1
00:00:06,920 --> 00:00:10,520
De Beauvoirs arbeid er gjennomsyret
av patriarkalske verdier.

2
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Det spør hvordan vi kan bli mer frigjort
i en manns verden

3
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
i stedet for å be om det kvinner trenger,

4
00:00:18,080 --> 00:00:21,320
som er en fullstendig tilbaketrekning
fra den væremåten.

5
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
Hva foreslår du?
At kvinner skal bo i et fellesskap?

6
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
Nei, kjære. Mennene.

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
-Har du alt du trenger?
-Mamma.

8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Kom igjen. Prøv lakseterrinen.

9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Du skal ikke være oppe. Gi meg den.

10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
-Det er en fest, Skilpadde.
-Slutt å kalle meg Skilpadde.

11
00:00:57,240 --> 00:01:00,240
-Men se på den søte nesa di.
-Bare gi meg det.

12
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Se hva du har gjort.

13
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Du får meg i trøbbel.
Jeg skal holde øye med deg.

14
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Gå og hent litt salt.

15
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
Jeg tror vi har lest
at ledere er kompromittert

16
00:01:16,800 --> 00:01:20,440
av metaforisk og psykologisk instinkt.

17
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Skal vi spille et spill?

18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Fant du saltet?

19
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
Jeg skulle bare hente glass.

20
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Ikke vær sjalu.

21
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
God morgen, Skilpadde. Er ikke Otis her?

22
00:02:29,000 --> 00:02:31,640
Nei, han har vært hos Maeve hele helgen.

23
00:02:33,800 --> 00:02:37,360
Han har tentamen i dag.
Det føles som om han stenger meg ute.

24
00:02:37,440 --> 00:02:41,400
-Kanskje han er flau over Maeve.
-Hvorfor skulle han være flau?

25
00:02:41,480 --> 00:02:47,640
Kanskje du bør være litt mindre intens.
Som en avslappede, kul vennemor.

26
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Jeg er avslappet.

27
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
Uansett, jeg har bestemt meg
for å gi deg pengene.

28
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Herregud. Takk.

29
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
Hva er dette?

30
00:03:00,040 --> 00:03:04,920
Det er en "søsterkontrakt"
så vi begge forstår betingelsene.

31
00:03:05,520 --> 00:03:09,840
-Den er veldig lang.
-Ja.

32
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
Ta den tiden du trenger.

33
00:03:13,560 --> 00:03:18,400
Det haster ikke. Og når du signerer,
overfører jeg pengene.

34
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Du er ikke avslappet.

35
00:03:24,440 --> 00:03:28,600
-Jeg begynner kanskje på skolen i dag.
-Er det sant?

36
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Mamma.

37
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Kan du prate litt?

38
00:03:38,880 --> 00:03:42,680
-Hvis dette handler om O, så nei.
-Det gjør det ikke.

39
00:03:42,760 --> 00:03:48,280
Programmet er på pause til det
om at hun blir slettet, blir avklart.

40
00:03:48,360 --> 00:03:50,000
Kansellert, mamma.

41
00:03:50,080 --> 00:03:52,200
Det var ikke derfor jeg ringte.

42
00:03:52,280 --> 00:03:56,720
Jeg lurte på om du og Maeve
ville komme på middag i kveld.

43
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Det ville vært veldig rolig.

44
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Avslappet.

45
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Ikke intenst.

46
00:04:06,320 --> 00:04:09,840
Jeg spør. Mamma lurer på
om du vil komme på middag i kveld?

47
00:04:09,920 --> 00:04:15,560
-Jeg tror ikke det er lurt.
-Maeve og jeg fikk en dårlig start.

48
00:04:15,640 --> 00:04:18,400
Jeg vil gjerne bli bedre kjent med henne.

49
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Hun vil bli bedre kjent med deg.

50
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
-Greit.
-Ja?

51
00:04:23,720 --> 00:04:25,160
Det høres hyggelig ut.

52
00:04:25,240 --> 00:04:27,400
-Bra.
-Vi kommer senere.

53
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
Ok, ha det.

54
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Beklager, jeg hadde ikke noe valg.

55
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
Jeg åpner.

56
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
-Kom inn.
-Du er ikke Jean. Fremmed.

57
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Hei, Jean.
Jeg har en skummet latte til deg.

58
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
-Takk.
-Fint hus!

59
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
Bortsett fra trehytta utenfor.

60
00:04:50,880 --> 00:04:53,240
-Den er nifs.
-Eksen min bygde den.

61
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
Jeg skal ta den ned.
Jeg har bare ikke hatt sjansen.

62
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
Beklager. Har jeg glemt noe?

63
00:04:58,600 --> 00:04:59,880
Jeg vil bare prate.

64
00:04:59,960 --> 00:05:01,520
Jeg går.

65
00:05:04,480 --> 00:05:05,400
Vi går inn her.

66
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Dysforien min er på topp.

67
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Jeg prøver å ta vare på meg selv
og holde ut,

68
00:05:24,640 --> 00:05:28,080
men jeg venter på
at det neste skal komme og slå meg ned.

69
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
Jeg slipper ikke unna følelsen.

70
00:05:30,320 --> 00:05:33,440
Den er der når jeg våkner,
når jeg legger meg.

71
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Skulle ønske jeg kunne bli barn igjen.

72
00:05:37,480 --> 00:05:40,280
Det var siste gang
jeg følte meg som meg selv.

73
00:06:00,000 --> 00:06:02,520
FINNER IKKE DONASJONEN

74
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Vær så god. Det beste fra moren din.

75
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Hva tenker du om eksamen?

76
00:06:09,800 --> 00:06:13,360
Jeg fikk en e-post
om at sæddonoren ikke er registrert.

77
00:06:13,440 --> 00:06:16,560
Du skulle vente til etter eksamen.

78
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
Jeg vet dere skjuler noe for meg.

79
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Vi vil bare at du gjør det bra.

80
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
Det er ditt siste år på college.
Du må holde fokus.

81
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
-Kan du si hva som skjer?
-Ingenting.

82
00:06:27,160 --> 00:06:28,800
Det er bare en forveksling.

83
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Slutt å stirre på meg.

84
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Din dumme Jesus.

85
00:06:54,720 --> 00:06:58,440
Eric! Toasten din blir brent!

86
00:07:03,440 --> 00:07:09,920
Skulle jeg kjøpt en "babyccino" til Joy?
Jeg ville komme og oppdatere deg.

87
00:07:10,000 --> 00:07:12,880
Det ble litt sprøtt på stasjonen.

88
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
Terry er ikke fornøyd
med meg i det hele tatt,

89
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
men jeg har fortsatt tro på
at vi kan få det til å fungere.

90
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
Vi må bare lage
en handlingsplan og omgruppere.

91
00:07:23,080 --> 00:07:24,640
Celia, tingen er…

92
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
Jeg tror ikke jeg er
rett person for programmet.

93
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Jeg trodde jeg kunne sjonglere alt,

94
00:07:32,880 --> 00:07:36,560
og det viser seg
at det er mye vanskeligere enn jeg trodde.

95
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
Men siste program var mye bedre.
Du fant deg selv.

96
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Jeg må bare være mamma nå.

97
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Hei, alle sammen. Innsamlingen nærmer seg.

98
00:07:54,000 --> 00:07:58,560
Vi ser etter folk som kan hjelpe
med billettsalg og catering, så si fra

99
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
om du vil hjelpe til.

100
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Du er modig som avslørte O.

101
00:08:04,360 --> 00:08:10,240
Jeg tisset i klesskapet i fylla en gang,
så du burde ikke være flau.

102
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
Gå dit for registrering.

103
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
-Ok.
-Lykke til.

104
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
-Ses senere.
-Ja.

105
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Hei.

106
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Det jeg sa om oss og Maeve, unnskyld.

107
00:08:37,160 --> 00:08:42,200
Det var frekt av meg, og jeg fikk panikk,
og det får meg til å si dumme ting.

108
00:08:42,280 --> 00:08:46,760
Men jeg tror vi fortsatt har en sjanse
til å vinne om vi glemmer det.

109
00:08:46,840 --> 00:08:49,280
Jeg jobber for en ny en nå, Otis.

110
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
-Ta et skilt.
-Stikk det i øyet.

111
00:08:54,440 --> 00:08:55,520
Vær rimelig.

112
00:08:55,600 --> 00:08:58,560
-Hvem fikk deg til å gjøre dette?
-Jeg er selvstendig.

113
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Du?

114
00:09:00,840 --> 00:09:03,440
Du kan ikke bare bli med.
Det er mot reglene.

115
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Det er ingen regler.

116
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
Og Connor er ikke
mindre verdig enn dere to.

117
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Jeg har hatt kanalen min i årevis.

118
00:09:10,680 --> 00:09:14,560
-Jeg har vært i terapi hele livet.
-Faren min er også terapeut.

119
00:09:14,640 --> 00:09:19,880
Jeg har min egen kanal, mest om gaming,
men Ruby hjelper meg å fornye meg.

120
00:09:19,960 --> 00:09:23,800
-Hun tok meg med på shopping.
-Connor. Ingen vil stemme på deg.

121
00:09:23,880 --> 00:09:28,640
Unnskyld. Vi stemmer heller
på ham enn dere to.

122
00:09:28,720 --> 00:09:31,680
-Dere er problematiske.
-Jeg er ikke problematisk.

123
00:09:31,760 --> 00:09:34,200
Vi har gratis luer! Gratis luer til alle!

124
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
-Stem på Connor!
-Ta to.

125
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
-Herregud!
-Stem på Connor!

126
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
Det holder.

127
00:09:40,520 --> 00:09:43,800
-Jeg har funnet ut av det.
-Meningen med livet?

128
00:09:44,360 --> 00:09:47,840
Hva jeg vil ta bilder av.
Jeg har tatt de første. Vil du se?

129
00:09:48,480 --> 00:09:52,280
-Vi skal ikke snakke sammen.
-Maeve sier vi kan være venner.

130
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
Ja.

131
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Kom igjen!

132
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Hysj, lille plante, ikke si et ord

133
00:10:00,840 --> 00:10:05,000
Mamma skal kjøpe en fugl til deg

134
00:10:05,080 --> 00:10:07,400
ELEVTJENESTER

135
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
INNMELDING

136
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
UKJENT

137
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
-Hallo.
-Hei, Maeve? Det er Mo.

138
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
Den tvilsomme.

139
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Ja, hei.

140
00:10:33,560 --> 00:10:36,880
Sean ba meg si at du må hente moren din.

141
00:10:37,400 --> 00:10:38,640
Hvor er han?

142
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Han dro, pakket alt han eide.

143
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Greit. Fred ut.

144
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Hei, Maeve.

145
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Hei.

146
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Jeg er lei for det med moren din.

147
00:11:01,640 --> 00:11:06,320
Slipper kukbitere unna
når de har en død mor? Så nådig.

148
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
Dette er buksene
jeg hadde på meg den dagen

149
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
da jeg ble overfalt på bussen.

150
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Jeg hadde tenkt å kaste dem,
men jeg klarer ikke.

151
00:11:27,120 --> 00:11:31,040
Hver dag føler jeg meg mer som meg selv,
og det er flott,

152
00:11:31,120 --> 00:11:36,600
men noen ganger føles det,
selv når jeg gjør noe jeg elsker,

153
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
som å spise is,

154
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
som om jeg fortsatt har dem på.

155
00:11:45,200 --> 00:11:46,920
Som om det aldri forsvinner.

156
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
Så, ja, dette er min idé.

157
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Disse er geniale.

158
00:12:01,920 --> 00:12:06,280
Du har hjulpet så mye.
Du kommer til å bli en god lærer.

159
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Takk, men dette er bare deg.

160
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Kan elever som tar tentamen
i historie eller geografi,

161
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
komme seg til første etasje?

162
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
JEG MÅTTE DRA. MØTES HOS DEG KLOKKA FEM.

163
00:12:29,280 --> 00:12:32,600
JEG HAR TENTAMEN NÅ.

164
00:12:40,080 --> 00:12:43,640
-Stem på Connor.
-Snakk til meg, for jeg forstår det ikke.

165
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
Du er så forelsket.

166
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Denne veien.

167
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Dørene lukkes.

168
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Heisen går opp.

169
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Hallo?

170
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Beograd, Sofia.

171
00:13:30,280 --> 00:13:32,880
-Hva er hovedstaden i Montenegro?
-Podgorica.

172
00:13:32,960 --> 00:13:34,080
-Er du sikker?
-Ja.

173
00:13:34,160 --> 00:13:38,960
Den het Titograd mellom
1946 og 1992, men det er ikke nøye.

174
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
-Du klarer dette.
-Takk.

175
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.

176
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
Hei.

177
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Hvorfor snakket du med ham?

178
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Hvem? Han stilte meg
bare spørsmål om eksamen.

179
00:13:52,280 --> 00:13:57,200
-For det så ut som om du flørtet med ham.
-Det gjorde jeg ikke.

180
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
-Ikke lyv.
-Geografitentamen her.

181
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
Jeg tror de skal inn, så…

182
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Ikke gå fra meg.

183
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Det gjør vondt, Beau.

184
00:14:10,480 --> 00:14:11,320
Slutt.

185
00:14:12,680 --> 00:14:17,000
-Hva gjør du?
-Ikke vær nervøs. Du er rå.

186
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Hallo?

187
00:14:29,040 --> 00:14:30,280
Telefonen er ødelagt.

188
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Er du sikker?

189
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Nei, jeg ville bare bli her
med deg litt til, Otis.

190
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Hallo?

191
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Hallo?

192
00:14:40,800 --> 00:14:43,320
Herregud.

193
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Vi sitter fast. Vi vil gå tom for luft, O.

194
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Vi går tom for oksygen og dør.

195
00:14:57,040 --> 00:15:00,040
-Hva gjør du?
-Prøver å late som om du ikke er her.

196
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.

197
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.

198
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Den virket i morges.

199
00:15:13,040 --> 00:15:15,640
Den virker ikke nå. Den sitter fast igjen!

200
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Du kommer for sent,
så hvis du bare tar trappa…

201
00:15:20,200 --> 00:15:22,040
Nei, jeg venter med deg.

202
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Unnskyld meg. Siobhan, hei.

203
00:15:26,240 --> 00:15:29,440
Jeg har en eksamen
om nøyaktig ti minutter. Ovenpå.

204
00:15:29,520 --> 00:15:31,640
Og heisen er ødelagt igjen.

205
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
Ok.

206
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
-Jeg henter rektor Lakhani.
-Ja.

207
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Jeg har fått nok av dette.

208
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Det er ugagn i øynene dine.

209
00:15:46,560 --> 00:15:50,680
Dere følger nå eksamensregler.
Om dere har uautoriserte gjenstander…

210
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
Jeg har ikke øvd.

211
00:15:52,400 --> 00:15:55,440
…elektroniske gjenstander, lever dem nå.

212
00:15:55,520 --> 00:15:59,200
Hvis dere ikke leverer dem,
kan resultatene bli annullert.

213
00:15:59,280 --> 00:16:04,360
Dere har et eksamensark.
Ikke åpne det før jeg ber dere om det.

214
00:16:06,520 --> 00:16:09,040
Dere har 60 minutter
på å fullføre eksamen.

215
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Tiden begynner nå.

216
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Greit. Hold hodet kaldt.

217
00:16:24,480 --> 00:16:28,560
Vennligst gå til utgangen,
og la eksamensarkene ligge.

218
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
-Herregud, jeg hater brann.
-Én rekke. Ikke løp.

219
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Hold dere rolige, alle sammen!

220
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Dann to veldig klare rekker bak meg.

221
00:16:40,520 --> 00:16:44,680
Vi går ned trappen,
går ut og samles ved samlingspunktet.

222
00:16:44,760 --> 00:16:47,480
-Ingenting å bekymre seg for.
-Blir dette tøft?

223
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Ok. Det går bra.

224
00:16:51,920 --> 00:16:55,040
-Vi må finne et alternativ.
-Hvordan kommer vi oss ut?

225
00:16:55,120 --> 00:16:58,400
-Vi kommer til å dø.
-Vi kommer ikke til å dø.

226
00:16:58,480 --> 00:17:03,560
Irriterende, ikke sant?
Å ikke komme dit dere skal.

227
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
Hva skjer? Dette er veldig forstyrrende.

228
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
-Ros, skru av alarmen?
-På vei.

229
00:17:08,400 --> 00:17:13,160
Jeg har bedt om en ny heis flere ganger,
men ingenting skjer.

230
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
Så ja, jeg skal være litt forstyrrende.

231
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
For jeg er forbanna.

232
00:17:20,080 --> 00:17:24,760
Jeg har andre ting å bekymre meg for.
Om jeg får et godt resultat på eksamen.

233
00:17:24,840 --> 00:17:29,120
Hva jeg skal ha til middag i kveld.
Vanlige hverdagsgreier.

234
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Men i stedet kaster jeg bort tiden

235
00:17:34,320 --> 00:17:38,720
på å forklare hvorfor tilgjengelighet
er viktig når det burde være gitt.

236
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
Jeg trodde du fikset den.

237
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Ja, den suger.

238
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Jeg klandrer ikke én person.

239
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
Det er alles feil.

240
00:17:48,840 --> 00:17:51,120
-Hva skjer?
-Det er alles ansvar.

241
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
Heisen virker ikke. Igjen.

242
00:17:52,880 --> 00:17:57,160
Hvis denne skolen har råd
til lydbad og biekolonier…

243
00:17:57,240 --> 00:17:58,400
Redd biene!

244
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
…har den råd til en fungerende heis.

245
00:18:02,240 --> 00:18:06,560
Jeg vet at det ikke er glamorøst,
men det er viktig

246
00:18:06,640 --> 00:18:11,000
at når folk ber om noe de trenger,
så lytter dere.

247
00:18:11,080 --> 00:18:16,440
Jeg tror dette er en stor misforståelse.

248
00:18:16,520 --> 00:18:19,640
-Han kaller det en misforståelse.
-Vi kan fikse det.

249
00:18:19,720 --> 00:18:22,680
-Kom med problemer…
-Det er ingen misforståelse.

250
00:18:22,760 --> 00:18:24,280
Det er en ettertanke.

251
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Ingen av dere innså
at dere hadde forlatt meg akkurat nå

252
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
når skolen kunne ha brent ned.

253
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Jeg pleide å bruke tegnspråk som barn,

254
00:18:33,240 --> 00:18:37,120
men da jeg gikk på ungdomsskolen,
var ikke tilgjengeligheten der.

255
00:18:37,200 --> 00:18:40,160
Jeg var for flau til å be om det.

256
00:18:40,240 --> 00:18:43,680
Så jeg later som om
jeg takler det like bra som alle andre.

257
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Det er så mye jobb.

258
00:18:46,360 --> 00:18:51,120
Å lese lepper, folk som snakker for meg,
ingen notater i timen.

259
00:18:51,200 --> 00:18:53,040
Det er så slitsomt.

260
00:18:53,120 --> 00:18:59,320
Jeg skulle ønske folk forsto at problemene
våre kommer fra barrierer i samfunnet,

261
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
ikke våre funksjonsnedsettelser.

262
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
-Hvem er det?
-Jeg har aldri sett ham før.

263
00:19:05,080 --> 00:19:08,400
-Jeg tror ikke han går her.
-Jeg er veldig lidenskapelig.

264
00:19:08,480 --> 00:19:13,080
Jeg skal ringe en ingeniør,
så skal vi ordne opp i dette.

265
00:19:13,160 --> 00:19:17,000
Men i mellomtiden,
bare gå tilbake til eksamen.

266
00:19:17,080 --> 00:19:19,520
Nei. Ikke godt nok.

267
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Hvis Isaac ikke kan ta eksamen,
tar ikke jeg eksamen.

268
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Ja. Vet du hva?
Vi rører oss ikke før den er fikset.

269
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Herregud. Skal vi protestere?

270
00:19:43,800 --> 00:19:47,920
Som de berømte nakne folkene på 60-tallet
med de morsomme små rumpene?

271
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Hvordan får de moren din inni den?

272
00:20:14,880 --> 00:20:16,040
Det er asken hennes.

273
00:20:18,760 --> 00:20:23,360
Sean og jeg skulle spre den sammen.
Sa han noe før han dro?

274
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Bare at han ville prøve å bli ren.

275
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Og hvis han ble her,
ville han ikke klart det.

276
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Akkurat.

277
00:20:45,280 --> 00:20:49,680
-Hva skjer med plasten?
-Jeg har allergier.

278
00:20:53,640 --> 00:20:58,560
-Vil du spille Zoltans tempel?
-Ja.

279
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
Du er den rosa sneglen.
Jeg kaller henne Sluggy.

280
00:21:06,080 --> 00:21:09,080
-Hvorfor er jeg sneglen?
-Fordi den er rosa.

281
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Jeg har høyleveringen,
men traktoren står i veien.

282
00:21:29,520 --> 00:21:30,880
Kan du flytte den?

283
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Jeg kommer straks.

284
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Traktor.

285
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Ok.

286
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Denne skal hit.

287
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Greit.

288
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Hva gjør du?

289
00:22:39,280 --> 00:22:41,480
-Hva skjer?
-Er du helt udugelig?

290
00:22:41,560 --> 00:22:44,840
Adam, hva i helvete?
Ned nå! Kom igjen, fort.

291
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Hva faen?

292
00:22:46,680 --> 00:22:47,880
Unnskyld.

293
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Jeg lot deg være alene i 15 minutter!

294
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
Du må holde løftene dine
og være tro mot kjerneverdiene dine.

295
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Herregud, tuller du?

296
00:23:10,360 --> 00:23:12,640
BEKLAGER DET MED KINOEN. KAN VI MØTES?

297
00:23:12,720 --> 00:23:14,720
MIN KOSTELIGSTE

298
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
-Hva gjør du?
-Jeg river trehytta.

299
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Ja, jeg ser det,
men hvorfor gjør du det nå?

300
00:23:50,520 --> 00:23:54,640
Fordi den er stygg og irriterende,
og jeg vil ikke se på den mer.

301
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
Tante Jo-Jo kommer og hjelper. Kom igjen.

302
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
-Hva gjør du?
-Jeg hjelper til.

303
00:24:15,840 --> 00:24:18,920
-Har du brukt en hammer før?
-Jeg kan bruke hammer.

304
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Bare snu den.

305
00:24:20,400 --> 00:24:24,520
-Det er en krok på den andre siden.
-Det er en hammer. Jeg vet hva…

306
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
-Hva har du gjort?
-Du er en kontrollfrik!

307
00:24:29,680 --> 00:24:31,600
Nei! Bare kom deg vekk!

308
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Du må styre alt!

309
00:24:34,360 --> 00:24:40,080
Hva slags person skriver
en søsterkontrakt for hånd?

310
00:24:40,160 --> 00:24:42,320
Det er analt tilbakeholdende!

311
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Kan du ikke la meg bruke
min egen dømmekraft?

312
00:24:45,720 --> 00:24:50,000
-Fordi din dømmekraft er berømt dårlig!
-Hva skal det bety?

313
00:24:50,080 --> 00:24:54,760
Hvor mye kostet
den elektriske ansiktsmasken?

314
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
Den kostet 250 pund,
som faktisk er ganske billig,

315
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
for den skulle koste 350 pund.
Jeg fikk den på salg.

316
00:25:00,920 --> 00:25:03,080
Men du står i gjeld, Joanna!

317
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Jeg tror du kan ha nytte av litt terapi.

318
00:25:12,720 --> 00:25:15,760
-Herregud! Virkelig?
-Ja.

319
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Barndommen vår var ikke så ille!

320
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
Terapi har hjulpet meg dypt,

321
00:25:22,400 --> 00:25:25,920
og jeg tror at du vil
kunne få litt struktur i livet ditt.

322
00:25:26,000 --> 00:25:30,040
Ja, for du har virkelig tatt deg sammen.

323
00:25:30,120 --> 00:25:34,480
Du er her ute og river en trehytte

324
00:25:34,560 --> 00:25:37,440
når du burde snakke
om fyren som bygde den,

325
00:25:37,520 --> 00:25:39,560
som trodde han var far til barnet!

326
00:25:39,640 --> 00:25:43,280
Hvorfor har ikke han det jævlig?

327
00:25:43,360 --> 00:25:49,720
Jeg sier bare at du ikke
har taklet årene med misbruk.

328
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
Derfor er alt dette bare selvsabotasje.

329
00:25:54,280 --> 00:25:56,680
Hele livet ditt ville vært annerledes.

330
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Faen.

331
00:26:34,640 --> 00:26:37,560
-Hei. Går det bra?
-Ja.

332
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Herregud!

333
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Er det ikke flott å se
unge mennesker være så lidenskapelige?

334
00:27:01,880 --> 00:27:06,200
-Vi visste ikke at du følte det slik.
-Det må være så frustrerende.

335
00:27:06,280 --> 00:27:09,040
Vi skal prøve hardere for å støtte deg.

336
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Takk.

337
00:27:13,400 --> 00:27:17,600
Er noen sultne?
Jeg skal se om kantina gir oss mat.

338
00:27:17,680 --> 00:27:20,600
Jeg er sulten. Jeg blir med.

339
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Kan du la være?

340
00:27:44,760 --> 00:27:48,440
-Jeg må ut herfra.
-Er du desperat etter å rekke noe?

341
00:27:48,520 --> 00:27:49,720
Ja, faktisk.

342
00:27:50,440 --> 00:27:54,160
Kjæresten min skal møte mamma i kveld.
Ikke at det er din sak.

343
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Den er ikke forgiftet.

344
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Takk.

345
00:28:30,640 --> 00:28:35,280
-Burde vi ikke ha noe pålegg?
-Nei, alle liker brød.

346
00:28:36,120 --> 00:28:38,320
Jeg har ment å spørre om det går bra.

347
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Ja, opp og ned. Det hjelper med T.

348
00:28:42,720 --> 00:28:45,040
-Og det går bedre med mamma.
-Bra.

349
00:28:45,120 --> 00:28:48,160
Jeg får glimt av hvor bra ting kan være,

350
00:28:48,880 --> 00:28:51,480
så husker jeg
at det er utenfor min kontroll.

351
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
Jeg vet ikke.

352
00:28:54,120 --> 00:28:58,440
Jeg husker at jeg ikke får behandlingen
jeg trenger for å leve livet mitt.

353
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
Det er så vondt.

354
00:29:02,320 --> 00:29:03,560
Så jævlig.

355
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Det er så jævlig.

356
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Jeg har tenkt på å gjøre det privat.

357
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Men jeg har hørt mye forskjellig.

358
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Hvor mye kostet det deg?

359
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
Det kostet rundt 10 000 pund.
Familien min betalte.

360
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Faen!

361
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Vi har ikke råd til det.

362
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
-Jeg er sulten. Hva har dere?
-Vi har brød.

363
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Er det pålegg eller…

364
00:29:42,120 --> 00:29:44,720
-Bare brød?
-Takk.

365
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
-Bare brød?
-Bare brød.

366
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Vær så god.

367
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
-Hei.
-Hei.

368
00:30:00,200 --> 00:30:01,920
Vil du ha litt brød?

369
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Går det bra?

370
00:30:19,200 --> 00:30:22,920
-Kjære deg.
-Jeg ser ting hele tiden, Abbi.

371
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Jeg får tegn fra Gud.

372
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Gud sier at jeg ikke skal
vende ryggen til samfunnet mitt.

373
00:30:33,080 --> 00:30:34,840
At jeg burde bli døpt.

374
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

375
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Vil du bli døpt?

376
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Ja, men jeg føler skyld.

377
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Se på alle der ute
som kjemper for den de er.

378
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Hvorfor er ikke jeg sånn?

379
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
Noen ganger kunne jeg gitt
hva som helst for å gå tilbake til kirken.

380
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Den var hele verden min. Jeg savner den.

381
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Ikke alle kan kjempe, og det er greit.

382
00:31:10,480 --> 00:31:12,840
Uansett hva du velger, støtter jeg deg.

383
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
La oss be sammen.

384
00:31:32,600 --> 00:31:38,200
Jeg ville bare si takk
for alt du har lært meg

385
00:31:38,280 --> 00:31:39,760
før jeg drar.

386
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Hva snakker du om?

387
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Jeg får sparken nå,
og jeg vil bare si takk.

388
00:31:48,360 --> 00:31:51,080
Sparken? Du har ikke sparken.

389
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
Jeg syns du er flink til denne jobben.

390
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
Bortsett fra i dag,
syns jeg du viser gode instinkter.

391
00:31:57,840 --> 00:32:01,000
-Så jeg har ikke sparken?
-Nei.

392
00:32:02,160 --> 00:32:06,080
Men det får du om du kaster bort tid
på å spørre om du har sparken.

393
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
Aldri sett deg på traktoren igjen.

394
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Jeg forstår.

395
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Du er så dramatisk.

396
00:32:26,040 --> 00:32:28,720
Hvorfor trodde jeg vi kunne bo sammen?

397
00:32:28,800 --> 00:32:32,040
Kanskje fordi alternativet er
å være hjemløs.

398
00:32:32,120 --> 00:32:34,240
Jeg var snill nok til å ta deg inn.

399
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
-Ta meg inn?
-Ja.

400
00:32:36,000 --> 00:32:40,920
Otis tryglet meg
om å komme fordi du sliter.

401
00:32:41,000 --> 00:32:44,520
Du har alltid bare dukket opp
når det passer deg.

402
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
Fordi du er grunnleggende egoistisk.

403
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
-Er jeg egoistisk?
-Ja.

404
00:32:49,360 --> 00:32:53,800
Dan kan være den rette,
og du forbyr meg å treffe ham!

405
00:32:53,880 --> 00:32:59,320
Alle du har datet har vært
den rette frem til du rømmer.

406
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
Faen ta deg!

407
00:33:00,640 --> 00:33:02,760
-Faen ta deg!
-Faen ta deg!

408
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Pissetruser!

409
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!

410
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Faen. La oss snakke om det.
Dette er latterlig.

411
00:33:13,840 --> 00:33:17,120
Hvorfor vil du ikke snakke om det?

412
00:33:17,840 --> 00:33:21,400
Hvis du drar nå,
får du ikke komme tilbake.

413
00:33:21,480 --> 00:33:24,080
Slapp av. Jeg kommer ikke tilbake.

414
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
Så mye for å hjelpe din søster i nød.

415
00:33:26,440 --> 00:33:30,320
Du er patologisk ute av stand
til å ta imot hjelp.

416
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Det er ikke sant.

417
00:33:31,480 --> 00:33:35,760
Din søsterkontrakt kan kysse meg i ræva!

418
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
-Hei.
-Hei.

419
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Kom inn.

420
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
KOM HIT!

421
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Det er bedre, uten gjørme.

422
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Du tok søsteren min og meg
i et uheldig øyeblikk tidligere.

423
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
Søsken kan virkelig provosere hverandre.

424
00:34:22,000 --> 00:34:25,960
Otis fortalte meg at du mistet moren din.
Jeg er så lei for det.

425
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Det går bra.
Hun er ikke borte. Hun er død.

426
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
Det er så irriterende
at folk sier de er lei for det.

427
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
Ikke sant?

428
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Jeg bør gå. Dette var en tabbe.

429
00:34:41,960 --> 00:34:48,360
Nei, jeg vil virkelig bli kjent med deg,
og jeg sa noe galt.

430
00:34:49,120 --> 00:34:52,520
-Jeg er bare ikke meg selv.
-Selvsagt ikke.

431
00:34:52,600 --> 00:34:56,200
Da jeg mistet moren min,
følte jeg meg så splittet.

432
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Det var som
om senteret mitt var helt borte.

433
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Vi hadde et vanskelig forhold.

434
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Jeg kunne ikke forstå verden uten henne.

435
00:35:11,600 --> 00:35:13,960
Fortalte Otis deg noe mer om moren min?

436
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Nei.

437
00:35:16,720 --> 00:35:20,520
-Hun var narkoman.
-Det må ha vært vanskelig for deg.

438
00:35:24,040 --> 00:35:27,600
Jeg er lettet over at hun er borte.

439
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Det er ikke uvanlig
at folk føler lettelse,

440
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
spesielt når det er barndomstraumer.

441
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
-Så jeg er ikke en forferdelig person?
-Nei.

442
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Ikke vær streng mot deg selv.

443
00:35:46,360 --> 00:35:51,160
-Kan jeg hjelpe til med noe?
-Ja. Er du flink til å skrelle?

444
00:35:53,040 --> 00:35:54,440
Førsteklasses skreller.

445
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
Jeg trodde kjæresten din bodde i USA.

446
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
Kom igjen. Jeg snakker bare.

447
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
Nei, hun flytter tilbake til Moordale.
Hun skal begynne på Cavendish.

448
00:36:14,760 --> 00:36:17,240
Jeg trodde hun tok det imponerende kurset.

449
00:36:17,320 --> 00:36:18,520
Hva er poenget ditt?

450
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Det virker bare litt rart.

451
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Hun må virkelig like
å tilbringe tid med deg for å gi opp det.

452
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
Ja, det gjør hun faktisk.
Vi er ganske lykkelige.

453
00:36:30,320 --> 00:36:32,920
Det går stort sett bra mellom oss.

454
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
"Stort sett"?

455
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Har du fortsatt sexfobi?

456
00:36:39,560 --> 00:36:40,400
Hva?

457
00:36:40,480 --> 00:36:43,920
Jeg leste det moren din skrev om deg.
Det er fascinerende.

458
00:36:44,000 --> 00:36:48,920
-Det er så utrolig upassende.
-Jeg tolker det som et ja.

459
00:36:50,440 --> 00:36:54,400
-Ja, vi har problemer.
-Sexproblemer?

460
00:36:55,320 --> 00:36:58,920
Ja, jeg har et problem.

461
00:36:59,000 --> 00:37:02,640
Jeg hadde et problem
der jeg ble veldig engstelig rundt sex,

462
00:37:02,720 --> 00:37:03,960
men jeg taklet det.

463
00:37:04,680 --> 00:37:07,680
Nå er det tilbake,
og jeg forstår ikke hvorfor.

464
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Nei, vi gjør ikke dette.

465
00:37:10,520 --> 00:37:14,040
Hva gjør jeg? Jeg gjør ingenting.

466
00:37:15,000 --> 00:37:17,960
Kan vi ikke snakke
om deg for en gangs skyld?

467
00:37:18,040 --> 00:37:21,760
-Hva med meg?
-Jeg vet ingenting om deg.

468
00:37:21,840 --> 00:37:24,880
Har du spurt? Nei.

469
00:37:24,960 --> 00:37:29,240
Hva skjedde med Ruby?
Aner du hvor ille hun følte seg?

470
00:37:29,320 --> 00:37:35,040
Ikke lat som om du bryr deg om henne.
Du bruker henne fordi du vil vinne valget.

471
00:37:35,840 --> 00:37:41,320
Hva med alt du har sagt?
Du fikk meg til å se ut som en menninist.

472
00:37:41,400 --> 00:37:44,120
Du var med i mammas radioprogram.

473
00:37:44,200 --> 00:37:47,800
Er du aseksuell,
eller ville du bare straffe meg?

474
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
Det er en skikkelig jævlig ting å si.

475
00:38:06,120 --> 00:38:11,160
Otis fortalte meg om kurset du tar.
Det høres prestisjefylt ut.

476
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
-Når drar du tilbake?
-Jeg drar ikke tilbake.

477
00:38:15,040 --> 00:38:17,480
Jeg skulle begynne på Cavendish i dag,

478
00:38:18,000 --> 00:38:20,760
men jeg vet ikke
om jeg skal studere igjen.

479
00:38:20,840 --> 00:38:22,640
Det er en stor avgjørelse.

480
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Ja, jeg kan skaffe meg en jobb, noe trygt.

481
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Det er klokt.

482
00:38:33,640 --> 00:38:37,320
-Hva vil du egentlig gjøre?
-Jeg ville bli forfatter.

483
00:38:38,560 --> 00:38:43,480
Jeg innså at det er så konkurransedrevet,
og læreren sa at jeg ikke passer.

484
00:38:43,560 --> 00:38:46,880
Jeg kaster ikke bort tiden
på noe om jeg ikke er god nok.

485
00:38:46,960 --> 00:38:49,160
Det gir ikke mening. Faen!

486
00:38:50,200 --> 00:38:52,720
-Hold den under der.
-Det går bra.

487
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Få se.

488
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Unnskyld.

489
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
-Jeg tror ikke det er dypt.
-Det går bra.

490
00:39:02,080 --> 00:39:05,440
Jeg vet ikke hvorfor jeg gråter.
For en baby.

491
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Det er greit å gråte.

492
00:39:08,320 --> 00:39:09,600
Det er det virkelig.

493
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Greit.

494
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
-Unnskyld.
-Nei, ikke si det.

495
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Kan du ikke sitte der?

496
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
Jeg føler meg så dum.

497
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Jeg overbeviste meg selv
om at jeg var spesiell,

498
00:39:28,280 --> 00:39:31,480
som om jeg fortjente å være der.
Jeg er bare en idiot.

499
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Dette kan gjøre vondt.

500
00:39:38,480 --> 00:39:44,320
Jeg kjenner deg ikke så godt,
men du virker som den typen person

501
00:39:44,400 --> 00:39:47,920
som har oppdratt seg selv
fra veldig ung alder.

502
00:39:48,520 --> 00:39:53,440
Og så vidt jeg kan se,
gjør du en veldig god jobb.

503
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
Men når vi ikke
har blitt oppfostret trygt,

504
00:39:57,440 --> 00:40:01,080
kan vi ha lav selvtillit.

505
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Du har fått litt av et tilbakeslag,

506
00:40:06,120 --> 00:40:09,200
og en slik avvisning
kan føles veldig smertefullt.

507
00:40:09,280 --> 00:40:11,560
Men jeg vil si

508
00:40:12,520 --> 00:40:16,480
at du var god nok til å komme inn
på kurset i utgangspunktet,

509
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
og jeg tror at du er like verdig
til å lykkes som alle andre der.

510
00:40:27,520 --> 00:40:30,000
-Takk.
-Hvorfor bruker du ikke dette?

511
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Jeg tror du trenger noen på din side.

512
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
En forelder som ber deg
komme deg opp igjen,

513
00:40:41,120 --> 00:40:45,760
å være motstandsdyktig,
å fortsette å tro på deg selv.

514
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
Ikke la én lærer bestemme fremtiden din.

515
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Ok.

516
00:41:03,120 --> 00:41:06,360
Jeg har dårlig samvittighet
for det jeg gjorde mot Ruby.

517
00:41:07,200 --> 00:41:08,960
Hvorfor gjorde du det?

518
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Jeg hadde nettopp flyttet fra Belfast,
og jeg var hun med rar aksent.

519
00:41:15,200 --> 00:41:18,040
Jeg var et av de få
fargede barna i kullet,

520
00:41:18,120 --> 00:41:22,400
og jeg begynte allerede
å føle at noe ikke var normalt.

521
00:41:23,880 --> 00:41:27,920
De andre jentene snakket om gutter
og kyssing og forelskelser og…

522
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Det var så mye press
om å oppføre seg på en spesiell måte,

523
00:41:34,520 --> 00:41:36,680
og jeg bestemte meg for

524
00:41:37,400 --> 00:41:42,160
å bli bestevenn med de populære
så folk ikke så at jeg ikke passet inn.

525
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Så lærte jeg alt jeg kunne
om sex og forhold

526
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
så jeg kunne late som
om jeg var som alle andre.

527
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Jeg ble overrasket
over at det var fascinerende,

528
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
men det var vanskelig å holde på fasaden.

529
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
Det er slitsomt…

530
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
…å ikke kunne være seg selv.

531
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
Hva ser du på, sengevæter?

532
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Da jeg begynte på college,
startet jeg klinikken min,

533
00:42:27,480 --> 00:42:31,200
og jeg følte fortsatt ikke
at jeg kunne si at jeg var aseksuell.

534
00:42:33,920 --> 00:42:37,560
Hvem vil ha sexråd
fra noen som ikke har sex?

535
00:42:41,480 --> 00:42:44,480
-Det høres ensomt ut.
-Ja.

536
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Jeg prøvde å få venner.

537
00:42:49,200 --> 00:42:52,360
Men jeg kunne ikke slippe folk inn
uten å bli avslørt.

538
00:42:53,600 --> 00:42:58,640
Jeg tenkte at det var bedre å være alene.
Jeg trengte ikke noe annet enn klinikken.

539
00:42:59,560 --> 00:43:02,360
Det var min lidenskap.
Det var mitt trygge sted.

540
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
Så kom du og tok alt fra meg.

541
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Dørene åpnes.

542
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
Fy faen. Vi visste ikke
at det var noen her.

543
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Takk.

544
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
Heisen er fikset.

545
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Betyr det at vi ikke må ta eksamen?

546
00:43:43,400 --> 00:43:46,320
Eksamen er flyttet til i morgen.

547
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Hva?

548
00:43:47,760 --> 00:43:50,040
Vi skal erstatte heisen.

549
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
På tide.

550
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
-Vi klarte det.
-Ja.

551
00:43:57,040 --> 00:43:58,200
Det var spennende.

552
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
Vil du henge?

553
00:44:06,000 --> 00:44:10,200
Unnskyld, jeg trodde jeg var bedre,
men jeg er litt forvirret,

554
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
så kanskje jeg trenger å sove litt.

555
00:44:15,480 --> 00:44:19,000
Ok. Jeg er her hvis du trenger meg.

556
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Takk.

557
00:44:41,440 --> 00:44:45,080
Hei. Jeg har tenkt på penisproblemet ditt.

558
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
Ok. Jeg trenger ikke dine innspill.

559
00:44:48,120 --> 00:44:51,120
Moren din sa
at faren din dro da du var liten.

560
00:44:51,200 --> 00:44:53,520
-Hun hadde det veldig tøft.
-Ja.

561
00:44:53,600 --> 00:44:57,440
Hun fikk et sammenbrudd.
Det var forferdelig. Hva er poenget?

562
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
Jeg tror ikke du er redd for å ha sex.

563
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Jeg tror du er redd
for å få hjertet ditt knust.

564
00:45:06,280 --> 00:45:11,200
Jeg vet at du ikke vil ha råd fra meg,
men jeg syns du bør gi slipp på frykten,

565
00:45:11,280 --> 00:45:15,840
for du kan ikke elske noen uten risiko.
Slutt å stå i veien for deg selv.

566
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, hjelp!

567
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
Ok. Én av gangen. Alle skal få.

568
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
Jeg kan ikke tro at han vil vinne.

569
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
Ja. Det er vel karmaen min.

570
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Jeg vet du gjorde feil.

571
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Men ingen har det bedre alene.
Du bør bare si unnskyld.

572
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Vi ses, Otis.

573
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.

574
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Jeg har prøvd å ringe deg.

575
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
-Går det bra?
-Nei!

576
00:46:07,120 --> 00:46:08,480
Nei, det gjør det ikke.

577
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Jeg rotet det til på jobben i dag,
og det første jeg tenkte

578
00:46:15,960 --> 00:46:17,560
var at jeg skuffer pappa.

579
00:46:19,120 --> 00:46:24,320
Du har fått meg til å føle
at jeg suger i alt siden jeg ble født.

580
00:46:24,400 --> 00:46:27,520
Jeg vil ikke føle meg
som en fiasko lenger.

581
00:46:27,600 --> 00:46:28,800
Du er en fiasko.

582
00:46:28,880 --> 00:46:32,720
Du er bare en trist mann
som gjør en jobb du hater

583
00:46:32,800 --> 00:46:35,400
fordi du er for redd
til å gjøre noe annet.

584
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Du var aldri interessert i meg.

585
00:46:41,920 --> 00:46:45,040
Det handlet bare om
å bli sammen med mamma igjen.

586
00:46:45,120 --> 00:46:47,360
-Adam, det er ikke sant.
-Det er sant.

587
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Du liker meg ikke, så slutt å late som.

588
00:47:08,360 --> 00:47:09,520
Er det noen hjemme?

589
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mamma?

590
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
KJÆRE ROZ

591
00:47:54,280 --> 00:47:58,080
ITALIA ER VAKKERT, MEN JEG KAN IKKE VENTE
TIL JEG SER DEG NESTE UKE.

592
00:47:58,160 --> 00:48:00,480
HILSEN JEROME

593
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
Jerome?

594
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Jeg er hjemme!

595
00:48:08,280 --> 00:48:13,080
-Hallo, kjære.
-Beklager at jeg er sen.

596
00:48:14,920 --> 00:48:18,360
-Det går bra.
-Jeg satt fast i en heis.

597
00:48:18,440 --> 00:48:21,000
Maeve og jeg har hatt det hyggelig.

598
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
-Ja?
-Ja.

599
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
-Skal vi spise?
-Vær så snill. Jeg er sulten.

600
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
HEI ABBI, JEG VIL JOBBE I CATERING
UNDER PENGEINNSAMLINGEN.

601
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
HVOR ER DU? HVORFOR SVARER DU IKKE?

602
00:49:00,080 --> 00:49:04,000
BEKLAGER AT DU BLE LEI DEG.
JEG SYNS DU OVERREAGERER

603
00:49:04,080 --> 00:49:07,080
DU VET AT JEG ER STRESSET.
DETTE ER TULL.

604
00:49:07,160 --> 00:49:10,880
DU FÅR MEG TIL Å FØLE MEG SPRØ.
FORDI JEG ELSKER DEG SÅNN.

605
00:49:10,960 --> 00:49:15,160
Foreldrene mine lyver,
og jeg tror jeg vet hvem faren min er.

606
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?

607
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Faen. Hva har skjedd?

608
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Du hadde rett om Beau.

609
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Det går bra.

610
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Det går bra.

611
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Fin samling.

612
00:49:45,280 --> 00:49:46,400
Fin T-skjorte.

613
00:49:48,440 --> 00:49:49,480
Middagen var fin.

614
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Ja.

615
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Går det bra?

616
00:50:09,080 --> 00:50:11,120
Jeg tror jeg skal tilbake til USA.

617
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Ok.

618
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Jeg vil ikke miste deg, Otis.

619
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Du mister meg ikke.

620
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
Det er bare noen uker.

621
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Vi finner ut av det. Vi har gjort det før.

622
00:50:34,600 --> 00:50:37,760
Det var alltid min drøm
å komme meg vekk fra Moordale.

623
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Jeg elsker å være der.

624
00:50:44,160 --> 00:50:46,680
Jeg føler meg så annerledes. Jeg føler meg

625
00:50:47,680 --> 00:50:49,560
som den beste versjonen av meg.

626
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Vet du ikke om du kommer tilbake?

627
00:51:06,480 --> 00:51:08,280
Vi kan få det til å fungere.

628
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Det tror jeg ikke.

629
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Jeg vil føle at jeg holder deg tilbake.

630
00:51:25,320 --> 00:51:28,960
Jeg tror vi begge vet
at det blir for vanskelig.

631
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Jeg elsker deg.

632
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Jeg elsker deg.

633
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.

634
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Jeg må gå.

635
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Ok.

636
00:53:46,360 --> 00:53:51,440
Jeg lukker øynene.
Jeg tror ikke jeg kan se deg dra.

637
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Ha det, Otis.

638
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Ha det.

639
00:54:49,080 --> 00:54:52,680
-God morgen.
-Hei, kjære deg. Hva gjør vi her?

640
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Jeg skal tilbake til USA.

641
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
Jeg må ordne noe før jeg drar.

642
00:55:09,600 --> 00:55:11,560
Jeg skylder dere en unnskyldning.

643
00:55:12,200 --> 00:55:14,920
Jeg har oppført meg
som et barn de siste ukene,

644
00:55:15,000 --> 00:55:18,880
og jeg ble ikke opprørt av tanken
på at dere to var sammen.

645
00:55:19,400 --> 00:55:22,400
Jeg ble mer opprørt
av tanken på å miste dere begge.

646
00:55:23,360 --> 00:55:26,200
Jeg innså at dere er
den eneste familien jeg har.

647
00:55:26,280 --> 00:55:29,800
-Du vil aldri miste oss. Noen gang.
-Nei.

648
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Ok, greit.

649
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Jeg syns dere to bør utforske dette.

650
00:55:37,440 --> 00:55:40,520
Dere trenger ikke min tillatelse,
men det gir mening.

651
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
Kan dere hjelpe meg
å spre mammas aske i dag?

652
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
-Ja.
-Selvsagt.

653
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Takk. Vi kan slutte å være rare nå.

654
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
-God morgen, forresten. Hallo.
-God morgen.

655
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Du ville ikke ha noe mer naturskjønt?

656
00:56:10,240 --> 00:56:12,960
Nei, jeg har gode minner om mamma her.

657
00:56:14,960 --> 00:56:17,640
Det gir meg en unnskyldning
til å besøke dere.

658
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Greit.

659
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
Ha det, Erin.

660
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
Ha det, Erin.

661
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Ha det, mamma.

662
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
Tekst: Trine Friis

