1
00:00:06,920 --> 00:00:09,200
[Caroline] Toute l'œuvre
de Simone de Beauvoir

2
00:00:09,280 --> 00:00:11,240
est imprégnée de valeurs patriarcales.

3
00:00:11,320 --> 00:00:15,000
Elle explique comment nous émanciper
dans un monde dominé par les hommes,

4
00:00:15,080 --> 00:00:18,000
au lieu de militer pour ce dont
les femmes ont vraiment besoin.

5
00:00:18,080 --> 00:00:21,160
Nous devons nous extraire
totalement de ce système.

6
00:00:21,240 --> 00:00:23,200
Et qu'est-ce que tu suggères ?

7
00:00:23,280 --> 00:00:25,760
Que les femmes quittent tout
pour vivre en communauté ?

8
00:00:25,840 --> 00:00:27,400
Pas nous, chéri. Les hommes.

9
00:00:27,480 --> 00:00:29,200
[rires]

10
00:00:31,560 --> 00:00:33,880
- Tu as tout ce qu'il te faut ?
- [Jean] Maman.

11
00:00:35,520 --> 00:00:38,280
["I Got a Name" par Jim Croce
sur haut-parleurs]

12
00:00:44,840 --> 00:00:48,120
[Caroline] Viens, j'ai super envie
de goûter cette salade de riz.

13
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
T'es pas censée être encore debout.
Donne-moi ça.

14
00:00:53,560 --> 00:00:58,040
- Ma tortue, détends-toi, c'est une fête.
- Arrête de m'appeler tortue, je déteste !

15
00:00:58,120 --> 00:01:01,240
- T'as un joli petit nez de tortue !
- Donne-moi ce verre !

16
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Regarde ce que t'as fait !

17
00:01:04,040 --> 00:01:07,480
Tu vas me faire gronder.
Je suis censée te surveiller, ce soir.

18
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Va chercher du sel.

19
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
[conversations indistinctes]

20
00:01:31,080 --> 00:01:34,400
[Caroline rit] Alors,
comment ça se passe, par ici ?

21
00:01:37,480 --> 00:01:39,240
[respiration nerveuse]

22
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
T'as trouvé le sel ?

23
00:01:58,720 --> 00:02:01,200
[Pierre] Je suis juste venu
chercher des verres.

24
00:02:10,640 --> 00:02:12,240
[Joanna] Sois pas jalouse.

25
00:02:22,360 --> 00:02:24,040
[chanson cesse]

26
00:02:26,040 --> 00:02:28,920
[Joanna] Bonjour, ma tortue !
Otis est pas encore rentré ?

27
00:02:29,000 --> 00:02:31,640
Non. Il est resté chez Maeve
tout le week-end.

28
00:02:32,200 --> 00:02:33,080
[soupire]

29
00:02:33,800 --> 00:02:37,360
Il a un examen blanc, aujourd'hui.
Il me rejette, en ce moment.

30
00:02:37,440 --> 00:02:39,800
Il a peut-être pas dit à Maeve
de rester ici par honte.

31
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
Pourquoi il aurait honte ?

32
00:02:41,480 --> 00:02:43,840
Peut-être que tu devrais
être moins prise de tête.

33
00:02:43,920 --> 00:02:47,640
Être une mère cool et sympa qui
est avec son fils comme une bonne copine.

34
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Je suis cool et sympa.

35
00:02:50,040 --> 00:02:54,160
D'ailleurs, j'ai décidé
de te donner l'argent que tu m'as demandé.

36
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Non, sérieux ? Merci.

37
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
C'est quoi, ça ?

38
00:03:00,040 --> 00:03:02,960
C'est un contrat entre sœurs,
pour que toutes les deux,

39
00:03:03,040 --> 00:03:04,920
on soit d'accord sur les conditions.

40
00:03:05,000 --> 00:03:07,160
Je vois que c'est très…

41
00:03:07,800 --> 00:03:08,880
long.

42
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Oui.

43
00:03:11,400 --> 00:03:13,480
Lis-le tranquillement.
Prends ton temps.

44
00:03:13,560 --> 00:03:15,360
Y a pas d'urgence, d'accord ?

45
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
Et dès que tu l'auras signé,
je te ferai un virement.

46
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
T'es ni cool ni sympa.

47
00:03:23,480 --> 00:03:26,560
Je vais aller m'inscrire
dans ton école, aujourd'hui.

48
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
C'est vrai ?

49
00:03:29,560 --> 00:03:30,440
Mm-hm.

50
00:03:30,960 --> 00:03:32,880
[portable sonne]

51
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Ma mère.

52
00:03:37,200 --> 00:03:38,800
On peut se parler une minute ?

53
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
Si ça concerne O,
j'ai pas trop envie, en fait.

54
00:03:41,840 --> 00:03:44,040
[Jean] T'inquiète pas. O a été renvoyée.

55
00:03:44,120 --> 00:03:46,920
Après la diffusion de cette vidéo,
l'émission est à l'arrêt.

56
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
- Faut que ça se tasse.
- On dit en stand-by, maman.

57
00:03:50,080 --> 00:03:52,200
[Jean] C'est pas pour ça
que je t'appelais.

58
00:03:52,280 --> 00:03:54,680
Je voulais savoir
si ça vous disait avec Maeve

59
00:03:54,760 --> 00:03:56,720
de venir manger à la maison ce soir.

60
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Un dîner hyper détendu et relax.

61
00:04:01,440 --> 00:04:03,440
Un truc cool et sympa.

62
00:04:03,520 --> 00:04:04,840
[Joanna s'éclaircit la gorge]

63
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Pas du tout prise de tête.

64
00:04:06,320 --> 00:04:07,400
Je vais lui demander.

65
00:04:07,480 --> 00:04:09,840
Ma mère demande
si ça te dit de venir dîner ce soir.

66
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
C'est pas une bonne idée.

67
00:04:11,520 --> 00:04:15,560
J'ai l'impression qu'on est parties
du mauvais pied avec Maeve.

68
00:04:15,640 --> 00:04:17,960
Et j'aimerais la connaître un peu mieux.

69
00:04:18,040 --> 00:04:19,840
Elle veut te connaître un peu mieux.

70
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- OK.
- Ouais ?

71
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
- Ça sera avec plaisir, maman.
- Oh.

72
00:04:25,760 --> 00:04:27,400
- [Otis] À ce soir.
- Génial.

73
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
[Otis] Au revoir.

74
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Désolé. Mais ça va être sympa.

75
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
- Hmm. Oh.
- [on frappe]

76
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
J'y vais.

77
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Entrez.
- [Celia] Vous n'êtes pas Jean. Bizarre.

78
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Bonjour, Jean.
Je vous ai pris un latte sans sucre.

79
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
- Merci.
- Jolie demeure !

80
00:04:48,400 --> 00:04:50,800
Sauf la cabane en bois dans le jardin.

81
00:04:50,880 --> 00:04:53,240
- Elle est flippante.
- Mon ex l'a construite.

82
00:04:53,320 --> 00:04:56,040
Faut que je la démonte,
j'ai pas encore eu le temps.

83
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
Pardon, il y a
quelque chose que j'ai oublié ?

84
00:04:58,600 --> 00:05:01,760
- Non, je veux juste discuter.
- Oh, je vous laisse, alors.

85
00:05:04,360 --> 00:05:05,400
On va se mettre là.

86
00:05:05,480 --> 00:05:07,480
["Push" par Pharoahe Monch]

87
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Ma dysphorie atteint
des sommets, dernièrement.

88
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
J'essaie de prendre soin de moi
et de m'en sortir,

89
00:05:24,640 --> 00:05:27,920
mais en fait, j'attends
que le prochain coup dur me foute à terre.

90
00:05:28,000 --> 00:05:30,240
J'arrive pas
à me débarrasser de ce sentiment.

91
00:05:30,320 --> 00:05:34,320
Il est là au réveil chaque matin
et chaque soir quand je vais me coucher.

92
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
J'aimerais tant pouvoir
retourner en enfance.

93
00:05:37,480 --> 00:05:40,280
C'est la dernière fois
que je me suis senti·e moi-même.

94
00:05:40,360 --> 00:05:42,960
["Push" continue]

95
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
- [notification]
- [musique cesse]

96
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
CE DON N'APPARAÎT PAS
DANS NOS ARCHIVES.

97
00:06:01,680 --> 00:06:03,360
- [Jackson] Quoi ?
- [on frappe]

98
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Et voilà, mon grand.
Pour faire le plein de vitamines.

99
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Ça va, t'es en forme pour ton exam ?

100
00:06:09,800 --> 00:06:13,560
J'ai reçu un mail de la clinique, ils ont
aucune trace de mon donneur de sperme.

101
00:06:13,640 --> 00:06:16,560
On était d'accord pour que
tu attendes la fin de tes examens.

102
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
Je sais que vous m'avez pas tout dit.

103
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Ta mère et moi,
on ne veut que ton bien.

104
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
Il faut rester concentré.
C'est ta dernière année avant la fac.

105
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
- S'il te plaît, dis-moi ce qui se passe.
- Rien du tout !

106
00:06:27,160 --> 00:06:29,120
Ils ont dû perdre le dossier.

107
00:06:34,080 --> 00:06:36,080
[musique intrigante]

108
00:06:49,320 --> 00:06:51,160
Arrête de me regarder comme ça.

109
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Vilain… vilain Jésus.

110
00:06:54,720 --> 00:06:58,440
[Beatrice] Eric ! J'ai fait des toasts
et ils vont refroidir.

111
00:06:59,840 --> 00:07:01,280
[Joy chouine]

112
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
J'aurais dû lui apporter un" baby-ccino".

113
00:07:07,240 --> 00:07:10,600
Je suis là parce que les choses
se sont un peu envenimées au studio

114
00:07:10,680 --> 00:07:12,880
et je voulais vous faire un petit résumé.

115
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
Terry m'a passé un gros savon,
il est absolument furieux.

116
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
Moi, je reste persuadée
qu'on peut faire marcher cette émission.

117
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
Il faudrait établir un plan d'action
et qu'on fasse bloc.

118
00:07:23,080 --> 00:07:25,120
Oui, mais le souci, Celia, c'est que…

119
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
je ne suis pas sûre
d'être la bonne personne pour ça.

120
00:07:29,680 --> 00:07:30,600
Oh.

121
00:07:30,680 --> 00:07:34,160
[Jean] À un moment, j'ai cru
que je serais capable de tout concilier,

122
00:07:34,240 --> 00:07:36,560
mais c'est trop dur.
Je m'en rends compte.

123
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
La dernière émission était meilleure.
Vous trouvez le ton.

124
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Il faut que je me recentre sur mon bébé.

125
00:07:45,520 --> 00:07:47,520
[musique dynamique]

126
00:07:50,800 --> 00:07:53,520
[Abbi] Bonjour. La soirée
de collecte de fonds approche

127
00:07:53,600 --> 00:07:57,000
et on a besoin de volontaires
pour les billets et le buffet.

128
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
Envoyez-moi un message si…

129
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
Si ça vous dit de nous aider.

130
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
T'as été très courageuse de balancer O.

131
00:08:04,360 --> 00:08:08,320
Une fois, j'ai pissé dans mon armoire
sans faire exprès quand j'étais bourré,

132
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
alors y a vraiment pas
de quoi avoir honte.

133
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Tiens, regarde,
les inscriptions, c'est par là.

134
00:08:16,280 --> 00:08:18,080
- [Maeve] OK.
- [Otis] Bonne chance.

135
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
À tout à l'heure.

136
00:08:30,840 --> 00:08:33,000
Ruby. Salut.

137
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Excuse-moi pour ce que je t'ai dit
l'autre jour sur Maeve.

138
00:08:37,160 --> 00:08:39,840
C'était nul de te dire ça,
mais j'étais en panique.

139
00:08:39,920 --> 00:08:42,200
Parfois, ça me fait dire
des trucs très bêtes.

140
00:08:42,280 --> 00:08:45,720
Je suis persuadé qu'on a encore
une chance de gagner cette élection,

141
00:08:45,800 --> 00:08:46,760
si on oublie tout ça.

142
00:08:46,840 --> 00:08:49,280
Je bosse pour quelqu'un d'autre
maintenant, Otis.

143
00:08:51,720 --> 00:08:54,360
- [Connor] Un badge !
- [O] Fous-le-toi dans l'œil, Connor.

144
00:08:54,440 --> 00:08:55,520
Sois raisonnable.

145
00:08:55,600 --> 00:08:58,560
- Qui t'a mis ça en tête ?
- Personne, je suis indépendant.

146
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
C'est toi ?

147
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
Tu peux pas te présenter.
C'est contraire au règlement.

148
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
[Ruby] Y a pas de règlement.

149
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
Et Connor a autant de compétences
que vous deux, sachez-le.

150
00:09:08,240 --> 00:09:10,520
- J'ai ma chaîne depuis des années…
- Tu rigoles ?

151
00:09:10,600 --> 00:09:12,880
J'ai baigné dans le milieu
de la thérapie toute ma vie.

152
00:09:12,960 --> 00:09:14,560
Mon père aussi est thérapeute.

153
00:09:14,640 --> 00:09:17,160
Et j'ai ma chaîne.
Bon, ça parle surtout de gaming,

154
00:09:17,240 --> 00:09:19,880
- mais Ruby change mon image de marque.
- Oui.

155
00:09:19,960 --> 00:09:24,080
- On est allés faire du shopping ensemble.
- Connor. Personne ne votera pour toi.

156
00:09:24,160 --> 00:09:28,640
Pardon. Je peux vous dire qu'on risque
plus de voter pour lui que pour vous.

157
00:09:28,720 --> 00:09:30,560
Tous les deux,
vous êtes problématiques.

158
00:09:30,640 --> 00:09:32,120
- [Otis] Quoi ?
- [O] Pas du tout.

159
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
Bonnets gratuits pour tout le monde !

160
00:09:34,280 --> 00:09:36,920
- [Connor] Votez Connor !
- J'y crois pas.

161
00:09:37,000 --> 00:09:38,120
Votez Connor !

162
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
Ça va, on a compris.

163
00:09:40,520 --> 00:09:42,760
- Ça y est, j'ai trouvé.
- Fais gaffe !

164
00:09:42,840 --> 00:09:45,720
- Quoi ? Le sens de la vie ?
- Ce que je veux photographier.

165
00:09:45,800 --> 00:09:48,520
J'ai quelques photos,
je peux te les montrer ?

166
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- On n'a pas le droit de se parler.
- Maeve a dit qu'on pouvait être amis.

167
00:09:52,360 --> 00:09:54,320
Ouais. Allons-y.

168
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Allons-y.

169
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
[femme chante]
♪ Fais dodo, Colette ma petite plante ♪

170
00:10:00,840 --> 00:10:05,000
♪ Fais dodo, t'auras bien de l'eau ♪

171
00:10:05,080 --> 00:10:07,400
[Aimee rit]

172
00:10:09,240 --> 00:10:12,320
- J'ai hâte d'avoir ton avis.
- OK. Merci.

173
00:10:14,080 --> 00:10:15,240
[porte se ferme]

174
00:10:21,080 --> 00:10:22,760
[portable sonne]

175
00:10:26,760 --> 00:10:29,960
- Allô.
- [Mo] Salut, Maeve. C'est Mo.

176
00:10:30,040 --> 00:10:32,080
Mo le Barjot.

177
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Salut.

178
00:10:33,560 --> 00:10:37,320
Sean m'a dit de te dire qu'il faut
que tu viennes chercher ta mère.

179
00:10:37,400 --> 00:10:39,120
Pourquoi, où est-ce qu'il est ?

180
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Il est parti.
Il a pris toutes ses affaires.

181
00:10:42,000 --> 00:10:43,360
D'accord ? Peace.

182
00:10:44,720 --> 00:10:45,760
Oh.

183
00:10:46,320 --> 00:10:47,600
[bip]

184
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Oh. Salut, Maeve.

185
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Salut.

186
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Au fait, je suis désolée pour ta mère.

187
00:11:02,960 --> 00:11:05,280
C'est plus "bouffeuse de bite",
car ma mère est morte ?

188
00:11:05,360 --> 00:11:06,320
J'en ai de la chance.

189
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Bon, alors…

190
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
Ça, c'est le jean
que je portais ce jour-là,

191
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
quand on m'a agressée dans le bus.

192
00:11:20,440 --> 00:11:23,840
J'avais prévu de le jeter après,
mais j'y arrive pas. Bizarre, non ?

193
00:11:27,120 --> 00:11:29,680
Chaque jour, je me sens
un peu plus moi-même.

194
00:11:30,640 --> 00:11:33,320
Et c'est génial,
mais parfois, j'ai l'impression

195
00:11:34,560 --> 00:11:37,080
que même
quand je fais un truc que j'adore,

196
00:11:37,160 --> 00:11:39,080
comme manger une glace par exemple,

197
00:11:40,840 --> 00:11:43,320
c'est comme si je portais toujours
ce même jean.

198
00:11:44,960 --> 00:11:46,720
Comme s'il faisait partie de moi.

199
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Alors voilà, c'est ça, mon idée.

200
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Ces photos sont… splendides !

201
00:12:01,920 --> 00:12:04,320
C'est grâce à toi que j'ai pu faire ça.

202
00:12:04,400 --> 00:12:06,280
Tu vas être un super bon prof.

203
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Merci, mais j'ai rien fait du tout.

204
00:12:11,800 --> 00:12:12,960
[Lakhani, haut-parleur]

205
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Les élèves qui passent
les épreuves d'histoire ou de géographie

206
00:12:16,280 --> 00:12:18,680
peuvent se rendre
dans la salle d'examen.

207
00:12:18,760 --> 00:12:20,760
[musique intrigante]

208
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
[notification]

209
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
J'AI DÛ PARTIR.
ON SE RETROUVE CHEZ TOI À 17 H.

210
00:12:30,160 --> 00:12:32,560
OK, LE BAC BLANC VA COMMENCER.

211
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
- Votez Connor.
- Votez Connor.

212
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
C'est parce que je suis gay !

213
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
[rit] T'es trop fan de lui, j'adore.

214
00:12:46,040 --> 00:12:47,400
- T'es obsédé.
- J'avoue !

215
00:12:48,160 --> 00:12:49,400
[Abbi et Eric rient]

216
00:12:50,720 --> 00:12:52,720
[musique espiègle]

217
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Venez !

218
00:13:00,920 --> 00:13:02,600
[voix] Fermeture des portes.

219
00:13:03,720 --> 00:13:05,800
- [portes se ferment]
- [bip d'ascenseur]

220
00:13:05,880 --> 00:13:08,360
Vous montez au premier étage.

221
00:13:08,440 --> 00:13:09,640
[ascenseur monte]

222
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
[bips]

223
00:13:19,040 --> 00:13:20,320
[ascenseur s'arrête]

224
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Hé ho ?

225
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
[garçon] Sarajevo, Belgrade, Sofia.

226
00:13:29,720 --> 00:13:32,880
- C'est quoi, la capitale du Monténégro ?
- Podgorica.

227
00:13:32,960 --> 00:13:34,080
- T'es sûre ?
- Oui.

228
00:13:34,160 --> 00:13:38,960
Oui, elle s'appelait Titograd
entre 1946 et 1992, mais je chipote.

229
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
- Ça va le faire.
- Merci.

230
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.

231
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
Salut.

232
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Pourquoi tu parlais avec ce mec ?

233
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Quel mec ? Oh ! Il voulait
vérifier un truc avant l'exam.

234
00:13:52,280 --> 00:13:55,920
[rit] Parce que j'ai cru
que tu voulais le draguer, c'est pour ça.

235
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Non, pas du tout, enfin.

236
00:13:57,280 --> 00:13:59,720
- Ne me mens pas.
- L'épreuve de géographie !

237
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
Ça y est, faut que j'y aille.

238
00:14:01,960 --> 00:14:03,280
[musique intense]

239
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Viv ! J'ai pas fini de te parler.

240
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Arrête, tu me fais mal.

241
00:14:08,720 --> 00:14:12,600
- Aïe !
- Je dois pouvoir te faire confiance.

242
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Tu me fais mal.

243
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
Stresse pas. Tu vas assurer.

244
00:14:17,520 --> 00:14:19,080
[musique perturbante]

245
00:14:26,440 --> 00:14:27,800
[O] Allô ? Allô ?

246
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Ça marche pas.

247
00:14:31,720 --> 00:14:32,760
[Otis] T'es sûre ?

248
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Non, je veux juste rester ici avec toi
un peu plus longtemps, Otis.

249
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
[Otis] Allô ?

250
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Allô ?

251
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Mon Dieu.

252
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Mon Dieu.

253
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
On est coincés dans cette boîte !
On va bientôt manquer d'air !

254
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
[aspire de l'air]

255
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
On va manquer d'air et d'oxygène
et on va mourir !

256
00:14:57,040 --> 00:14:58,200
Tu fais quoi ?

257
00:14:58,280 --> 00:15:00,440
J'essaye de faire comme si t'étais pas là.

258
00:15:00,920 --> 00:15:03,400
[respiration nerveuse]

259
00:15:04,160 --> 00:15:07,240
AC/DC. Adam and the Ants.

260
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bronski Beat. Comateens.

261
00:15:10,640 --> 00:15:12,960
[râle] Il fonctionnait ce matin.

262
00:15:13,040 --> 00:15:16,080
Bah là, il fonctionne plus.
Il est encore en panne !

263
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Écoute, tu vas être en retard,
alors prends les escaliers.

264
00:15:20,200 --> 00:15:22,360
Non, je vais attendre avec toi.

265
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Excusez-moi, Siobhan, bonjour.

266
00:15:26,240 --> 00:15:29,440
J'ai un examen dans dix minutes
exactement. À l'étage.

267
00:15:29,520 --> 00:15:31,640
Cette saloperie d'ascenseur
est encore détraquée !

268
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
D'accord.

269
00:15:33,920 --> 00:15:36,440
- Je préviens le principal Lakhani.
- Merci.

270
00:15:37,200 --> 00:15:39,560
J'en ai vraiment marre
de cette histoire !

271
00:15:39,640 --> 00:15:41,640
[musique intrigante]

272
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Toi, t'as une idée derrière la tête.

273
00:15:46,560 --> 00:15:49,040
[Michael] Vous êtes en condition d'examen.

274
00:15:49,120 --> 00:15:51,040
Si vous avez des objets non autorisés,

275
00:15:51,120 --> 00:15:53,640
comme des téléphones portables
ou tout objet électronique,

276
00:15:53,720 --> 00:15:56,200
je vais vous demander de me les remettre.

277
00:15:56,280 --> 00:15:59,200
Sinon, vos résultats
pourraient être annulés.

278
00:15:59,280 --> 00:16:01,080
Les sujets sont sur votre bureau.

279
00:16:01,160 --> 00:16:05,040
Merci de ne pas les ouvrir
avant que je vous en donne l'autorisation.

280
00:16:06,240 --> 00:16:08,280
Vous avez 60 min pour faire cet examen.

281
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Vous pouvez commencer.

282
00:16:20,480 --> 00:16:22,040
- [alarme]
- [cri]

283
00:16:22,120 --> 00:16:24,480
Très bien, gardez votre calme,
s'il vous plaît.

284
00:16:24,560 --> 00:16:28,560
Laissez vos copies sur votre bureau
et dirigez-vous calmement vers la sortie.

285
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
[Michael] Sortez l'un derrière l'autre,
sans vous bousculer.

286
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
S'il vous plaît, gardez votre calme.

287
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Veuillez vous mettre en rang
deux par deux derrière moi.

288
00:16:40,520 --> 00:16:44,680
On va prendre les escaliers pour aller
nous regrouper au point de rassemblement.

289
00:16:44,760 --> 00:16:47,440
- Il n'y a rien à craindre.
- [brouhaha inquiet]

290
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
[l'alarme continue]

291
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
C'est rien. Tout va bien.

292
00:16:51,200 --> 00:16:53,960
Nous allons devoir prendre
un autre chemin pour sortir.

293
00:16:54,040 --> 00:16:56,200
- On va mourir !
- On va mourir !

294
00:16:56,280 --> 00:16:58,480
Non, on va pas mourir,
pas de panique, Eric.

295
00:16:58,560 --> 00:16:59,680
C'est énervant, hein ?

296
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
[brouhaha]

297
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
De pas pouvoir aller
où on veut quand on veut.

298
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
Que se passe-t-il ?
Ce bazar est inadmissible.

299
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
- Ros, coupe cette alarme.
- Tout de suite.

300
00:17:08,400 --> 00:17:11,920
J'ai demandé plein de fois et gentiment
que cet ascenseur soit remplacé

301
00:17:12,000 --> 00:17:13,160
et ça n'a rien changé.

302
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
Alors oui, je suis en train
de mettre le bazar !

303
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Parce que sincèrement,
je commence à en avoir ras le cul.

304
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
J'ai d'autres trucs à gérer, moi,
dans ma vie.

305
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
Comme savoir si j'arriverai
à réussir mes exams

306
00:17:24,840 --> 00:17:27,320
- ou ce que je vais manger ce soir.
- [alarme cesse]

307
00:17:27,400 --> 00:17:30,040
Des trucs hyper normaux
de la vie quotidienne.

308
00:17:30,120 --> 00:17:34,920
Mais au lieu de ça, je me retrouve
devant vous à perdre un temps précieux

309
00:17:35,000 --> 00:17:37,160
à vous expliquer
l'importance de l'accessibilité

310
00:17:37,240 --> 00:17:38,720
alors que ça devrait être un dû.

311
00:17:38,800 --> 00:17:40,640
Je croyais que vous l'aviez réparé.

312
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Oui, mais c'est de la merde.

313
00:17:44,120 --> 00:17:48,760
J'accuse personne en particulier.
C'est la faute de tout le monde.

314
00:17:48,840 --> 00:17:52,800
- Il se passe quoi ?
- L'ascenseur est en panne. Encore.

315
00:17:52,880 --> 00:17:55,120
Si ce lycée peut nous offrir
des bains sonores

316
00:17:55,200 --> 00:17:57,160
et des séances de thérapie
avec les abeilles…

317
00:17:57,240 --> 00:17:59,000
- [fille] Sauvez les abeilles !
- Chut !

318
00:17:59,080 --> 00:18:02,160
… je pense qu'il peut se payer
un ascenseur en état de marche.

319
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
Je sais que c'est pas très glamour,

320
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
mais il est vraiment primordial

321
00:18:06,640 --> 00:18:09,960
que quand une personne demande
quelque chose qui lui est nécessaire,

322
00:18:10,040 --> 00:18:11,000
vous l'écoutiez.

323
00:18:11,080 --> 00:18:16,440
Je crois que tout ceci est
un énorme et regrettable malentendu.

324
00:18:16,520 --> 00:18:19,640
- Il dit que c'est un malentendu.
- [Lakhani] On va arranger ça.

325
00:18:19,720 --> 00:18:22,680
- Au lycée Cavendish…
- Non, c'est pas un malentendu !

326
00:18:22,760 --> 00:18:24,800
On passe toujours après tout le monde !

327
00:18:24,880 --> 00:18:27,640
Personne n'a vu que je me suis
retrouvée seule dans la classe,

328
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
alors que le lycée aurait pu brûler.

329
00:18:30,640 --> 00:18:33,360
Petite, je communiquais
en langue des signes,

330
00:18:33,440 --> 00:18:37,120
mais quand je suis arrivée au collège,
aucun aménagement n'était prévu.

331
00:18:37,200 --> 00:18:40,160
Et moi, j'ai pas osé demander
parce que j'avais honte.

332
00:18:40,240 --> 00:18:44,200
Alors depuis, je fais semblant de
me débrouiller aussi bien que les autres.

333
00:18:44,280 --> 00:18:46,280
Sauf que c'est tellement d'efforts !

334
00:18:46,360 --> 00:18:49,760
Devoir lire sur les lèvres, demander
à quelqu'un de répéter pour moi,

335
00:18:49,840 --> 00:18:53,040
prendre les cours pour moi.
C'est vraiment éreintant !

336
00:18:53,120 --> 00:18:55,200
J'aimerais que les gens comprennent

337
00:18:55,280 --> 00:18:59,320
que nos problèmes sont dus
aux barrières de la société.

338
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
Et pas à notre handicap.

339
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Tu le connais ?
- C'est la première fois que je le vois.

340
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
Il est dans un autre lycée.

341
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
Je suis quelqu'un de passionné.

342
00:19:08,480 --> 00:19:11,920
Je vais appeler un technicien,
je vous l'assure,

343
00:19:12,000 --> 00:19:14,440
on va très vite trouver une solution.

344
00:19:14,520 --> 00:19:17,000
En attendant,
retournez à votre examen.

345
00:19:17,080 --> 00:19:19,520
Non. C'est pas suffisant.

346
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Si Isaac ne peut pas passer son exam,
je le passerai pas non plus.

347
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Oui. D'ailleurs, on bougera pas d'ici
avant que ce soit réparé.

348
00:19:28,240 --> 00:19:30,240
["Youth Against Fascism"
par Sonic Youth]

349
00:19:38,880 --> 00:19:41,160
[les applaudissements s'accélèrent]

350
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
[Aimee] Oh, on est en train
de faire une manif !

351
00:19:43,800 --> 00:19:47,440
Comme dans les années 60,
quand les hippies montraient leur popotin.

352
00:19:47,520 --> 00:19:49,440
["Youth Against Fascism" s'intensifie]

353
00:19:54,720 --> 00:19:55,760
[aspire]

354
00:19:55,840 --> 00:19:57,840
[l'eau boue]

355
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
[fauteuil couine]

356
00:20:08,520 --> 00:20:11,120
Comment ils ont fait entrer
ta mère là-dedans ?

357
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
C'est ses cendres.

358
00:20:16,120 --> 00:20:16,960
Ah.

359
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
On devait aller les disperser avec Sean.

360
00:20:21,680 --> 00:20:23,960
Il t'a dit quelque chose avant de partir ?

361
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Il m'a seulement dit
qu'il voulait essayer d'être clean.

362
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Et que s'il restait ici,
il pourrait jamais y arriver.

363
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
D'accord.

364
00:20:37,480 --> 00:20:39,800
[fauteuil couine]

365
00:20:45,080 --> 00:20:46,800
C'est pour quoi, le plastique ?

366
00:20:46,880 --> 00:20:49,680
Oh, j'ai plein d'allergies. Ouais.

367
00:20:50,560 --> 00:20:51,720
[renifle]

368
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Tu veux jouer à Temple of Zoltan ?

369
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Ouais. D'accord.

370
00:20:59,960 --> 00:21:01,000
[fauteuil couine]

371
00:21:02,000 --> 00:21:03,360
- OK…
- [fauteuil couine]

372
00:21:03,440 --> 00:21:06,200
[Mo] T'es la limace rose.
Je l'appelle Bavouille.

373
00:21:06,280 --> 00:21:09,680
- [Maeve] Pourquoi je suis la limace ?
- Parce qu'elle est rose.

374
00:21:09,760 --> 00:21:11,760
[bêlements]

375
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
[Adam] Hmm.

376
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
[cheval hennit]

377
00:21:20,680 --> 00:21:21,800
Oui.

378
00:21:23,440 --> 00:21:24,840
[renifle]

379
00:21:24,920 --> 00:21:26,080
[s'éclaircit la gorge]

380
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Bonjour. J'ai votre foin,
mais votre tracteur bloque l'accès.

381
00:21:29,520 --> 00:21:31,240
- Vous pouvez le bouger ?
- Bah…

382
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Oui. Bien sûr. J'arrive dans une minute.

383
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Le tracteur.

384
00:21:45,120 --> 00:21:47,120
[musique intrigante]

385
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
OK.

386
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
On met la clé là.

387
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
[le moteur démarre]

388
00:22:10,600 --> 00:22:12,880
[embrayage]

389
00:22:20,360 --> 00:22:21,480
[freins sifflent]

390
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
OK.

391
00:22:25,680 --> 00:22:27,600
[embrayage]

392
00:22:30,880 --> 00:22:32,240
[crie]

393
00:22:32,320 --> 00:22:33,400
[freins sifflent]

394
00:22:37,600 --> 00:22:39,080
Qu'est-ce que vous foutez ?

395
00:22:39,160 --> 00:22:41,720
-[Jem] Que se passe-t-il ?
- Vous êtes incompétent !

396
00:22:41,800 --> 00:22:45,440
[Jem] Adam, qu'est-ce que tu fabriques ?
Descends tout de suite. Vite.

397
00:22:45,520 --> 00:22:48,360
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- [Adam] Je suis désolé.

398
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
[Jem] Je te laisse seul
un quart d'heure !

399
00:22:50,880 --> 00:22:53,280
[musique sombre]

400
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
"Tu devras tenir tes promesses et rester
fidèle à tes valeurs fondamentales."

401
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Non, mais c'est pas vrai.
C'est une blague ?

402
00:23:04,160 --> 00:23:05,480
[notification]

403
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
[musique intrigante]

404
00:23:10,360 --> 00:23:12,960
SALUT. DÉSOLÉ POUR LE CINÉ.
ON PEUT SE VOIR ?

405
00:23:13,040 --> 00:23:14,440
MON PRÉCIEUX !

406
00:23:18,000 --> 00:23:19,520
[coups de marteau dehors]

407
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
[coups de marteau continuent]

408
00:23:31,440 --> 00:23:34,080
[Joy babille]

409
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- [Joanna] Tu fais quoi ?
- Je démonte cette saleté de cabane.

410
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Je vois bien, mais pourquoi
tu fais ça maintenant ?

411
00:23:50,520 --> 00:23:54,640
Parce qu'elle est affreuse,
je ne veux plus l'avoir sous les yeux.

412
00:23:55,680 --> 00:23:57,120
[Joy babille]

413
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
[Joanna] Tata Jo va aider ta maman.
C'est parti.

414
00:24:02,080 --> 00:24:03,280
[soupire]

415
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- [Jean] Tu fais quoi, là ?
- Je t'aide.

416
00:24:15,840 --> 00:24:18,920
- Tu t'es déjà servi d'un marteau ?
- Bien sûr, tu crois quoi ?

417
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Tourne-le.

418
00:24:20,400 --> 00:24:23,920
- Sers-t'en pour arracher le clou.
- C'est qu'un marteau ! Lâche-moi !

419
00:24:24,000 --> 00:24:25,520
[crient]

420
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- T'es contente ?
- [Joanna] Tu veux tout contrôler !

421
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
C'est pas vrai ! Ça suffit. Lâche-moi.

422
00:24:32,120 --> 00:24:34,400
Faut toujours
que tu mettes ton grain de sel.

423
00:24:34,480 --> 00:24:40,080
Quel genre de personne écrit à la main
un putain de contrat pour sa frangine ?

424
00:24:40,160 --> 00:24:42,800
Franchement,
t'es une obsédée du contrôle !

425
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Tu peux pas me laisser
prendre mes propres décisions ?

426
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
Parce que toutes tes décisions
sont mauvaises !

427
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
Ah bon, pourquoi ?

428
00:24:50,080 --> 00:24:54,760
D'accord. Combien t'a coûté
ton masque électrique pour le visage ?

429
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
250 £, ce qui était une bonne affaire !

430
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
Il était à 350 £,
je l'ai eu en solde !

431
00:25:00,920 --> 00:25:03,080
T'es criblée de dettes, Joanna !

432
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Je pense que ça pourrait vraiment
te faire du bien d'aller voir quelqu'un.

433
00:25:12,720 --> 00:25:14,560
C'est pas vrai, t'es pas sérieuse ?

434
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
Si.

435
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Notre enfance n'était pas
aussi horrible que ça.

436
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
Moi, ça m'a aidée
de faire une thérapie. Profondément.

437
00:25:22,400 --> 00:25:25,920
Je crois que ça t'aiderait
à mettre un peu d'ordre dans ta vie.

438
00:25:26,000 --> 00:25:30,040
C'est ça, bien sûr. Toi, t'as l'impression
que ta vie est équilibrée ?

439
00:25:30,120 --> 00:25:34,480
Alors que t'es là à abattre
une putain de cabane en bois

440
00:25:34,560 --> 00:25:37,440
au lieu de vider ton sac
sur le mec qui l'a construite,

441
00:25:37,520 --> 00:25:40,120
parce qu'il pensait à tort
être le père de ta fille.

442
00:25:40,200 --> 00:25:43,280
Ça, c'est bien le comportement
de quelqu'un de déglingué !

443
00:25:43,360 --> 00:25:45,560
Je veux te dire simplement

444
00:25:45,640 --> 00:25:49,280
que t'as jamais pris le temps
de te confronter aux abus que tu as subis.

445
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
C'est pour ça que tout ce que tu fais,
c'est te saboter encore et encore.

446
00:25:54,280 --> 00:25:56,680
Tu pourrais avoir une vie
totalement différente.

447
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Merde.

448
00:26:09,400 --> 00:26:10,800
[soupire]

449
00:26:10,880 --> 00:26:11,880
[porte s'ouvre]

450
00:26:13,240 --> 00:26:14,080
[porte se ferme]

451
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
["Volunteers" par Jefferson Airplane]

452
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Hé. Tu vas bien ?

453
00:26:36,320 --> 00:26:37,520
Oui. Au top.

454
00:26:38,240 --> 00:26:40,000
Aah !

455
00:26:44,240 --> 00:26:46,320
Mais c'est merveilleux ! Wouh !

456
00:26:50,000 --> 00:26:54,800
C'est pas formidable de voir ces jeunes
se montrer si passionnés ?

457
00:26:54,880 --> 00:26:56,880
[elle jubile]

458
00:27:01,880 --> 00:27:04,240
Désolée, je savais pas
que tu ressentais ça, Aisha.

459
00:27:04,320 --> 00:27:06,200
Ça doit être tellement frustrant.

460
00:27:06,280 --> 00:27:09,400
Je te promets qu'on fera plus attention
à partir de maintenant.

461
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Merci.

462
00:27:12,520 --> 00:27:13,920
- Hé.
- Salut.

463
00:27:14,000 --> 00:27:17,600
Vous avez faim ? Je vais voir à la cantine
s'ils ont quelque chose.

464
00:27:17,680 --> 00:27:21,080
- Je meurs de faim. Je viens avec toi.
- Moi aussi, je suis affamé.

465
00:27:21,160 --> 00:27:23,120
[on joue de la guitare en fond]

466
00:27:25,640 --> 00:27:27,400
[woush mystérieux]

467
00:27:36,280 --> 00:27:39,400
[il continue d'appuyer sur le bouton]

468
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Tu peux arrêter, s'il te plaît ?

469
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
Non. Il faut que je sorte d'ici.

470
00:27:46,640 --> 00:27:49,720
- Pourquoi, t'es attendu ?
- Bah oui, j'ai rendez-vous.

471
00:27:49,800 --> 00:27:52,840
- Hm-mm.
- Je présente ma copine à ma mère.

472
00:27:52,920 --> 00:27:55,360
- Je vois pas en quoi ça te regarde.
- [ricane]

473
00:27:56,440 --> 00:27:57,920
[son ventre gargouille]

474
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
C'est pas du poison, t'inquiète.

475
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
[il ouvre la barre]

476
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Merci.

477
00:28:30,640 --> 00:28:33,160
On aurait dû demander un truc
à mettre dessus.

478
00:28:33,240 --> 00:28:35,280
Non. Tout le monde aime le pain.

479
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Au fait, je voulais savoir
si t'allais bien.

480
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Ça va, y a des hauts et des bas.
La testo m'aide pas mal.

481
00:28:42,720 --> 00:28:45,040
- Et ça va mieux avec ma mère.
- Cool.

482
00:28:45,120 --> 00:28:48,160
Ouais. J'ai comme des flashs
de ce que ma vie pourrait être.

483
00:28:48,920 --> 00:28:51,480
Mais après, je me souviens
que ça dépend pas de moi.

484
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
En fait, je sais pas.

485
00:28:54,120 --> 00:28:58,200
Ça me rappelle que j'ai pas accès
aux soins qu'il me faut pour vivre ma vie.

486
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
Ça me fait du mal.

487
00:29:02,320 --> 00:29:03,560
Et ça fait chier.

488
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Ouais, ça fait trop chier.

489
00:29:10,040 --> 00:29:12,920
Je me suis dit que j'allais
peut-être aller dans le privé.

490
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Mais j'ai entendu
plein d'avis différents, alors…

491
00:29:22,560 --> 00:29:24,200
Combien ça t'a coûté, à toi ?

492
00:29:25,360 --> 00:29:29,560
Ça m'a coûté 10 000 £ au total,
mais c'est ma famille qui a payé.

493
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Putain !

494
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Je pourrai jamais payer ça.

495
00:29:35,160 --> 00:29:37,640
- Vous avez trouvé quoi ?
- On a du pain.

496
00:29:37,720 --> 00:29:39,440
[ils râlent]

497
00:29:39,520 --> 00:29:41,880
- C'est tout ?
- Ça va nous rassasier, ça ?

498
00:29:43,680 --> 00:29:44,720
Merci.

499
00:29:44,800 --> 00:29:46,760
- Y a que du pain ?
- Que du pain.

500
00:29:46,840 --> 00:29:48,640
[guitare continue en fond]

501
00:29:48,720 --> 00:29:51,440
[Aimee] Mmm. Mmm.

502
00:29:51,520 --> 00:29:52,480
[soupire]

503
00:29:52,560 --> 00:29:54,480
[rit] Oh.

504
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Tiens, voilà.

505
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
Hé.

506
00:30:00,200 --> 00:30:01,920
Tu veux un peu de pain ?

507
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
[craquement statique]

508
00:30:06,080 --> 00:30:10,040
[grésillement mystérieux]

509
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Eric, ça va ?

510
00:30:18,480 --> 00:30:19,680
Ça va ?

511
00:30:19,760 --> 00:30:22,920
Faut que je te dise.
J'ai des visions, Abbi.

512
00:30:23,000 --> 00:30:23,840
[rit]

513
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Je te promets,
je reçois des signes de Dieu.

514
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Dieu essaie de me dire de pas
tourner le dos à ma communauté.

515
00:30:33,080 --> 00:30:35,320
Et que je devrais me faire baptiser.

516
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Je suis perdu. Je sais pas quoi faire.

517
00:30:39,240 --> 00:30:41,000
T'as envie de te faire baptiser ?

518
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Oui, mais je me sens coupable.

519
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Je pense à tous les autres qui galèrent
et se battent pour défendre nos identités.

520
00:30:52,120 --> 00:30:53,920
Pourquoi je peux pas être
comme eux ?

521
00:30:56,280 --> 00:31:00,760
Y a des jours où je ferais n'importe quoi
pour retourner dans mon église.

522
00:31:01,960 --> 00:31:04,920
Avant, c'était toute ma vie,
et ça me manque énormément.

523
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Tout le monde peut pas se battre, Eric,
et c'est pas grave.

524
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Quoi que tu décides, je suis avec toi.

525
00:31:13,520 --> 00:31:15,080
On n'a qu'à prier ensemble.

526
00:31:18,080 --> 00:31:20,280
- [musique inspirante]
- Prions.

527
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Je voulais juste te dire

528
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
merci pour tout ce que tu m'as appris,

529
00:31:38,280 --> 00:31:39,800
avant que je m'en aille.

530
00:31:39,880 --> 00:31:40,720
[Jem] Quoi ?

531
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Mais de quoi tu parles ?

532
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Je suis sur le point de me faire virer,
alors je voulais te dire merci.

533
00:31:48,360 --> 00:31:51,080
Quoi ? Mais, t'es pas viré, enfin.

534
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
Écoute, tu te débrouilles vraiment bien.

535
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
À part tout à l'heure,
tu fais preuve d'un bon instinct.

536
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Je suis vraiment pas viré ?

537
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Non.

538
00:32:02,200 --> 00:32:04,080
Mais tu risques de l'être
si tu restes planté là

539
00:32:04,160 --> 00:32:06,080
à me faire perdre mon temps
avec des bêtises.

540
00:32:06,160 --> 00:32:07,400
OK.

541
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
Juste un truc.
Je veux plus te voir sur ce tracteur.

542
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Oui. C'est noté.

543
00:32:13,560 --> 00:32:15,960
[musique espiègle]

544
00:32:20,960 --> 00:32:22,680
[Joanna grogne]

545
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
T'es toujours aussi mélodramatique.

546
00:32:26,040 --> 00:32:28,720
Comment j'ai pu croire
pouvoir vivre avec toi ?

547
00:32:28,800 --> 00:32:32,040
Parce que l'autre alternative,
c'est de te retrouver SDF

548
00:32:32,120 --> 00:32:34,240
et que j'ai eu la gentillesse
de te recueillir.

549
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
- De me recueillir ?
- Oui.

550
00:32:36,000 --> 00:32:38,640
Tu sais qu'Otis m'a
pratiquement suppliée de venir

551
00:32:38,720 --> 00:32:40,960
parce que t'étais en train
de péter les plombs ?

552
00:32:41,040 --> 00:32:44,520
On sait tous que t'es venue
seulement parce que ça t'arrangeait bien.

553
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
T'es quelqu'un
de foncièrement égoïste.

554
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
- Moi, je suis égoïste ?
- Oui.

555
00:32:49,360 --> 00:32:53,800
Dan est peut-être bien l'homme de ma vie,
et toi, tu m'as interdit de le revoir.

556
00:32:53,880 --> 00:32:57,600
À chaque fois que tu rencontres un mec,
c'est l'homme de ta vie !

557
00:32:57,680 --> 00:32:59,320
Jusqu'à ce que tu te barres.

558
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
Va te faire foutre !

559
00:33:00,640 --> 00:33:03,600
- Toi, va te faire foutre !
- Non, toi, va te faire foutre !

560
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Espèce de pisseuse !

561
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo !

562
00:33:09,760 --> 00:33:10,840
Et merde.

563
00:33:10,920 --> 00:33:13,760
Reviens ! On va discuter.
Tout ça est ridicule !

564
00:33:13,840 --> 00:33:17,120
Jo, pourquoi tu veux pas qu'on discute ?

565
00:33:17,840 --> 00:33:21,720
C'est pas vrai. Si tu pars maintenant,
pas la peine de revenir.

566
00:33:21,800 --> 00:33:24,080
T'inquiète pas.
J'avais pas l'intention de revenir.

567
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
Et merci pour ton aide,
si on peut appeler ça une aide.

568
00:33:26,440 --> 00:33:30,320
On peut pas aider quelqu'un qui veut
jamais recevoir l'aide de personne !

569
00:33:30,400 --> 00:33:31,920
Je vois pas
pourquoi tu dis ça.

570
00:33:32,000 --> 00:33:35,760
Et ton petit contrat à la con, là,
je me le fous au cul, tu vois !

571
00:33:35,840 --> 00:33:36,840
[cri]

572
00:33:39,320 --> 00:33:40,360
- Salut.
- Salut.

573
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Je t'en prie.

574
00:33:56,000 --> 00:33:57,200
[babille]

575
00:33:58,400 --> 00:34:00,400
DÉPÊCHE-TOI D'ARRIVER !

576
00:34:04,120 --> 00:34:06,440
[Jean] Voilà, plus de boue,
c'est mieux.

577
00:34:06,520 --> 00:34:11,760
Désolée, tu as assisté à une scène
malencontreuse entre ma sœur et moi.

578
00:34:13,560 --> 00:34:17,400
Parfois, les sœurs ont le chic
pour se taper sur les nerfs.

579
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
Otis m'a dit que tu avais perdu ta maman.

580
00:34:24,280 --> 00:34:25,960
Je suis vraiment désolée.

581
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Ça va. Elle est pas perdue.
Elle est morte.

582
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
J'aimerais qu'on arrête de dire
qu'on est désolé, c'est très chiant.

583
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
Hein, ma belle ?

584
00:34:34,720 --> 00:34:35,920
[Joy babille]

585
00:34:39,760 --> 00:34:42,080
Je vais y aller.
C'était une erreur, je crois.

586
00:34:42,160 --> 00:34:45,600
Non, attends.
J'ai vraiment envie de te connaître.

587
00:34:45,680 --> 00:34:48,360
Désolée, j'ai pas dit ce qui fallait.

588
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Je suis pas moi-même en ce moment.

589
00:34:51,280 --> 00:34:53,160
Évidemment, c'est normal.

590
00:34:53,240 --> 00:34:56,200
Tu sais, quand ma mère est morte,
j'étais totalement perdue.

591
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Comme si tout mon univers
s'était effondré.

592
00:35:04,040 --> 00:35:06,640
On avait pas une relation facile,
toutes les deux.

593
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Et pourtant, je n'arrivais pas
à envisager le monde sans elle.

594
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
[Maeve] Otis vous a déjà parlé
de ma mère ?

595
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Non.

596
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
Elle était toxicomane.

597
00:35:18,560 --> 00:35:20,960
Ça a dû être très difficile pour toi.

598
00:35:24,040 --> 00:35:25,440
Je suis soulagée, en fait.

599
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
Qu'elle soit morte.

600
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Il n'est pas rare d'éprouver
du soulagement,

601
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
surtout quand on n'a pas eu
une enfance facile.

602
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Alors je suis pas horrible ?
- [Jean] Non.

603
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Ne sois pas trop dure envers toi-même.

604
00:35:43,760 --> 00:35:45,760
[Joy babille]

605
00:35:46,360 --> 00:35:47,520
Je peux vous aider ?

606
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Oui. T'es bonne en épluchage ?

607
00:35:51,960 --> 00:35:55,080
Ouais. La pro des patates.

608
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
Je croyais
que ta copine vivait aux États-Unis.

609
00:36:04,440 --> 00:36:07,000
Ça va, j'essaie juste
de faire la conversation.

610
00:36:08,000 --> 00:36:08,960
[soupire]

611
00:36:09,040 --> 00:36:10,840
Non, elle revient vivre à Moordale.

612
00:36:10,920 --> 00:36:13,640
D'ailleurs,
elle vient de s'inscrire à Cavendish.

613
00:36:14,640 --> 00:36:16,560
Elle faisait pas
ce super programme à l'étranger ?

614
00:36:16,640 --> 00:36:18,000
Où tu veux en venir ?

615
00:36:18,640 --> 00:36:19,560
Hmm.

616
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
Nulle part, mais je trouve ça bizarre.

617
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Elle doit vraiment aimer passer du temps
avec toi pour renoncer à tout ça.

618
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
Bah oui, elle adore être avec moi.
On est super heureux ensemble.

619
00:36:30,320 --> 00:36:33,360
Tout se passe très bien entre nous,
la plupart du temps.

620
00:36:33,440 --> 00:36:34,760
Pourquoi tu dis ça ?

621
00:36:35,960 --> 00:36:36,840
Oh !

622
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
T'as toujours ta phobie du sexe ?

623
00:36:39,560 --> 00:36:40,400
Quoi ?

624
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
J'ai lu ce que ta mère a écrit sur toi.

625
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
Je trouve ça fascinant.

626
00:36:44,000 --> 00:36:47,040
Franchement, c'est ultra déplacé
comme commentaire.

627
00:36:47,120 --> 00:36:48,920
Je prends ça pour un oui.

628
00:36:49,000 --> 00:36:50,760
C'est dingue, je le crois pas.

629
00:36:50,840 --> 00:36:53,360
Oui, c'est vrai,
on a quelques problèmes.

630
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
D'ordre sexuel ?

631
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Oui, je…

632
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
En fait, j'ai ce…

633
00:36:59,000 --> 00:37:02,640
Enfin, j'avais ce problème sexuel
quand j'étais très anxieux,

634
00:37:02,720 --> 00:37:03,960
mais je l'avais réglé.

635
00:37:04,680 --> 00:37:07,120
Là, c'est revenu,
et je comprends pas pourquoi.

636
00:37:07,200 --> 00:37:08,360
Mmm.

637
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Non. Je refuse qu'on fasse ça.

638
00:37:10,520 --> 00:37:14,040
Qu'on fasse quoi ? Je fais quoi, Otis ?
Je fais rien du tout, là.

639
00:37:14,120 --> 00:37:17,040
D'accord. Et si on parlait un peu de toi,
pour changer ?

640
00:37:18,040 --> 00:37:19,400
Tu veux savoir quoi ?

641
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
En fait, je sais
absolument rien sur toi.

642
00:37:21,840 --> 00:37:23,320
T'as déjà cherché à savoir ?

643
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Non.

644
00:37:24,960 --> 00:37:27,280
L'histoire avec Ruby,
commençons par là.

645
00:37:27,360 --> 00:37:29,360
Tu réalises ce qu'elle a pu ressentir.

646
00:37:29,440 --> 00:37:32,240
Arrête, Otis, fais pas
comme si elle comptait pour toi.

647
00:37:32,320 --> 00:37:35,040
Tu te sers juste d'elle
pour remporter l'élection.

648
00:37:35,120 --> 00:37:37,560
Alors on n'a qu'à parler de l'autre jour,

649
00:37:37,640 --> 00:37:40,160
quand tu m'as fait passer
pour un masculiniste

650
00:37:40,240 --> 00:37:41,320
devant tout le monde.

651
00:37:41,400 --> 00:37:44,280
Ou l'émission de ma mère
où tu t'es incrustée. T'as aucune limite.

652
00:37:44,360 --> 00:37:47,800
T'es vraiment asexuelle ou t'as dit ça
pour me faire passer pour le méchant ?

653
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
Alors là, c'est ultra dégueulasse
de me dire ça, Otis.

654
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
Otis m'a parlé
de ce programme aux États-Unis.

655
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Ça a l'air très prestigieux.

656
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Tu repars quand ?
- [Maeve] Je vais pas y retourner.

657
00:38:15,040 --> 00:38:17,840
J'avais prévu de m'inscrire
à Cavendish aujourd'hui.

658
00:38:17,920 --> 00:38:20,080
Mais je crois
que je vais arrêter le lycée.

659
00:38:20,160 --> 00:38:21,840
C'est une grande décision.

660
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Oui. Je vais me trouver un job,
un truc stable et sûr.

661
00:38:29,360 --> 00:38:30,560
C'est très raisonnable.

662
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
[ricane]

663
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
Qu'est-ce que tu veux
vraiment faire, sinon ?

664
00:38:35,760 --> 00:38:37,320
Je voulais être écrivain.

665
00:38:38,480 --> 00:38:41,160
J'ai réalisé que c'était
très compétitif comme milieu,

666
00:38:41,240 --> 00:38:43,480
et d'après mon prof,
je suis pas faite pour ça.

667
00:38:43,560 --> 00:38:46,560
Alors je vais pas m'obstiner
si je suis pas assez bonne.

668
00:38:46,640 --> 00:38:49,000
C'est une perte de temps.
Merde ! Aïe !

669
00:38:49,080 --> 00:38:50,120
Oh.

670
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
- On va le passer sous l'eau.
- Ça va.

671
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Laisse-moi voir.

672
00:38:53,840 --> 00:38:54,760
[Maeve] Aïe.

673
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
[Jean] Désolée.

674
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
- Je crois que c'est superficiel.
- Tout va bien.

675
00:39:00,120 --> 00:39:01,440
[souffle, ricane]

676
00:39:02,080 --> 00:39:03,760
Je sais pas pourquoi je pleure.

677
00:39:04,440 --> 00:39:06,080
Quel gros bébé.

678
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
On a le droit de pleurer.

679
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Je t'assure.

680
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Voilà.

681
00:39:14,840 --> 00:39:17,280
- Je suis désolée.
- Non, ne sois pas désolée.

682
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Viens t'asseoir, allez. Je vais…

683
00:39:19,840 --> 00:39:21,320
[soupire]

684
00:39:21,400 --> 00:39:22,240
[Maeve renifle]

685
00:39:22,800 --> 00:39:24,400
Je me sens tellement bête.

686
00:39:25,040 --> 00:39:28,200
Je m'étais convaincue que j'étais spéciale
ou un truc du genre.

687
00:39:28,280 --> 00:39:31,720
Et que je méritais d'être là-bas
avec ces gens, je suis trop conne.

688
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Une seconde, ça va un peu piquer.

689
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Comme tu le sais,
je ne te connais pas très bien, Maeve,

690
00:39:41,560 --> 00:39:44,720
mais à première vue, tu m'as l'air
d'être le genre de personne

691
00:39:44,800 --> 00:39:47,920
qui a dû s'occuper d'elle-même
depuis qu'elle est toute petite.

692
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
Et d'après ce que je constate,

693
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
tu te débrouilles très très bien.

694
00:39:53,520 --> 00:39:54,560
[musique tendre]

695
00:39:54,640 --> 00:39:56,160
Souvent,
quand on a eu des parents

696
00:39:56,240 --> 00:39:59,080
qui ne nous ont pas apporté
la sécurité qui nous fallait,

697
00:39:59,160 --> 00:40:01,080
on a une faible estime de soi.

698
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Ce prof s'est montré très dur avec toi,

699
00:40:06,120 --> 00:40:09,200
et subir un tel rejet peut être
très douloureux à vivre.

700
00:40:09,280 --> 00:40:11,560
Mais voilà, moi, je pense…

701
00:40:12,520 --> 00:40:16,480
que si tu as intégré ce programme,
c'est que tu étais assez douée pour ça.

702
00:40:16,560 --> 00:40:18,600
Et je pense aussi très sincèrement

703
00:40:19,400 --> 00:40:23,160
que tu mérites autant de réussir
que n'importe qui d'autre là-bas.

704
00:40:23,240 --> 00:40:24,560
[pleurant] C'est vrai ?

705
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Merci.

706
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
Tiens, prends ça.

707
00:40:31,280 --> 00:40:32,280
Merci.

708
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Je crois que tu as surtout besoin
de quelqu'un pour t'épauler.

709
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
Quelqu'un de proche pour t'aider
à encaisser les coups durs.

710
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
Te dire de te relever.

711
00:40:43,600 --> 00:40:45,760
Et de ne pas arrêter
de croire en tes rêves.

712
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
Et aussi pour te dire de ne pas laisser
un prof décider de ton avenir.

713
00:40:53,920 --> 00:40:55,360
OK. [renifle]

714
00:40:58,520 --> 00:41:00,600
[la musique tendre continue]

715
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Tu sais, je me sens vraiment mal
d'avoir fait ça à Ruby.

716
00:41:07,200 --> 00:41:08,960
Pourquoi tu l'as fait ?

717
00:41:10,840 --> 00:41:13,360
Je venais juste d'arriver de Belfast,

718
00:41:13,440 --> 00:41:16,320
j'étais la fille un peu décalée
qui venait d'ailleurs.

719
00:41:16,400 --> 00:41:19,040
J'étais l'une des seules élèves
non blanches de la classe,

720
00:41:19,120 --> 00:41:22,400
et je commençais déjà à sentir
que quelque chose était pas normal.

721
00:41:23,440 --> 00:41:26,080
Les autres filles parlaient
toujours des mêmes trucs,

722
00:41:26,160 --> 00:41:28,680
elles pensaient qu'à sortir
avec des garçons.

723
00:41:29,960 --> 00:41:32,120
Y avait toujours tellement de pression,

724
00:41:32,200 --> 00:41:34,840
il fallait se comporter
d'une certaine manière,

725
00:41:34,920 --> 00:41:36,680
et alors, je me suis dit…

726
00:41:37,200 --> 00:41:39,840
que j'allais devoir être
amie des filles populaires,

727
00:41:39,920 --> 00:41:42,560
pour que personne remarque
que j'étais différente.

728
00:41:43,920 --> 00:41:47,640
Ensuite, j'ai commencé à apprendre
tout ce que je pouvais sur le sexe

729
00:41:47,720 --> 00:41:52,200
et les relations de couple, pour faire
semblant d'être comme tous les autres.

730
00:41:52,720 --> 00:41:53,800
[chasse d'eau]

731
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Bizarrement, j'ai trouvé tout ça
assez fascinant.

732
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
Mais c'était dur
de faire semblant tout le temps.

733
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
Franchement, c'est épuisant.

734
00:42:07,320 --> 00:42:09,800
C'est l'enfer
de pas pouvoir être soi-même.

735
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
Pourquoi tu me regardes comme ça,
pisse au lit.

736
00:42:23,640 --> 00:42:27,400
Quand je suis arrivée au lycée,
j'ai monté mon cabinet de sexologie,

737
00:42:27,480 --> 00:42:29,120
je me sentais toujours pas légitime

738
00:42:29,200 --> 00:42:31,400
pour dire aux autres
que j'étais asexuelle.

739
00:42:33,920 --> 00:42:36,000
Qui voudrait
des conseils de quelqu'un

740
00:42:36,080 --> 00:42:37,920
qui a pas de relations sexuelles ?

741
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Tu devais te sentir un peu seule.

742
00:42:43,520 --> 00:42:44,480
[O] Ouais.

743
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
J'ai essayé de me faire des amis.

744
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Mais je pouvais
me confier à personne sans me trahir.

745
00:42:53,400 --> 00:42:55,840
Alors j'ai décidé
que j'étais mieux toute seule,

746
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
que j'avais besoin de rien dans ma vie,
à part mes consultes.

747
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
C'était ça, ma passion, mon refuge.

748
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
Jusqu'à ce que t'arrives
et que tu décides de tout me prendre.

749
00:43:07,600 --> 00:43:09,080
[ascenseur bouge]

750
00:43:10,600 --> 00:43:11,960
Ouverture des portes.

751
00:43:12,600 --> 00:43:13,720
[ricane]

752
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
Ben v'là autre chose.

753
00:43:16,000 --> 00:43:18,040
On croyait
que l'ascenseur était vide.

754
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Merci beaucoup.

755
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
L'ascenseur est réparé.

756
00:43:30,960 --> 00:43:33,920
[acclamations]

757
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Ça veut dire
qu'on est dispensés d'examen ?

758
00:43:43,400 --> 00:43:46,320
Non, Roman.
L'examen est reporté à demain matin.

759
00:43:46,400 --> 00:43:47,680
Pourquoi ?

760
00:43:47,760 --> 00:43:50,040
Et je t'assure qu'on va vite
remplacer l'ascenseur.

761
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
C'est pas trop tôt.

762
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- On a réussi.
- Oui.

763
00:43:57,040 --> 00:43:58,200
C'était génial.

764
00:43:59,800 --> 00:44:00,800
[Aisha] Au fait,

765
00:44:01,320 --> 00:44:02,800
on fait un truc ce soir ?

766
00:44:06,000 --> 00:44:10,320
Non, pardon, je croyais aller mieux,
mais en fait, je me sens pas très bien.

767
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
Je vais plutôt rentrer
me coucher, je crois. Ça vaut mieux.

768
00:44:15,480 --> 00:44:19,440
OK. Je suis là si tu as besoin.

769
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
OK.

770
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Merci.

771
00:44:25,600 --> 00:44:27,600
[musique intrigante]

772
00:44:41,480 --> 00:44:42,560
Hé.

773
00:44:43,120 --> 00:44:45,480
J'ai réfléchi
au sujet de ton problème de pénis.

774
00:44:45,560 --> 00:44:48,280
Merci, mais j'ai pas besoin
que tu m'aides avec ça.

775
00:44:48,360 --> 00:44:51,240
Ta mère m'a dit que ton père l'a quittée
quand t'étais petit.

776
00:44:51,320 --> 00:44:53,520
- Et qu'elle a morflé.
- Ouais. C'est vrai.

777
00:44:53,600 --> 00:44:57,440
Elle a fait une dépression nerveuse,
c'était horrible. Tu veux en venir où ?

778
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
Je crois pas que t'aies peur
d'avoir des relations sexuelles.

779
00:45:01,320 --> 00:45:04,920
Je pense que t'as peur d'avoir
le cœur brisé comme ta mère à l'époque.

780
00:45:06,280 --> 00:45:09,480
Je sais que tu veux pas
de conseils de ma part, mais…

781
00:45:09,560 --> 00:45:11,200
tu devrais arrêter de flipper.

782
00:45:11,280 --> 00:45:13,480
Quand on aime,
c'est jamais sans risque.

783
00:45:14,200 --> 00:45:15,840
Arrête d'être ton propre ennemi.

784
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
[Connor] Ruby, au secours !

785
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
Un seul à la fois. Vous avez droit
à une question chacun.

786
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
Dire que c'est lui qui va gagner.

787
00:45:24,600 --> 00:45:27,080
Ouais. On va dire que c'est le karma.

788
00:45:28,680 --> 00:45:30,360
Je sais que t'as fait une erreur.

789
00:45:30,960 --> 00:45:34,320
Mais c'est jamais bien d'être seul.
Tu devrais lui demander pardon.

790
00:45:35,800 --> 00:45:38,120
On verra. À plus, Otis.

791
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.

792
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
J'ai essayé de t'appeler.

793
00:46:01,960 --> 00:46:03,360
[grognement frustré]

794
00:46:03,440 --> 00:46:05,560
- [Michael] Tu vas bien ?
- [Adam] Non !

795
00:46:07,120 --> 00:46:08,640
Non, je vais pas bien.

796
00:46:11,840 --> 00:46:14,760
J'ai merdé au boulot
et le premier réflexe que j'ai eu,

797
00:46:14,840 --> 00:46:15,880
c'est de me dire…

798
00:46:15,960 --> 00:46:17,560
que j'allais décevoir mon père.

799
00:46:19,120 --> 00:46:22,680
Toute ma vie, je me suis senti
comme un naze dans tout ce que je fais,

800
00:46:22,760 --> 00:46:24,320
et c'est uniquement ta faute.

801
00:46:24,400 --> 00:46:27,640
Je veux plus avoir l'impression
d'être un raté. J'en suis pas un.

802
00:46:27,720 --> 00:46:28,800
C'est toi, le raté.

803
00:46:28,880 --> 00:46:32,720
T'es rien d'autre qu'un pauvre type
qui fait un job qu'il déteste

804
00:46:32,800 --> 00:46:35,120
parce qu'il a trop peur
de tenter autre chose.

805
00:46:36,080 --> 00:46:38,080
[musique touchante]

806
00:46:39,160 --> 00:46:41,840
J'ai cru que tu t'intéressais
enfin à moi, mais non.

807
00:46:41,920 --> 00:46:45,040
Ta seule motivation,
c'était de te remettre avec maman.

808
00:46:45,120 --> 00:46:47,360
- Adam, c'est pas vrai.
- Si, c'est vrai.

809
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Je sais que tu m'aimes pas,
alors arrête de faire semblant.

810
00:46:59,040 --> 00:47:00,120
[porte s'ouvre]

811
00:47:00,640 --> 00:47:01,520
[porte se ferme]

812
00:47:08,360 --> 00:47:09,760
Maman ? Y a quelqu'un ?

813
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Maman ?

814
00:47:21,880 --> 00:47:23,880
[musique intrigante]

815
00:47:35,840 --> 00:47:37,080
Oh.

816
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MA ROZ…

817
00:47:54,280 --> 00:47:58,040
L'ITALIE EST MAGNIFIQUE,
MAIS J'AI HÂTE DE TE RETROUVER.

818
00:47:58,120 --> 00:48:00,480
AVEC TOUT MON AMOUR, JEROME

819
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
Jerome ?

820
00:48:02,960 --> 00:48:04,280
[porte s'ouvre]

821
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
Je suis rentré !

822
00:48:07,640 --> 00:48:09,560
- [Jean] Mon chéri !
- [Maeve] Salut.

823
00:48:09,640 --> 00:48:13,080
Salut. Je sais,
je suis en retard. Désolé.

824
00:48:13,160 --> 00:48:14,120
[Jean ricane]

825
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Tout va bien ?

826
00:48:15,840 --> 00:48:18,360
En fait, j'étais coincé
dans un ascenseur.

827
00:48:18,440 --> 00:48:21,000
Maeve et moi, on a passé
un bon moment ensemble.

828
00:48:21,080 --> 00:48:22,320
[Maeve] Mm-hm.

829
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- [Otis] Ah oui ?
- Oui.

830
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- On passe à table ?
- [Otis] Oui, je meurs de faim.

831
00:48:28,840 --> 00:48:30,880
[chanson touchante]

832
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
BONJOUR, ABBI. J'AIMERAIS
M'OCCUPER DU SERVICE TRAITEUR DU GALA.

833
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
T'ES OÙ ?
POURQUOI TU RÉPONDS PAS ?

834
00:49:00,080 --> 00:49:02,080
DÉSOLÉ QUE TU TE SOIS ÉNERVÉE

835
00:49:02,160 --> 00:49:04,000
JE CROIS QUE TU EXAGÈRES

836
00:49:04,080 --> 00:49:05,720
TU SAIS QUE JE SUIS STRESSÉ

837
00:49:05,800 --> 00:49:07,080
C'EST IDIOT, VIV

838
00:49:07,160 --> 00:49:08,760
PARFOIS, TU ME RENDS FOU

839
00:49:08,840 --> 00:49:09,840
PARCE QUE JE T'AIME TROP

840
00:49:09,920 --> 00:49:10,880
[on frappe]

841
00:49:10,960 --> 00:49:14,360
Mes parents me cachent des trucs
et je crois savoir qui est mon père…

842
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv ?

843
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Qu'est-ce qui se passe ?

844
00:49:18,840 --> 00:49:20,840
[sanglote]

845
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
T'avais raison pour Beau.

846
00:49:27,760 --> 00:49:29,400
Viens là. Ça va aller.

847
00:49:33,440 --> 00:49:34,880
Ça va aller.

848
00:49:35,640 --> 00:49:36,840
[fin de la chanson]

849
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Jolie collection.

850
00:49:45,280 --> 00:49:46,960
- Joli t-shirt.
- [petit rire]

851
00:49:48,440 --> 00:49:49,760
C'était cool, ce soir.

852
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Oui.

853
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Ça va ?

854
00:50:09,080 --> 00:50:10,720
Je vais repartir aux États-Unis.

855
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
D'accord.

856
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Mais je veux pas te perdre, Otis.

857
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Tu vas pas me perdre.

858
00:50:24,200 --> 00:50:26,320
C'est que pour quelques semaines.

859
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
T'inquiète pas. Ça ira.
On fera comme avant.

860
00:50:34,600 --> 00:50:37,000
Ça a toujours été mon rêve
de quitter Moordale.

861
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Et là-bas, c'est vraiment génial.

862
00:50:44,160 --> 00:50:46,560
T'es tellement différent.
J'ai l'impression…

863
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
d'être moi, mais en mieux.

864
00:51:01,360 --> 00:51:04,160
T'essayes de me dire
que tu sais pas si tu vas revenir ?

865
00:51:06,480 --> 00:51:08,400
On fera en sorte que ça fonctionne.

866
00:51:14,960 --> 00:51:16,000
[renifle]

867
00:51:17,720 --> 00:51:19,480
Je sais pas si c'est possible.

868
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
J'aurais l'impression
de t'empêcher d'avancer.

869
00:51:24,760 --> 00:51:26,800
Je crois que tous les deux,
on sait…

870
00:51:27,560 --> 00:51:28,960
que ce sera trop difficile.

871
00:51:29,040 --> 00:51:31,040
["Last Goodbye" par Jeff Buckley]

872
00:51:31,600 --> 00:51:32,800
Je t'aime, Otis.

873
00:51:37,440 --> 00:51:38,520
[Maeve pleure]

874
00:51:45,720 --> 00:51:47,040
Moi aussi, je t'aime.

875
00:51:47,680 --> 00:51:49,560
["Last Goodbye" s'intensifie]

876
00:53:19,760 --> 00:53:21,360
[la chanson cesse]

877
00:53:25,160 --> 00:53:27,160
[musique mélancolique]

878
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
[murmure] Otis.

879
00:53:34,920 --> 00:53:36,280
Il faut que j'y aille.

880
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
OK.

881
00:53:46,360 --> 00:53:48,440
Je vais fermer les yeux, d'accord ?

882
00:53:49,480 --> 00:53:51,440
Je veux pas te voir t'en aller.

883
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Au revoir, Otis.

884
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Au revoir.

885
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
[Maeve] Bonjour.

886
00:54:50,160 --> 00:54:52,680
Salut, ma belle. Qu'est-ce qu'on fait là ?

887
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Je repars aux États-Unis.

888
00:54:57,840 --> 00:55:00,440
Mais il fallait que je fasse
quelque chose avant.

889
00:55:06,400 --> 00:55:07,360
[soupire]

890
00:55:09,600 --> 00:55:11,760
Je vous dois des excuses,
à tous les deux.

891
00:55:12,280 --> 00:55:15,720
Je me suis comportée comme une gamine
ces deux dernières semaines,

892
00:55:15,800 --> 00:55:19,320
et j'ai compris que ce qui m'embêtait,
c'était pas que vous soyez ensemble.

893
00:55:19,400 --> 00:55:22,880
J'ai cru que j'allais vous perdre
tous les deux, et ça m'a fait peur.

894
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Vous êtes la seule famille qui me reste.

895
00:55:26,280 --> 00:55:28,760
Maeve, enfin,
tu pourras jamais nous perdre.

896
00:55:28,840 --> 00:55:30,360
Non, non.

897
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
OK, cool.

898
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Je crois que vous devriez
vraiment explorer ça, là.

899
00:55:37,440 --> 00:55:41,000
Vous avez pas besoin de ma permission
et vous allez trop bien ensemble.

900
00:55:44,120 --> 00:55:48,560
Et aussi, vous voulez bien venir avec moi
disperser les cendres de ma mère ?

901
00:55:51,240 --> 00:55:52,680
- Ouais, grave.
- Bien sûr.

902
00:55:53,760 --> 00:55:56,520
Merci, cool.
C'est un peu bizarre, tout ça.

903
00:55:57,440 --> 00:55:58,960
[Aimee s'éclaircit la gorge]

904
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- [Isaac] Bonjour, au fait. Salut.
- Bonjour.

905
00:56:02,040 --> 00:56:04,040
[croassements]

906
00:56:04,960 --> 00:56:07,760
["This Time Tomorrow" par Brandi Carlile]

907
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
[Isaac] Tu voulais pas
un endroit plus joli ?

908
00:56:10,240 --> 00:56:13,400
Non. J'ai des bons souvenirs
de maman, ici.

909
00:56:14,960 --> 00:56:17,360
Ça me fera une excuse
pour venir vous voir.

910
00:56:19,520 --> 00:56:20,400
[soupire] Allez.

911
00:56:21,720 --> 00:56:23,720
["This Time Tomorrow" continue]

912
00:56:42,440 --> 00:56:43,920
[Isaac] Au revoir, Erin.

913
00:56:47,080 --> 00:56:47,920
Au revoir, Erin.

914
00:56:48,000 --> 00:56:50,160
[la chanson s'intensifie]

915
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Au revoir, maman.

916
00:58:08,840 --> 00:58:10,840
[fin de la chanson]

