1
00:00:06,920 --> 00:00:10,200
L'opera di de Beauvoir
è intrisa di valori patriarcali.

2
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Si interroga su come potersi emancipare
vivendo in un mondo maschile,

3
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
invece di esigere
ciò che serve alle donne,

4
00:00:18,080 --> 00:00:21,000
cioè la sottrazione totale
a quel modo di essere.

5
00:00:21,480 --> 00:00:25,600
Cosa suggerisci? Che le donne
se ne vadano a vivere in una comune?

6
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
No. Che ci vadano gli uomini.

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Ti serve altro?
- Mamma.

8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Vieni.
Devi assaggiare la terrina di salmone.

9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Cosa ci fai ancora sveglia? Dammelo.

10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Tartarughina, è una festa.
- Non chiamarmi così. Lo odio.

11
00:00:57,240 --> 00:01:00,240
- Ma hai un nasino da tartarughina.
- Dammelo.

12
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Guarda cos'hai fatto.

13
00:01:04,560 --> 00:01:07,280
Mi metterai nei guai, dovevo badare a te.

14
00:01:09,040 --> 00:01:10,720
Vai a prendere del sale.

15
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
Abbiamo letto da qualche parte
che i manager compromessi

16
00:01:16,800 --> 00:01:20,440
dagli istinti metaforici e psicologici…

17
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Ok, chi vuole fare un gioco?

18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Hai trovato il sale?

19
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Prendevo dei bicchieri.

20
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Non essere gelosa.

21
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
Buongiorno, Tartarughina.
Otis non è tornato?

22
00:02:29,000 --> 00:02:31,640
No. È stato da Maeve tutto il week-end.

23
00:02:33,760 --> 00:02:37,360
Oggi ha una simulazione d'esame.
Mi sento tagliata fuori.

24
00:02:37,440 --> 00:02:39,800
Magari si vergogna a invitare qui Maeve.

25
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
E perché mai?

26
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
Forse dovresti stargli meno addosso.

27
00:02:43,760 --> 00:02:47,640
Ed essere una di quelle mamme-amiche
fiche e scialle.

28
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Io sono scialla.

29
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
Comunque, ho deciso di darti i soldi.

30
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Oddio. Grazie.

31
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
Cos'è?

32
00:03:00,040 --> 00:03:01,800
È un "contratto tra sorelle",

33
00:03:01,880 --> 00:03:04,920
così siamo entrambe consapevoli
delle condizioni.

34
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
È piuttosto… lungo.

35
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Sì.

36
00:03:11,560 --> 00:03:14,640
Pensaci su. Fai con calma, non c'è fretta.

37
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
E quando lo firmi, ti faccio il bonifico.

38
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Non sei scialla.

39
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Potrei venire a iscrivermi al liceo.

40
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Davvero?

41
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Oh, mia madre.

42
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Puoi parlare un minuto?

43
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
Se si tratta di O, allora no.

44
00:03:41,840 --> 00:03:42,680
No.

45
00:03:42,760 --> 00:03:46,160
Il programma è in pausa,
finché non risolviamo la storia

46
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
della sua eliminazione.

47
00:03:48,360 --> 00:03:50,000
Cancellazione, mamma.

48
00:03:50,080 --> 00:03:52,200
Ma non è per questo che ho chiamato.

49
00:03:52,280 --> 00:03:56,720
Mi chiedevo se tu e Maeve
voleste venire a cena qui stasera.

50
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Sarà una cosa molto informale.

51
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Insomma, scialla.

52
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Non ti starò addosso.

53
00:04:06,320 --> 00:04:09,840
Ok, chiedo. Mia madre domanda
se vuoi venire a cena da noi.

54
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
Non è una buona idea.

55
00:04:12,040 --> 00:04:15,560
È… Credo che io e Maeve
siamo partite col piede sbagliato e…

56
00:04:16,160 --> 00:04:17,960
Beh, vorrei conoscerla meglio.

57
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Vuole conoscerti meglio.

58
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Va bene.
- Davvero?

59
00:04:23,720 --> 00:04:25,160
Ottima idea.

60
00:04:25,240 --> 00:04:27,400
- Oh. Bene.
- Veniamo più tardi.

61
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
Ok, ciao.

62
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Scusa, mi ha messo alle strette.

63
00:04:36,680 --> 00:04:37,800
Vado io.

64
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Prego.
- Non sei Jean. Sconosciuta.

65
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Ciao. Caffellatte scremato per te.
Ricordo bene?

66
00:04:47,000 --> 00:04:49,040
- Grazie.
- Bella dimora!

67
00:04:49,120 --> 00:04:50,800
Tranne la casa sull'albero.

68
00:04:50,880 --> 00:04:53,240
- È inquietante.
- L'ha fatta il mio ex.

69
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
Volevo demolirla,
ma non ne ho avuto l'occasione.

70
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
Scusa. Ho dimenticato qualcosa?

71
00:04:58,600 --> 00:05:01,520
- Volevo fare due chiacchiere.
- Io vado.

72
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Andiamo qui.

73
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
La mia disforia
non è mai stata così pronunciata.

74
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Cerco di prendermi cura di me e resistere,

75
00:05:24,640 --> 00:05:28,160
ma vivo nell'ansia del prossimo ostacolo
che mi farà cadere.

76
00:05:28,240 --> 00:05:30,240
Non riesco a liberarmene.

77
00:05:30,320 --> 00:05:33,440
È così quando mi sveglio
e quando vado a letto.

78
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Vorrei tornare all'età infantile.

79
00:05:37,480 --> 00:05:40,280
Quando non avevo dubbi sulla mia identità.

80
00:06:00,000 --> 00:06:01,120
DONAZIONE INESISTENTE.

81
00:06:01,200 --> 00:06:02,080
Che cazzo?

82
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Ecco qua. La specialità di tua madre.

83
00:06:07,400 --> 00:06:09,640
Sei pronto per l'esame?

84
00:06:09,720 --> 00:06:13,520
Ho ricevuto un'e-mail.
Non c'è riscontro del donatore di sperma.

85
00:06:13,600 --> 00:06:16,560
Avevamo deciso di parlarne dopo gli esami.

86
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
So che mi nascondete qualcosa.

87
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Vogliamo solo che tu vada bene.

88
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
È l'ultimo anno di liceo,
devi stare concentrato.

89
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
- Mamma, cosa succede?
- Non succede niente.

90
00:06:27,160 --> 00:06:28,400
È solo un malinteso.

91
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Smettila di fissarmi.

92
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Sciocco, sciocco Gesù.

93
00:06:54,720 --> 00:06:58,440
Eric! Ti si brucia il toast!

94
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Dovevo portare a Joy un "bebèccino"?

95
00:07:07,240 --> 00:07:09,960
Senti, ho pensato
di venire qui ad aggiornarti.

96
00:07:10,040 --> 00:07:12,880
Le cose in radio
si sono messe un po' male.

97
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
E "Terry" non è affatto contento di me,

98
00:07:16,440 --> 00:07:19,960
ma sono ancora fiduciosa
che il programma possa funzionare.

99
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
Elaboriamo un piano d'azione
e riorganizziamoci.

100
00:07:23,080 --> 00:07:24,640
Il fatto è che, Celia…

101
00:07:26,600 --> 00:07:29,600
dubito di essere
la persona giusta per il programma.

102
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Pensavo di poter gestire tutto,

103
00:07:32,880 --> 00:07:36,560
ma, a quanto pare,
è più difficile di quanto credessi.

104
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
L'ultima volta è andata molto meglio.
Avevi il tuo ritmo.

105
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Ora devo pensare a fare la mamma.

106
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Ciao. Ciao, gente.
La raccolta fondi si avvicina.

107
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Ci serve ancora aiuto
con biglietti e catering,

108
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
quindi scrivetemi se…

109
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
volete contribuire.

110
00:08:02,160 --> 00:08:04,360
Sei coraggiosa ad aver smascherato O.

111
00:08:04,440 --> 00:08:08,160
Sì. Una volta, da ubriaco,
ho pisciato nell'armadio,

112
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
quindi non vergognarti.

113
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Ci si iscrive laggiù.

114
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- Ok.
- Buona fortuna.

115
00:08:18,720 --> 00:08:19,600
A dopo.

116
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Ciao.

117
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Per ciò che ho detto su noi e Maeve,
mi dispiace molto.

118
00:08:37,160 --> 00:08:42,200
Mi ero fissato e sono andato nel panico
e, quando capita, dico cose stupide.

119
00:08:42,280 --> 00:08:46,760
Ma credo davvero che possiamo vincere,
se passiamo oltre.

120
00:08:46,840 --> 00:08:49,280
Lavoro per qualcun altro ora, Otis.

121
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
- Spilla?
- Ficcatela nell'occhio.

122
00:08:54,440 --> 00:08:55,520
Andiamo.

123
00:08:55,600 --> 00:08:58,560
- Chi ti ha convinto?
- Nessuno. Lavoro da solo…

124
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Tu?

125
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
Non puoi candidarti. È contro le regole.

126
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
Non ci sono regole, Otis.

127
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
E Connor non è meno bravo di voi due.

128
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Ho il canale da anni.

129
00:09:10,680 --> 00:09:14,560
- Faccio terapia da tutta la vita.
- Mio padre è un terapeuta.

130
00:09:14,640 --> 00:09:17,160
E anche io ho un canale. Di gaming.

131
00:09:17,240 --> 00:09:20,040
- Ma Ruby mi aiuta col rebranding.
- Rebranding.

132
00:09:20,120 --> 00:09:21,800
Abbiamo fatto shopping.

133
00:09:21,880 --> 00:09:23,800
Connor. Nessuno ti voterà.

134
00:09:23,880 --> 00:09:28,640
Scusa. È più probabile
che votiamo per lui, che per voi due.

135
00:09:28,720 --> 00:09:29,960
Siete problematici.

136
00:09:30,040 --> 00:09:31,680
- Cosa?
- Non lo sono.

137
00:09:31,760 --> 00:09:34,200
E regaliamo berretti! Berretti gratis!

138
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
- Vota Connor!
- Prendine due.

139
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
- Cristo santo!
- Vota Connor!

140
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
- Basta.
- Oh, sì!

141
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
- Ho trovato.
- Merda.

142
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Il senso della vita?

143
00:09:44,480 --> 00:09:47,840
No, cosa fotografare.
Posso mostrarti le foto che ho già?

144
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Non dovevamo non parlare?
- Per Maeve, possiamo essere amici.

145
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
Sì.

146
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Andiamo!

147
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Sh, piantina, fai silenzino

148
00:10:00,840 --> 00:10:05,000
Mamma ti compra un bell'uccellino

149
00:10:05,080 --> 00:10:07,400
SERVIZI PER GLI STUDENTI

150
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
MODULO DI ISCRIZIONE

151
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
NUMERO PRIVATO

152
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Pronto?
- Ciao, Maeve. Sono Mo.

153
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
Quello losco.

154
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Sì, ciao.

155
00:10:33,560 --> 00:10:37,400
Sean mi ha chiesto di dirti
che devi passare a prendere tua madre.

156
00:10:37,480 --> 00:10:38,680
Perché, lui dov'è?

157
00:10:39,200 --> 00:10:42,080
Se n'è andato,
ha portato via tutte le sue cose.

158
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Ok. Ciao.

159
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- Ciao, Maeve.
- Ciao.

160
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Mi dispiace per tua madre.

161
00:11:01,640 --> 00:11:05,320
Ah. Non sono più una mordicazzi,
ora che mi è morta la mamma?

162
00:11:05,400 --> 00:11:06,320
Che magnanima.

163
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Allora,

164
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
questi sono i jeans
che portavo quel giorno,

165
00:11:17,800 --> 00:11:19,760
quello della molestia in autobus.

166
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Vorrei buttarli via,
ma, per qualche motivo, non riesco.

167
00:11:27,120 --> 00:11:29,680
Ogni giorno, mi sento più me stessa

168
00:11:30,680 --> 00:11:32,880
ed è fantastico, ma, a volte…

169
00:11:34,560 --> 00:11:36,600
anche se faccio qualcosa che amo,

170
00:11:37,680 --> 00:11:39,560
come mangiare un gelato,

171
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
mi sembra ancora di indossarli.

172
00:11:45,200 --> 00:11:46,880
La sensazione non sparisce.

173
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Quindi ecco la mia idea.

174
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Sono incredibili.

175
00:12:01,920 --> 00:12:06,280
Beh, tu mi hai dato una grossa mano.
Sarai un ottimo insegnante.

176
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Grazie, ma questo è tutto merito tuo.

177
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Chi ha la simulazione d'esame
di storia o geografia

178
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
si rechi al primo piano.

179
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
SONO DOVUTA ANDARE VIA.
CI VEDIAMO DA TE ALLE 17.

180
00:12:29,280 --> 00:12:32,600
OK, VADO ALLA SIMULAZIONE D'ESAME.

181
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
- Vota Connor.
- Vota Connor.

182
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
Spiegamela, non capisco.

183
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
Quanto sei innamorato.

184
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Di qua.

185
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Chiusura porte.

186
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Salita.

187
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Ehilà?

188
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrado, Sofia.

189
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
- La capitale del Montenegro?
- Podgorica.

190
00:13:32,960 --> 00:13:34,080
- Sei sicura?
- Sì.

191
00:13:34,160 --> 00:13:38,960
Era chiamata Titograd dal 1946 al 1992,
se vogliamo cercare il pelo nell'uovo.

192
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
- Puoi farcela.
- Grazie.

193
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.

194
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
Ehi.

195
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Perché parlavi con quel tizio?

196
00:13:49,720 --> 00:13:52,200
Che tizio?
Ah, mi aveva chiesto dell'esame.

197
00:13:53,200 --> 00:13:55,880
Sembrava che ci stessi provando con lui.

198
00:13:55,960 --> 00:13:57,200
No. Fidati.

199
00:13:57,800 --> 00:13:59,760
- Non mentire.
- Geografia di qua.

200
00:13:59,840 --> 00:14:00,920
Stanno entrando…

201
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Non allontanarti da me.

202
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Mi fai male, Beau.

203
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
Ahia, smettila.

204
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
Cosa fai?

205
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
Tranquilla. Andrai alla grande.

206
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Pronto?

207
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Il telefono non va.

208
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Sei sicura?

209
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
No, volevo solo stare
un altro po' qui con te, Otis.

210
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Pronto?

211
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Pronto?

212
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Oddio.

213
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Oddio.

214
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Siamo bloccati. Siamo bloccati qui.
Finiremo l'aria, O.

215
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Finiremo aria e ossigeno, possiamo morire.

216
00:14:57,040 --> 00:14:59,880
- Cosa fai?
- Cerco di fingere che tu non ci sia.

217
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.

218
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.

219
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Stamattina funzionava.

220
00:15:13,040 --> 00:15:15,640
Beh, ora no. Si è bloccato di nuovo!

221
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Senti, farai tardi,
prendi le scale e basta.

222
00:15:20,200 --> 00:15:22,040
No, aspetto con te.

223
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Scusa. Siobhan, ciao.

224
00:15:26,240 --> 00:15:29,440
Ho un esame
tra esattamente dieci minuti. Di sopra.

225
00:15:29,520 --> 00:15:32,920
- E l'ascensore di merda è rotto di nuovo.
- Già.

226
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
- Chiamo il preside Lakhani.
- Sì.

227
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Ne ho abbastanza.

228
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
Trami qualcosa.

229
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
Valgono le regole dell'esame.

230
00:15:48,640 --> 00:15:50,680
Se avete oggetti non autorizzati…

231
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
Non ho ripassato.

232
00:15:52,400 --> 00:15:55,440
…dispositivi elettronici,
dovete consegnarli subito.

233
00:15:55,520 --> 00:15:59,200
Se non li consegnate,
rischiate che l'esame sia annullato.

234
00:15:59,280 --> 00:16:01,120
Avete un foglio con le domande.

235
00:16:01,200 --> 00:16:04,200
Non giratelo, finché non ve lo dico io.

236
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
Avete 60 minuti per completare l'esame.

237
00:16:12,160 --> 00:16:13,760
A partire da ora.

238
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Va bene. Mantenete la calma.

239
00:16:24,480 --> 00:16:28,560
Dirigetevi verso l'uscita
e lasciate gli esami dove sono.

240
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Oddio, odio il fuoco.
- In fila. Non correte.

241
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Per favore, mantenete la calma.

242
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Formate due file ben distinte
dietro di me.

243
00:16:40,520 --> 00:16:44,680
Scenderemo le scale, usciremo
e ci dirigeremo al punto di raccolta.

244
00:16:44,760 --> 00:16:46,600
Non c'è motivo di preoccuparsi.

245
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Giusto. Va bene.

246
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
- Troviamo un percorso alternativo.
- Come usciamo?

247
00:16:55,080 --> 00:16:58,400
- Moriremo.
- No. Non moriremo. Per favore, no.

248
00:16:58,480 --> 00:16:59,680
È una rottura, vero?

249
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Non riuscire ad andare dove si deve.

250
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
Che c'è? Così si disturbano le lezioni.

251
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
- Ros, spegni l'allarme?
- Vado.

252
00:17:08,400 --> 00:17:11,880
Ho chiesto più volte con le buone
di sostituire l'ascensore,

253
00:17:11,960 --> 00:17:13,160
ma nulla è cambiato.

254
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
Quindi sì, disturberò le lezioni.

255
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Perché, francamente,
mi sono rotto il cazzo.

256
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
Devo preoccuparmi di ben altre cose.

257
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
Tipo se andrò bene all'esame.

258
00:17:24,840 --> 00:17:29,120
O cosa mangerò per cena.
Robe normali, di ogni giorno.

259
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Invece, sono qui a sprecare il mio tempo

260
00:17:34,320 --> 00:17:38,720
spiegando perché l'accessibilità
è importante, quando dovreste saperlo.

261
00:17:38,800 --> 00:17:40,520
Pensavo l'avessi aggiustato.

262
00:17:41,360 --> 00:17:43,080
Sì, ma non funziona un cazzo.

263
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Non incolpo una persona in particolare.

264
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
Ma tutte.

265
00:17:48,840 --> 00:17:51,120
- Che c'è?
- È una responsabilità collettiva.

266
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
L'ascensore non va. Ancora.

267
00:17:52,880 --> 00:17:57,240
Se il liceo può permettersi la terapia
del suono e l'apiario del benessere…

268
00:17:57,320 --> 00:17:58,400
Salviamo le api!

269
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
…allora può permettersi
un ascensore funzionante.

270
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
E so che non è glamour,

271
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
ma è molto importante

272
00:18:06,640 --> 00:18:11,000
che, quando una persona richiede
qualcosa che le serve, la si ascolti.

273
00:18:11,080 --> 00:18:16,440
Senti, credo che questo
sia solo un grande malinteso.

274
00:18:16,520 --> 00:18:19,640
- "Grande malinteso."
- Rimediamo. Siamo il Cavendish.

275
00:18:19,720 --> 00:18:22,640
- Ci esponi i tuoi problemi…
- Non è un malinteso.

276
00:18:22,720 --> 00:18:24,280
Non siamo mai la priorità.

277
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Nessuna persona qui si è accorta
di avermi abbandonata,

278
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
quando la scuola poteva andare a fuoco.

279
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Da piccola usavo la lingua dei segni,

280
00:18:33,240 --> 00:18:37,120
ma il liceo non è accessibile
in questi termini.

281
00:18:37,200 --> 00:18:40,160
E io mi vergognavo
a richiedere che lo fosse.

282
00:18:40,240 --> 00:18:43,520
Quindi fingo di cavarmela bene quanto voi.

283
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Faccio una fatica enorme.

284
00:18:46,360 --> 00:18:49,480
Leggere il labiale,
avere una persona che parla per me

285
00:18:49,560 --> 00:18:53,160
e non averne nessuna
che prende appunti in aula. È estenuante.

286
00:18:53,240 --> 00:18:55,200
Vorrei che la gente capisse

287
00:18:55,280 --> 00:18:59,320
che i nostri problemi derivano
dalle barriere presenti nella società,

288
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
non dalle nostre disabilità.

289
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Chi è?
- Non saprei. Non l'ho mai visto prima.

290
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
Non credo studi qui.

291
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
Il tema mi sta a cuore.

292
00:19:08,480 --> 00:19:13,080
Sentite, chiamerò un tecnico
e risolveremo tutto.

293
00:19:13,160 --> 00:19:17,000
Ma, nel frattempo,
per favore, tornate a fare gli esami.

294
00:19:17,080 --> 00:19:19,520
No. Non basta.

295
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Se Isaac non può sostenere l'esame,
non lo sosterrò nemmeno io.

296
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Sì. Sa una cosa? Non ci muoviamo da qui,
finché non risolve.

297
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Oddio. Stiamo, tipo, protestando?

298
00:19:43,800 --> 00:19:47,680
Come quei tizi nudi
che mostravano il sedere negli anni '60?

299
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Come fa tua madre a stare lì dentro?

300
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
Sono le ceneri.

301
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Dovevo disperderle insieme a Sean.

302
00:20:21,680 --> 00:20:23,960
Ha detto nulla prima di andare?

303
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Solo che voleva provare a disintossicarsi.

304
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
E rimanendo qui, non ci sarebbe riuscito.

305
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Giusto, sì.

306
00:20:45,280 --> 00:20:46,800
A cosa serve la plastica?

307
00:20:47,680 --> 00:20:49,040
Ho varie allergie.

308
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Vuoi giocare a Temple of Zoltan?

309
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Sì.

310
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
Allora,

311
00:21:03,960 --> 00:21:06,000
tu sei la lumaca rosa, Lumachina.

312
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
Perché io?

313
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
Perché è rosa.

314
00:21:20,600 --> 00:21:21,440
Però.

315
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Ho la consegna di fieno,
ma il trattore è tra i piedi.

316
00:21:30,040 --> 00:21:31,120
Puoi spostarlo?

317
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Sì. Arrivo tra un minuto.

318
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Trattore.

319
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Ok.

320
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Questa va qui.

321
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Ok.

322
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Che stai facendo?

323
00:22:39,280 --> 00:22:41,480
- Che succede?
- Sei incompetente?

324
00:22:41,560 --> 00:22:44,840
Adam, che cavolo fai?
Scendi subito! Forza, ora.

325
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Che cazzo?

326
00:22:46,680 --> 00:22:47,880
Mi dispiace.

327
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Ti ho lasciato da solo un quarto d'ora!

328
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
"Mantieni le promesse
e sii fedele ai tuoi valori fondamentali."

329
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Oddio, seriamente?

330
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
DAN - EHI, SCUSA PER IL CINEMA.
POSSIAMO VEDERCI?

331
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
MIO TESSSORO

332
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- Cosa fai?
- Demolisco la casa sull'albero.

333
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Sì, lo vedo, ma perché adesso?

334
00:23:50,520 --> 00:23:54,640
Perché è brutta e mi dà fastidio,
non voglio più vederla.

335
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
La zia Jo-Jo dà una mano. Andiamo.

336
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- Cosa fai?
- Ti aiuto.

337
00:24:15,840 --> 00:24:18,920
- Hai mai usato un martello?
- So usare un martello.

338
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Giralo.

339
00:24:20,400 --> 00:24:23,920
- C'è un gancio dall'altra parte.
- È un martello. So cosa…

340
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- Cos'hai fatto?
- Hai manie di controllo!

341
00:24:29,680 --> 00:24:31,600
Non è vero! Togliti di dosso!

342
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Devi sempre microgestire tutto!

343
00:24:34,360 --> 00:24:40,080
Cioè, chi è che si mette a scrivere a mano
un cazzo di contratto tra sorelle?

344
00:24:40,160 --> 00:24:42,320
È pignoleria maniacale!

345
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Perché non mi lasci usare
il mio buon senso?

346
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
Perché è notoriamente pessimo!

347
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
Cosa vorresti insinuare?

348
00:24:50,080 --> 00:24:54,760
Va bene, ok. Quanto ti è costata
quella maschera elettrica?

349
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
È costata 250 sterline, quindi anche poco,

350
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
dato che ne costava 350
e l'ho comprata in saldo.

351
00:25:00,920 --> 00:25:03,080
Ma sei piena di debiti, Joanna!

352
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Credo che ti farebbe bene
parlare con uno psicologo.

353
00:25:12,720 --> 00:25:14,560
Oh, mio Dio! Seriamente?

354
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
Sì.

355
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Dai, la nostra infanzia
non è stata così male!

356
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
La terapia mi ha aiutata tantissimo

357
00:25:22,400 --> 00:25:25,920
e credo che ti aiuterebbe
a strutturare meglio la tua vita.

358
00:25:26,000 --> 00:25:30,040
Sì, certo, perché tu sì
che hai tutto sotto controllo.

359
00:25:30,120 --> 00:25:34,480
Sei qui che demolisci
una cazzo di casa sull'albero,

360
00:25:34,560 --> 00:25:39,560
invece di parlare di chi l'ha costruita
credendo di essere il padre di tua figlia!

361
00:25:39,640 --> 00:25:43,280
Ti sembra la descrizione
di una persona non incasinata?

362
00:25:43,360 --> 00:25:49,280
Dico solo che non hai affrontato
gli abusi che hai subito per anni.

363
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
Ed è il motivo per cui
ti stai semplicemente autosabotando.

364
00:25:54,280 --> 00:25:56,680
La tua vita sarebbe totalmente diversa.

365
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Cazzo.

366
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
LICEO CAVENDISH

367
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Ehi. Stai bene?

368
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
Sì.

369
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Oddio!

370
00:26:48,880 --> 00:26:49,720
Sì!

371
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Non è meraviglioso
vedere i giovani così appassionati?

372
00:27:01,880 --> 00:27:06,200
- Scusa. Non sapevamo ti sentissi così.
- Dev'essere frustrante.

373
00:27:06,280 --> 00:27:09,040
Ci impegneremo di più per sostenerti.

374
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Grazie.

375
00:27:12,520 --> 00:27:14,080
- Ehi.
- Ciao.

376
00:27:14,160 --> 00:27:17,600
Avete fame? Vado a vedere
se la mensa ci dà da mangiare.

377
00:27:17,680 --> 00:27:20,600
Sto morendo di fame. Sì. Vengo con te.

378
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Puoi smettere, per favore?

379
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
Devo uscire di qui.

380
00:27:46,640 --> 00:27:48,440
Devi andare da qualche parte?

381
00:27:48,520 --> 00:27:49,720
Sì, a dire il vero.

382
00:27:50,440 --> 00:27:54,760
Stasera la mia ragazza conosce mia madre.
Non che siano affari tuoi.

383
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Non è avvelenata. Tranquillo.

384
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Grazie.

385
00:28:31,160 --> 00:28:33,080
Non ci spalmiamo sopra nulla?

386
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
No, il pane piace così.

387
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Volevo chiederti se stai bene?

388
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Sì, ho alti e bassi.
Ma il testosterone aiuta, decisamente.

389
00:28:42,720 --> 00:28:44,960
- E con mia madre va meglio.
- Bene.

390
00:28:45,040 --> 00:28:48,160
Ho dei flash di quanto
potrebbero andar bene le cose,

391
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
poi ricordo che non dipende da me.

392
00:28:51,560 --> 00:28:53,960
Poi… Non lo so.

393
00:28:54,040 --> 00:28:57,840
Ricordo che non posso ricevere le cure
che mi servono per vivere.

394
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
E fa molto male.

395
00:29:02,320 --> 00:29:03,560
È una merda.

396
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Lo è davvero.

397
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Pensavo di andare
in una struttura privata.

398
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Ma ho sentito pareri contrastanti.

399
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Quanto ti è costato?

400
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
Circa 10.000 sterline.
Hanno pagato i miei.

401
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Cazzo!

402
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Non possiamo permettercelo.

403
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
- Sto morendo di fame. Cos'avete?
- Pane.

404
00:29:38,600 --> 00:29:40,920
- E dai!
- Con qualcosa dentro o…

405
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Pane e basta?

406
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Grazie.

407
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Pane e basta?
- Sì.

408
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Tieni.

409
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Ehi.
- Ehi.

410
00:30:00,200 --> 00:30:01,920
Vuoi del pane?

411
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Tutto ok?

412
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- Tesoro.
- Continuo a vedere cose, Abbi.

413
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Cioè… Dio mi sta mandando dei segni.

414
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Dio mi dice di non voltare
le spalle alla mia comunità.

415
00:30:33,080 --> 00:30:34,840
Dice di battezzarmi.

416
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Non… Non so cosa fare.

417
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Vuoi battezzarti?

418
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Sì, ma mi sento in colpa.

419
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Hai visto tutte le persone di là,
che si battono per quello che sono.

420
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Perché io non posso?

421
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
A volte darei qualsiasi cosa
per tornare nella mia chiesa.

422
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Era tutto il mio mondo e mi manca tanto.

423
00:31:06,280 --> 00:31:09,240
C'è chi non riesce a lottare, Eric,
e va bene così.

424
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Qualunque cosa tu decida, ti sosterrò.

425
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Preghiamo insieme.

426
00:31:32,600 --> 00:31:34,200
Volevo solo dirti…

427
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
grazie per tutto ciò che mi hai insegnato,

428
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
prima di andare.

429
00:31:39,880 --> 00:31:40,720
Cosa…

430
00:31:42,040 --> 00:31:43,080
Ma cosa dici?

431
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Beh, insomma, mi licenzierai
e volevo solo ringraziarti.

432
00:31:48,360 --> 00:31:51,080
Licenziarti? Cosa? Adam, non ti licenzio.

433
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
Sei molto bravo a fare questo lavoro.

434
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
A parte oggi, hai un ottimo istinto.

435
00:31:57,840 --> 00:31:59,160
Quindi non mi licenzi?

436
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
No.

437
00:32:02,120 --> 00:32:06,080
A meno che non sprechi ancora
il mio tempo chiedendo se ti licenzio.

438
00:32:07,560 --> 00:32:10,360
E non salire mai più sul trattore.

439
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Sì, capito.

440
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Quanto sei melodrammatica!

441
00:32:26,040 --> 00:32:28,720
Non so perché pensavo
di poter abitare con te.

442
00:32:28,800 --> 00:32:32,040
Forse perché l'alternativa
era non avere una casa

443
00:32:32,120 --> 00:32:34,240
e, gentilmente, ti ho accolta?

444
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
- Mi hai accolta?
- Sì.

445
00:32:36,000 --> 00:32:38,640
Sai che Otis mi ha implorata
di venire qui,

446
00:32:38,720 --> 00:32:40,920
perché sei allo sbando?

447
00:32:41,000 --> 00:32:44,520
Ti fai sempre viva
solo quando ti fa comodo, Jo.

448
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
Perché, in fondo, sei un'egoista.

449
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
- Io sarei egoista?
- Sì.

450
00:32:49,360 --> 00:32:53,800
Forse Dan è l'uomo della mia vita
e tu mi impedisci di uscirci!

451
00:32:53,880 --> 00:32:59,320
Tutti quelli con cui sei stata lo erano,
Jo, finché non te ne sei andata.

452
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
Vaffanculo!

453
00:33:00,640 --> 00:33:02,760
- Vaffanculo tu!
- No, vaffanculo tu!

454
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Vaffanculona!

455
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!

456
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Merda! Parliamone. Che cosa ridicola.

457
00:33:13,840 --> 00:33:17,120
Jo, perché non vuoi parlarne?

458
00:33:17,840 --> 00:33:21,400
Oh, Jo. Se te ne vai ora,
non provare a tornare.

459
00:33:21,480 --> 00:33:24,080
Non preoccuparti. Non tornerò.

460
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
Bel modo di aiutare tua sorella.

461
00:33:26,440 --> 00:33:30,320
Sai di essere patologicamente incapace
di accettare aiuto!

462
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Non è vero.

463
00:33:31,480 --> 00:33:35,760
E il tuo contratto tra sorelle
può baciarmi il culo!

464
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- Ciao.
- Ciao.

465
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Entra.

466
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
OTIS
VIENI SUBITO QUI!

467
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Meglio, pulita dal fango.

468
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Prima hai beccato me e mia sorella
in un momento infelice.

469
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
I fratelli sanno
come punzecchiarsi a vicenda.

470
00:34:21,960 --> 00:34:24,200
Otis ha detto che hai perso tua madre.

471
00:34:24,800 --> 00:34:25,960
Mi dispiace tanto.

472
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Va tutto bene. Non l'ho persa. È morta.

473
00:34:30,120 --> 00:34:32,800
Che palle,
la gente che si dispiace per me.

474
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
O sbaglio?

475
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Vado. È stato uno sbaglio. Credo.

476
00:34:41,960 --> 00:34:45,600
No, voglio davvero conoscerti

477
00:34:45,680 --> 00:34:48,360
e ho detto la cosa sbagliata.

478
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Non sono in me al momento.

479
00:34:51,280 --> 00:34:52,520
Certo che no.

480
00:34:52,600 --> 00:34:56,200
Cioè, quando io ho perso mia madre,
mi sentivo alla deriva.

481
00:34:56,920 --> 00:35:00,040
Era come se il mio centro di gravità
fosse sparito.

482
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Avevamo un rapporto complesso.

483
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Ma il mondo non aveva senso senza di lei.

484
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
Otis le ha detto altro di mia madre?

485
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
No.

486
00:35:17,240 --> 00:35:20,520
- Era una tossicodipendente.
- Dev'essere stata dura.

487
00:35:24,040 --> 00:35:25,320
Mi sento sollevata

488
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
che non ci sia più.

489
00:35:29,920 --> 00:35:32,400
Non è raro provare sollievo,

490
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
specie in presenza di un trauma infantile.

491
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Quindi non sono una persona orribile?
- No.

492
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Non essere dura con te stessa.

493
00:35:46,360 --> 00:35:47,960
Ha bisogno d'aiuto?

494
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Sì. Sei brava a sbucciare?

495
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Sì. Sono fenomenale.

496
00:35:59,000 --> 00:36:01,520
La tua ragazza non viveva negli USA?

497
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
Dai. È per fare conversazione.

498
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
No, adesso torna a Moordale.
Si iscriverà al Cavendish.

499
00:36:14,800 --> 00:36:16,560
Non faceva un super corso?

500
00:36:17,160 --> 00:36:18,320
Dove vuoi arrivare?

501
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Mi sembra un po' strano.

502
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Le deve piacere tantissimo stare con te
per rinunciarci.

503
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
Beh, sì, è proprio così, se vuoi saperlo.
Siamo molto felici.

504
00:36:30,840 --> 00:36:33,360
Va perlopiù alla grande tra di noi.

505
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
"Perlopiù"?

506
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Hai ancora quella fobia del sesso?

507
00:36:39,560 --> 00:36:42,480
- Cosa?
- Ho letto cos'ha scritto tua madre di te.

508
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
È davvero affascinante.

509
00:36:44,000 --> 00:36:47,040
È incredibilmente inappropriato.

510
00:36:47,120 --> 00:36:48,920
Lo prendo per un sì. Giusto?

511
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Sì, certo. Abbiamo dei problemi.

512
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Legati al sesso?

513
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Sì, io…

514
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
ho una reazione.

515
00:36:59,000 --> 00:37:02,640
Avevo una reazione,
il sesso mi metteva molta agitazione,

516
00:37:02,720 --> 00:37:03,960
ma avevo risolto.

517
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
Ora è di nuovo così e non capisco perché.

518
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
No, non… Mi rifiuto di farlo.

519
00:37:10,520 --> 00:37:14,040
Non faccio niente. Fare cosa, Otis?
Non sto facendo nulla.

520
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Parliamo di te, per una volta, no?

521
00:37:18,040 --> 00:37:18,960
Di me?

522
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
Non so assolutamente nulla di te.

523
00:37:21,840 --> 00:37:23,320
Hai mai fatto domande?

524
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
No.

525
00:37:24,960 --> 00:37:29,320
Cos'è successo con Ruby? Iniziamo da lì?
Hai idea di quanto sia stata male?

526
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Per favore.
Non fingere che ti importi di lei.

527
00:37:32,160 --> 00:37:35,120
La stai palesemente usando
per vincere le elezioni.

528
00:37:35,840 --> 00:37:38,120
E tutto ciò che hai detto

529
00:37:38,200 --> 00:37:41,320
per farmi passare
per una specie di uominista?

530
00:37:41,400 --> 00:37:44,120
Sei stata in radio da mia madre.
Non hai freni.

531
00:37:44,200 --> 00:37:47,800
Sei asessuale o l'hai detto solo
per farmi fare brutta figura?

532
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
È una cosa davvero orribile da dire, Otis.

533
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
Otis mi ha parlato del tuo corso.

534
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Sembra prestigioso.

535
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Quando torni in America?
- Non ci torno.

536
00:38:15,040 --> 00:38:17,480
Oggi dovevo iscrivermi al Cavendish,

537
00:38:18,000 --> 00:38:20,760
ma non so nemmeno se tornare a studiare.

538
00:38:20,840 --> 00:38:22,440
È una decisione importante.

539
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Sì. Magari mi trovo un lavoro,
un bel posto sicuro.

540
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Idea ragionevole.

541
00:38:34,160 --> 00:38:35,680
Cosa vuoi fare veramente?

542
00:38:35,760 --> 00:38:37,320
Volevo fare la scrittrice.

543
00:38:38,560 --> 00:38:41,160
Ma ho capito che è un mondo competitivo

544
00:38:41,240 --> 00:38:43,480
e, per il tutor, non fa per me.

545
00:38:43,560 --> 00:38:47,040
Non sprecherò tempo
con qualcosa per cui non sono tagliata.

546
00:38:47,120 --> 00:38:48,400
Non ha senso. Cazzo!

547
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
- Sotto l'acqua.
- Non è nulla.

548
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Vediamo.

549
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Scusa.

550
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
- Non sembra profondo.
- Non è niente.

551
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
Non so perché piango.

552
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
Sono una bambina.

553
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Va bene piangere.

554
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Davvero.

555
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Va bene.

556
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Scusi.
- No, non scusarti.

557
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Perché non ti siedi? Abbiamo…

558
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
Mi sento una stupida.

559
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Mi ero convinta di essere speciale
o che ne so,

560
00:39:28,280 --> 00:39:31,520
come se meritassi di stare
tra quella gente. Che idiota.

561
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Farà un po' male.

562
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Non ti conosco molto bene, Maeve,

563
00:39:41,560 --> 00:39:44,320
ma mi sembri il tipo di persona

564
00:39:44,400 --> 00:39:47,920
che si è cresciuta da sola
fin da quando era piccola.

565
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
E da quello che vedo,

566
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
stai facendo un ottimo lavoro.

567
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
Ma senza genitori
sempre presenti e affidabili,

568
00:39:57,440 --> 00:40:01,080
si può finire per avere poca autostima.

569
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Questo è stato un duro colpo

570
00:40:06,120 --> 00:40:09,200
e questo tipo di rifiuto
può fare molto male.

571
00:40:09,280 --> 00:40:11,560
Ma mi viene da dire

572
00:40:12,520 --> 00:40:16,080
che sei stata abbastanza brava
da essere accettata al corso

573
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
e credo che ti meriti di farcela
quanto chiunque altro.

574
00:40:23,560 --> 00:40:24,400
Davvero?

575
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Grazie.

576
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
Perché non usi questo?

577
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Credo che ti serva solo
qualcuno che ti incoraggi,

578
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
un genitore
che ti sproni a rimetterti in sella,

579
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
a resistere,

580
00:40:43,640 --> 00:40:45,760
a continuare a credere in te stessa.

581
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
E a non permettere a un insegnante
di decidere del tuo futuro.

582
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Ok.

583
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Sai, mi sento in colpa
per ciò che ho fatto a Ruby.

584
00:41:07,200 --> 00:41:08,360
Perché l'hai fatto?

585
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Mi ero appena trasferita da Belfast
ed ero quella con l'accento strano.

586
00:41:15,200 --> 00:41:18,040
C'erano pochi bambini non bianchi
nel mio anno

587
00:41:18,120 --> 00:41:22,400
e iniziavo già a sospettare
di avere qualcosa che non andava.

588
00:41:23,880 --> 00:41:27,920
Le altre parlavano di ragazzi,
di baci, di cotte e…

589
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
La pressione di comportarsi
in una certa maniera era tanta,

590
00:41:34,520 --> 00:41:36,680
così decisi di…

591
00:41:37,400 --> 00:41:42,160
farmi amiche le ragazze popolari,
per evitare che si notasse che ero strana.

592
00:41:43,760 --> 00:41:47,640
Poi imparai tutto ciò che potevo
sul sesso e le relazioni,

593
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
per fingere di essere
come tutti gli altri.

594
00:41:53,880 --> 00:41:57,080
Non mi aspettavo che il tema
mi incuriosisse tanto, ma…

595
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
tenere in piedi la messinscena
era molto difficile e…

596
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
È estenuante…

597
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
non poter essere sé stessi.

598
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
Cosa guardi, piscialletto?

599
00:42:23,600 --> 00:42:26,920
Una volta arrivata al liceo,
ho fondato la mia clinica e…

600
00:42:27,480 --> 00:42:31,000
ancora non sentivo di poter rivelare
di essere asessuale.

601
00:42:33,920 --> 00:42:37,640
Insomma, chi vuole consigli sul sesso
da qualcuno che non lo fa?

602
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Sembra una vita solitaria.

603
00:42:43,520 --> 00:42:44,480
Sì.

604
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Ho provato a farmi degli amici.

605
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Ma non potevo aprirmi agli altri,
senza tradirmi.

606
00:42:53,560 --> 00:42:58,640
Quindi ho deciso che stavo meglio da sola.
Non mi serviva altro che la mia clinica.

607
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
Era la mia passione. Il mio porto sicuro.

608
00:43:03,920 --> 00:43:06,760
Poi sei arrivato tu
e mi hai portato via tutto.

609
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Apertura porte.

610
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
Porca vacca. Non sapevamo
che ci fosse qualcuno qui.

611
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Grazie.

612
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
L'ascensore funziona.

613
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Quindi non dobbiamo più fare l'esame?

614
00:43:43,400 --> 00:43:47,480
- L'esame è rimandato a domani.
- Cosa?

615
00:43:47,560 --> 00:43:50,040
E troveremo i fondi
per un nuovo ascensore.

616
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
Era ora.

617
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Ce l'abbiamo fatta.
- Sì.

618
00:43:57,040 --> 00:43:58,200
Che emozione.

619
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
Ti va di uscire?

620
00:44:06,000 --> 00:44:10,200
Scusa, credevo di stare meglio,
ma non sono a posto del tutto,

621
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
quindi, forse, mi serve una bella dormita.

622
00:44:15,480 --> 00:44:19,000
Ok. Se hai bisogno di me, ci sono.

623
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Sì.

624
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Grazie.

625
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Ehi, ho pensato al tuo problema al pene.

626
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
Ok. Non mi serve il tuo aiuto per quello.

627
00:44:48,120 --> 00:44:51,120
Ok, ma eri piccolo,
quando tuo padre se n'è andato.

628
00:44:51,200 --> 00:44:53,520
- E tua madre era in difficoltà.
- Sì.

629
00:44:54,120 --> 00:44:57,440
Ha avuto un esaurimento.
È stato orribile. Che vuoi dire?

630
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
Beh, non credo che tu abbia paura
di fare sesso, Otis.

631
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Hai paura che ti si spezzi il cuore
come a tua madre.

632
00:45:06,280 --> 00:45:08,760
E so che non vuoi ricevere consigli da me,

633
00:45:08,840 --> 00:45:13,480
ma dovresti superare la paura,
perché non si può amare senza rischiare.

634
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
Non autosabotarti.

635
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, aiuto! Fermali!

636
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
Ok. Uno alla volta.
Va bene. Riceverà tutti.

637
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
Non ci credo, vincerà lui.

638
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
Sì. È il mio karma.

639
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Hai commesso un errore.

640
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Ma nessuno sta meglio da solo.
Scusati e basta.

641
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Ci vediamo, Otis.

642
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.

643
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Ho provato a chiamarti.

644
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
- Stai bene?
- No!

645
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Non sto bene.

646
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Oggi ho fatto un casino al lavoro
e il mio primo pensiero è stato:

647
00:46:15,960 --> 00:46:17,560
"Deluderò mio padre".

648
00:46:19,120 --> 00:46:24,320
È da quando sono nato
che mi fai sentire una merda in tutto.

649
00:46:24,400 --> 00:46:27,600
Non voglio più sentirmi un fallito,
perché non lo sono.

650
00:46:27,680 --> 00:46:28,800
Tu sei un fallito.

651
00:46:28,880 --> 00:46:32,720
Sei solo un uomo triste
che fa un lavoro che odia,

652
00:46:32,800 --> 00:46:35,000
perché ha troppa paura di fare altro.

653
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Credevo tenessi davvero a me, ma no.

654
00:46:41,920 --> 00:46:45,040
Volevi solo tornare con la mamma.

655
00:46:45,120 --> 00:46:47,360
- Adam, non è vero.
- Sì, invece.

656
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Non ti piaccio,
quindi smettila di fingere.

657
00:47:08,360 --> 00:47:09,520
C'è nessuno a casa?

658
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mamma?

659
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MIA ROZ,

660
00:47:54,280 --> 00:47:59,400
L'ITALIA È STUPENDA, MA MUOIO DALLA VOGLIA
DI RIVEDERTI LA PROSSIMA SETTIMANA.

661
00:47:59,480 --> 00:48:00,480
CON AMORE, JEROME

662
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
Jerome?

663
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Sono a casa!

664
00:48:08,280 --> 00:48:09,320
Ciao, tesoro.

665
00:48:09,400 --> 00:48:13,080
- Ciao.
- Ciao. Scusate il ritardo.

666
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Tranquillo.

667
00:48:15,840 --> 00:48:18,360
Ciao, sono rimasto bloccato in ascensore.

668
00:48:19,120 --> 00:48:21,000
Io e Maeve ci siamo divertite.

669
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- Davvero?
- Sì.

670
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- Mangiamo?
- Sì, per favore. Sto morendo di fame.

671
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
CIAO ABBI, VORREI AIUTARE PENSANDO
AL CATERING PER LA RACCOLTA FONDI.

672
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
BEAU - DOVE SEI?
PERCHÉ NON MI RISPONDI?

673
00:49:00,080 --> 00:49:04,000
SCUSA SE TI HO TURBATA PRIMA.
LA TUA REAZIONE È ESAGERATA.

674
00:49:04,080 --> 00:49:07,080
SAI CHE SONO STRESSATO.
È RIDICOLO, VIV.

675
00:49:07,160 --> 00:49:10,880
A VOLTE MI FAI IMPAZZIRE.
È PERCHÉ TI AMO TROPPO.

676
00:49:10,960 --> 00:49:14,360
Le mie mamme hanno mentito
e forse so chi è mio padre…

677
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?

678
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Merda. Cos'è successo?

679
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Avevi ragione su Beau.

680
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Va tutto bene.

681
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Va tutto bene.

682
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Bella collezione.

683
00:49:45,280 --> 00:49:46,400
Bella maglietta.

684
00:49:48,400 --> 00:49:49,720
La cena è andata bene.

685
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Sì.

686
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Stai bene?

687
00:50:09,080 --> 00:50:10,800
Penso che tornerò in America.

688
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Ok.

689
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Non voglio perderti, Otis.

690
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Non mi perderai.

691
00:50:24,200 --> 00:50:25,880
È solo per poche settimane.

692
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Troveremo un modo. Ci siamo già passati.

693
00:50:34,600 --> 00:50:37,080
Ho sempre sognato
di andarmene da Moordale.

694
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Adoro stare là.

695
00:50:44,160 --> 00:50:46,160
Mi sento diversa. Mi sento…

696
00:50:47,680 --> 00:50:49,360
la versione migliore di me.

697
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Stai dicendo che non sai se tornerai?

698
00:51:06,480 --> 00:51:08,120
Possiamo comunque farcela.

699
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Non lo so.

700
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Mi sembrerebbe di tarparti le ali.

701
00:51:25,320 --> 00:51:26,920
Credo che entrambi sappiamo

702
00:51:27,840 --> 00:51:29,560
che sarebbe troppo dura.

703
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Ti amo.

704
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Ti amo.

705
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.

706
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Devo andare.

707
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Ok.

708
00:53:46,360 --> 00:53:47,880
Chiuderò gli occhi.

709
00:53:49,440 --> 00:53:51,440
Non sopporto di vederti andar via.

710
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Ciao, Otis.

711
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Ciao.

712
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Buongiorno.

713
00:54:50,160 --> 00:54:52,680
Ciao, dolcezza. Che ci facciamo qui?

714
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Torno in America.

715
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
Ma prima devo sistemare una cosa.

716
00:55:09,600 --> 00:55:11,280
Devo a entrambi delle scuse.

717
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Mi sono comportata in modo infantile

718
00:55:15,000 --> 00:55:18,880
e ho capito che non me l'ero presa
per l'idea che steste insieme,

719
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
ma per l'idea di perdervi entrambi.

720
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Siete la mia famiglia,
mi rimanete solo voi.

721
00:55:26,280 --> 00:55:28,760
Maeve, non potresti mai perderci. Mai.

722
00:55:28,840 --> 00:55:29,800
No.

723
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Ok, bene.

724
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Credo che dovreste esplorare… la cosa.

725
00:55:37,440 --> 00:55:40,280
Non che vi serva il mio permesso,
ma ha senso.

726
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
E vi va di aiutarmi
a disperdere le ceneri di mia madre?

727
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Giusto. Sì.
- Certo.

728
00:55:53,680 --> 00:55:56,480
Grazie. Ok.
Ora smettiamo di sentirci a disagio.

729
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Comunque, buongiorno.
- Buongiorno.

730
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Non vuoi qualcosa di più scenografico?

731
00:56:10,240 --> 00:56:12,960
No. Qui ho dei bei ricordi della mamma.

732
00:56:14,960 --> 00:56:17,160
Ed è una scusa per venire a trovarvi.

733
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Ok.

734
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
Ciao, Erin.

735
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
Ciao, Erin.

736
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Ciao, mamma.

737
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
Sottotitoli: Chiara Belluzzi

