1
00:00:06,920 --> 00:00:11,400
Karya De Beauvoir penuh dengan nilai
patriarki. Menanyakan bagaimana kita bisa

2
00:00:11,480 --> 00:00:15,960
lebih beremansipasi tinggal di dunia
pria, daripada mengutarakan kebutuhan

3
00:00:16,040 --> 00:00:20,560
wanita, yang merupakan
penarikan penuh dari pola hidup itu.

4
00:00:21,440 --> 00:00:25,600
Lalu apa saranmu? Supaya
wanita harus hidup berkelompok?

5
00:00:25,680 --> 00:00:27,360
Bukan, Sayang. Prianya.

6
00:00:31,720 --> 00:00:33,120
Kau dapat semuanya?

7
00:00:33,200 --> 00:00:34,080
Ibu.

8
00:00:45,200 --> 00:00:47,160
Ayo, kau harus mencoba Salmon Terrine-nya.

9
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Kau seharusnya tidur.

10
00:00:52,480 --> 00:00:53,680
Berikan itu.

11
00:00:53,760 --> 00:00:55,760
Heh, Kura-Kura, ini kan pesta.

12
00:00:55,840 --> 00:00:57,680
Jangan panggil aku
Kura-Kura, aku benci itu.

13
00:00:57,760 --> 00:00:58,920
Tapi lihat aja hidung
kura-kuramu yang imut itu.

14
00:00:59,000 --> 00:01:00,160
Udah sini kasih.

15
00:01:01,400 --> 00:01:02,360
Lihat perbuatanmu.

16
00:01:04,400 --> 00:01:06,920
Kau bikin aku kena masalah,
harusnya aku ngawasin kau

17
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
Sana ambil garam.

18
00:01:13,440 --> 00:01:17,000
Kurasa kita sudah pernah baca itu,
manajer yang disepakati, kau tau, dengan

19
00:01:17,080 --> 00:01:20,680
naluri metaforis dan juga psikologis.

20
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
Oke, bagaimana kalau kita main?

21
00:01:55,920 --> 00:01:57,160
Garamnya udah ketemu?

22
00:01:59,000 --> 00:02:00,520
Aku cuma mau ambil gelas

23
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
Udah deh enggak usah ngiri.

24
00:02:26,280 --> 00:02:28,000
Pagi, Kura-Kura. Otis belum pulang ya?

25
00:02:28,840 --> 00:02:31,680
Belum. Dia di rumah Maeve akhir pekan ini.

26
00:02:33,800 --> 00:02:37,360
Dia ada ujian try out hari
ini. Aku rasa dia menjauhiku.

27
00:02:37,440 --> 00:02:39,840
Mungkin dia malu kalau Maeve menginap.

28
00:02:39,920 --> 00:02:41,400
Kenapa dia harus malu?

29
00:02:41,480 --> 00:02:45,120
Mungkin kau harus lebih santai. Yah,
seperti ibu-ibu keren yang santai lainnya.

30
00:02:45,200 --> 00:02:48,840
Aku santai, kok.

31
00:02:50,040 --> 00:02:53,040
Ngomong-ngomong, aku
putuskan memberimu uangnya.

32
00:02:54,280 --> 00:02:56,160
Oh ya ampun, terima kasih.

33
00:02:59,200 --> 00:03:00,080
Ini apaan sih?

34
00:03:00,160 --> 00:03:04,800
Itu kontrak saudari biar kita
mengerti bagaimana ketentuannya.

35
00:03:05,600 --> 00:03:08,400
Ini banyak… banget yah.

36
00:03:09,000 --> 00:03:09,880
Iya.

37
00:03:11,600 --> 00:03:14,840
Pertimbangkan dulu, enggak perlu
buru-buru, tenang aja, setelah kau tanda

38
00:03:14,920 --> 00:03:18,200
tangan, aku kirim uangnya.

39
00:03:19,440 --> 00:03:20,680
Kau enggak santai.

40
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
Aku mau daftar kuliah hari ini.

41
00:03:27,400 --> 00:03:28,480
Serius?

42
00:03:28,560 --> 00:03:30,000
Mhm.

43
00:03:35,480 --> 00:03:36,360
Um, Ibuku.

44
00:03:37,240 --> 00:03:38,840
Um, bisa bicara sebentar?

45
00:03:38,920 --> 00:03:41,800
Uh, kalau ini tentang O, enggak bisa.

46
00:03:41,880 --> 00:03:45,760
Bukan. Acaranya sedang hiatus sampai
masalah soal, kau tahu, dia dihapus sudah

47
00:03:45,840 --> 00:03:50,040
-beres.
-Dibatalkan, Bu.

48
00:03:50,120 --> 00:03:53,200
Tapi Ibu telepon bukan mau bahas itu. Ibu
mau tahu apa kau dan Maeve mau ikut makan

49
00:03:53,280 --> 00:03:56,360
malam hari ini.

50
00:03:57,480 --> 00:04:03,560
Akan sangat rileks aja,
kok. Um, kau tahu, santai.

51
00:04:04,680 --> 00:04:06,240
Sama sekali enggak intens.

52
00:04:06,320 --> 00:04:08,560
Aku tanya dia dulu. Ibu mau
kau ikut makan malam nanti.

53
00:04:08,640 --> 00:04:10,920
Enggak, bukan ide bagus.

54
00:04:11,920 --> 00:04:17,720
Ibu rasa perkenalan Ibu dan Maeve buruk,
dan, umm, Ibu mau kenal dia lebih baik.

55
00:04:18,480 --> 00:04:19,760
Ibu mau kenal kau lebih baik.

56
00:04:21,680 --> 00:04:22,600
Oke.

57
00:04:22,680 --> 00:04:25,200
Ya? Itu umm bagus sekali.

58
00:04:25,280 --> 00:04:26,200
Oh.

59
00:04:26,280 --> 00:04:27,160
-Kami nanti datang.
-Bagus.

60
00:04:27,240 --> 00:04:28,120
Oke, dah.

61
00:04:28,880 --> 00:04:32,040
Maaf, ini pilihan yang sulit.

62
00:04:36,000 --> 00:04:37,760
-Oh.
-Biar aku aja.

63
00:04:40,400 --> 00:04:43,480
-Oh, kau bukan Jean, aku tidak kenal.
-Masuk.

64
00:04:44,080 --> 00:04:46,960
Hai, Jean. Aku bawakan
latte skim, kau suka ini kan?

65
00:04:47,040 --> 00:04:47,960
Makasih.

66
00:04:48,040 --> 00:04:52,080
Rumahmu bagus! Kecuali rumah
pohon di depan. Menyeramkan.

67
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
Mantanku yang buat. Mau aku robohkan, tapi
belum sempat. Umm, Maaf. Aku kelupaan apa

68
00:04:55,360 --> 00:04:58,680
ya?

69
00:04:58,760 --> 00:04:59,840
Aku cuma mau ngobrol.

70
00:04:59,920 --> 00:05:01,400
Aku, uh, pergi aja.

71
00:05:04,720 --> 00:05:05,560
Kita ke sana yuk.

72
00:05:17,000 --> 00:05:22,760
Disforiaku sedang tinggi-tingginya. Aku
nyoba buat ngejaga diriku biar ngerasa

73
00:05:22,840 --> 00:05:28,600
diterima, tapi kayaknya aku cuma nunggu
ada yang datang dan jatuhin aku. Perasaan

74
00:05:28,680 --> 00:05:34,440
itu enggak mau hilang. Selalu ada pas aku
bangun, pas aku tidur. Aku harap aku bisa

75
00:05:34,520 --> 00:05:40,320
kembali jadi anak-anak. Kayaknya
cuma saat itu aku menjadi diriku.

76
00:06:01,080 --> 00:06:01,960
Apa-apaan?

77
00:06:03,480 --> 00:06:06,560
Ini silakan. Buatan terbaik Ibumu.

78
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Bagaimana perasaanmu soal ujiannya?

79
00:06:09,800 --> 00:06:13,360
Aku baru dapat email katanya
enggak ada riwayat donor spermaku.

80
00:06:13,440 --> 00:06:16,640
Ibu kira kita setuju kau mau
tunggu sampai ujian selesai.

81
00:06:16,720 --> 00:06:18,120
Enggak, pasti ada yang kalian sembunyiin.

82
00:06:18,800 --> 00:06:21,160
Jackson, kami ingin kau berhasil. Ini
tahun terakhirmu kuliah. Kau harus tetap

83
00:06:21,240 --> 00:06:23,600
-fokus.
-Ibu, ayolah, bilang

84
00:06:23,680 --> 00:06:25,760
saja apa yang terjadi.

85
00:06:25,840 --> 00:06:27,920
Enggak ada apa-apa. Enggak usah lebay deh.

86
00:06:49,560 --> 00:06:50,760
Berhenti menatapku.

87
00:06:52,160 --> 00:06:54,720
Aku mohon Yesus.

88
00:06:54,800 --> 00:06:58,440
Eric, roti panggangmu gosong!

89
00:07:03,520 --> 00:07:05,320
Apa harusnya aku bawa susu buat Joy?

90
00:07:07,200 --> 00:07:12,320
Dengar, aku datang ingin memberi tau.
Keadaan di kantor mulai sedikit gila. Dan

91
00:07:12,400 --> 00:07:17,520
Terry benar-benar marah padaku, tapi
aku masih yakin kita bisa buat acara ini

92
00:07:17,600 --> 00:07:22,960
berhasil. Kita harus cari cara
untuk bertindak dan berkumpul lagi.

93
00:07:23,040 --> 00:07:24,520
Yah, masalahnya, Celia, umm…

94
00:07:26,560 --> 00:07:28,840
Aku rasa tuh aku enggak
cocok untuk acara itu.

95
00:07:28,920 --> 00:07:30,520
Oh.

96
00:07:30,600 --> 00:07:33,560
Aku kira aku bisa jalani semuanya tapi
ternyata ini jauh lebih sulit dari yang

97
00:07:33,640 --> 00:07:36,640
aku duga.

98
00:07:36,720 --> 00:07:40,040
Tapi acara terakhir jauh lebih
baik. Kau sudah temukan gayamu.

99
00:07:40,120 --> 00:07:41,680
Aku harus jadi seorang Ibu sekarang.

100
00:07:51,280 --> 00:07:54,800
Uhh, hai, hei semua. Sebentar lagi ada
penggalangan dana dan kami lagi nyari

101
00:07:54,880 --> 00:07:58,440
orang untuk bantu urus tiket
dan katering, jadi kabari--

102
00:07:59,920 --> 00:08:01,080
Kalau kalian mau bantu

103
00:08:02,160 --> 00:08:03,760
Kau berani banget buat O mengaku.

104
00:08:04,360 --> 00:08:07,000
Iya. Aku enggak sengaja kencing di
lemariku waktu mabuk, jadi enggak usah

105
00:08:07,080 --> 00:08:09,760
malu ya.

106
00:08:12,920 --> 00:08:15,320
Jadi, kau bisa ke sana untuk mendaftar

107
00:08:16,240 --> 00:08:17,160
Mm, iya. Oke.

108
00:08:17,240 --> 00:08:18,120
Semoga berhasil.

109
00:08:18,640 --> 00:08:19,960
-Sampai nanti.
-Mhm.

110
00:08:30,880 --> 00:08:36,120
Ruby. Hai. Um, maafin aku soal omonganku
soal kita dan Maeve, ya. Aku keras kepala

111
00:08:36,200 --> 00:08:41,440
dan panik dan kadang aku jadi bicara
bodoh. Tapi aku rasa kita masih punya

112
00:08:41,520 --> 00:08:47,120
kesempatan buat menang.
Kalau kita lupain semua itu.

113
00:08:47,200 --> 00:08:49,040
Sekarang aku kerja buat orang lain, Otis.

114
00:08:52,360 --> 00:08:53,560
Ambil lencananya.

115
00:08:53,640 --> 00:08:55,840
-Tempel aja di matamu.
-Oh, ayolah. Tolong mengerti dong.

116
00:08:55,920 --> 00:08:58,000
-Siapa yang menyuruhmu?
-Enggak ada. Aku independen.

117
00:08:59,320 --> 00:09:00,200
Kau?

118
00:09:01,000 --> 00:09:03,320
Enggak. Kau enggak bisa
langsung ikut. Itu melanggar aturan.

119
00:09:03,400 --> 00:09:05,720
Maaf, sekarang enggak ada aturannya,
Otis. Dan Connor lebih berguna dari kalian

120
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
berdua.

121
00:09:08,280 --> 00:09:10,880
Ahh, tapi denger dulu
Channelku sudah bertahun-tahun ya.

122
00:09:10,960 --> 00:09:13,560
Enggak. Oke, aku udah mengenal,
aku mengenal terapi seumur hidup.

123
00:09:13,640 --> 00:09:16,240
Sebenarnya, Ayahku juga terapis. Dan
aku punya Channel video sendiri, tentang

124
00:09:16,320 --> 00:09:18,920
bermain game. Tapi
Ruby membantuku berubah.

125
00:09:19,920 --> 00:09:21,640
Dia ajak aku belanja.

126
00:09:21,720 --> 00:09:23,800
Connor. Kau enggak akan dapat suara.

127
00:09:23,880 --> 00:09:28,640
Uh, maaf ya. Kami lebih mungkin
memilih dia daripada kalian berdua.

128
00:09:28,720 --> 00:09:31,360
-Oh, kau bilang apa?
-Aku enggak bermasalah ya.

129
00:09:31,440 --> 00:09:34,240
Kami punya kupluk gratis. Kupluk gratis
untuk semua. Kalian bisa ambil di sini!

130
00:09:34,320 --> 00:09:39,400
-Oh, ya ampun.
-Makasih, cukup, cukup.

131
00:09:40,560 --> 00:09:41,400
Eh aku sudah tahu.

132
00:09:42,840 --> 00:09:43,720
Arti kehidupan?

133
00:09:44,320 --> 00:09:47,720
Bukan, aku mau foto apa. Ini
foto pertamaku. Kau mau lihat?

134
00:09:48,640 --> 00:09:50,200
Bukannya kita lagi marahan ya?

135
00:09:50,280 --> 00:09:51,880
Enggak, Maeve bilang kita bisa jadi teman.

136
00:09:52,600 --> 00:09:53,480
Iya.

137
00:09:54,880 --> 00:09:55,760
Ayo.

138
00:09:57,200 --> 00:09:59,200
Tanaman kecil, janganlah sendu

139
00:10:00,400 --> 00:10:04,400
Mama akan belikan pot baru

140
00:10:26,760 --> 00:10:27,880
Halo.

141
00:10:27,960 --> 00:10:32,000
Hei, Maeve. Ini, Mo. Um, si mencurigakan.

142
00:10:32,680 --> 00:10:33,560
Iya, hai.

143
00:10:33,640 --> 00:10:36,720
Sean minta aku bilang
kalau dia akan jemput Ibumu.

144
00:10:37,400 --> 00:10:38,680
Kenapa, dia di mana?

145
00:10:38,760 --> 00:10:41,800
Dia pergi, bawa semua barangnya.

146
00:10:42,520 --> 00:10:43,600
Udah ya.

147
00:10:44,760 --> 00:10:45,640
Oh.

148
00:10:54,920 --> 00:10:57,000
Oh. Hai, Maeve.

149
00:10:57,080 --> 00:10:57,960
Hai.

150
00:10:58,600 --> 00:11:01,680
Aku turut berduka soal Ibumu.

151
00:11:01,760 --> 00:11:04,800
Oh, penggigit burung
seenaknya ya kalau Ibunya mati?

152
00:11:05,440 --> 00:11:06,320
Baik banget.

153
00:11:12,600 --> 00:11:13,480
Jadi…

154
00:11:14,360 --> 00:11:18,760
Aku foto diriku dengan jeans yang aku
pakai saat aku dilecehkan dibus. Tadinya

155
00:11:18,840 --> 00:11:23,280
mau aku buang, tapi
entah kenapa enggak bisa.

156
00:11:27,160 --> 00:11:33,040
Setiap hari aku makin ngerasa seperti
diriku dan itu, emang bagus, tapi

157
00:11:33,120 --> 00:11:39,000
terkadang… bahkan waktu aku ngelakuin
yang aku suka, seperti makan es krim,

158
00:11:41,320 --> 00:11:43,000
Perasaan itu terus aja ngehantuin aku.

159
00:11:45,200 --> 00:11:46,520
Kayak enggak pernah pergi.

160
00:11:51,440 --> 00:11:52,920
Jadi, yah, ini ideku.

161
00:11:56,040 --> 00:11:59,520
Ini luar biasa.

162
00:12:01,920 --> 00:12:06,120
Kau banyak ngebantu aku. Kau
akan jadi guru yang hebat.

163
00:12:07,040 --> 00:12:09,840
Terima kasih. Tapi ini usahamu.

164
00:12:13,200 --> 00:12:15,520
Bagi yang ikut try out sejarah atau
geografi bisa ke ruang ujian dan silakan

165
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
menuju lantai satu.

166
00:12:40,040 --> 00:12:41,760
-Pilih ya, pilih Connor.
-Pilih Connor.

167
00:12:41,840 --> 00:12:43,840
Coba jelasin deh, aku enggak ngerti

168
00:12:43,920 --> 00:12:46,600
Kau jatuh cinta ya? Aku enggak mau
ngerusak tapi ya begitulah, mau bagaimana

169
00:12:46,680 --> 00:12:49,400
lagi.

170
00:12:57,080 --> 00:12:57,920
Ikuti bapak, ke sini.

171
00:13:01,040 --> 00:13:02,240
Pintu ditutup.

172
00:13:05,880 --> 00:13:07,160
Lift akan naik.

173
00:13:25,920 --> 00:13:28,560
-Halo.
-Sarajevo, Beograd, Sofia.

174
00:13:30,440 --> 00:13:31,760
Ibukota Montenegro apa ya?

175
00:13:31,840 --> 00:13:32,920
Podgorica.

176
00:13:33,000 --> 00:13:33,960
Kau yakin?

177
00:13:34,040 --> 00:13:39,960
Iya, namanya Titograd di tahun 1949 sampai
1992, tapi itu enggak penting. Kau bisa.

178
00:13:40,040 --> 00:13:40,920
Makasih.

179
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
Viv.

180
00:13:43,680 --> 00:13:44,560
Hei.

181
00:13:47,080 --> 00:13:48,800
Kenapa kau bicara sama cowok itu?

182
00:13:49,520 --> 00:13:52,520
Siapa? Oh, dia cuma tanya
pertanyaan ujian aja kok.

183
00:13:52,600 --> 00:13:55,800
Oh, kelihatannya kau
yang mendekati dia. Begitu.

184
00:13:55,880 --> 00:13:57,040
Enggak, enggak. Percaya deh.

185
00:13:57,800 --> 00:13:59,520
-Jangan bohong padaku.
-Geografi disebelah sini ya. Silakan.

186
00:13:59,600 --> 00:14:01,000
Oh, udah boleh masuk ya…

187
00:14:03,320 --> 00:14:05,520
Jangan pergi dariku.

188
00:14:07,080 --> 00:14:08,320
Tanganku sakit, Beau.

189
00:14:09,440 --> 00:14:11,160
Ow, lepas.

190
00:14:13,120 --> 00:14:14,400
Kenapa kau begini?

191
00:14:14,480 --> 00:14:16,920
Jangan gugup. Kau pasti bisa.

192
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Halo?

193
00:14:28,080 --> 00:14:30,000
Teleponnya mati.

194
00:14:31,760 --> 00:14:32,640
Kau yakin?

195
00:14:33,200 --> 00:14:37,480
Enggak, uh, yah aku cuman mau di
sini lebih lama dengan kau aja, Otis.

196
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Halo?

197
00:14:39,360 --> 00:14:41,640
Halo. Ya ampun.

198
00:14:42,320 --> 00:14:43,200
Astaga.

199
00:14:44,080 --> 00:14:45,200
Oh, kita terjebak.

200
00:14:45,280 --> 00:14:48,040
Kita kejebak di sini. Kita
akan kehabisan udara, O.

201
00:14:53,240 --> 00:14:55,280
Kita bakal kehabisan
udara dan oksigen lalu mati.

202
00:14:57,080 --> 00:14:58,000
Kau ngapain?

203
00:14:58,080 --> 00:14:59,360
Pura-pura kau enggak ada di sini.

204
00:15:04,040 --> 00:15:08,920
ACDC. ACDC. Adam and the
ants. Bowie, David. Carpenters.

205
00:15:11,480 --> 00:15:15,600
-Uhh, tadi pagi menyala.
-Ya tapi sekarang enggak. Ini macet lagi.

206
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Udah, nanti kau telat,
kau naik tangga aja ya.

207
00:15:20,200 --> 00:15:21,920
Enggak, aku nunggu denganmu aja.

208
00:15:23,520 --> 00:15:27,520
Permisi, Siobhan, hai. Sepuluh menit lagi
aku ada ujian. Di lantai atas. Dan sampah

209
00:15:27,600 --> 00:15:31,600
ini rusak lagi sekarang.

210
00:15:32,120 --> 00:15:33,000
Oke.

211
00:15:33,920 --> 00:15:35,800
-Aku panggil Kepsek Lakhani.
-Iya.

212
00:15:37,200 --> 00:15:38,760
Aku udah bener-bener muak.

213
00:15:42,840 --> 00:15:44,240
Kau mau buat onar ya?

214
00:15:46,520 --> 00:15:49,920
Sekarang kalian akan ujian. Jika kalian
punya barang-barang yang dilarang seperti

215
00:15:50,000 --> 00:15:53,400
HP atau perangkat elektronik lainnya,
harus dikumpulkan sekarang. Jika tidak

216
00:15:53,480 --> 00:15:56,880
dikumpulkan, hasil ujian kalian tidak
sah. Kertas ujian kalian ada di meja

217
00:15:56,960 --> 00:16:00,360
kalian. Jangan buka kertas
ujian sampai bapak perintahkan.

218
00:16:00,440 --> 00:16:03,880
Aku enggak bisa.

219
00:16:06,480 --> 00:16:08,360
Waktu kalian enam puluh
menit untuk ujian ini.

220
00:16:12,280 --> 00:16:13,360
Dimulai sekarang

221
00:16:22,520 --> 00:16:25,240
Oke, semuanya tolong tenang, silakan
semuanya keluar dan tinggalkan ujian di

222
00:16:25,320 --> 00:16:28,080
-tempatnya.
-Ada kebakaran ya?

223
00:16:30,320 --> 00:16:33,120
-Ya ampun, aku benci api.
-Satu satu, jangan lari

224
00:16:35,640 --> 00:16:39,360
Semua, tolong tetap tenang. Bentuk dua
barisan di belakangku. Kita harus turun

225
00:16:39,440 --> 00:16:43,160
lewat tangga, keluar, dan berkumpul di
titik kumpul. Jadi tidak perlu khawatir.

226
00:16:43,240 --> 00:16:46,920
-Ada apa sih ini?
-Kenapa jadi kayak gini sih?

227
00:16:48,920 --> 00:16:51,640
Ya, baiklah. Ya mungkin kita
harus mencari jalan lain dulu ya.

228
00:16:51,720 --> 00:16:54,480
Ayo keluar!

229
00:16:55,880 --> 00:16:57,960
Tidak, kita tidak akan, tidak sudahlah,
tidak. Kita tidak akan mati. Jadi kalian

230
00:16:58,040 --> 00:17:00,120
-tolong--
-Pasti sebel iya kan?

231
00:17:01,400 --> 00:17:03,120
Enggak bisa pergi ke tempat yang kau mau.

232
00:17:04,080 --> 00:17:06,200
Ada apa ini? Ini sangat
mengganggu. Ro-- Ros, bisa matikan

233
00:17:06,280 --> 00:17:08,480
-alarmnya?
-Siap pak.

234
00:17:08,560 --> 00:17:12,560
Udah berkali-kali aku minta dengan baik
supaya liftnya diganti dan enggak ada yang

235
00:17:12,640 --> 00:17:16,640
berubah. Jadi sekarang, aku bakal ganggu
kalian semua. Karena jujur aja, aku udah

236
00:17:16,720 --> 00:17:20,720
muak. Ada hal lain yang harus aku
khawatirin dan-- seperti apa aku akan

237
00:17:20,800 --> 00:17:24,800
dapat nilai bagus di ujianku. Apa makan
malamku nanti. Dan juga masalah

238
00:17:24,880 --> 00:17:28,920
sehari-hari.

239
00:17:30,120 --> 00:17:34,280
Tapi aku malah menghabiskan waktu
menjelaskan kenapa aksesibilitas itu

240
00:17:34,360 --> 00:17:38,680
penting padahal itu udah seharusnya.

241
00:17:38,760 --> 00:17:39,880
Kukira sudah kau perbaiki.

242
00:17:41,400 --> 00:17:43,280
Iya, tapi itu kan sudah rusak.

243
00:17:44,280 --> 00:17:46,400
Aku enggak menyalahkan
satu orang tertentu di sini.

244
00:17:47,640 --> 00:17:48,920
Ini salah semua orang.

245
00:17:49,000 --> 00:17:50,840
-Ada apa ini?
-Karena ini tanggung jawab semuanya.

246
00:17:50,920 --> 00:17:52,800
Lagi-lagi liftnya rusak.

247
00:17:52,880 --> 00:17:57,320
Kalau kampus ini mampu bayar mandi suara,
lebah harmonis bersama, jelas kampus ini

248
00:17:57,400 --> 00:18:01,840
mampu membeli lift yang nyala dan aku
tahu bukan hal yang mempesona tapi

249
00:18:01,920 --> 00:18:06,360
sangatlah penting kalau ada orang yang
menyampaikan sesuatu yang dia butuhkan,

250
00:18:06,440 --> 00:18:11,000
-kalian dengar.
-Selamatkan lebah!

251
00:18:11,080 --> 00:18:15,680
Dengar, Bapak rasa ini cuma
kesalahpahaman. Kita bisa perbaiki. Ini

252
00:18:15,760 --> 00:18:20,360
Kampus Cavendish. Kalian
datang dengan masalah kalian.

253
00:18:20,440 --> 00:18:25,040
-Katanya salah paham…
-Denger ya, ini tuh bukan salah paham. Ini

254
00:18:25,120 --> 00:18:29,720
tuh adalah renungan. Tadi aja enggak ada
yang sadar kalian tinggalin aku waktu

255
00:18:29,800 --> 00:18:34,400
kampus ini mungkin aja kebakaran. Aku
pakai bahasa isyarat waktu kecil, tapi aku

256
00:18:34,480 --> 00:18:39,080
enggak mendapatkan akses waktu aku masih
SMP. Aku malu sekali waktu aku minta

257
00:18:39,160 --> 00:18:43,760
itu. Jadi aku berpura-pura untuk menjadi
seperti orang lain. Tapi itu sulit sekali.

258
00:18:43,840 --> 00:18:48,440
Baca gerak bibir, minta orang lain bicara
mewakiliku, mencatat di

259
00:18:48,520 --> 00:18:53,040
kelas, itu sangat melelahkan.

260
00:18:53,120 --> 00:18:57,160
Aku harap orang-orang mengerti kalau
masalah kami datang dari pembatas di

261
00:18:57,240 --> 00:19:01,320
masyarakat, bukan dari disabilitas kami.

262
00:19:02,200 --> 00:19:03,400
Dia siapa?

263
00:19:03,480 --> 00:19:05,080
Enggak tau, aku enggak pernah lihat dia.

264
00:19:05,160 --> 00:19:06,680
Aku rasa dia bukan murid sini.

265
00:19:06,760 --> 00:19:08,480
Aku cuma bersemangat.

266
00:19:08,560 --> 00:19:12,640
Dengar, biar Bapak panggil teknisi dan
kita bereskan semua ini, tapi sementara

267
00:19:12,720 --> 00:19:17,040
itu, kalian semua
tolong kembali ke ujian.

268
00:19:17,120 --> 00:19:20,400
Enggak. Itu enggak cukup. Kalau Isaac
enggak bisa ikut ujian, aku juga enggak

269
00:19:20,480 --> 00:19:23,800
mau ikut ujian.

270
00:19:24,440 --> 00:19:28,120
Iya. Bapak tahu? Kami enggak akan
pindah sampai liftnya betul ya.

271
00:19:41,200 --> 00:19:44,120
Ya ampun. Kita ini sedang protes, ya?
Kayak orang-orang telanjang yang gambar

272
00:19:44,200 --> 00:19:47,160
pantat mereka tuh?

273
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
Gimana Ibumu muat di dalam sana?

274
00:20:15,000 --> 00:20:15,840
Ya itu kan abunya.

275
00:20:18,800 --> 00:20:20,680
Mestinya aku dan Sean melarungnya.

276
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Dia bilang sesuatu enggak sebelum pergi?

277
00:20:24,040 --> 00:20:27,520
Katanya dia mau coba berhenti makai dan
kalau dia tinggal di sini, dia enggak bisa

278
00:20:27,600 --> 00:20:31,080
berhenti.

279
00:20:31,840 --> 00:20:32,720
Oke, iya.

280
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
Kenapa di plastikin?

281
00:20:47,680 --> 00:20:49,400
Aku punya alergi. Iya.

282
00:20:53,760 --> 00:20:55,200
Mau main Kuil Zoltan?

283
00:20:56,640 --> 00:20:58,320
Ya, boleh.

284
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Jadi…

285
00:21:03,920 --> 00:21:06,000
Kau siput merah muda.
Aku sebut dia Sluggy.

286
00:21:06,080 --> 00:21:06,920
Kenapa aku jadi siput?

287
00:21:07,880 --> 00:21:08,840
Karena merah muda.

288
00:21:26,160 --> 00:21:28,360
Hei, Bro, ada kiriman jerami, tapi
traktormu menghalangi, bisa dipindah

289
00:21:28,440 --> 00:21:30,640
enggak?

290
00:21:32,040 --> 00:21:33,720
Oke sebentar, nanti aku ke sana ya.

291
00:21:38,920 --> 00:21:39,800
Traktor.

292
00:22:02,440 --> 00:22:03,320
Kuncinya di sini.

293
00:22:21,840 --> 00:22:22,720
Oke.

294
00:22:37,640 --> 00:22:39,320
Kau sedang apa? Kau
enggak bisa kendarain itu ya?

295
00:22:39,400 --> 00:22:41,480
Ada apa ini?

296
00:22:41,560 --> 00:22:46,760
Adam kau ngapain? Turun dari
sini. Ayo cepet. Apa-apaan ini?

297
00:22:46,840 --> 00:22:47,720
Umm, maaf.

298
00:22:48,880 --> 00:22:50,720
Aku cuma pergi lima belas menit!

299
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
Kau harus menepati janjimu dan
tetap menjadi dirimu sendiri.

300
00:22:58,480 --> 00:23:00,680
Ya ampun, dia bercanda, ya?

301
00:23:13,320 --> 00:23:14,200
Kau ngapain sih?

302
00:23:14,880 --> 00:23:15,760
Mau bantuin.

303
00:23:16,280 --> 00:23:19,000
-Emangnya pernah pakai palu?
-Iya, aku tahu cara pakai palu.

304
00:23:19,080 --> 00:23:20,640
Iya, pakai belakangnya dan kait
pakunya dong. Ya enggak kayak gitu.

305
00:23:20,720 --> 00:23:22,280
Ini palu, Jean, ini palu.
Aku tahu harus apa. Minggir.

306
00:23:22,360 --> 00:23:23,920
Kayak gini.

307
00:23:27,240 --> 00:23:29,320
-Lihat perbuatanmu.
-Kau benar-benar tukang atur.

308
00:23:29,400 --> 00:23:31,520
Aku enggak gitu, sana pergi!

309
00:23:32,280 --> 00:23:37,160
Kau harus mengurusi semuanya. Maksudku,
orang macam apa yang menulis tangan

310
00:23:37,240 --> 00:23:42,120
kontrak saudarinya sendiri? Udah pasti
orang yang kayak gitu, orang yang cemas.

311
00:23:42,800 --> 00:23:44,200
Sedang apa kau? Kenapa sih kau enggak
ngebiarin aku melakukan keputusanku?

312
00:23:44,280 --> 00:23:45,640
Aku mau robohkan rumah pohon ini.

313
00:23:45,720 --> 00:23:48,120
Karena keputusanmu itu
selalu aja enggak pernah benar.

314
00:23:48,200 --> 00:23:50,240
Iya, aku tahu, tapi kenapa dirobohin
sekarang? Dan terus, terus maksudnya apa?

315
00:23:50,320 --> 00:23:52,360
Yah, oke, berapa harga masker wajah
listrik itu, berapa? Karena ini jelek dan

316
00:23:52,440 --> 00:23:54,560
menyebalkan, aku enggak
mau lihat rumah ini lagi.

317
00:23:54,640 --> 00:23:56,760
Dua ratus lima puluh pound, itu lumayan
murah harusnya tiga ratus lima puluh pound

318
00:23:56,840 --> 00:23:58,960
dan aku belinya waktu diskon. Tante Jo-Jo
akan bantu. Tante Jo-Jo akan bantu. Sini,

319
00:23:59,040 --> 00:24:03,120
-sini.
-Tapi kau punya utang, Joanna.

320
00:25:07,480 --> 00:25:10,880
Aku pikir kau-- uhh kau
mungkin…. lebih baik kau ikut terapi.

321
00:25:10,960 --> 00:25:14,760
Ya ampun, serius?

322
00:25:14,840 --> 00:25:15,800
Iya.

323
00:25:15,880 --> 00:25:18,920
Masa kecil kita tidak seburuk itu.

324
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
Terapi itu sudah sangat membantu aku
dan aku rasa kau bisa dapat kepastian di

325
00:25:23,080 --> 00:25:27,080
hidupmu.

326
00:25:27,160 --> 00:25:31,160
Ya ampun, oh begitu ya? Itu karena kau
orang yang hidupnya teratur. Tapi kau di

327
00:25:31,240 --> 00:25:35,240
sini mau ngerobohin rumah pohon padahal
harusnya kau pikirin orang yang ngebangun

328
00:25:35,320 --> 00:25:39,320
rumah itu, yang mengira dia ayah dari
anak-anakmu padahal bukan. Gimana bisa

329
00:25:39,400 --> 00:25:43,320
orang seperti itu hidupnya teratur?

330
00:25:43,400 --> 00:25:46,240
Yang mau aku bilang, adalah kau belum
selesaikan masalah dilecehkan

331
00:25:46,320 --> 00:25:49,200
bertahun-tahun.

332
00:25:49,800 --> 00:25:56,720
Karena itu hidupmu enggak berkembang.
Kalau enggak hidupmu pasti berubah.

333
00:26:01,720 --> 00:26:02,600
Sial.

334
00:26:34,480 --> 00:26:36,160
Hei, kau tidak apa-apa?

335
00:26:36,240 --> 00:26:37,120
Iya.

336
00:26:44,360 --> 00:26:45,760
Ya ampun. Whooo!

337
00:26:50,680 --> 00:26:54,800
Luar biasa, kan, melihat
anak-anak muda penuh semangat?

338
00:27:01,920 --> 00:27:03,840
Maaf, kami enggak sadar
kau merasa seperti itu, Aish.

339
00:27:03,920 --> 00:27:06,160
Pasti membuat kau frustrasi.

340
00:27:06,240 --> 00:27:08,640
Kami akan berusaha lebih
keras mendukungmu, oke?

341
00:27:10,400 --> 00:27:11,240
Makasih ya.

342
00:27:12,760 --> 00:27:17,600
Hei. Ada yang lapar enggak? Aku mau
lihat apa kantin mau kasih kita makanan.

343
00:27:17,680 --> 00:27:20,520
Aku lapar. Ya, aku ikut ke sana ya. Oke.

344
00:27:43,040 --> 00:27:44,040
Bisa berhenti enggak sih?

345
00:27:44,720 --> 00:27:48,640
-Aku harus keluar dari sini.
-Oh, harus pergi ke tempat lain?

346
00:27:48,720 --> 00:27:51,240
Sebenarnya, iya. Pacarku akan bertemu
dengan Ibuku malam ini. Tapi itu bukan

347
00:27:51,320 --> 00:27:53,840
urusanmu.

348
00:28:06,880 --> 00:28:08,280
Enggak diracun, kok, nyantai lah.

349
00:28:26,720 --> 00:28:27,600
Makasih.

350
00:28:31,240 --> 00:28:33,000
Kau yakin kita enggak
perlu tambahkan apapun?

351
00:28:33,080 --> 00:28:34,920
Enggak, semua orang suka roti, kok.

352
00:28:36,160 --> 00:28:38,200
Aku mau tanya deh, kau baik-baik aja kan?

353
00:28:39,080 --> 00:28:41,760
Yah, kau tahu, naik turun. Tapi
testosteron membantu. Dan hubunganku

354
00:28:41,840 --> 00:28:44,560
dengan Ibuku membaik.

355
00:28:44,640 --> 00:28:45,520
Yah syukur deh.

356
00:28:45,600 --> 00:28:47,760
Yah, aku memikirkan keadaan bisa jadi
bagus, tapi aku ingat kalau itu di luar

357
00:28:47,840 --> 00:28:50,480
kendaliku.

358
00:28:51,840 --> 00:28:57,520
Lalu, entahlah. Aku ingat enggak dapat
rasa peduli yang aku perlukan untuk hidup.

359
00:29:01,040 --> 00:29:01,920
Menyakitkan banget.

360
00:29:02,680 --> 00:29:03,560
Semuanya payah.

361
00:29:04,480 --> 00:29:05,520
Yah, itu emang payah sih.

362
00:29:10,040 --> 00:29:12,000
Aku pikir sebaiknya aku operasi swasta.

363
00:29:15,680 --> 00:29:18,240
Tapi aku dengar banyak hal yang berbeda.

364
00:29:22,560 --> 00:29:23,800
Kalau kau bayar berapa?

365
00:29:25,880 --> 00:29:28,120
Umm, sekitar sepuluh ribu pound
dan itu keluargaku yang bayar.

366
00:29:28,720 --> 00:29:30,440
Sial.

367
00:29:32,440 --> 00:29:33,840
Kami enggak bisa bayar segitu.

368
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Laper banget. Kalian bawa apa?

369
00:29:36,520 --> 00:29:37,480
Ada roti.

370
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Itu ada isinya…

371
00:29:42,080 --> 00:29:42,960
Atau enggak sih?

372
00:29:44,040 --> 00:29:45,320
Makasih

373
00:29:45,400 --> 00:29:46,600
-Cuma roti?
-Iya cuma roti.

374
00:29:54,880 --> 00:29:55,760
Ini buatmu.

375
00:29:58,680 --> 00:29:59,600
Hei.

376
00:29:59,680 --> 00:30:00,960
Hei.

377
00:30:01,040 --> 00:30:01,920
Kau mau roti?

378
00:30:10,720 --> 00:30:11,600
Kau enggak apa-apa?

379
00:30:19,600 --> 00:30:25,800
Aku terus lihat sesuatu, Abbi. Seolah, aku
dapat sinyal dari Tuhan. Tuhan suruh aku

380
00:30:25,880 --> 00:30:32,080
enggak khianatin komunitasku. Dan aku
harus dibaptis. Tapi aku enggak tahu harus

381
00:30:32,160 --> 00:30:38,360
gimana.

382
00:30:39,600 --> 00:30:40,920
Kau mau dibaptis?

383
00:30:42,920 --> 00:30:46,680
Iya, tapi aku ngerasa bersalah. Coba
lihat semua orang ini, mereka berjuang

384
00:30:46,760 --> 00:30:50,520
demi diri mereka.

385
00:30:52,280 --> 00:30:53,440
Kenapa aku enggak bisa gitu?

386
00:30:56,280 --> 00:31:00,200
Kadang aku rela berbuat apapun demi
kembali ke gereja. Itu duniaku dan aku

387
00:31:00,280 --> 00:31:04,200
rindu semuanya.

388
00:31:06,320 --> 00:31:09,000
Enggak semua bisa
berjuang, Eric, enggak apa-apa.

389
00:31:10,480 --> 00:31:12,280
Apapun keputusanmu, aku mendukungmu.

390
00:31:13,600 --> 00:31:15,040
Ayo kita doakan bersama.

391
00:31:32,840 --> 00:31:39,840
Aku cuma mau, berterima kasih untuk
semua yang kau ajarkan sebelum aku pergi.

392
00:31:39,920 --> 00:31:40,800
Hah--

393
00:31:41,920 --> 00:31:42,880
Maksudmu apa?

394
00:31:44,520 --> 00:31:48,480
Yah, jadi, aku akan dipecat, dan
aku cuma ingin berterima kasih.

395
00:31:48,560 --> 00:31:52,520
Pecat? Adam. Kau ini enggak dipecat.
Dengar, menurutku kau cocok dengan kerjaan

396
00:31:52,600 --> 00:31:56,600
ini. Dan selain hari ini,
kau punya insting yang bagus.

397
00:31:57,840 --> 00:31:58,800
Jadi aku enggak dipecat nih?

398
00:31:59,920 --> 00:32:03,000
Enggak, tapi kau akan dipecat kalau kau
buang-buang waktuku buat tanya apa kau

399
00:32:03,080 --> 00:32:06,200
dipecat.

400
00:32:07,480 --> 00:32:10,000
Dan jangan pernah naik traktor itu lagi.

401
00:32:11,440 --> 00:32:12,680
Oh, iya, aku ngerti.

402
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
Kau ini lebay banget, sih.

403
00:32:25,920 --> 00:32:28,560
Kau tahu, aku tidak tahu
kenapa aku bisa tinggal denganmu.

404
00:32:28,640 --> 00:32:31,280
Yah, mungkin kalau tidak kau akan
bergelandang dan aku cukup baik buat

405
00:32:31,360 --> 00:32:34,120
nerima kau.

406
00:32:34,200 --> 00:32:35,160
Nerima aku?

407
00:32:35,240 --> 00:32:36,320
Iya.

408
00:32:36,400 --> 00:32:40,360
Kau tahu enggak? Kalau Otis memohon
aku buat ke sini karena kau kewalahan.

409
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
Hah, aku tau, kau itu muncul kalau ada
maunya aja, Jo. Karena kau dari awal

410
00:32:43,960 --> 00:32:47,000
memang egois banget.

411
00:32:47,080 --> 00:32:48,400
Aku egois?

412
00:32:48,480 --> 00:32:49,680
Iya.

413
00:32:49,760 --> 00:32:53,520
Mungkin Dan itu jodohku dan
kau melarangku ketemu sama dia.

414
00:32:54,160 --> 00:32:57,400
Semua cowok yang kau pacari itu adalah
jodohmu, Jo, sampai akhirnya kau kabur.

415
00:32:57,480 --> 00:33:00,960
Oh, diam kau.

416
00:33:01,040 --> 00:33:03,040
-Kau yang diam.
-Kau saja yang diam.

417
00:33:03,760 --> 00:33:04,920
Dasar bawel.

418
00:33:08,280 --> 00:33:09,520
Jo!

419
00:33:09,600 --> 00:33:14,000
Oh, sial. Ayo kita
bicarakan ini. Ini konyol.

420
00:33:14,080 --> 00:33:19,080
Jo, kenapa kau enggak
mau bahas ini? Oh sial.

421
00:33:19,160 --> 00:33:21,480
Dengar, kalau kau pergi, kau
enggak boleh kembali lagi ke sini.

422
00:33:21,560 --> 00:33:24,120
Tenang aja, aku enggak bakalan balik.

423
00:33:24,200 --> 00:33:27,160
Jadi gini ngebantu
saudari yang kesulitan.

424
00:33:27,240 --> 00:33:30,320
Kau tahu enggak kau itu enggak
bisa nerima bantuan sama sekali!

425
00:33:30,400 --> 00:33:32,960
-Itu enggak benar.
-Dan kontrak saudari sialanmu

426
00:33:33,040 --> 00:33:35,600
ini sama sekali enggak berguna!

427
00:33:39,000 --> 00:33:40,760
-Hai.
-Hai.

428
00:33:46,280 --> 00:33:47,160
Ayo masuk.

429
00:34:04,000 --> 00:34:05,920
Ah, tanpa lumpur.

430
00:34:06,480 --> 00:34:11,280
Kau pernah lihat saudari tante
dalam kondisi yang enggak baik.

431
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
Saudara memang bisa saling menjengkelkan.

432
00:34:22,000 --> 00:34:23,800
Otis bilang kau kehilangan Ibumu.

433
00:34:24,640 --> 00:34:25,640
Tante turut berduka ya.

434
00:34:26,920 --> 00:34:28,880
Enggak apa-apa. Dia
enggak hilang, dia mati kok.

435
00:34:30,120 --> 00:34:32,680
Seandainya semua berhenti bilang
turut berduka. Itu menyebalkan.

436
00:34:33,560 --> 00:34:34,440
Iya, kan.

437
00:34:39,800 --> 00:34:41,840
Aku pergi aja. Harusnya aku enggak kemari.

438
00:34:41,920 --> 00:34:48,240
Eh, jangan, Tante ingin mengenalmu
dan Tante salah bicara waktu itu.

439
00:34:49,120 --> 00:34:51,240
Sekarang ini, aku sedang stress.

440
00:34:51,320 --> 00:34:55,400
Yah tentu aja kau stress. Maksudnya,
waktu Ibu tante meninggal, tante ngerasa

441
00:34:55,480 --> 00:34:59,600
terasing. Seolah-olah
pusat hidup tante hilang.

442
00:35:04,080 --> 00:35:07,360
Yah, hubungan kami memang agak sulit.
Tante masih enggak bisa nerima dunia

443
00:35:07,440 --> 00:35:10,720
tanpanya.

444
00:35:11,680 --> 00:35:13,360
Apa Otis pernah cerita tentang Ibuku?

445
00:35:15,800 --> 00:35:17,040
Enggak.

446
00:35:17,120 --> 00:35:18,480
Dia pecandu narkoba.

447
00:35:18,560 --> 00:35:20,280
Oh, pasti sulit untukmu.

448
00:35:24,160 --> 00:35:25,080
Sekarang aku lega sih.

449
00:35:26,520 --> 00:35:27,400
Dia udah mati.

450
00:35:28,920 --> 00:35:31,760
Yah biasa kalau ada orang-orang ngerasa
lega, terutama kalau ada pemakaian

451
00:35:31,840 --> 00:35:34,680
narkoba.

452
00:35:35,760 --> 00:35:37,000
Jadi aku bukan orang jahat?

453
00:35:37,920 --> 00:35:38,800
Enggak.

454
00:35:39,760 --> 00:35:41,280
Jangan terlalu keras sama dirimu ah.

455
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
Ada yang bisa aku bantu?

456
00:35:48,320 --> 00:35:51,080
Boleh. Kau bisa mengupas?

457
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
Iya, soal itu aku jago.

458
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Kukira pacarmu tinggal di Amerika?

459
00:36:04,440 --> 00:36:06,400
Ayolah. Aku cuma cari topik ngobrol.

460
00:36:09,040 --> 00:36:13,240
Enggak, dia kembali ke
Moordale. Dia akan kuliah di Cavendish.

461
00:36:14,840 --> 00:36:16,440
Bukannya dia ikut kursus hebat itu?

462
00:36:17,120 --> 00:36:18,000
Terus kenapa?

463
00:36:19,680 --> 00:36:21,040
Hmm-mm, yah aneh aja sih.

464
00:36:22,640 --> 00:36:25,640
Pasti dia suka sekali
bersamamu sampai korbankan semua itu.

465
00:36:26,360 --> 00:36:28,840
Yah, sebenarnya emang
begitu. Kami cukup bahagia.

466
00:36:30,720 --> 00:36:32,720
Hubungan kami seringnya sangat bagus.

467
00:36:33,600 --> 00:36:34,480
Kok seringnya?

468
00:36:37,400 --> 00:36:38,920
Kau masih fobia berhubungan seks ya?

469
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
Apa?

470
00:36:40,680 --> 00:36:44,040
Aku baca tulisan Ibumu
tentangmu. Dan ternyata itu menarik.

471
00:36:44,120 --> 00:36:47,120
Ini benar-benar enggak pantas.

472
00:36:47,200 --> 00:36:48,560
Aku anggap itu iya.

473
00:36:50,440 --> 00:36:53,560
Yah, kami memang punya masalah.

474
00:36:53,640 --> 00:36:54,520
Masalah seks?

475
00:36:55,360 --> 00:36:56,320
Iya, aku…

476
00:36:57,880 --> 00:37:00,720
Iya, aku selalu… Aku pernah sangat gugup
saat berhubungan seks tapi aku udah atasin

477
00:37:00,800 --> 00:37:03,640
semua itu.

478
00:37:04,920 --> 00:37:06,880
Tapi sekarang kumat dan
aku enggak tahu kenapa.

479
00:37:08,440 --> 00:37:10,000
Enggak, aku enggak, enggak mau bahas ini.

480
00:37:10,720 --> 00:37:13,760
Enggak, kok. Emang aku kenapa
Otis? Aku enggak mau apa-apa.

481
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
Kenapa kita enggak bicara tentangmu aja?

482
00:37:18,080 --> 00:37:18,960
Aku kenapa?

483
00:37:19,520 --> 00:37:21,720
Aku enggak tahu apa-apa tentangmu.

484
00:37:21,800 --> 00:37:22,840
Emangnya pernah tanya?

485
00:37:24,080 --> 00:37:25,280
Enggak kan?

486
00:37:25,360 --> 00:37:26,880
Terus Ruby kenapa? Ayo bahas itu dulu.

487
00:37:27,480 --> 00:37:28,400
Tahu betapa sakitnya perasaan dia?

488
00:37:28,480 --> 00:37:31,520
Oh, ayolah, Otis. Enggak usah pura-pura
peduli deh. Kau manfaatin dia untuk menang

489
00:37:31,600 --> 00:37:34,800
pemilihan.

490
00:37:35,920 --> 00:37:41,560
Gimana sama semua perkataanmu yang buat
aku dianggap meninis. Kau masuk radio

491
00:37:41,640 --> 00:37:47,280
Ibuku. Kau enggak berhenti. Apa kau
aseksual atau kau hanya mau aku dibenci?

492
00:37:51,320 --> 00:37:54,400
Omonganmu itu ngaco banget deh Otis.

493
00:38:06,160 --> 00:38:08,200
Otis cerita tentang kursusmu.

494
00:38:09,520 --> 00:38:10,840
Kedengarannya sangat bagus.

495
00:38:11,720 --> 00:38:12,600
Kapan kau kembali?

496
00:38:13,800 --> 00:38:17,040
Aku enggak kembali, sih. Aku mau daftar di
Cavendish hari ini, tapi enggak tahu apa

497
00:38:17,120 --> 00:38:20,680
aku mau kuliah lagi.

498
00:38:20,760 --> 00:38:21,720
Itu keputusan besar.

499
00:38:24,160 --> 00:38:28,520
Iya. Aku bisa aja cari
pekerjaan, ya kan? Sesuatu yang aman.

500
00:38:28,600 --> 00:38:30,560
Masuk akal sih.

501
00:38:34,040 --> 00:38:35,200
Kau mau cari kerja apa?

502
00:38:35,880 --> 00:38:40,560
Tadinya mau jadi penulis. Tapi aku sadar
itu terlalu kompetitif dan tutorku bilang

503
00:38:40,640 --> 00:38:45,320
aku enggak cocok, jadi aku enggak mau
buang waktu kalau ternyata aku enggak

504
00:38:45,400 --> 00:38:50,160
cukup baik. Itu tidak
masuk akal. Sial! Aduh.

505
00:38:50,240 --> 00:38:52,040
-Aduh, tunggu. Bersihkan.
-Enggak apa-apa, enggak apa-apa.

506
00:38:52,800 --> 00:38:53,680
Biar tante lihat.

507
00:38:55,000 --> 00:38:56,240
Maaf.

508
00:38:56,320 --> 00:38:58,840
-Sepertinya Cuma tergores.
-Enggak apa-apa.

509
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
Enggak tau kenapa aku nangis.

510
00:39:04,480 --> 00:39:05,320
Aku cengeng ya.

511
00:39:06,320 --> 00:39:07,400
Nangis enggak apa-apa.

512
00:39:08,400 --> 00:39:09,280
Serius.

513
00:39:11,040 --> 00:39:11,920
Ohh, oke.

514
00:39:14,920 --> 00:39:15,960
Maaf.

515
00:39:16,040 --> 00:39:16,920
Enggak usah minta maaf.

516
00:39:17,440 --> 00:39:19,760
Duduk di sana aja, ya? Kita bisa--

517
00:39:22,840 --> 00:39:24,080
Aku merasa bodoh.

518
00:39:25,320 --> 00:39:28,040
Aku yakinkan diriku kalau aku spesial atau
aku pantas ada di sana dengan orang-orang

519
00:39:28,120 --> 00:39:30,840
itu. Tapi aku bodoh.

520
00:39:34,520 --> 00:39:37,120
Mungkin ini agak sakit ya.

521
00:39:38,760 --> 00:39:43,480
Tante enggak mengenalmu dengan baik,
Maeve, tapi kelihatannya kau itu orang

522
00:39:43,560 --> 00:39:48,280
yang tumbuh dengan mandiri sejak masih
kecil ya. Dan menurut Tante, kau itu sudah

523
00:39:48,360 --> 00:39:53,080
sangat hebat Maeve.

524
00:39:54,600 --> 00:39:57,720
Tapi kadang kalau kita enggak dirawat
dengan aman, kepercayaan diri kita bisa

525
00:39:57,800 --> 00:40:00,920
jadi rendah.

526
00:40:03,280 --> 00:40:09,640
Hidupmu itu sudah berat dan penolakan
itu bisa terasa menyakitkan, tapi menurut

527
00:40:09,720 --> 00:40:16,080
tante dari awal kau sudah cukup hebat mau
ikut kursus itu dan Tante rasa kau juga

528
00:40:16,160 --> 00:40:22,480
pantas untuk menjadi sukses
seperti orang lain di sana.

529
00:40:23,520 --> 00:40:24,360
Beneran?

530
00:40:27,560 --> 00:40:28,440
Terima kasih.

531
00:40:28,520 --> 00:40:29,400
Pakai ini dulu, ya.

532
00:40:33,280 --> 00:40:39,400
Tante rasa kau perlu orang yang siap
membantumu, orang tua yang menyemangatimu,

533
00:40:39,480 --> 00:40:45,640
supaya tetap tegar,
terus percaya pada dirimu.

534
00:40:47,880 --> 00:40:51,400
Dan enggak membiarkan satu
guru menentukan masa depanmu.

535
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Oke.

536
00:41:03,200 --> 00:41:05,920
Sebenarnya, aku merasa
perbuatanku ke Ruby itu jahat banget.

537
00:41:07,200 --> 00:41:08,080
Kenapa lakuin itu?

538
00:41:10,880 --> 00:41:16,520
Aku baru pindah dari Belfast dan aksenku
dulu aneh banget. Aku satu-satunya anak

539
00:41:16,600 --> 00:41:22,280
kulit berwarna di angkatanku dan aku
sudah merasa ada yang enggak beres gitu.

540
00:41:23,880 --> 00:41:28,000
Cewek lain bicara soal cowok
dan ciuman, naksir siapa, dan…

541
00:41:30,000 --> 00:41:33,960
Ada, ada tekanan besar buat bersikap
dengan cara tertentu dan aku putuskan aku

542
00:41:34,040 --> 00:41:38,000
perlu bersahabat dengan cewek populer
supaya orang-orang enggak sadar kalau aku

543
00:41:38,080 --> 00:41:42,000
berbeda.

544
00:41:43,760 --> 00:41:47,840
Lalu aku belajar semua yang aku tahu
soal seks dan hubungan supaya aku bisa

545
00:41:47,920 --> 00:41:52,040
pura-pura jadi seperti orang lain.

546
00:41:53,920 --> 00:41:57,600
Aku kaget juga kalau aku cukup tertarik
ke hal-hal itu, tapi, selalu pakai topeng

547
00:41:57,680 --> 00:42:01,400
itu benar-benar susah dan…

548
00:42:03,320 --> 00:42:09,120
Melelahkan banget… enggak
bisa jadi diri sendiri.

549
00:42:15,400 --> 00:42:17,200
Apa lihat-lihat dasar tukang ngompol!

550
00:42:23,600 --> 00:42:27,040
Lalu waktu aku masuk kuliah, aku buat
klinik dan aku masih merasa enggak bisa

551
00:42:27,120 --> 00:42:30,560
bilang kalau aku aseksual.

552
00:42:33,920 --> 00:42:37,240
Lagipula siapa yang mau dapat saran seks
dari orang yang enggak berhubungan seks?

553
00:42:41,520 --> 00:42:42,920
Kayaknya kau sangat kesepian.

554
00:42:43,680 --> 00:42:44,560
Iya.

555
00:42:45,920 --> 00:42:47,840
Aku udah coba berteman.

556
00:42:49,200 --> 00:42:51,640
Tapi aku enggak bisa
cerita tentang diriku.

557
00:42:53,600 --> 00:42:57,640
Jadi aku putuskan lebih baik aku
sendiri aja. Aku enggak perlu apa-apa

558
00:42:57,720 --> 00:43:01,800
kecuali klinikku. Itu
keinginanku dan itu tempat amanku.

559
00:43:03,800 --> 00:43:06,360
Lalu kau datang dan ambil semua dari aku.

560
00:43:10,880 --> 00:43:11,840
Pintu dibuka.

561
00:43:14,560 --> 00:43:17,760
Ya ampun. Kami enggak
tahu ada orang di sini.

562
00:43:23,640 --> 00:43:24,520
Terima kasih.

563
00:43:27,520 --> 00:43:30,360
Liftnya sudah diperbaiki.

564
00:43:40,920 --> 00:43:43,280
Pak, berarti kita
enggak perlu ujan lagi dong?

565
00:43:43,360 --> 00:43:45,920
Ujiannya sudah dijadwalkan ulang besok.

566
00:43:46,920 --> 00:43:47,880
Apaan sih?

567
00:43:47,960 --> 00:43:50,280
Dan kami akan menyisihkan
dana untuk mengganti lift.

568
00:43:50,360 --> 00:43:51,240
Akhirnya.

569
00:43:54,920 --> 00:43:55,960
Kita berhasil.

570
00:43:56,040 --> 00:43:57,040
Iya.

571
00:43:57,120 --> 00:43:58,040
Itu menegangkan banget.

572
00:44:01,560 --> 00:44:02,680
Kau mau nongkrong enggak?

573
00:44:06,120 --> 00:44:10,520
Maaf, aku kira aku sudah baikan, tapi aku
masih merasa kewalahan, jadi mungkin aku

574
00:44:10,600 --> 00:44:15,400
perlu tidur atau istirahat.

575
00:44:15,480 --> 00:44:19,000
Oke, aku di sini kalau kau perlu.

576
00:44:19,520 --> 00:44:20,400
Iya.

577
00:44:23,880 --> 00:44:24,760
Makasih.

578
00:44:41,400 --> 00:44:45,080
Hei, umm, aku udah
pikirin masalah penismu loh.

579
00:44:45,640 --> 00:44:48,040
Oke. Aku enggak perlu masukanmu buat itu.

580
00:44:48,120 --> 00:44:51,120
Iya. Tapi Ibumu bilang Ayahmu pergi
waktu kau masih kecil. Dan dia sangat

581
00:44:51,200 --> 00:44:54,200
-kesulitan.
-Iya, benar. Dia kena gangguan

582
00:44:54,280 --> 00:44:57,720
mental. Itu sangat parah. Terus kenapa?

583
00:44:57,800 --> 00:45:01,000
Yah, aku rasa kau bukan takut berhubungan
seks, Otis. Aku rasa kau takut akan patah

584
00:45:01,080 --> 00:45:04,280
hati seperti Ibumu.

585
00:45:06,320 --> 00:45:09,760
Dan aku tahu kau tidak mau saran dariku,
tapi buang aja deh rasa takut itu karena

586
00:45:09,840 --> 00:45:13,320
kau enggak bisa cinta
orang lain tanpa risiko.

587
00:45:14,320 --> 00:45:15,480
Jangan halangi dirimu lah.

588
00:45:17,480 --> 00:45:20,000
Oke, oke, oke, oke. Satu persatu.
Oke, ini, dia akan menjawab kalian.

589
00:45:20,080 --> 00:45:22,640
Ruby, tolong dong, gimana sih nih?

590
00:45:22,720 --> 00:45:24,520
Aku enggak percaya dia
benar-benar bakal menang.

591
00:45:24,600 --> 00:45:26,520
Iya. Kayaknya ini karmaku deh.

592
00:45:28,920 --> 00:45:30,120
Aku tahu kau salah.

593
00:45:31,080 --> 00:45:34,120
Tapi kau enggak bisa
sendirian. Kau harus minta maaf.

594
00:45:37,160 --> 00:45:38,040
Oke deh, sampai ketemu, Otis.

595
00:45:48,840 --> 00:45:49,720
Adam.

596
00:45:53,920 --> 00:45:54,880
Ayah sudah coba telepon.

597
00:46:03,440 --> 00:46:04,600
-Kau enggak apa-apa kan?
-Enggak.

598
00:46:07,120 --> 00:46:08,000
Sama sekali.

599
00:46:11,920 --> 00:46:14,640
Aku mengacau di kantor dan hal pertama
yang terpikir adalah aku mengecewakan

600
00:46:14,720 --> 00:46:17,440
Ayahku.

601
00:46:19,280 --> 00:46:24,360
Ayahku membuatku merasa payah dalam segala
hal sejak aku lahir. Tapi aku enggak mau

602
00:46:24,440 --> 00:46:29,520
merasa gagal karena aku bukan kegagalan,
Ayah yang gagal, Ayah pria yang

603
00:46:29,600 --> 00:46:34,680
menyedihkan yang benci pekerjaannya
karena terlalu takut melakukan yang lain.

604
00:46:39,680 --> 00:46:42,240
Aku kira Ayah sayang sama aku, tapi
enggak. Ayah begini supaya bisa rujuk lagi

605
00:46:42,320 --> 00:46:45,040
sama Ibu.

606
00:46:45,120 --> 00:46:46,320
Adam, itu enggak benar.

607
00:46:46,400 --> 00:46:47,280
Iya itu benar.

608
00:46:49,680 --> 00:46:53,000
Ayah benci sama aku, udah deh
Yah tolong berhenti pura-pura.

609
00:47:08,360 --> 00:47:09,200
Ada orang di rumah?

610
00:47:15,720 --> 00:47:16,600
Ibu?

611
00:47:35,840 --> 00:47:36,720
Wah.

612
00:48:00,600 --> 00:48:01,440
Jerome?

613
00:48:06,360 --> 00:48:07,240
Aku pulang.

614
00:48:08,080 --> 00:48:09,160
Halo sayang.

615
00:48:09,240 --> 00:48:13,000
-Hai.
-Hai, maaf, maaf aku… telat.

616
00:48:15,080 --> 00:48:16,120
Enggak apa-apa sayang.

617
00:48:16,200 --> 00:48:18,560
Hai, uh, aku kejebak di lift.

618
00:48:18,640 --> 00:48:20,920
Oh, Ibu dan Maeve bersenang-senang.

619
00:48:21,000 --> 00:48:21,880
Mm-hm.

620
00:48:22,400 --> 00:48:23,520
Oh ya?

621
00:48:23,600 --> 00:48:24,480
Iya.

622
00:48:25,800 --> 00:48:26,760
Kita makan.

623
00:48:26,840 --> 00:48:28,760
Ayo. Aku kelaparan.

624
00:49:11,360 --> 00:49:14,240
Hei, aku rasa Ibu sembunyikan
sesuatu, dan aku tahu siapa Ayahku…

625
00:49:15,240 --> 00:49:16,120
Viv?

626
00:49:17,480 --> 00:49:18,400
Sial. Kau kenapa?

627
00:49:21,720 --> 00:49:22,920
Kau benar soal Beau.

628
00:49:28,200 --> 00:49:29,080
Udah, enggak apa-apa, tenang ya.

629
00:49:32,920 --> 00:49:34,800
Tenang, enggak apa-apa

630
00:49:43,200 --> 00:49:44,360
Koleksi yang bagus.

631
00:49:45,280 --> 00:49:46,320
Kaos yang bagus.

632
00:49:48,440 --> 00:49:49,320
Makan malamnya seru.

633
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Iya.

634
00:49:53,480 --> 00:49:54,360
Ada apa?

635
00:50:09,160 --> 00:50:10,440
Aku mau kembali ke Amerika.

636
00:50:15,040 --> 00:50:15,920
Oke.

637
00:50:18,600 --> 00:50:20,000
Aku enggak mau kehilanganmu, Otis.

638
00:50:21,520 --> 00:50:22,520
Enggak bakalan kok.

639
00:50:24,200 --> 00:50:25,360
Cuma beberapa minggu.

640
00:50:28,040 --> 00:50:30,560
Nanti kita pikirin. Kita pernah begini.

641
00:50:34,600 --> 00:50:36,280
Aku selalu mau keluar dari Moordale.

642
00:50:40,080 --> 00:50:41,760
Aku suka sekali di sana.

643
00:50:44,240 --> 00:50:46,000
Aku merasa berbeda. Seperti

644
00:50:47,680 --> 00:50:48,880
Menjadi diriku yang terbaik.

645
00:51:01,520 --> 00:51:03,800
Maksudmu kau enggak
tahu kapan kau kembali?

646
00:51:06,480 --> 00:51:07,680
Kita masih bisa pacaran kan?

647
00:51:17,720 --> 00:51:22,320
Aku enggak tahu bisa atau enggak,
aku ngerasa kayak aku mau menahanmu.

648
00:51:25,360 --> 00:51:26,360
Aku rasa kita tahu

649
00:51:27,880 --> 00:51:28,880
Itu bakal terlalu sulit.

650
00:51:31,640 --> 00:51:32,520
Aku mencintaimu.

651
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Aku mencintaimu.

652
00:53:31,680 --> 00:53:35,560
Otis. Aku harus pergi.

653
00:53:41,320 --> 00:53:42,200
Oke.

654
00:53:46,360 --> 00:53:47,680
Aku mau tutup mataku.

655
00:53:49,520 --> 00:53:50,560
Aku enggak sanggup lihat kau pergi.

656
00:54:06,440 --> 00:54:07,320
Dah, Otis.

657
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Dah.

658
00:54:49,080 --> 00:54:50,120
Pagi.

659
00:54:50,200 --> 00:54:52,600
Hai, Sayang. Ada apa nih?

660
00:54:54,760 --> 00:54:55,920
Aku mau kembali ke Amerika.

661
00:54:57,880 --> 00:54:59,520
Aku mau beresin sesuatu sebelum pergi.

662
00:55:09,600 --> 00:55:10,760
Aku mau minta maaf.

663
00:55:12,320 --> 00:55:17,120
Aku bertingkah seperti anak kecil dua
minggu terakhir ini dan aku sadar aku

664
00:55:17,200 --> 00:55:22,000
enggak marah karena kalian berhubungan.
Aku marah karena kehilangan kalian berdua.

665
00:55:23,440 --> 00:55:25,640
Aku sadar keluargaku
tinggal kalian berdua.

666
00:55:26,480 --> 00:55:28,760
Maeve, kau tidak akan
kehilangan kami. Selamanya.

667
00:55:28,840 --> 00:55:29,720
Enggak akan.

668
00:55:30,880 --> 00:55:31,760
Oke, bagus.

669
00:55:33,880 --> 00:55:36,840
Aku rasa kalian harus jalani ini. Kalian
enggak perlu izinku tapi itu masuk akal

670
00:55:36,920 --> 00:55:39,920
kok.

671
00:55:44,120 --> 00:55:48,080
Dan juga, umm… Kalian bisa
bantu larung abu Ibuku enggak?

672
00:55:51,480 --> 00:55:52,840
-Bisa, iya.
-Tentu.

673
00:55:53,760 --> 00:55:56,000
Makasih. Oke. Ini agak aneh sih.

674
00:55:59,440 --> 00:56:01,320
Ngomong-ngomong, selamat pagi. Halo.

675
00:56:01,400 --> 00:56:02,280
-Pagi.
-Halo.

676
00:56:07,880 --> 00:56:10,240
Enggak mau pemandangan
yang lebih indah lagi nih?

677
00:56:10,320 --> 00:56:12,880
Enggak. Ada kenangan bagus Ibuku di sini.

678
00:56:15,000 --> 00:56:16,680
Ini juga alasan buat kunjungi kalian.

679
00:56:19,840 --> 00:56:20,720
Oke.

680
00:56:42,440 --> 00:56:43,320
Dah, Erin.

681
00:56:47,040 --> 00:56:50,800
-Dah, Erin.
-Dah, Ibu.

