42:44,480
Ouais.

647
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
J'ai essayé de me faire des amis.

648
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Mais je pouvais
me confier à personne sans me trahir.

649
00:42:53,400 --> 00:42:55,840
Alors j'ai décidé
que j'étais mieux toute seule,

650
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
que j'avais besoin de rien dans ma vie,
à part mes consultes.

651
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
C'était ça, ma passion, mon refuge.

652
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
Jusqu'à ce que t'arrives
et que tu décides de tout me prendre.

653
00:43:10,600 --> 00:43:11,960
Ouverture des portes.

654
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
Ben v'là autre chose.

655
00:43:16,000 --> 00:43:18,040
On croyait
que l'ascenseur était vide.

656
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Merci beaucoup.

657
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
L'ascenseur est réparé.

658
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Ça veut dire
qu'on est dispensés d'examen ?

659
00:43:43,400 --> 00:43:46,320
Non, Roman.
L'examen est reporté à demain matin.

660
00:43:46,400 --> 00:43:47,680
Pourquoi ?

661
00:43:47,760 --> 00:43:50,040
Et je t'assure qu'on va vite
remplacer l'ascenseur.

662
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
C'est pas trop tôt.

663
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- On a réussi.
- Oui.

664
00:43:57,040 --> 00:43:58,200
C'était génial.

665
00:43:59,800 --> 00:44:00,800
Au fait,

666
00:44:01,320 --> 00:44:02,800
on fait un truc ce soir ?

667
00:44:06,000 --> 00:44:10,320
Non, pardon, je croyais aller mieux,
mais en fait, je me sens pas très bien.

668
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
Je vais plutôt rentrer
me coucher, je crois. Ça vaut mieux.

669
00:44:15,480 --> 00:44:19,440
OK. Je suis là si tu as besoin.

670
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
OK.

671
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Merci.

672
00:44:41,480 --> 00:44:42,560
Hé.

673
00:44:43,120 --> 00:44:45,480
J'ai réfléchi
au sujet de ton problème de pénis.

674
00:44:45,560 --> 00:44:48,280
Merci, mais j'ai pas besoin
que tu m'aides avec ça.

675
00:44:48,360 --> 00:44:51,240
Ta mère m'a dit que ton père l'a quittée
quand t'étais petit.

676
00:44:51,320 --> 00:44:53,520
- Et qu'elle a morflé.
- Ouais. C'est vrai.

677
00:44:53,600 --> 00:44:57,440
Elle a fait une dépression nerveuse,
c'était horrible. Tu veux en venir où ?

678
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
Je crois pas que t'aies peur
d'avoir des relations sexuelles.

679
00:45:01,320 --> 00:45:04,920
Je pense que t'as peur d'avoir
le cœur brisé comme ta mère à l'époque.

680
00:45:06,280 --> 00:45:09,480
Je sais que tu veux pas
de conseils de ma part, mais…

681
00:45:09,560 --> 00:45:11,200
tu devrais arrêter de flipper.

682
00:45:11,280 --> 00:45:13,480
Quand on aime,
c'est jamais sans risque.

683
00:45:14,200 --> 00:45:15,840
Arrête d'être ton propre ennemi.

684
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, au secours !

685
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
Un seul à la fois. Vous avez droit
à une question chacun.

686
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
Dire que c'est lui qui va gagner.

687
00:45:24,600 --> 00:45:27,080
Ouais. On va dire que c'est le karma.

688
00:45:28,680 --> 00:45:30,360
Je sais que t'as fait une erreur.

689
00:45:30,960 --> 00:45:34,320
Mais c'est jamais bien d'être seul.
Tu devrais lui demander pardon.

690
00:45:35,800 --> 00:45:38,120
On verra. À plus, Otis.

691
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.

692
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
J'ai essayé de t'appeler.

693
00:46:03,440 --> 00:46:05,560
-Tu vas bien ?
-Non !

694
00:46:07,120 --> 00:46:08,640
Non, je vais pas bien.

695
00:46:11,840 --> 00:46:14,760
J'ai merdé au boulot
et le premier réflexe que j'ai eu,

696
00:46:14,840 --> 00:46:15,880
c'est de me dire…

697
00:46:15,960 --> 00:46:17,560
que j'allais décevoir mon père.

698
00:46:19,120 --> 00:46:22,680
Toute ma vie, je me suis senti
comme un naze dans tout ce que je fais,

699
00:46:22,760 --> 00:46:24,320
et c'est uniquement ta faute.

700
00:46:24,400 --> 00:46:27,640
Je veux plus avoir l'impression
d'être un raté. J'en suis pas un.

701
00:46:27,720 --> 00:46:28,800
C'est toi, le raté.

702
00:46:28,880 --> 00:46:32,720
T'es rien d'autre qu'un pauvre type
qui fait un job qu'il déteste

703
00:46:32,800 --> 00:46:35,120
parce qu'il a trop peur
de tenter autre chose.

704
00:46:39,160 --> 00:46:41,840
J'ai cru que tu t'intéressais
enfin à moi, mais non.

705
00:46:41,920 --> 00:46:45,040
Ta seule motivation,
c'était de te remettre avec maman.

706
00:46:45,120 --> 00:46:47,360
- Adam, c'est pas vrai.
- Si, c'est vrai.

707
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Je sais que tu m'aimes pas,
alors arrête de faire semblant.

708
00:47:08,360 --> 00:47:09,760
Maman ? Y a quelqu'un ?

709
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Maman ?

710
00:47:35,840 --> 00:47:37,080
Oh.

711
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MA ROZ…

712
00:47:54,280 --> 00:47:58,040
L'ITALIE EST MAGNIFIQUE,
MAIS J'AI HÂTE DE TE RETROUVER.

713
00:47:58,120 --> 00:48:00,480
AVEC TOUT MON AMOUR, JEROME

714
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
Jerome ?

715
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
Je suis rentré !

716
00:48:07,640 --> 00:48:09,560
-Mon chéri !
-Salut.

717
00:48:09,640 --> 00:48:13,080
Salut. Je sais,
je suis en retard. Désolé.

718
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Tout va bien ?

719
00:48:15,840 --> 00:48:18,360
En fait, j'étais coincé
dans un ascenseur.

720
00:48:18,440 --> 00:48:21,000
Maeve et moi, on a passé
un bon moment ensemble.

721
00:48:21,080 --> 00:48:22,320
Mm-hm.

722
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
-Ah oui ?
- Oui.

723
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- On passe à table ?
-Oui, je meurs de faim.

724
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
BONJOUR, ABBI. J'AIMERAIS
M'OCCUPER DU SERVICE TRAITEUR DU GALA.

725
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
T'ES OÙ ?
POURQUOI TU RÉPONDS PAS ?

726
00:49:00,080 --> 00:49:02,080
DÉSOLÉ QUE TU TE SOIS ÉNERVÉE

727
00:49:02,160 --> 00:49:04,000
JE CROIS QUE TU EXAGÈRES

728
00:49:04,080 --> 00:49:05,720
TU SAIS QUE JE SUIS STRESSÉ

729
00:49:05,800 --> 00:49:07,080
C'EST IDIOT, VIV

730
00:49:07,160 --> 00:49:08,760
PARFOIS, TU ME RENDS FOU

731
00:49:08,840 --> 00:49:09,840
PARCE QUE JE T'AIME TROP

732
00:49:10,960 --> 00:49:14,360
Mes parents me cachent des trucs
et je crois savoir qui est mon père…

733
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv ?

734
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Qu'est-ce qui se passe ?

735
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
T'avais raison pour Beau.

736
00:49:27,760 --> 00:49:29,400
Viens là. Ça va aller.

737
00:49:33,440 --> 00:49:34,880
Ça va aller.

738
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Jolie collection.

739
00:49:45,280 --> 00:49:46,960
Joli t-shirt.

740
00:49:48,440 --> 00:49:49,760
C'était cool, ce soir.

741
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Oui.

742
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Ça va ?

743
00:50:09,080 --> 00:50:10,720
Je vais repartir aux États-Unis.

744
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
D'accord.

745
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Mais je veux pas te perdre, Otis.

746
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Tu vas pas me perdre.

747
00:50:24,200 --> 00:50:26,320
C'est que pour quelques semaines.

748
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
T'inquiète pas. Ça ira.
On fera comme avant.

749
00:50:34,600 --> 00:50:37,000
Ça a toujours été mon rêve
de quitter Moordale.

750
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Et là-bas, c'est vraiment génial.

751
00:50:44,160 --> 00:50:46,560
T'es tellement différent.
J'ai l'impression…

752
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
d'être moi, mais en mieux.

753
00:51:01,360 --> 00:51:04,160
T'essayes de me dire
que tu sais pas si tu vas revenir ?

754
00:51:06,480 --> 00:51:08,400
On fera en sorte que ça fonctionne.

755
00:51:17,720 --> 00:51:19,480
Je sais pas si c'est possible.

756
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
J'aurais l'impression
de t'empêcher d'avancer.

757
00:51:24,760 --> 00:51:26,800
Je crois que tous les deux,
on sait…

758
00:51:27,560 --> 00:51:28,960
que ce sera trop difficile.

759
00:51:31,600 --> 00:51:32,800
Je t'aime, Otis.

760
00:51:45,720 --> 00:51:47,040
Moi aussi, je t'aime.

761
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.

762
00:53:34,920 --> 00:53:36,280
Il faut que j'y aille.

763
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
OK.

764
00:53:46,360 --> 00:53:48,440
Je vais fermer les yeux, d'accord ?

765
00:53:49,480 --> 00:53:51,440
Je veux pas te voir t'en aller.

766
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Au revoir, Otis.

767
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Au revoir.

768
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Bonjour.

769
00:54:50,160 --> 00:54:52,680
Salut, ma belle. Qu'est-ce qu'on fait là ?

770
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Je repars aux États-Unis.

771
00:54:57,840 --> 00:55:00,440
Mais il fallait que je fasse
quelque chose avant.

772
00:55:09,600 --> 00:55:11,760
Je vous dois des excuses,
à tous les deux.

773
00:55:12,280 --> 00:55:15,720
Je me suis comportée comme une gamine
ces deux dernières semaines,

774
00:55:15,800 --> 00:55:19,320
et j'ai compris que ce qui m'embêtait,
c'était pas que vous soyez ensemble.

775
00:55:19,400 --> 00:55:22,880
J'ai cru que j'allais vous perdre
tous les deux, et ça m'a fait peur.

776
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Vous êtes la seule famille qui me reste.

777
00:55:26,280 --> 00:55:28,760
Maeve, enfin,
tu pourras jamais nous perdre.

778
00:55:28,840 --> 00:55:30,360
Non, non.

779
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
OK, cool.

780
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Je crois que vous devriez
vraiment explorer ça, là.

781
00:55:37,440 --> 00:55:41,000
Vous avez pas besoin de ma permission
et vous allez trop bien ensemble.

782
00:55:44,120 --> 00:55:48,560
Et aussi, vous voulez bien venir avec moi
disperser les cendres de ma mère ?

783
00:55:51,240 --> 00:55:52,680
- Ouais, grave.
- Bien sûr.

784
00:55:53,760 --> 00:55:56,520
Merci, cool.
C'est un peu bizarre, tout ça.

785
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
-Bonjour, au fait. Salut.
- Bonjour.

786
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Tu voulais pas
un endroit plus joli ?

787
00:56:10,240 --> 00:56:13,400
Non. J'ai des bons souvenirs
de maman, ici.

788
00:56:14,960 --> 00:56:17,360
Ça me fera une excuse
pour venir vous voir.

789
00:56:19,520 --> 00:56:20,400
Allez.

790
00:56:42,440 --> 00:56:43,920
Au revoir, Erin.

791
00:56:47,080 --> 00:56:47,920
Au revoir, Erin.

792
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Au revoir, maman.

