1
00:00:06,920 --> 00:00:10,160
A obra de Beauvoir
está impregnada de valor patriarcal.

2
00:00:11,160 --> 00:00:15,200
Ela pergunta como podemos nos emancipar
vivendo no mundo dos homens,

3
00:00:15,280 --> 00:00:18,000
em vez de exigir
o que as mulheres realmente precisam,

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,680
que é uma retirada completa
desse modo de ser.

5
00:00:21,200 --> 00:00:22,480
O que está sugerindo?

6
00:00:23,280 --> 00:00:25,600
Que as mulheres morem em uma comuna?

7
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
Não, querido. Os homens.

8
00:00:31,960 --> 00:00:33,880
- Tem tudo o que precisa?
-Mãe.

9
00:00:44,840 --> 00:00:47,480
Vem,
quero que experimente o terrine de salmão.

10
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Você não devia tá acordada. Me dá isso.

11
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Tartaruga, é só uma festa.
- Para de me chamar de Tartaruga. Odeio.

12
00:00:57,240 --> 00:00:59,160
Mas olha esse narizinho de tartaruga!

13
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
Só me dá isso!

14
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Olha o que você fez.

15
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Você vai me causar problemas.
Eu devia cuidar de você.

16
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Pega um pouco de sal.

17
00:01:13,440 --> 00:01:17,600
Acho que lemos em algum lugar
que os gerentes comprometidos por, sabe,

18
00:01:17,680 --> 00:01:20,160
instinto metafórico e psicológico…

19
00:01:31,080 --> 00:01:34,400
Ótimo. Que tal jogarmos um jogo?

20
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Você achou o sal?

21
00:01:59,080 --> 00:02:00,680
Só vim pegar umas taças.

22
00:02:10,640 --> 00:02:12,040
Não fica com ciúme.

23
00:02:26,600 --> 00:02:28,720
Bom dia, Tartaruga.
O Otis voltou?

24
00:02:28,800 --> 00:02:33,080
Não. Ele ficou na casa da Maeve
o fim de semana todo.

25
00:02:34,040 --> 00:02:37,200
Ele tem um simulado hoje,
e sinto que ele tá me excluindo.

26
00:02:37,280 --> 00:02:39,800
Talvez ele tenha vergonha
de trazer a Maeve pra cá.

27
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
Por que ele teria vergonha?

28
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
Você devia ser
um pouco menos intensa, sabe?

29
00:02:43,760 --> 00:02:47,640
Ser uma mãe descontraída,
moderna e amigável.

30
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Eu sou descontraída.

31
00:02:49,760 --> 00:02:50,840
Enfim…

32
00:02:50,920 --> 00:02:53,360
Eu decidi te dar o dinheiro.

33
00:02:54,280 --> 00:02:55,440
Ah, meu Deus.

34
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
Que é isso?

35
00:03:00,040 --> 00:03:04,920
É um "contrato de irmãs"
pra que as duas entendam as condições.

36
00:03:05,000 --> 00:03:08,440
É muito… longo.

37
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
É.

38
00:03:11,560 --> 00:03:15,360
Leia com atenção.
Pense um pouco, não tenha pressa.

39
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
E quando você assinar,
eu transfiro o dinheiro.

40
00:03:19,440 --> 00:03:20,840
Você não é descontraída.

41
00:03:24,080 --> 00:03:26,560
Acho que vou me matricular
na escola hoje.

42
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Sério?

43
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Ah, minha mãe.

44
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Podemos conversar um segundo?

45
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
Se é sobre O, então não.

46
00:03:41,840 --> 00:03:42,680
Não é.

47
00:03:42,760 --> 00:03:45,600
O programa tá em hiato até que essa coisa

48
00:03:45,680 --> 00:03:48,880
sobre ela ter sido deletada
seja resolvida.

49
00:03:48,960 --> 00:03:51,680
- Cancelada, mãe.
- Mas não foi por isso que liguei.

50
00:03:51,760 --> 00:03:56,720
Só queria saber se você e a Maeve
querem vir jantar hoje à noite.

51
00:03:57,520 --> 00:04:00,360
Seria muito tranquilo.

52
00:04:00,440 --> 00:04:03,560
É… sabe, descontraído.

53
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Nem um pouco tenso.

54
00:04:06,320 --> 00:04:07,400
Tá, vou perguntar.

55
00:04:08,000 --> 00:04:09,840
Minha mãe quer saber
se quer jantar lá hoje.

56
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
Não, não é uma boa ideia.

57
00:04:11,520 --> 00:04:15,560
Acho que a Maeve e eu
começamos com o pé esquerdo,

58
00:04:15,640 --> 00:04:18,360
e eu gostaria de conhecê-la melhor.

59
00:04:18,440 --> 00:04:19,840
Ela quer te conhecer melhor.

60
00:04:20,720 --> 00:04:22,400
Tá bom.

61
00:04:22,480 --> 00:04:23,640
É?

62
00:04:23,720 --> 00:04:25,520
- Essa é uma ótima ideia.
- Ah.

63
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
- Vamos mais tarde.
- Bom!

64
00:04:27,480 --> 00:04:28,560
Tá bom, tchau.

65
00:04:29,760 --> 00:04:32,600
Desculpa, eu não sabia o que dizer.

66
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
Eu atendo.

67
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Entra.
-Você não é a Jean. Estranha.

68
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Oi, Jean. Café com leite desnatado,
se eu me lembro bem.

69
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
- Obrigada.
- Bela casa!

70
00:04:49,080 --> 00:04:50,800
Exceto aquela casa na árvore.

71
00:04:50,880 --> 00:04:52,000
É assustadora.

72
00:04:52,080 --> 00:04:53,240
Meu ex que construiu.

73
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
Eu vou tirar, só não tive chance ainda.

74
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
Desculpa. Eu esqueci alguma coisa?

75
00:04:58,600 --> 00:04:59,720
Eu vim conversar.

76
00:04:59,800 --> 00:05:01,520
Ah, eu vou… eu vou nessa.

77
00:05:04,360 --> 00:05:05,400
Ah, vamos ali.

78
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Minha disforia agora tá pior do que nunca.

79
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Eu tô tentando me cuidar
e seguir em frente,

80
00:05:24,640 --> 00:05:28,080
mas eu só tô esperando a próxima coisa
que vai me derrubar.

81
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
Eu não consigo parar de pensar nisso.

82
00:05:30,320 --> 00:05:33,440
É assim quando eu acordo,
quando eu vou dormir…

83
00:05:35,160 --> 00:05:37,400
Eu queria voltar a ser criança.

84
00:05:37,480 --> 00:05:40,280
Acho que foi a última vez
que me senti eu de verdade.

85
00:06:01,000 --> 00:06:02,520
Que porra é essa?

86
00:06:03,120 --> 00:06:06,440
Prontinho. No capricho pra você.

87
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
Como tá se sentindo com o simulado?

88
00:06:09,680 --> 00:06:13,200
Recebi um e-mail dizendo que não tem
registro do meu doador de esperma.

89
00:06:13,280 --> 00:06:16,560
Achei que tínhamos combinado
que esperaria até depois do simulado.

90
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
Não, sei que tão escondendo algo de mim.

91
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Jackson, só queremos que se saia bem.

92
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
É seu último ano na escola.
Precisa se concentrar.

93
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
- Mãe, dá pra dizer o que tá acontecendo?
- Não tem nada acontecendo.

94
00:06:27,160 --> 00:06:28,280
Cometeram um erro.

95
00:06:49,240 --> 00:06:51,120
Não quero saber de você me encarando.

96
00:06:52,200 --> 00:06:54,760
Seu bobo. Jesus bobo.

97
00:06:54,840 --> 00:06:58,440
Eric! Sua torrada tá queimando!

98
00:07:03,360 --> 00:07:05,600
Devia ter comprado "babyccino" pra Joy?

99
00:07:08,040 --> 00:07:11,800
Olha, quis vir porque as coisas
ficaram um pouco estranhas na rádio.

100
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
E "Terry" não está
nem um pouco feliz comigo,

101
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
mas ainda tenho muita fé de que podemos
fazer esse programa dar certo.

102
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
Temos que bolar um plano de ação
e reagrupar.

103
00:07:23,080 --> 00:07:25,120
O problema, Célia, é que…

104
00:07:26,560 --> 00:07:29,600
eu acho que não sou
a pessoa certa pro programa.

105
00:07:29,680 --> 00:07:30,600
Ah.

106
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Eu pensei que conseguiria equilibrar tudo,

107
00:07:32,880 --> 00:07:36,560
mas descobri que é muito mais difícil
do que eu imaginava.

108
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
Mas o último programa foi muito melhor.
Você encontrou o seu ritmo.

109
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Eu só preciso ser mãe agora.

110
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Oi. Oi, gente.
A arrecadação de fundos tá chegando,

111
00:07:54,040 --> 00:07:56,680
e estamos à procura de pessoas
pra ajudar com convites e bufê.

112
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Me mandem uma mensagem se quiserem ajudar.

113
00:08:02,040 --> 00:08:04,280
Você é tão corajosa por expor O.

114
00:08:04,360 --> 00:08:08,160
É. Uma vez eu mijei
no meu guarda-roupa quando estava bêbado,

115
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
então não devia se sentir envergonhada.

116
00:08:12,440 --> 00:08:15,400
Então, você vai pra lá
pra se matricular.

117
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
-Tá bom.
-Boa sorte.

118
00:08:18,720 --> 00:08:20,320
Te vejo depois.

119
00:08:30,840 --> 00:08:33,000
Ruby, oi. É…

120
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Aquelas coisas que eu disse
sobre a gente e a Maeve, sinto muito.

121
00:08:37,160 --> 00:08:39,160
Eu fui teimoso, e eu tava em pânico,

122
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
e isso às vezes
me faz dizer coisas bem estúpidas.

123
00:08:42,280 --> 00:08:46,760
Mas acho que ainda temos chance de vencer
se a gente conseguir esquecer tudo.

124
00:08:47,360 --> 00:08:49,880
Tô trabalhando
pra outra pessoa agora, Otis.

125
00:08:52,360 --> 00:08:54,320
-Pega um bóton.
-Enfia no olho.

126
00:08:54,400 --> 00:08:57,120
- Qual é! Seja mais racional.
- Quem mandou fazer isso?

127
00:08:57,200 --> 00:08:58,560
Ninguém. Sou independente.

128
00:08:59,320 --> 00:09:00,960
Você?

129
00:09:01,040 --> 00:09:03,520
Não pode entrar na corrida.
É contra as regras.

130
00:09:03,600 --> 00:09:05,040
Não tem regras, Otis.

131
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
E o Connor não é menos digno
do que nenhum de vocês dois.

132
00:09:08,240 --> 00:09:12,360
- Quê? Eu tenho meu canal há anos!
- Ok. Eu lido com terapeutas a vida toda!

133
00:09:12,440 --> 00:09:14,560
Na verdade, meu pai também é terapeuta.

134
00:09:14,640 --> 00:09:17,160
E eu tenho meu próprio canal.
Eu falo sobre jogos.

135
00:09:17,240 --> 00:09:19,560
- Ruby tá ajudando com o rebrand.
-Rebrand.

136
00:09:19,640 --> 00:09:21,200
Ela me levou pra fazer compras.

137
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Connor, ninguém vai votar em você.

138
00:09:23,880 --> 00:09:25,360
Hã… Com licença.

139
00:09:25,440 --> 00:09:28,640
É mais provável que a gente vote nele
do que em vocês dois.

140
00:09:28,720 --> 00:09:29,960
São superproblemáticos.

141
00:09:30,040 --> 00:09:31,680
-Com licença.
-Não sou!

142
00:09:31,760 --> 00:09:34,200
E temos gorros grátis!
Gorros grátis pra todo mundo!

143
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
-Vote Connor!
-Leva dois.

144
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
- Vote Connor!
-Jesus Cristo…

145
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
- Já chega.
- É isso aí!

146
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Eu descobri, Isaac.

147
00:09:42,840 --> 00:09:43,800
O significado da vida?

148
00:09:43,880 --> 00:09:47,840
Não, do que eu quero tirar fotos.
Já tirei as primeiras. Posso te mostrar?

149
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Amada, a gente não devia conversar.
- Maeve diz que podemos ser amigos.

150
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
Tá.

151
00:09:53,680 --> 00:09:54,720
Bora lá.

152
00:09:54,800 --> 00:09:55,840
Vamos lá!

153
00:10:26,760 --> 00:10:29,960
- Alô?
-E aí, Maeve? É o Mo.

154
00:10:30,040 --> 00:10:32,080
É… o cara sinistro.

155
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
É, oi.

156
00:10:33,560 --> 00:10:36,760
O Sean me pediu pra te ligar
pra você vir pegar sua mãe.

157
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
Por quê? Onde ele tá?

158
00:10:38,920 --> 00:10:41,920
Ele foi embora. Levou todas as coisas.

159
00:10:42,840 --> 00:10:43,800
Valeu.

160
00:10:43,880 --> 00:10:45,160
Ah.

161
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Ah. Oi, Maeve.

162
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Oi.

163
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Eu… sinto muito pela sua mãe.

164
00:11:01,640 --> 00:11:06,320
Ah, a morde-pau tem passe livre
quando a mãe morre? Que bondosa!

165
00:11:12,560 --> 00:11:13,480
Então,

166
00:11:14,360 --> 00:11:17,440
eu tenho tirado fotos minhas
com a calça que eu usei

167
00:11:17,520 --> 00:11:18,880
quando eu sofri o abuso.

168
00:11:20,520 --> 00:11:23,400
Ainda quero jogar ela fora,
mas, por algum motivo, não consigo.

169
00:11:27,120 --> 00:11:29,680
A cada dia, eu me sinto mais eu mesma, e…

170
00:11:30,480 --> 00:11:32,880
isso é ótimo, mas, às vezes,
mesmo quando eu tô…

171
00:11:34,400 --> 00:11:36,080
fazendo uma coisa que eu amo,

172
00:11:37,680 --> 00:11:40,080
como tomar sorvete…

173
00:11:40,680 --> 00:11:43,320
…parece
que eu ainda tô usando a calça.

174
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
Como se nunca fosse passar.

175
00:11:51,240 --> 00:11:52,960
Então, essa é a minha ideia.

176
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
Isso tá brilhante.

177
00:12:01,920 --> 00:12:03,600
Você me ajudou muito.

178
00:12:04,400 --> 00:12:06,280
Você vai ser um ótimo professor.

179
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Eu agradeço, mas… foi tudo você.

180
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
Os alunos que farão

181
00:12:13,640 --> 00:12:16,800
simulado de História ou Geografia
não poderão usar celulares nas salas.

182
00:12:22,800 --> 00:12:23,960
notificação do celular]

183
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
PRECISEI IR EMBORA.
VEJO VOCÊ NA SUA CASA ÀS 17H.

184
00:12:29,280 --> 00:12:32,600
CERTO, VOU FAZER O SIMULADO AGORA.

185
00:12:39,240 --> 00:12:41,280
Vote em Connor
pra conselheiro estudantil.

186
00:12:41,360 --> 00:12:43,640
Me explica, porque não tô entendendo nada.

187
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
Você tá apaixonado.

188
00:12:50,720 --> 00:12:53,440
Não consigo parar de rir!

189
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Por aqui.

190
00:13:00,920 --> 00:13:02,600
Portas fechando.

191
00:13:05,880 --> 00:13:07,600
Elevador subindo.

192
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Oi?

193
00:13:26,800 --> 00:13:28,920
Sarajevo, Belgrado, Sofia.

194
00:13:29,840 --> 00:13:32,880
- Hã, qual é a capital de Montenegro?
- Podgoritza.

195
00:13:32,960 --> 00:13:34,240
- Tem certeza?
- Tenho.

196
00:13:34,320 --> 00:13:38,960
Foi chamada de Titogrado de 1946 a 1992,
mas não importa.

197
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
- Você consegue.
- Valeu.

198
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.

199
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
Oi.

200
00:13:46,600 --> 00:13:49,120
Por que você tava falando com aquele cara?

201
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Que cara? Ah, ele tava
fazendo perguntas sobre o simulado.

202
00:13:52,280 --> 00:13:55,840
Ah, porque pareceu que você tava
dando mole pra ele. Só isso.

203
00:13:55,920 --> 00:13:57,200
Eu não tava. Eu prometo.

204
00:13:57,280 --> 00:13:59,840
- Não mente pra mim.
-Geografia por aqui.

205
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Tão entrando. Vou lá.

206
00:14:03,480 --> 00:14:05,600
Não me dê as costas.

207
00:14:07,400 --> 00:14:08,640
Tá me machucando, Beau.

208
00:14:08,720 --> 00:14:12,600
Ai. Para.

209
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
O que é isso?

210
00:14:14,440 --> 00:14:16,280
Não fica nervosa.

211
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
Você vai arrasar.

212
00:14:26,600 --> 00:14:27,800
Oi. Oi?

213
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
O telefone tá mudo.

214
00:14:31,720 --> 00:14:32,760
Tem certeza?

215
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Não, eu só queria ficar aqui com você
um pouquinho mais, Otis.

216
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Oi?

217
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Oi?

218
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
Ai, meu Deus.

219
00:14:42,120 --> 00:14:43,400
Ai, Deus.

220
00:14:43,920 --> 00:14:46,840
Ah, estamos presos.
Nós estamos aqui presos.

221
00:14:46,920 --> 00:14:48,120
Vou ficar sem ar. O!

222
00:14:53,080 --> 00:14:55,680
Vamos ficar sem ar e oxigênio,
e podemos morrer.

223
00:14:57,040 --> 00:14:59,760
- Tá fazendo o quê?
- Tentando fingir que você não tá aqui.

224
00:15:04,160 --> 00:15:05,800
Fica calmo. Fica calmo.

225
00:15:05,880 --> 00:15:07,240
Adam and the Ants.

226
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.

227
00:15:10,560 --> 00:15:12,960
Tava funcionando de manhã.

228
00:15:13,040 --> 00:15:15,640
Mas agora não tá.
Esse troço quebrou de novo!

229
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Olha, eu recomendo ir de escada
se não quiser se atrasar.

230
00:15:20,200 --> 00:15:22,280
Não, eu vou esperar com você.

231
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Com licença. Siobhan, oi.

232
00:15:26,240 --> 00:15:28,400
Eu tenho um simulado
em exatos dez minutos.

233
00:15:28,480 --> 00:15:31,640
É lá em cima,
e essa merda de elevador quebrou de novo.

234
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
Certo.

235
00:15:34,040 --> 00:15:36,160
- Deixa que eu vou chamar o diretor.
- Tá.

236
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Eu já tô de saco cheio disso!

237
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Tô vendo malícia nos seus olhos.

238
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
A prova já vai começar.

239
00:15:48,640 --> 00:15:50,680
Se você tem algum item não autorizado…

240
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
Eu não revisei nada.

241
00:15:52,400 --> 00:15:55,440
…celular
ou qualquer dispositivo eletrônico,

242
00:15:55,520 --> 00:15:59,200
deve entregá-los agora,
senão sua prova pode ser cancelada.

243
00:15:59,800 --> 00:16:01,560
A prova deve estar sobre sua mesa.

244
00:16:01,640 --> 00:16:04,080
Não abram a prova até que eu dê permissão.

245
00:16:06,520 --> 00:16:08,280
A prova vai começar agora.

246
00:16:12,160 --> 00:16:13,200
Comecem.

247
00:16:22,120 --> 00:16:23,800
Tudo bem. Fiquem calmos.

248
00:16:23,880 --> 00:16:25,680
Deixem a prova na mesa.

249
00:16:25,760 --> 00:16:28,560
- Formem duas filas atrás de mim.
-É um incêndio de verdade.

250
00:16:30,320 --> 00:16:33,560
-Não precisam se preocupar.
-Odeio incêndio!

251
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Todos, por favor, fiquem calmos.

252
00:16:37,600 --> 00:16:39,920
Formem duas filas atrás de mim.

253
00:16:40,000 --> 00:16:42,520
Vamos descer as escadas, sair do prédio

254
00:16:42,600 --> 00:16:44,680
e nos reunir no ponto de encontro.

255
00:16:44,760 --> 00:16:46,280
Não precisam se preocupar.

256
00:16:47,320 --> 00:16:49,080
É…

257
00:16:49,160 --> 00:16:52,880
Tá certo. Eu acho que vamos ter
que encontrar uma saída alternativa.

258
00:16:54,040 --> 00:16:58,360
-Vamos todos morrer!
-Não vamos morrer. Fique calmo!

259
00:16:58,440 --> 00:16:59,680
É uma merda, né?

260
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Não conseguir chegar aonde você tá indo.

261
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
O que tá acontecendo?
Isso é muito irritante.

262
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
- Ros, pode desligar esse alarme?
- Estou indo!

263
00:17:08,400 --> 00:17:13,160
Já pedi com educação várias vezes
pra consertarem o elevador, e nada mudou.

264
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
Então, sim,
eu vou ser um pouquinho rebelde.

265
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Porque, sendo honesto,
eu tô de culhão cheio.

266
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
Eu tenho que me preocupar
com outras coisas.

267
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
Se vou tirar uma nota boa no meu simulado.

268
00:17:24,840 --> 00:17:27,360
O que vou jantar essa noite.

269
00:17:27,440 --> 00:17:29,200
Coisas normais do dia a dia.

270
00:17:30,040 --> 00:17:34,240
Mas, em vez disso,
eu tô aqui perdendo o meu tempo

271
00:17:34,320 --> 00:17:37,160
explicando por que
acessibilidade é importante

272
00:17:37,240 --> 00:17:38,720
quando isso devia ser óbvio.

273
00:17:38,800 --> 00:17:40,320
Pensei que tivesse consertado.

274
00:17:41,480 --> 00:17:44,040
É, quebrou agora.

275
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Eu não tô culpando
ninguém especificamente.

276
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
A culpa é de todo mundo.

277
00:17:48,840 --> 00:17:51,040
- O que tá rolando?
-Todo mundo tem culpa.

278
00:17:51,120 --> 00:17:52,800
O elevador tá parado. De novo.

279
00:17:52,880 --> 00:17:57,080
Se a escola pode pagar por banhos de som
e abelhas pra harmonia comunal…

280
00:17:57,160 --> 00:17:59,000
-Salve as abelhas!
-Xiu!

281
00:17:59,080 --> 00:18:02,160
…com certeza pode pagar
por um elevador que funcione.

282
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
E eu sei
que isso não é uma coisa elegante,

283
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
mas é muito importante

284
00:18:06,640 --> 00:18:09,960
que, quando as pessoas peçam
uma coisa que elas precisam,

285
00:18:10,040 --> 00:18:11,000
vocês ouçam.

286
00:18:11,080 --> 00:18:12,480
Olha…

287
00:18:12,560 --> 00:18:16,440
Eu acho que isso
é só um grande mal-entendido.

288
00:18:16,520 --> 00:18:19,640
-"Mal-entendido."
-A gente pode resolver.

289
00:18:19,720 --> 00:18:22,600
- Vocês falam sobre…
- Isso não é um mal-entendido.

290
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
É falta de planejamento.

291
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Nenhum de vocês percebeu
que me deixou pra trás agora,

292
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
quando a escola podia tá pegando fogo.

293
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
Eu usava a língua de sinais
quando criança,

294
00:18:33,280 --> 00:18:37,120
mas quando eu fui pro ensino médio,
não existia essa possibilidade.

295
00:18:37,200 --> 00:18:40,160
Eu fiquei tão envergonhada
de pedir por isso,

296
00:18:40,240 --> 00:18:43,640
então eu finjo que tô acompanhando
tão bem quanto todo mundo.

297
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Mas dá muito trabalho!

298
00:18:46,360 --> 00:18:49,040
Fazer leitura labial,
ter pessoas falando por mim,

299
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
alguém pra anotar as aulas.

300
00:18:51,200 --> 00:18:53,040
É tão cansativo!

301
00:18:53,120 --> 00:18:55,200
Eu queria que as pessoas entendessem

302
00:18:55,280 --> 00:18:59,320
que nossos problemas
vêm de barreiras da sociedade,

303
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
não das nossas deficiências.

304
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Quem é ele?
- Eu não sei. Nunca tinha visto ele.

305
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
Acho que ele não estuda aqui.

306
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
Eu sou apaixonado pela causa.

307
00:19:08,480 --> 00:19:13,080
Olha só, eu vou chamar um mecânico,
e vamos resolver esse problema.

308
00:19:13,160 --> 00:19:16,920
Mas, enquanto isso, por favor,
podem voltar pros simulados.

309
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
Não! Não é bom o suficiente.

310
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Se o Isaac não pode fazer o simulado,
eu também não vou fazer.

311
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
É. Quer saber?
A gente não sai daqui até consertarem.

312
00:19:41,240 --> 00:19:44,320
Ai, meu Deus!
A gente tá fazendo um protesto? É isso?

313
00:19:44,400 --> 00:19:47,440
Como as pessoas famosas peladas
com a bunda engraçada?

314
00:20:08,560 --> 00:20:10,840
Como é que eles colocam a sua mãe aí?

315
00:20:14,880 --> 00:20:16,040
São as cinzas dela.

316
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Sean e eu íamos espalhar juntos.

317
00:20:21,520 --> 00:20:23,360
Ele disse alguma coisa antes de ir?

318
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Só que ele queria tentar ficar limpo.

319
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
E, se ficasse aqui,
não ia conseguir fazer isso.

320
00:20:31,920 --> 00:20:32,880
Ah, é.

321
00:20:45,280 --> 00:20:46,800
Pra que esse plástico?

322
00:20:46,880 --> 00:20:50,000
Ah, eu tenho alergia. É.

323
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
Quer jogar Templo de Zoltan?

324
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Quero. Quero.

325
00:21:02,000 --> 00:21:03,360
Então…

326
00:21:03,440 --> 00:21:06,000
Você é a lesma rosa.
Eu chamo de Lesminha.

327
00:21:06,080 --> 00:21:07,480
Por que sou a lesma?

328
00:21:08,080 --> 00:21:09,240
Porque é rosa.

329
00:21:26,240 --> 00:21:29,440
Amigo, trouxe seu pedido de feno,
mas o trator está no caminho.

330
00:21:30,040 --> 00:21:31,080
Pode tirar ele?

331
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
É o seguinte. Eu vou em um minutinho.

332
00:21:38,720 --> 00:21:39,840
Trator.

333
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
Coloca isso aqui.

334
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Ok.

335
00:22:37,600 --> 00:22:39,080
O que tá fazendo?

336
00:22:39,160 --> 00:22:41,560
-Qual é o problema?
- É um completo incompetente?

337
00:22:41,640 --> 00:22:44,600
Adam, o que é isso?
Desce daí! Anda, vem logo.

338
00:22:44,680 --> 00:22:46,600
O que aconteceu?

339
00:22:46,680 --> 00:22:48,360
Me desculpa.

340
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Te deixei 15 minutos sozinho!

341
00:22:53,360 --> 00:22:57,520
"Deve manter suas promessas
e permanecer fiel aos seus valores."

342
00:22:58,600 --> 00:23:00,920
Ai, meu Deus. Tá de sacanagem…

343
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
EI, SINTO MUITO PELO CINEMA.
PODEMOS NOS ENCONTRAR?

344
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
MEU PRECIOSO

345
00:23:42,320 --> 00:23:45,920
-Que cê tá fazendo?
- Estou tirando a casa da árvore.

346
00:23:47,320 --> 00:23:50,960
É, eu tô vendo,
mas por que você tá fazendo isso?

347
00:23:51,040 --> 00:23:54,640
Porque é feia e irritante,
e eu não quero mais olhar pra ela.

348
00:23:56,600 --> 00:24:01,240
A tia Jojo vai ajudar.
A tia Jojo vai ajudar. Bora lá.

349
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
-Tá fazendo o quê?
- Eu tô ajudando.

350
00:24:15,840 --> 00:24:17,360
E já usou um martelo antes?

351
00:24:17,440 --> 00:24:18,920
Já, e eu sei usar um martelo.

352
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Tá, eu só vou tirar o prego.

353
00:24:20,400 --> 00:24:23,920
- É só um martelo, Jean. Eu sei o que…
- Pode tirar o prego. Me dá!

354
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- O que fez?
-É uma maníaca por controle!

355
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
Não, eu não sou! E sai de cima de mim.

356
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Por que você tem que microgerenciar tudo?

357
00:24:34,360 --> 00:24:40,080
Que tipo de pessoa escreve à mão
a porra de um contrato de irmãs?

358
00:24:40,160 --> 00:24:42,800
Você é anal retentiva!

359
00:24:42,880 --> 00:24:45,680
Por que não me deixa tomar
minhas próprias decisões?

360
00:24:45,760 --> 00:24:48,280
Porque todo mundo sabe
que não sabe tomar decisões!

361
00:24:48,360 --> 00:24:50,000
E daí? O que isso quer dizer?

362
00:24:50,080 --> 00:24:54,760
Bom…Ok, me diz quanto
aquela máscara facial elétrica custou.

363
00:24:54,840 --> 00:24:57,760
Custou 250, o que,
na verdade, foi bem barato.

364
00:24:57,840 --> 00:25:00,840
Porque custava 350,
e eu comprei na liquidação!

365
00:25:00,920 --> 00:25:03,000
Mas você tem uma dívida!

366
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Eu só acho que…
um pouco de terapia faria bem pra você.

367
00:25:12,720 --> 00:25:14,560
Ai, meu Deus! É sério?

368
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
É.

369
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Qual é! A nossa infância
não foi tão ruim assim.

370
00:25:19,000 --> 00:25:22,480
A terapia me ajudou profundamente,

371
00:25:22,560 --> 00:25:26,200
e acho que você conseguiria ter
um pouco mais de estrutura na vida.

372
00:25:26,280 --> 00:25:30,640
Ah, vai, porque você realmente tem
uma vida perfeitinha.

373
00:25:30,720 --> 00:25:33,560
Você tá aqui derrubando
uma casa da árvore,

374
00:25:33,640 --> 00:25:36,560
mas devia tá falando
sobre o cara que a construiu,

375
00:25:36,640 --> 00:25:38,880
que você pensou
que era o pai da sua filha,

376
00:25:38,960 --> 00:25:40,160
mas não era!

377
00:25:40,240 --> 00:25:43,440
Como essa pessoa não tá fodida pra cacete?

378
00:25:43,520 --> 00:25:48,600
Tudo que eu tô dizendo
é que você não lidou com os anos de abuso.

379
00:25:49,720 --> 00:25:54,200
E é por isso que tudo,
tudo isso, é autossabotagem.

380
00:25:54,800 --> 00:25:57,120
A sua vida toda seria diferente!

381
00:26:01,480 --> 00:26:03,120
Ai, porra.

382
00:26:34,480 --> 00:26:36,080
Você tá bem?

383
00:26:36,160 --> 00:26:37,480
Tô. Tô, sim.

384
00:26:44,360 --> 00:26:45,760
Oi, pessoal!

385
00:26:50,000 --> 00:26:55,840
Não é maravilhoso
ver os jovens tão apaixonados?

386
00:27:01,880 --> 00:27:04,000
Desculpa por não percebermos
que se sentia assim.

387
00:27:04,080 --> 00:27:06,000
Deve ser muito frustrante.

388
00:27:06,080 --> 00:27:08,720
A gente vai se esforçar muito mais
pra te apoiar.

389
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Valeu.

390
00:27:12,520 --> 00:27:14,720
Oi. Alguém tá com fome?

391
00:27:15,680 --> 00:27:17,760
Vou ver se a cantina dá comida pra gente.

392
00:27:18,720 --> 00:27:21,080
Eu tô morrendo de fome. Vou contigo.

393
00:27:43,080 --> 00:27:44,680
Dá pra você parar?

394
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
Eu tenho que sair daqui.

395
00:27:46,640 --> 00:27:48,440
Ah, precisa ir pra algum lugar?

396
00:27:48,520 --> 00:27:49,720
Preciso, na verdade.

397
00:27:50,440 --> 00:27:52,840
Minha namorada
vai conhecer minha mãe hoje.

398
00:27:52,920 --> 00:27:54,160
Não que seja da sua conta.

399
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Não tem veneno. Relaxa.

400
00:28:26,680 --> 00:28:27,520
Valeu.

401
00:28:31,240 --> 00:28:35,280
- Não precisa de nada pra colocar neles?
- Não, todo mundo gosta de pão.

402
00:28:36,120 --> 00:28:38,320
Eu tava querendo te perguntar
se você tá bem.

403
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
É, cê sabe. Altos e baixos.
A testosterona tá ajudando.

404
00:28:42,720 --> 00:28:45,080
- E as coisas tão melhores com minha mãe.
- Bom.

405
00:28:45,160 --> 00:28:48,160
É. Eu tenho uns flashes
de como as coisas podem ser boas,

406
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
mas aí lembro
que tá tudo fora de controle.

407
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
Então… não sei.

408
00:28:54,120 --> 00:28:57,800
Lembro que eu não consigo os cuidados
que eu preciso pra viver minha vida.

409
00:29:00,360 --> 00:29:02,240
É tão doloroso.

410
00:29:02,320 --> 00:29:03,640
É uma merda.

411
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
É uma merda mesmo.

412
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Eu tô pensando
em fazer a cirurgia particular.

413
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Mas eu ouvi muitas coisas diferentes.

414
00:29:22,640 --> 00:29:23,840
Quanto a sua custou?

415
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
A minha custou umas 10 mil libras.
Minha família pagou.

416
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Porra!

417
00:29:32,360 --> 00:29:33,960
Não temos como pagar isso.

418
00:29:34,840 --> 00:29:36,840
-Tô com fome.
-O que trouxeram?

419
00:29:36,920 --> 00:29:39,440
Trouxemos pão.

420
00:29:39,520 --> 00:29:41,000
Tem algum recheio?

421
00:29:42,120 --> 00:29:44,720
-Só pão?
- Obrigada.

422
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Só pão?
- Só pão.

423
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Toma.

424
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Oi.
- Oi.

425
00:30:00,200 --> 00:30:01,320
Você quer pão?

426
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Você tá bem?

427
00:30:19,520 --> 00:30:22,920
Eu tô vendo coisas, Abbi.

428
00:30:23,000 --> 00:30:28,240
Eu… eu tô recebendo sinais de Deus.

429
00:30:29,320 --> 00:30:33,000
Deus tá me dizendo
que não devo desistir da minha comunidade.

430
00:30:33,080 --> 00:30:34,600
Que eu devo me batizar.

431
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Eu só não sei o que fazer.

432
00:30:39,520 --> 00:30:41,000
Você quer se batizar?

433
00:30:42,960 --> 00:30:44,880
Quero, mas me sinto culpado por isso.

434
00:30:45,880 --> 00:30:50,360
Olha pra todo mundo lá
lutando por quem eles são.

435
00:30:51,960 --> 00:30:53,920
Por que eu não posso ser assim?

436
00:30:56,280 --> 00:31:00,120
Às vezes eu daria qualquer coisa
pra voltar pra minha igreja.

437
00:31:01,960 --> 00:31:04,360
Era muito importante,
e eu sinto muita falta.

438
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Nem todo mundo pode lutar, Eric,
e tá tudo bem.

439
00:31:10,400 --> 00:31:12,720
Não importa o que você decida,
eu vou te apoiar.

440
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Vamos orar sobre isso juntos.

441
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Eu só queria dizer

442
00:31:35,160 --> 00:31:38,200
obrigado por tudo que você me ensinou,

443
00:31:38,280 --> 00:31:39,800
antes de eu ir.

444
00:31:40,600 --> 00:31:41,440
Hã…

445
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Do que você tá falando?

446
00:31:44,480 --> 00:31:48,360
Bom, eu vou ser demitido agora, né?
E eu só queria dizer obrigado.

447
00:31:48,440 --> 00:31:51,080
Adam, eu não vou te demitir.

448
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
Olha, você é muito bom nesse trabalho.

449
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
E, tirando o dia de hoje,
acho que tem bons instintos.

450
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Eu não tô demitido?

451
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Não.

452
00:32:02,240 --> 00:32:06,080
Mas vai, se continuar aí me fazendo
perder tempo perguntando se foi demitido.

453
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
E nunca mais suba naquele trator.

454
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Ah, tá. Pode deixar.

455
00:32:23,520 --> 00:32:25,960
Como você é dramática!

456
00:32:26,040 --> 00:32:28,920
Eu não sei por que pensei
que poderia morar aqui com você.

457
00:32:29,000 --> 00:32:32,040
Talvez porque a alternativa
seja ficar desabrigada,

458
00:32:32,120 --> 00:32:34,240
e eu fiz a gentileza de acolher você.

459
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
- Me acolher?
- É.

460
00:32:36,000 --> 00:32:38,640
Você sabe que o Otis
me implorou pra vir pra cá

461
00:32:38,720 --> 00:32:40,560
porque você tava totalmente perdida?

462
00:32:40,640 --> 00:32:44,440
Você só aparece quando convém a você,

463
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
porque você é fundamentalmente egoísta.

464
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
- Eu sou egoísta?
- É, sim.

465
00:32:49,360 --> 00:32:53,800
O Dan pode ser o amor da minha vida,
e você tá me proibindo de ver ele!

466
00:32:53,880 --> 00:32:57,920
Todo cara com quem você já namorou
era o amor da sua vida.

467
00:32:58,000 --> 00:32:59,320
Até você fugir, né?

468
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
Vai pra casa do caralho!

469
00:33:00,640 --> 00:33:03,600
- Vai você pro caralho!
- Vai se foder, porra!

470
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Sua frígida!

471
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!

472
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Ai, merda. Vamos conversar direito!
Isso é ridículo!

473
00:33:13,840 --> 00:33:17,280
Jo, por que você não fala sobre isso?

474
00:33:18,960 --> 00:33:21,520
Olha, se você for agora,
não vai poder voltar, hein?

475
00:33:21,600 --> 00:33:24,080
Não se preocupa. Eu não vou voltar mais!

476
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
Ah, é assim que você ajuda sua irmã?

477
00:33:26,440 --> 00:33:30,120
Você é patologicamente incapaz
de aceitar ajuda!

478
00:33:30,200 --> 00:33:31,400
Isso não é verdade.

479
00:33:31,480 --> 00:33:36,000
E este contrato de irmãs
só serve pra eu limpar minha bunda!

480
00:33:38,800 --> 00:33:40,840
- Oi.
- Oi.

481
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Pode entrar.

482
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
VEM PRA CÁ AGORA!

483
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Bem melhor. Sem lama.

484
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Você pegou a minha irmã e eu
num momento bem complicado.

485
00:34:13,680 --> 00:34:16,960
Irmãos podem despertar o pior na gente.

486
00:34:22,080 --> 00:34:24,200
O Otis me disse que perdeu sua mãe.

487
00:34:24,280 --> 00:34:25,960
Eu sinto muito.

488
00:34:27,040 --> 00:34:29,520
Tudo bem.
Eu não perdi ela. Ela morreu.

489
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
Eu queria que as pessoas
parassem de lamentar. É muito irritante.

490
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
Né?

491
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
É melhor eu ir. Foi um erro, eu acho.

492
00:34:41,960 --> 00:34:45,600
Não, não. Eu quero conhecer você

493
00:34:45,680 --> 00:34:48,480
e… disse a coisa errada.

494
00:34:49,720 --> 00:34:51,320
Eu não tô bem no momento.

495
00:34:52,080 --> 00:34:53,440
Claro que você não está.

496
00:34:53,520 --> 00:34:56,880
Quando eu perdi minha mãe,
me senti tão desconectada.

497
00:34:56,960 --> 00:34:59,640
Como se tivesse perdido
meu ponto de equilíbrio.

498
00:35:04,200 --> 00:35:06,600
Tínhamos uma relação muito difícil.

499
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
E, mesmo assim,
não conseguia entender o mundo sem ela.

500
00:35:11,760 --> 00:35:14,240
O Otis contou mais alguma coisa
sobre a minha mãe?

501
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Não.

502
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
Ela era viciada em drogas.

503
00:35:18,560 --> 00:35:20,960
Ai, deve ter sido difícil pra você.

504
00:35:23,920 --> 00:35:25,160
Eu me sinto aliviada…

505
00:35:26,600 --> 00:35:27,640
por ela ter ido.

506
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Não é incomum
que as pessoas sintam alívio,

507
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
principalmente quando têm
traumas de infância.

508
00:35:35,640 --> 00:35:38,720
- Então eu não sou uma pessoa terrível?
- Não.

509
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Tente não ser dura com você mesma.

510
00:35:46,440 --> 00:35:47,960
Posso ajudar com alguma coisa?

511
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Pode. Você sabe descascar?

512
00:35:51,240 --> 00:35:55,080
Sei. Sou ótima nisso.

513
00:35:58,960 --> 00:36:01,480
Pensei que a sua namorada
tava nos Estados Unidos.

514
00:36:04,520 --> 00:36:06,480
Ai, qual é, só tô puxando assunto.

515
00:36:09,040 --> 00:36:13,760
Não, ela tá voltando pra Moordale.
Ela vai começar a estudar em Cavendish.

516
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
Pensei que ela tava fazendo
aquele curso importante.

517
00:36:17,240 --> 00:36:19,080
Onde cê quer chegar?

518
00:36:19,800 --> 00:36:21,400
Parece um pouco estranho.

519
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Ela deve gostar muito de você
pra desistir de tudo, né?

520
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
É, ela gosta. Na verdade,
estamos muito felizes.

521
00:36:30,320 --> 00:36:33,360
Tá quase tudo perfeito entre a gente.

522
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
"Quase"?

523
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Você ainda tem aquela fobia sexual?

524
00:36:39,560 --> 00:36:40,400
O quê?

525
00:36:40,480 --> 00:36:43,920
Eu li o que sua mãe escreveu sobre você.
É fascinante.

526
00:36:44,000 --> 00:36:47,040
Isso é muito inapropriado.

527
00:36:47,120 --> 00:36:48,920
Vou considerar isso um sim, então.

528
00:36:49,000 --> 00:36:53,360
É, claro.
A gente tem alguns problemas.

529
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Problemas sexuais?

530
00:36:55,080 --> 00:36:56,440
É, eu…

531
00:36:57,800 --> 00:36:58,960
É, eu tenho essa coisa.

532
00:36:59,040 --> 00:37:02,640
Eu tinha essa coisa
de ficar muito ansioso em relação ao sexo,

533
00:37:02,720 --> 00:37:03,960
mas já lidei com isso.

534
00:37:04,680 --> 00:37:07,680
Agora voltou, e eu não sei por quê.

535
00:37:08,360 --> 00:37:10,440
Não, a gente não vai fazer isso.

536
00:37:10,520 --> 00:37:14,040
Eu não… O que eu tô fazendo, Otis?
Eu não tô fazendo nada.

537
00:37:14,120 --> 00:37:17,040
Por que a gente não fala sobre você,
pra variar?

538
00:37:18,000 --> 00:37:18,960
O que que tem eu?

539
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
Eu não sei nada sobre você.

540
00:37:21,840 --> 00:37:22,880
Você já perguntou?

541
00:37:24,000 --> 00:37:24,880
Não.

542
00:37:24,960 --> 00:37:27,280
O que aconteceu com a Ruby? Vamos começar.

543
00:37:27,360 --> 00:37:29,240
Tem ideia de como ela se sentiu mal?

544
00:37:29,320 --> 00:37:32,120
Ai, qual é, Otis.
Não finge que se importa com ela.

545
00:37:32,200 --> 00:37:34,480
Só tá usando ela pra ganhar a eleição.

546
00:37:35,160 --> 00:37:38,120
E que tal tudo que você disse?

547
00:37:38,200 --> 00:37:41,320
Fazendo com que eu parecesse um meninista.

548
00:37:41,400 --> 00:37:44,120
Foi pro programa de rádio da minha mãe.
Você não para.

549
00:37:44,200 --> 00:37:47,320
Você é assexual ou foi só mais uma coisa
pra me prejudicar?

550
00:37:51,200 --> 00:37:54,560
Isso é uma coisa
muito cruel de dizer, Otis.

551
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
Otis me falou do curso que está fazendo.

552
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Parece importante.

553
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Quando vai voltar?
- Eu não vou voltar.

554
00:38:15,040 --> 00:38:17,480
Ia me matricular no Cavendish hoje,

555
00:38:18,000 --> 00:38:20,680
mas também não sei
se eu vou voltar pra escola.

556
00:38:20,760 --> 00:38:21,840
É uma grande decisão.

557
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
É. Eu acho que vou arrumar um emprego,
sabe? Uma coisa segura.

558
00:38:29,400 --> 00:38:30,560
Parece bem racional.

559
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
O que você quer fazer?

560
00:38:35,760 --> 00:38:37,320
Eu queria ser escritora.

561
00:38:38,600 --> 00:38:40,400
Mas percebi que é muito competitivo,

562
00:38:40,480 --> 00:38:43,480
e o meu professor disse
que eu não sirvo pra isso.

563
00:38:43,560 --> 00:38:46,800
Então não vou perder tempo com uma coisa
que não sou boa o suficiente.

564
00:38:46,880 --> 00:38:48,400
Não faz sentido. Porra!

565
00:38:48,480 --> 00:38:50,120
Espera.

566
00:38:50,200 --> 00:38:51,880
- Coloca aqui.
- Tá tudo bem.

567
00:38:52,400 --> 00:38:53,760
Deixa eu ver.

568
00:38:53,840 --> 00:38:55,480
-Ai.
-Ah.

569
00:38:55,560 --> 00:38:58,600
-Tá tudo bem.
- Eu acho que não é profundo.

570
00:39:01,920 --> 00:39:03,640
Eu não sei por que eu tô chorando.

571
00:39:04,400 --> 00:39:06,080
Pareço um bebê.

572
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Tá tudo bem chorar.

573
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
De verdade.

574
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Tudo bem.

575
00:39:14,800 --> 00:39:16,840
- Desculpa.
- Não, não se desculpe.

576
00:39:17,360 --> 00:39:20,080
Por que não senta aqui? Temos que…

577
00:39:22,640 --> 00:39:24,320
Eu me sinto tão estúpida.

578
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Eu me convenci de que era especial
ou, sei lá,

579
00:39:28,280 --> 00:39:31,560
que eu merecia estar lá
com aquelas pessoas. Eu sou uma idiota.

580
00:39:34,520 --> 00:39:37,360
Isso vai arder um pouco.

581
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Eu não conheço você muito bem, Maeve,

582
00:39:41,560 --> 00:39:44,320
mas parece que é o tipo de pessoa

583
00:39:44,400 --> 00:39:47,080
que teve que se virar desde muito cedo.

584
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
E pelo que eu posso dizer,

585
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
está fazendo um ótimo trabalho.

586
00:39:54,640 --> 00:39:57,920
Mas, às vezes,
quando não somos criados com segurança,

587
00:39:59,040 --> 00:40:01,360
podemos sofrer de baixa autoestima.

588
00:40:03,320 --> 00:40:06,040
Você levou uma grande pancada,

589
00:40:06,120 --> 00:40:09,200
e esse tipo de rejeição
pode ser muito dolorosa,

590
00:40:09,280 --> 00:40:11,560
mas eu diria que…

591
00:40:12,480 --> 00:40:15,960
você foi boa o suficiente
pra entrar no curso,

592
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
e acho que é tão merecedora de sucesso
quanto qualquer um que está lá.

593
00:40:23,480 --> 00:40:24,800
Sério?

594
00:40:27,520 --> 00:40:28,640
Obrigada.

595
00:40:28,720 --> 00:40:30,080
Por que não usa isso?

596
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Acho que o que você precisa
é de alguém do seu lado.

597
00:40:37,320 --> 00:40:40,440
Um adulto pra te dizer pra se recompor,

598
00:40:41,040 --> 00:40:42,840
pra permanecer resiliente,

599
00:40:43,680 --> 00:40:45,760
pra continuar acreditando em si mesma.

600
00:40:47,920 --> 00:40:51,280
E não deixar um professor
ditar seu futuro.

601
00:40:53,920 --> 00:40:55,080
Tá.

602
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Sabe, eu me sinto muito mal
com o que eu fiz com Ruby.

603
00:41:07,320 --> 00:41:08,520
Por que você fez?

604
00:41:11,040 --> 00:41:13,160
Eu tinha acabado de chegar de Belfast.

605
00:41:13,680 --> 00:41:18,240
Eu era a garota com sotaque engraçado,
e era uma das únicas crianças orientais.

606
00:41:18,320 --> 00:41:22,360
E tava começando a sentir
que algo não tava normal.

607
00:41:23,880 --> 00:41:28,280
As outras garotas tavam falando
de garotos, e beijos, e paqueras, e…

608
00:41:29,960 --> 00:41:34,520
Tinha tanta, tanta pressão
pra me comportar de uma maneira,

609
00:41:34,600 --> 00:41:39,480
e eu decidi que tinha que ser
melhor amiga das garotas populares

610
00:41:39,560 --> 00:41:42,160
pra que não percebessem
que eu não me encaixava.

611
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Então comecei a aprender tudo que eu podia
sobre sexo e relacionamentos

612
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
pra poder fingir
que eu era como todo mundo.

613
00:41:53,880 --> 00:41:57,160
Eu fiquei bem surpresa
porque eu achei o assunto fascinante,

614
00:41:58,280 --> 00:42:01,480
mas manter aquela fachada
foi muito difícil, e…

615
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
é cansativo…

616
00:42:07,320 --> 00:42:09,400
não poder ser você mesma.

617
00:42:15,200 --> 00:42:16,960
Por que tá olhando pra mim, mijona?

618
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Mas aí quando eu cheguei aqui,
eu montei a minha clínica.

619
00:42:27,480 --> 00:42:31,000
Mas eu não sentia que podia
contar pras pessoas que eu sou assexual.

620
00:42:33,920 --> 00:42:37,640
Quer dizer, quem quer receber conselhos
sexuais de alguém que não faz sexo?

621
00:42:41,560 --> 00:42:43,440
Parece que é bem solitário.

622
00:42:43,520 --> 00:42:45,120
É.

623
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Eu tentei fazer amigos.

624
00:42:49,080 --> 00:42:52,080
Mas se as pessoas se aproximassem,
iriam saber a verdade.

625
00:42:53,560 --> 00:42:55,760
Então eu decidi que tava melhor sozinha

626
00:42:55,840 --> 00:42:58,640
e que eu não precisava de nada,
só da minha clínica.

627
00:42:59,480 --> 00:43:02,080
Essa era a minha paixão.
Era o meu lugar seguro.

628
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
E aí você chegou e tirou tudo de mim.

629
00:43:10,600 --> 00:43:12,520
Portas abrindo.

630
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
Puta merda.
Não sabia que tinha gente aqui.

631
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Obrigado.

632
00:43:27,640 --> 00:43:30,360
O elevador está consertado.

633
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Então a gente não tem mais
que fazer o simulado?

634
00:43:43,400 --> 00:43:45,960
O simulado foi remarcado pra amanhã.

635
00:43:46,040 --> 00:43:47,680
Quê?

636
00:43:47,760 --> 00:43:50,040
E vamos investir
na substituição do elevador.

637
00:43:50,120 --> 00:43:51,600
Coçou o bolso?

638
00:43:54,920 --> 00:43:56,960
- Conseguimos.
- É.

639
00:43:57,040 --> 00:43:58,200
Isso foi emocionante.

640
00:44:01,280 --> 00:44:02,800
E aí, quer fazer alguma coisa?

641
00:44:06,120 --> 00:44:08,640
Foi mal. Eu achei que tava
me sentindo melhor,

642
00:44:08,720 --> 00:44:10,120
mas eu não tô legal.

643
00:44:11,160 --> 00:44:15,360
Então talvez eu só precise dormir
ou sei lá.

644
00:44:15,440 --> 00:44:16,320
Tá bem.

645
00:44:17,720 --> 00:44:19,440
Então tô aqui se precisar de mim.

646
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Tá.

647
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Valeu.

648
00:44:40,880 --> 00:44:42,760
Aí…

649
00:44:43,280 --> 00:44:45,480
Tava pensando no seu problema com o pênis.

650
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
Ok. Eu não preciso
da sua ajuda sobre isso.

651
00:44:48,120 --> 00:44:51,200
Certo, mas sua mãe disse que seu pai
foi embora quando você era novo.

652
00:44:51,280 --> 00:44:53,520
- E que ela teve problemas.
- É, ela teve.

653
00:44:54,120 --> 00:44:57,440
Ela teve um colapso mental.
Foi horrível. Onde quer chegar?

654
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
Bom, eu acho que você
não tem medo de fazer sexo, Otis.

655
00:45:01,320 --> 00:45:04,600
Acho que tá com medo de ter
o seu coração quebrado como a sua mãe.

656
00:45:06,280 --> 00:45:08,920
E eu sei que você não quer conselhos meus,

657
00:45:09,000 --> 00:45:11,120
mas acho que devia superar,

658
00:45:11,200 --> 00:45:13,480
porque não dá pra amar alguém
sem correr riscos.

659
00:45:14,400 --> 00:45:15,920
Então para de se prejudicar.

660
00:45:16,560 --> 00:45:18,880
-Ruby, socorro! Me ajuda!
-Ok.

661
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
Ok, ok. Um de cada vez.
Ok, certo. Ele vai falar com todos vocês.

662
00:45:22,480 --> 00:45:24,600
Não acredito
que ele vai ganhar essa coisa.

663
00:45:24,680 --> 00:45:26,600
É, acho que esse é o meu carma.

664
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Eu sei que cometeu um erro.

665
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Mas ninguém tá melhor sozinho.
Devia pedir desculpas.

666
00:45:36,000 --> 00:45:38,240
Bom, te vejo por aí, Otis.

667
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.

668
00:45:53,520 --> 00:45:55,680
Eu tenho tentado falar com você.

669
00:46:03,360 --> 00:46:05,120
-Você está bem?
- Não!

670
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Eu não tô.

671
00:46:11,600 --> 00:46:15,920
Eu cometi um erro no trabalho,
e a primeira coisa que eu pensei

672
00:46:16,000 --> 00:46:17,560
é que ia decepcionar o meu pai.

673
00:46:18,960 --> 00:46:23,920
Você fez eu me sentir como se eu fosse
um merda em tudo desde que eu nasci.

674
00:46:24,440 --> 00:46:27,520
Mas não quero mais me sentir um fracasso,
porque eu não sou.

675
00:46:27,600 --> 00:46:28,680
Você é o fracasso.

676
00:46:28,760 --> 00:46:32,600
Você é um homem muito triste
que faz um trabalho que odeia,

677
00:46:32,680 --> 00:46:34,960
porque tem medo
de fazer qualquer outra coisa.

678
00:46:39,320 --> 00:46:41,840
Achei que cê tava interessado em mim,
mas não tava.

679
00:46:41,920 --> 00:46:44,400
Era tudo pra tentar voltar pra minha mãe.

680
00:46:44,480 --> 00:46:47,360
-Adam, isso não é verdade.
- É verdade, sim.

681
00:46:49,560 --> 00:46:53,160
Você não gosta de mim,
então só para de fingir.

682
00:47:08,360 --> 00:47:09,360
Alguém em casa?

683
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mãe?

684
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MINHA ROZ

685
00:47:54,280 --> 00:47:57,800
A ITÁLIA É LINDA,
MAS MAL POSSO ESPERAR PRA TE VER DE NOVO.

686
00:47:57,880 --> 00:48:00,480
COM TODO O MEU AMOR, JEROME

687
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
Jerome?

688
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
Cheguei!

689
00:48:07,640 --> 00:48:09,600
-Oi, querido.
-Oi.

690
00:48:09,680 --> 00:48:13,080
Oi. Desculpa, desculpa.
Eu tô atrasado.

691
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Está tudo bem.

692
00:48:15,840 --> 00:48:18,360
Oi. É… eu fiquei preso no elevador.

693
00:48:18,440 --> 00:48:21,000
Ah, a Maeve e eu estamos nos divertindo.

694
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
-É?
- É.

695
00:48:25,880 --> 00:48:28,760
- Vamos comer?
-Por favor. Eu tô faminto.

696
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
OI, ABBI, EU GOSTARIA DE FAZER A COMIDA
PARA O EVENTO BENEFICENTE.

697
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
CADÊ VOCÊ? POR QUE NÃO ME RESPONDE?

698
00:49:00,080 --> 00:49:04,000
SINTO MUITO QUE TENHA FICADO CHATEADA.
ACHO QUE ESTÁ EXAGERANDO.

699
00:49:04,080 --> 00:49:07,080
SABE QUE ESTOU ESTRESSADO.
ISSO É BOBAGEM, VIV.

700
00:49:07,160 --> 00:49:09,880
VOCÊ ME DEIXA LOUCO ÀS VEZES.
É PORQUE EU TE AMO MUITO.

701
00:49:10,960 --> 00:49:14,360
Minhas mães tão escondendo coisas de mim.
Elas sabem quem é meu pai…

702
00:49:15,400 --> 00:49:16,400
Viv?

703
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Que merda.

704
00:49:19,600 --> 00:49:20,640
O que que houve?

705
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Você tava certo sobre o Beau.

706
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Tá tudo bem. Tudo bem.

707
00:49:34,400 --> 00:49:35,560
Tá tudo bem.

708
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Coleção legal.

709
00:49:45,320 --> 00:49:47,000
Camiseta legal.

710
00:49:48,320 --> 00:49:49,360
Adorei o jantar.

711
00:49:50,880 --> 00:49:51,760
Foi.

712
00:49:53,360 --> 00:49:54,320
Você tá bem?

713
00:50:09,000 --> 00:50:10,760
Acho que eu vou voltar pro curso.

714
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Ok.

715
00:50:18,480 --> 00:50:20,200
Eu não quero perder você, Otis.

716
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Você não vai me perder.

717
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
São só algumas semanas.

718
00:50:27,240 --> 00:50:30,760
A gente vai dar um jeitinho.
A gente já fez isso.

719
00:50:34,600 --> 00:50:36,840
Eu sempre sonhei em sair de Moordale.

720
00:50:39,960 --> 00:50:42,640
Eu amo o mundo lá fora.

721
00:50:44,240 --> 00:50:46,240
Eu me sinto tão diferente. Me sinto…

722
00:50:47,760 --> 00:50:49,200
a minha melhor versão.

723
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Tá dizendo que não sabe se vai voltar?

724
00:51:06,400 --> 00:51:08,040
Mas ainda podemos dar um jeito.

725
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Eu não sei se podemos.

726
00:51:20,280 --> 00:51:22,360
Eu senti que eu tô te prendendo.

727
00:51:25,320 --> 00:51:26,800
Eu acho que nós dois sabemos

728
00:51:27,680 --> 00:51:28,960
que ia ser muito difícil.

729
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Eu te amo.

730
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Eu te amo.

731
00:53:31,760 --> 00:53:32,960
Otis.

732
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Eu tenho que ir.

733
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Ok.

734
00:53:46,280 --> 00:53:47,880
Eu vou fechar os olhos.

735
00:53:49,400 --> 00:53:51,440
Eu não consigo ver você indo.

736
00:54:06,560 --> 00:54:07,920
Tchau, Otis.

737
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Tchau.

738
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Bom dia.

739
00:54:50,160 --> 00:54:52,680
Oi, amiga. O que estamos fazendo aqui?

740
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Eu vou pros Estados Unidos.

741
00:54:57,800 --> 00:54:59,760
Mas tenho que resolver uma coisa antes.

742
00:55:09,640 --> 00:55:11,200
Eu quero pedir desculpas.

743
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Eu tenho agido como um bebê
nas últimas semanas,

744
00:55:15,000 --> 00:55:18,720
e percebi que não fiquei chateada
com a ideia de vocês dois juntos.

745
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
Fiquei chateada
com a ideia de perder os dois.

746
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
E percebi que são a única família
que eu ainda tenho.

747
00:55:26,280 --> 00:55:28,760
Maeve, você nunca vai perder a gente.
Nunca.

748
00:55:28,840 --> 00:55:29,800
Não.

749
00:55:31,040 --> 00:55:32,040
Tá, legal.

750
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Eu acho que vocês deviam explorar isso.

751
00:55:37,480 --> 00:55:40,320
Não precisam da minha permissão,
mas faz muito sentido.

752
00:55:44,080 --> 00:55:47,960
E também… podem me ajudar
a espalhar as cinzas da minha mãe?

753
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Claro. Tá.
- Claro.

754
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Valeu. Ok, podemos relaxar agora.

755
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
-Bom dia, a propósito. Oi.
- Bom dia.

756
00:56:07,840 --> 00:56:10,680
Sei lá.
Não quer um lugar um pouco mais bonito?

757
00:56:10,760 --> 00:56:13,400
Não. Tenho boas lembranças
da minha mãe aqui.

758
00:56:14,960 --> 00:56:17,280
E vou ter uma desculpa
pra visitar vocês dois.

759
00:56:19,400 --> 00:56:20,560
Pronto.

760
00:56:42,440 --> 00:56:43,440
Tchau, Erin.

761
00:56:47,040 --> 00:56:48,040
Tchau, Erin.

762
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Tchau, mãe.

