1
00:00:06,920 --> 00:00:10,280
A obra de De Beauvoir
é impregnada de valores patriarcais.

2
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Ela indaga como podemos nos emancipar
vivendo no mundo dos homens,

3
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
em vez de exigir
o que as mulheres precisam,

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,880
que é um completo afastamento
desse modo de ser.

5
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
O que está sugerindo?
Que as mulheres vivam numa comuna?

6
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
Não, querido. Os homens.

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Tudo certo com você?
- Mãe.

8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Vamos. Quero que prove
o terrine de salmão.

9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Você não deveria estar acordada.
Me dê isso.

10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Tartaruga, é uma festa.
- Pare de me chamar assim. Odeio.

11
00:00:57,240 --> 00:01:00,240
- Mas olha seu narizinho de tartaruga.
- Me dê logo!

12
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Veja o que você fez.

13
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Vai me causar problemas.
Eu devia estar te vigiando.

14
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Vá buscar sal.

15
00:01:13,440 --> 00:01:15,440
Acho que já lemos em algum lugar

16
00:01:15,520 --> 00:01:20,440
sobre gestores que são influenciados
por instintos metafóricos e psicológicos.

17
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Certo, que tal jogarmos um jogo?

18
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Achou o sal?

19
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Só vim buscar umas taças.

20
00:02:10,680 --> 00:02:11,840
Não seja ciumenta.

21
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
Bom dia, Tartaruga. Otis ainda não voltou?

22
00:02:29,000 --> 00:02:31,640
Não. Ele passou o fim de semana na Maeve.

23
00:02:33,800 --> 00:02:37,320
Ele tem simulado hoje.
Sinto que ele está me excluindo.

24
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
Talvez tenha vergonha da trazer Maeve.

25
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
Por que teria vergonha?

26
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
Talvez precise ser menos intensa.

27
00:02:43,760 --> 00:02:47,640
Tipo uma daquelas mães descontraídas,
maneiras e amigas.

28
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Sou descontraída.

29
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
Enfim, decidi te dar o dinheiro.

30
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Meu Deus. Obrigada.

31
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
O que é isto?

32
00:03:00,040 --> 00:03:01,800
É um contrato de irmãs

33
00:03:01,880 --> 00:03:04,920
para que ambas entendamos as condições.

34
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
É bastante longo.

35
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
É.

36
00:03:11,560 --> 00:03:14,560
Reflita bem. Não precisa ter pressa.

37
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
Quando você assinar,
eu transfiro o dinheiro.

38
00:03:19,440 --> 00:03:20,920
Você não é descontraída.

39
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Talvez me matricule no colégio hoje.

40
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Sério?

41
00:03:29,560 --> 00:03:30,440
Sim.

42
00:03:35,760 --> 00:03:36,720
Minha mãe.

43
00:03:37,760 --> 00:03:38,800
Pode falar?

44
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
Se for sobre O, não.

45
00:03:41,840 --> 00:03:42,680
Não é.

46
00:03:42,760 --> 00:03:46,160
O programa está em hiato
até que resolvam esse problema

47
00:03:46,800 --> 00:03:48,280
de ela ser deletada.

48
00:03:48,360 --> 00:03:50,000
Cancelada, mãe.

49
00:03:50,080 --> 00:03:52,200
Mas não foi por isso que liguei.

50
00:03:52,280 --> 00:03:56,720
Eu queria saber se você e Maeve
gostariam de vir jantar hoje.

51
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Vai ser muito de boa.

52
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Sabe, descontraído.

53
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Nada intenso.

54
00:04:06,320 --> 00:04:09,840
Vou perguntar.
Mamãe quer saber se quer ir jantar hoje?

55
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
Não é uma boa ideia.

56
00:04:11,520 --> 00:04:15,560
Acho que Maeve e eu
começamos com o pé esquerdo, e…

57
00:04:15,640 --> 00:04:17,960
Bom, eu gostaria de conhecê-la melhor.

58
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Ele quer te conhecer melhor.

59
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Tá.
- Sim?

60
00:04:23,720 --> 00:04:25,160
Parece uma boa.

61
00:04:25,240 --> 00:04:27,400
- Que bom!
- Aparecemos mais tarde.

62
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
Tá, tchau.

63
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Desculpa, ela me pressionou.

64
00:04:36,680 --> 00:04:37,920
Eu atendo.

65
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Entra.
- Você não é Jean. Desconhecida.

66
00:04:44,040 --> 00:04:46,880
Oi, Jean. Trouxe um café
com leite desnatado, né?

67
00:04:46,960 --> 00:04:48,320
- Obrigada.
- Bela casa!

68
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
Exceto pela casa na árvore.

69
00:04:50,880 --> 00:04:52,080
Ela é bizarra.

70
00:04:52,160 --> 00:04:53,240
Meu ex construiu.

71
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
Eu vou tirar de lá.
Só não tive tempo ainda.

72
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
Desculpa. Esqueci alguma coisa?

73
00:04:58,600 --> 00:04:59,880
Só quero conversar.

74
00:04:59,960 --> 00:05:01,520
Vou embora.

75
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Entra aqui.

76
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
Minha disforia está no auge.

77
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Estou tentando me cuidar
e seguir em frente,

78
00:05:24,640 --> 00:05:28,080
mas fico esperando
algo acontecer e me derrubar.

79
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
Não consigo superar essa sensação.

80
00:05:30,320 --> 00:05:33,440
Está presente quando acordo
e quando vou dormir.

81
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Queria poder voltar a ser criança.

82
00:05:37,480 --> 00:05:40,280
Foi a última vez
que me senti eu de verdade.

83
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Que porra é essa?

84
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Aqui está. Especialidade da sua mãe.

85
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Está preparado pra sua prova?

86
00:06:09,800 --> 00:06:13,360
Recebi um e-mail dizendo
que não há registro do doador de esperma.

87
00:06:13,440 --> 00:06:16,560
Não concordamos em esperar
até depois das provas?

88
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
Sei que estão escondendo algo.

89
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Só queremos que se saia bem.

90
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
É o seu último ano.
Você precisa se concentrar.

91
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
- Pode me dizer o que está rolando?
- Nada.

92
00:06:27,160 --> 00:06:28,400
Foi um mal-entendido.

93
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Para de me encarar.

94
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Seu Jesus bobo.

95
00:06:54,720 --> 00:06:58,440
Eric! Sua torrada está queimando!

96
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Devia ter trazido um "bebeccino" pra Joy?

97
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
Eu queria vir aqui te atualizar.

98
00:07:10,000 --> 00:07:12,880
As coisas ficaram feias na rádio.

99
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
E "Terry" não está nada feliz comigo,

100
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
mas ainda tenho muita fé
que o programa vai dar certo.

101
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
Só temos que bolar
um plano de ação e reagrupar.

102
00:07:23,080 --> 00:07:24,680
Celia, acontece que…

103
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
acho que não sou
a pessoa certa pro programa.

104
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Achei que daria pra conciliar tudo,

105
00:07:32,880 --> 00:07:36,560
mas é bem mais difícil do que imaginei.

106
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
Mas o último programa foi melhor.
Estava pegando o jeito.

107
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Só preciso ser mãe agora.

108
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Oi, pessoal.
O evento beneficente está chegando.

109
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Ainda precisamos de ajuda
com a bilheteria e o bufê,

110
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
então mande uma mensagem

111
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
se quiser ajudar.

112
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Foi muito corajosa por expor O.

113
00:08:04,360 --> 00:08:08,160
Sim. Mijei sem querer no guarda-roupa
uma vez que fiquei bêbado,

114
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
então não precisa ter vergonha.

115
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
As matrículas são lá embaixo.

116
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- Beleza.
- Boa sorte.

117
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
Até mais.

118
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Oi.

119
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Eu sinto muito
pelo que falei sobre nós e Maeve.

120
00:08:37,160 --> 00:08:39,160
Fui idiota e estava em pânico,

121
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
e isso às vezes
me faz dizer coisas imbecis.

122
00:08:42,280 --> 00:08:46,760
Mas acho que ainda podemos vencer
se deixarmos isso pra lá.

123
00:08:46,840 --> 00:08:49,280
Estou trabalhando pra outra pessoa, Otis.

124
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
- Pegue um bóton.
- Enfia no olho.

125
00:08:54,440 --> 00:08:55,520
Tenha bom senso.

126
00:08:55,600 --> 00:08:58,560
- Quem te induziu a isso?
- Ninguém. Sou independente.

127
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Você?

128
00:09:00,880 --> 00:09:02,720
Não pode se candidatar do nada.

129
00:09:02,800 --> 00:09:05,040
- É contra as regras.
- Não tem regras.

130
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
E Connor não é menos digno
do que vocês dois.

131
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Mas tenho meu canal há anos.

132
00:09:10,680 --> 00:09:14,560
- Fiz terapia a vida toda.
- Na real, meu pai também é terapeuta.

133
00:09:14,640 --> 00:09:17,160
E tenho meu próprio canal. É sobre jogos.

134
00:09:17,240 --> 00:09:19,880
- Ruby está me ajudando a repaginar.
- Sim.

135
00:09:19,960 --> 00:09:21,800
Ela me levou pra fazer compras.

136
00:09:21,880 --> 00:09:23,800
Ninguém vai votar em você.

137
00:09:23,880 --> 00:09:28,640
Desculpa. É mais provável
que votemos nele do que em vocês dois.

138
00:09:28,720 --> 00:09:29,960
São problemáticos.

139
00:09:30,040 --> 00:09:31,680
- Com licença.
- Não sou!

140
00:09:31,760 --> 00:09:34,200
E temos gorros grátis pra galera!

141
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
- Venham pegar.
- Vote no Connor!

142
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
- Jesus!
- Vote no Connor!

143
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
- Já chega.
- Isso aí!

144
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
Já descobri.

145
00:09:42,840 --> 00:09:46,080
- O sentido da vida?
- Não, do que quero tirar fotos.

146
00:09:46,160 --> 00:09:47,840
Posso mostrar as que tirei?

147
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Mas podemos conversar?
- Maeve disse que podemos ser amigos.

148
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
Sim.

149
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Vamos lá!

150
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Silêncio, plantinha, não diga nada

151
00:10:00,840 --> 00:10:05,000
A mamãe vai lhe comprar um regadorzinho

152
00:10:05,080 --> 00:10:07,400
SERVIÇOS ESTUDANTIS

153
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
FORMULÁRIO DE MATRÍCULA

154
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
SEM IDENTIFICAÇÃO DE CHAMADA

155
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Alô.
- Oi, Maeve. É o Mo.

156
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
O Malandro.

157
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Sei. Oi.

158
00:10:33,560 --> 00:10:36,880
Sean me pediu pra avisar
que precisa buscar sua mãe.

159
00:10:37,400 --> 00:10:38,640
Por quê? Cadê ele?

160
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Ele foi embora
e levou todas as coisas dele.

161
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Beleza. Falou.

162
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- Oi, Maeve.
- Oi.

163
00:10:58,680 --> 00:11:01,560
Lamento pela sua mãe.

164
00:11:01,640 --> 00:11:05,280
A morde-pau tem passe livre
quando a mãe dela morre?

165
00:11:05,360 --> 00:11:06,320
Que gentileza!

166
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Então,

167
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
esta é a calça jeans que usei naquele dia.

168
00:11:17,920 --> 00:11:19,760
Quando sofri abuso no ônibus.

169
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Sempre penso em jogá-la fora,
mas, por algum motivo, não consigo.

170
00:11:27,120 --> 00:11:31,080
Cada dia me sinto mais eu mesma,
e isso é ótimo.

171
00:11:31,160 --> 00:11:32,880
Mas, às vezes,

172
00:11:34,560 --> 00:11:36,600
mesmo quando faço algo que amo,

173
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
tipo tomar sorvete…

174
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
parece que ainda estou usando ela.

175
00:11:45,200 --> 00:11:46,800
Como se nunca fosse passar.

176
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Pois é, essa foi a minha ideia.

177
00:11:56,160 --> 00:11:59,840
Estas fotos são geniais.

178
00:12:01,960 --> 00:12:06,280
Mas você me ajudou muito.
Vai ser um ótimo professor.

179
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Obrigado, mas isso é mérito seu.

180
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Alunos que farão
o simulado de História ou Geografia,

181
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
dirijam-se ao primeiro andar.

182
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
PRECISEI IR EMBORA.
VEJO VOCÊ NA SUA CASA ÀS 17H.

183
00:12:29,280 --> 00:12:32,600
CERTO, VOU FAZER O SIMULADO AGORA.

184
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
- Vote no Connor.
- Vote no Connor.

185
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
Me explica. Não entendi.

186
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
Você está tão apaixonado!

187
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Por aqui.

188
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Portas fechando.

189
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
Elevador subindo.

190
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Olá?

191
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrado, Sófia.

192
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
- Qual é a capital de Montenegro?
- Podgorica.

193
00:13:32,960 --> 00:13:34,080
- Certeza?
- Sim.

194
00:13:34,160 --> 00:13:38,960
Chamava-se Titogrado entre 1946 e 1992,
mas é só um detalhe.

195
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
- Vai dar certo.
- Valeu.

196
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.

197
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
Oi.

198
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Por que falou com aquele cara?

199
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Que cara?
Ele só tirou uma dúvida da prova.

200
00:13:53,120 --> 00:13:56,000
Pareceu que estava dando em cima dele.
Só isso.

201
00:13:56,080 --> 00:13:57,200
Não estava. Acredite.

202
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
- Não minta.
- Simulado de Geografia.

203
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
Acho que podemos entrar, então…

204
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Não me dê as costas.

205
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Está me machucando, Beau.

206
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
Ai! Para.

207
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
O que está fazendo?

208
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
Não fique nervosa. Você vai arrasar.

209
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Alô?

210
00:14:29,160 --> 00:14:30,280
Telefone mudo.

211
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Tem certeza?

212
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Não, só queria ficar aqui com você
um pouco mais, Otis.

213
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Alô?

214
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Alô?

215
00:14:40,800 --> 00:14:43,320
Ai, meu Deus.

216
00:14:44,320 --> 00:14:48,120
Estamos presos aqui.
Vamos ficar sem ar, O.

217
00:14:53,120 --> 00:14:55,680
Vamos ficar sem oxigênio e podemos morrer.

218
00:14:57,040 --> 00:15:00,000
- O que está fazendo?
- Fingindo que não está aqui.

219
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.

220
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.

221
00:15:11,600 --> 00:15:16,080
- Estava funcionando de manhã.
- Mas não está mais. Quebrou de novo!

222
00:15:17,080 --> 00:15:20,120
Olha, você vai se atrasar,
então vá pela escada.

223
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
Não, vou esperar com você.

224
00:15:23,640 --> 00:15:28,480
Com licença. Oi, Siobhan.
Tenho uma prova em exatamente dez minutos.

225
00:15:28,560 --> 00:15:31,640
Lá em cima.
E o elevador de merda quebrou de novo.

226
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
Sei.

227
00:15:33,960 --> 00:15:36,080
- Vou chamar o diretor Lakhani.
- Tá.

228
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Já cansei disso.

229
00:15:42,920 --> 00:15:44,680
Tem malícia no seu olhar.

230
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
A prova vai começar agora.

231
00:15:48,640 --> 00:15:50,680
Se tiverem itens não autorizados…

232
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
Não revisei nada.

233
00:15:52,400 --> 00:15:55,440
…dispositivo eletrônico,
devem entregá-los agora.

234
00:15:55,520 --> 00:15:59,200
Se não os entregarem,
a sua prova pode ser anulada.

235
00:15:59,280 --> 00:16:04,280
A prova deve estar sobre a mesa.
Não abram antes que eu dê permissão.

236
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
Vocês têm 60 minutos para terminar.

237
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Seu tempo começa agora.

238
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Está bem. Fiquem calmos, pessoal.

239
00:16:24,480 --> 00:16:28,560
Por favor, dirijam-se à saída
e deixem suas provas na mesa.

240
00:16:30,320 --> 00:16:33,440
- Meu Deus, odeio incêndios!
- Fila única. Não corram.

241
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Por favor, fiquem calmos.

242
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Formem duas filas atrás de mim.

243
00:16:40,520 --> 00:16:44,680
Vamos descer as escadas,
sair e nos reunir no ponto de encontro.

244
00:16:44,760 --> 00:16:47,240
- Não se preocupem.
- Vai ser difícil?

245
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Certo. Está tudo bem.

246
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
- Precisamos achar outro caminho.
- Como saímos?

247
00:16:55,080 --> 00:16:58,400
- Vamos morrer.
- Ninguém vai… Não vamos morrer.

248
00:16:58,480 --> 00:16:59,680
É irritante, né?

249
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Não poder chegar aonde precisa.

250
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
O que está acontecendo? Está atrapalhando.

251
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
- Ros, pode parar o alarme?
- Já vou.

252
00:17:08,400 --> 00:17:11,680
Pedi gentilmente várias vezes
que trocassem o elevador,

253
00:17:11,760 --> 00:17:13,160
e nada mudou.

254
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
Então, sim, vou atrapalhar um pouco.

255
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Porque, francamente, estou puto.

256
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
Tenho outras preocupações na cabeça.

257
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
Se vou me sair bem na prova.

258
00:17:24,840 --> 00:17:29,120
O que vou jantar hoje.
Coisas normais do dia a dia.

259
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Mas, em vez disso,
estou aqui perdendo meu tempo

260
00:17:34,320 --> 00:17:38,720
explicando por que acessibilidade
é importante quando deveria ser óbvio.

261
00:17:38,800 --> 00:17:40,400
Achei que tinha consertado.

262
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Sim, mas quebrou.

263
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Não estou culpando ninguém
especificamente.

264
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
É culpa de todos.

265
00:17:48,840 --> 00:17:51,120
- O que rolou?
- É responsabilidade de todos.

266
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
O elevador quebrou de novo.

267
00:17:52,880 --> 00:17:57,160
Se o colégio pode bancar banhos de som,
abelhas pra harmonia comunal…

268
00:17:57,240 --> 00:17:58,400
Salvem as abelhas!

269
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
…também pode bancar
um elevador que funcione.

270
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
Sei que isso não é glamoroso,

271
00:18:04,560 --> 00:18:06,640
mas é muito importante que,

272
00:18:06,720 --> 00:18:09,960
quando as pessoas
pedirem algo de que precisam,

273
00:18:10,040 --> 00:18:11,000
vocês ouçam.

274
00:18:11,080 --> 00:18:16,440
Olha, acho que isso só foi
um grande mal-entendido.

275
00:18:16,520 --> 00:18:19,960
- "Mal-entendido."
- Vamos resolver. É o Colégio Cavendish.

276
00:18:20,040 --> 00:18:22,760
- Está com um problema…
- Não é mal-entendido.

277
00:18:22,840 --> 00:18:24,280
É falta de consideração.

278
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Ninguém percebeu que me deixou pra trás

279
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
quando o colégio podia ter pegado fogo.

280
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Usava língua de sinais quando era criança,

281
00:18:33,240 --> 00:18:37,120
mas não havia mais essa possibilidade
quando fui pro ensino médio.

282
00:18:37,200 --> 00:18:40,160
E fiquei com muita vergonha de pedir.

283
00:18:40,240 --> 00:18:43,520
Então finjo que estou indo tão bem
quanto os outros.

284
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Dá muito trabalho.

285
00:18:46,360 --> 00:18:51,120
Leitura labial, pessoas falando por mim,
ninguém pra me fazer anotações na aula.

286
00:18:51,200 --> 00:18:53,040
É exaustivo.

287
00:18:53,120 --> 00:18:55,200
Queria que as pessoas entendessem

288
00:18:55,280 --> 00:18:59,320
que os nossos problemas
vêm das barreiras da sociedade,

289
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
e não de nossas deficiências.

290
00:19:02,280 --> 00:19:05,000
- Quem é esse?
- Sei lá. Nunca vi.

291
00:19:05,080 --> 00:19:06,800
Acho que ele não estuda aqui.

292
00:19:06,880 --> 00:19:08,400
Só sou muito engajado.

293
00:19:08,480 --> 00:19:13,080
Vou chamar um engenheiro,
e vamos resolver tudo isso.

294
00:19:13,160 --> 00:19:17,000
Mas, enquanto isso,
por favor, voltem às suas provas.

295
00:19:17,080 --> 00:19:19,520
Não. Isso não basta.

296
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Se Isaac não puder fazer a prova,
eu também não vou fazer.

297
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Sim. Quer saber?
Não vamos sair até que seja consertado.

298
00:19:41,200 --> 00:19:43,760
Meu Deus.
Vamos fazer um daqueles protestos?

299
00:19:43,840 --> 00:19:47,440
Tipo os famosos pelados dos anos 60
com as bundas engraçadas?

300
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
Como é que colocaram a sua mãe aí?

301
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
São as cinzas.

302
00:20:18,800 --> 00:20:20,880
Sean e eu íamos espalhar juntos.

303
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Ele disse algo antes de ir?

304
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Só que ele queria tentar ficar limpo.

305
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
E que ele não ia conseguir
se ficasse aqui.

306
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Entendi.

307
00:20:45,280 --> 00:20:46,640
Por que o plástico?

308
00:20:47,760 --> 00:20:49,760
Tenho alergias, sabe?

309
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Quer jogar Temple of Zoltan?

310
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Sim.

311
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
Então…

312
00:21:03,440 --> 00:21:06,000
Você é a lesma rosa.
Chamo ela de Lesminha.

313
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
Por que sou a lesma?

314
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
Porque ela é rosa.

315
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Oi, cara. Trouxe o feno,
mas o trator está atrapalhando.

316
00:21:29,520 --> 00:21:30,880
Pode tirá-lo?

317
00:21:32,120 --> 00:21:34,000
Quer saber? Eu já vou.

318
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Trator.

319
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Certo.

320
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
É só botar aqui.

321
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Certo.

322
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
O que está fazendo?

323
00:22:39,280 --> 00:22:41,480
- O que houve?
- Você é incompetente?

324
00:22:41,560 --> 00:22:44,840
Adam, que diabos é isso?
Sai daí! Anda logo.

325
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Que porra é essa?

326
00:22:46,680 --> 00:22:47,880
Desculpa.

327
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Te deixei sozinho por 15 minutos!

328
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
Cumpra suas promessas
e se mantenha fiel aos seus valores.

329
00:22:58,600 --> 00:23:00,800
Meu Deus, está me zoando?

330
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
EI, SINTO MUITO PELO CINEMA.
PODEMOS NOS ENCONTRAR?

331
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
MEU PRECIOSO

332
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- O que está fazendo?
- Demolindo a casa da árvore.

333
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Sim, estou vendo,
mas por que está fazendo isso agora?

334
00:23:50,520 --> 00:23:54,640
Porque é feia e irritante,
e não quero mais olhar para ela.

335
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
A tia Jojo vai ajudar. Vamos.

336
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- O que está fazendo?
- Vou ajudar.

337
00:24:15,840 --> 00:24:17,360
Já usou um martelo?

338
00:24:17,440 --> 00:24:18,920
Sim. Sei usar um martelo.

339
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Usa o outro lado.

340
00:24:20,400 --> 00:24:23,920
- Tem um gancho do outro lado.
- É um martelo. Sei o que…

341
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- O que você fez?
- Você é muito controladora!

342
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
Não sou, não! Sai de cima de mim!

343
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Você microgerencia tudo!

344
00:24:34,360 --> 00:24:40,080
Que tipo de pessoa
escreve um contrato de irmã?

345
00:24:40,160 --> 00:24:42,320
Você é extremamente neurótica!

346
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Por que não me deixa tomar
minhas próprias decisões?

347
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
Porque só toma decisões horríveis!

348
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
E o que isso quer dizer?

349
00:24:50,080 --> 00:24:54,760
Bom… Tudo bem.
Quanto custou aquela máscara elétrica?

350
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
Foi 250 libras, o que é bem barato,

351
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
porque ela custava 350,
e eu comprei na promoção.

352
00:25:00,920 --> 00:25:03,520
Mas você está endividada, Joanna!

353
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Acho que fazer terapia
pode ser benéfico para você.

354
00:25:12,720 --> 00:25:14,560
Meu Deus! Sério?

355
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
Sim.

356
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Nossa infância não foi tão ruim!

357
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
A terapia me ajudou muito,

358
00:25:22,400 --> 00:25:25,920
e acho que você conseguiria
estruturar a sua vida.

359
00:25:26,000 --> 00:25:30,040
Sim, claro,
porque sua vida realmente está ótima.

360
00:25:30,120 --> 00:25:34,480
Está aqui demolindo uma casa na árvore

361
00:25:34,560 --> 00:25:37,440
quando deveria estar falando
do cara que a construiu,

362
00:25:37,520 --> 00:25:39,560
que pensou ser o pai da sua filha,
e não era!

363
00:25:39,640 --> 00:25:43,280
Como essa pessoa não é fodida da cabeça?

364
00:25:43,360 --> 00:25:49,280
Só estou dizendo
que você não lidou com os anos de abuso.

365
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
E é por isso
que tudo isso é só autossabotagem.

366
00:25:54,280 --> 00:25:57,120
A sua vida inteira seria diferente.

367
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Porra.

368
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
COLÉGIO CAVENDISH

369
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Ei. Você está bem?

370
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
Sim.

371
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Meu Deus!

372
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Não é maravilhoso
ver jovens tão engajados?

373
00:27:01,880 --> 00:27:06,200
- Desculpa. Não sabíamos como se sentia.
- Deve ser muito frustrante.

374
00:27:06,280 --> 00:27:09,040
Vamos nos esforçar mais pra te apoiar.

375
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Obrigada.

376
00:27:12,520 --> 00:27:14,040
- Oi.
- Oi.

377
00:27:14,120 --> 00:27:17,600
Alguém está com fome?
Vou ver se a cantina nos dá comida.

378
00:27:17,680 --> 00:27:20,600
Estou morrendo de fome. Vou com você.

379
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Pode parar, por favor?

380
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
Preciso muito sair daqui.

381
00:27:46,640 --> 00:27:48,440
Precisa ir a algum lugar?

382
00:27:48,520 --> 00:27:49,720
Na verdade, sim.

383
00:27:50,600 --> 00:27:54,160
Minha namorada vai conhecer minha mãe.
Não que seja da sua conta.

384
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Não está envenenado. Relaxa.

385
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Valeu.

386
00:28:30,640 --> 00:28:33,080
Não devíamos ter pegado algo
pra passar no pão?

387
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
Não, todo mundo gosta de pão.

388
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Queria saber se você está bem.

389
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Tenho altos e baixos, sabe?
A testosterona está ajudando.

390
00:28:42,720 --> 00:28:45,040
- E estou de boa com minha mãe.
- Legal.

391
00:28:45,120 --> 00:28:48,160
Tenho flashes
de como as coisas poderiam ser boas,

392
00:28:48,920 --> 00:28:54,040
mas lembro que está fora do meu controle.
Então sei lá.

393
00:28:54,120 --> 00:28:57,800
Lembro que não consigo os cuidados
de que preciso pra viver.

394
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
Dói muito.

395
00:29:02,320 --> 00:29:03,560
É uma merda.

396
00:29:04,200 --> 00:29:05,720
É uma merda mesmo.

397
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Pensei em operar no particular.

398
00:29:15,720 --> 00:29:18,480
Mas ouvi muitas coisas diferentes.

399
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Quanto você pagou?

400
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
Umas 10 mil libras. Minha família pagou.

401
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Porra!

402
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Não podemos bancar isso.

403
00:29:35,200 --> 00:29:37,880
- Estou faminta. O que trouxeram?
- Temos pão.

404
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Tem recheio ou…

405
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Só pão?

406
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Obrigada.

407
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Só pão?
- Só pão.

408
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Pega.

409
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Oi.
- Oi.

410
00:30:00,200 --> 00:30:01,320
Quer pão?

411
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Você está bem?

412
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- Amigo…
- Ando vendo coisas, Abbi.

413
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Tipo, estou recebendo sinais de Deus.

414
00:30:29,400 --> 00:30:33,120
Deus está dizendo que não devo
dar as costas à minha comunidade.

415
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
Que devo me batizar.

416
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Eu não sei o que fazer.

417
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Você quer se batizar?

418
00:30:43,000 --> 00:30:44,680
Sim, mas me sinto culpado.

419
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Olha todo mundo lá fora
lutando pra ser quem são.

420
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Por que não sou assim?

421
00:30:56,320 --> 00:31:00,440
Às vezes, eu daria qualquer coisa
pra voltar à minha igreja.

422
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Era o meu mundo, e sinto muita falta dele.

423
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Nem todos podem lutar, Eric, e tudo bem.

424
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Vou apoiar o que você decidir.

425
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Vamos orar juntos.

426
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Só queria dizer

427
00:31:35,400 --> 00:31:38,200
que sou grato por tudo que me ensinou

428
00:31:38,280 --> 00:31:39,760
antes de ir.

429
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Do que está falando?

430
00:31:44,560 --> 00:31:48,080
Vou ser demitido agora,
e só queria agradecer.

431
00:31:48,160 --> 00:31:51,080
Demitido? O quê?
Adam, não está demitido.

432
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
Eu te acho ótimo no trabalho.

433
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
Tirando o dia de hoje,
acho que você tem bons instintos.

434
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Não estou demitido?

435
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Não.

436
00:32:02,200 --> 00:32:06,080
Mas vai ser se continuar
desperdiçando meu tempo perguntando isso.

437
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
E nunca mais suba naquele trator.

438
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Sim, entendi.

439
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Você é tão dramática!

440
00:32:26,040 --> 00:32:28,880
Não sei por que achei
que poderia morar com você.

441
00:32:28,960 --> 00:32:32,040
Talvez porque a alternativa seja
ficar sem casa,

442
00:32:32,120 --> 00:32:34,240
e eu fiz a gentileza de te acolher.

443
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
- Me acolher?
- Sim.

444
00:32:36,000 --> 00:32:38,640
Sabia que Otis me implorou pra vir aqui

445
00:32:38,720 --> 00:32:40,920
porque você está totalmente perdida?

446
00:32:41,000 --> 00:32:44,480
Como sempre, você só aparece
quando lhe convém, Jo.

447
00:32:44,560 --> 00:32:46,880
Porque você é fundamentalmente egoísta.

448
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
- Eu sou egoísta?
- Sim.

449
00:32:49,360 --> 00:32:53,800
Dan pode ser o cara certo,
e você está me proibindo de vê-lo!

450
00:32:53,880 --> 00:32:59,320
Todo cara que já namorou era o certo,
Jo, até você fugir.

451
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
Vai se ferrar!

452
00:33:00,640 --> 00:33:02,760
- Vai você!
- Não, vai você!

453
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Sua insuportável!

454
00:33:08,200 --> 00:33:09,160
Jo!

455
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Merda! Vamos conversar.
Isso é ridículo!

456
00:33:13,840 --> 00:33:17,120
Jo, por que não quer falar disso?

457
00:33:17,840 --> 00:33:18,800
Ai, Jo.

458
00:33:19,320 --> 00:33:21,400
Se for embora agora, não tem volta!

459
00:33:21,480 --> 00:33:24,080
Não se preocupe. Não vou voltar!

460
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
Que grande ajuda à sua irmã!

461
00:33:26,440 --> 00:33:30,320
Sabia que é patologicamente incapaz
de aceitar ajuda?

462
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Não é verdade.

463
00:33:31,480 --> 00:33:35,760
E olha o que eu faço
com o seu contrato de irmã!

464
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- Oi.
- Oi.

465
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Entra.

466
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
VEM PRA CÁ AGORA!

467
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Bem melhor. Sem lama.

468
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Você flagrou minha irmã e eu
num momento infeliz.

469
00:34:13,560 --> 00:34:16,840
Irmãos podem despertar o pior na gente.

470
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
Otis falou que você perdeu sua mãe.

471
00:34:24,280 --> 00:34:25,960
Lamento.

472
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Tudo bem.
Ela não está perdida. Está morta.

473
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
Queria que parassem de lamentar.
Me irrita pra caralho.

474
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
Não é?

475
00:34:39,760 --> 00:34:42,560
- É melhor eu ir. Acho que foi um erro.
- Não

476
00:34:43,120 --> 00:34:45,600
Quero muito conhecer você,

477
00:34:45,680 --> 00:34:48,360
e eu falei a coisa errada.

478
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Só não estou muito bem agora.

479
00:34:51,280 --> 00:34:52,520
É claro que não está.

480
00:34:52,600 --> 00:34:56,200
Quando perdi minha mãe,
me senti bastante deslocada.

481
00:34:56,920 --> 00:34:59,760
Como se tivesse perdido
meu ponto de equilíbrio.

482
00:35:04,160 --> 00:35:06,400
Tínhamos uma relação muito difícil.

483
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Mesmo assim,
o mundo parecia não fazer sentido sem ela.

484
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
Otis falou algo mais da minha mãe?

485
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Não.

486
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
Ela era dependente química.

487
00:35:18,560 --> 00:35:20,960
Deve ter sido bem difícil para você.

488
00:35:24,040 --> 00:35:25,160
Estou aliviada

489
00:35:26,520 --> 00:35:27,640
porque ela morreu.

490
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Não é incomum as pessoas sentirem alívio,

491
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
principalmente se há traumas de infância.

492
00:35:35,800 --> 00:35:38,720
- Então não sou uma pessoa terrível?
- Não.

493
00:35:39,800 --> 00:35:41,720
Não seja tão dura consigo mesma.

494
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Posso ajudar com algo?

495
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Sim. Você sabe descascar?

496
00:35:51,960 --> 00:35:54,000
Sei. Descasco muito bem.

497
00:35:59,040 --> 00:36:01,400
Achei que sua namorada morasse nos EUA.

498
00:36:04,480 --> 00:36:06,600
Vamos. Só estou puxando assunto.

499
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
Não, ela vai voltar pra Moordale.
Ela vai começar a estudar aqui.

500
00:36:14,920 --> 00:36:18,160
- Achei que estava num curso foda.
- Aonde quer chegar?

501
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Só parece meio estranho.

502
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Ela deve adorar ficar com você
pra desistir de tudo aquilo.

503
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
Bom, ela adora mesmo.
Estamos bastante felizes.

504
00:36:30,320 --> 00:36:32,920
Está quase tudo indo muito bem entre nós.

505
00:36:33,440 --> 00:36:34,440
"Quase tudo"?

506
00:36:37,520 --> 00:36:39,560
Ainda tem aquela fobia sexual?

507
00:36:39,640 --> 00:36:42,480
- O quê?
- Li o que sua mãe escreveu sobre você.

508
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
É fascinante, na real.

509
00:36:44,000 --> 00:36:47,040
Isso é inacreditavelmente sem noção.

510
00:36:47,120 --> 00:36:48,920
Então é um sim?

511
00:36:50,520 --> 00:36:53,360
Sim, tá bom. Estamos com uns problemas.

512
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Sexuais?

513
00:36:55,400 --> 00:36:56,520
Sim, eu…

514
00:36:57,920 --> 00:36:59,000
tenho um problema.

515
00:36:59,080 --> 00:37:02,640
Tinha. Eu ficava muito ansioso com o sexo,

516
00:37:02,720 --> 00:37:03,960
mas resolvi isso.

517
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
Agora voltou, e não entendo por quê.

518
00:37:08,480 --> 00:37:10,440
Não, eu… Não vamos fazer isso.

519
00:37:10,520 --> 00:37:14,040
Eu não… O que estou fazendo?
Não estou fazendo nada.

520
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Por que não falamos de você?

521
00:37:18,120 --> 00:37:19,040
O quê?

522
00:37:19,600 --> 00:37:21,760
Não sei nada de você.

523
00:37:21,840 --> 00:37:23,320
Você já perguntou?

524
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Não.

525
00:37:24,960 --> 00:37:27,280
O que rolou com Ruby? Começa por aí.

526
00:37:27,360 --> 00:37:29,200
Sabe como ela se sentiu mal?

527
00:37:29,280 --> 00:37:32,200
Por favor, Otis.
Não finja que se importa com ela.

528
00:37:32,280 --> 00:37:35,040
Está usando ela
porque quer ganhar a eleição.

529
00:37:35,840 --> 00:37:38,120
E tudo aquilo que você disse?

530
00:37:38,200 --> 00:37:41,320
Me fez parecer um masculinista.

531
00:37:41,400 --> 00:37:44,200
Entrou pro programa da minha mãe.
Você não para.

532
00:37:44,280 --> 00:37:47,800
É assexual mesmo
ou só inventou isso pra me queimar?

533
00:37:51,360 --> 00:37:54,640
Pegou muito pesado agora, Otis.

534
00:38:06,200 --> 00:38:08,680
Otis me falou do curso que está fazendo.

535
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Parece prestigioso.

536
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Quando você volta?
- Não vou voltar, na verdade.

537
00:38:15,040 --> 00:38:17,480
Eu ia me matricular no Cavendish hoje,

538
00:38:18,000 --> 00:38:20,760
mas não sei
se vou voltar pro colégio também.

539
00:38:20,840 --> 00:38:22,440
É uma decisão importante.

540
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Sim. Talvez eu arranje um emprego,
sabe? Algo seguro.

541
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Parece racional.

542
00:38:34,160 --> 00:38:35,680
O que quer mesmo fazer?

543
00:38:35,760 --> 00:38:37,320
Eu queria ser escritora.

544
00:38:38,640 --> 00:38:43,480
Percebi que é um ramo muito competitivo,
e meu tutor disse que não sirvo pra isso.

545
00:38:43,560 --> 00:38:46,960
Não vou perder tempo
com algo em que não sou tão boa.

546
00:38:47,040 --> 00:38:48,400
Não faz sentido. Porra!

547
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
- Calma. Coloca aqui.
- Tudo bem.

548
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Deixa eu ver.

549
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Desculpa.

550
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
- Acho que não foi fundo.
- Está tudo bem.

551
00:39:02,080 --> 00:39:05,480
Não sei por que estou chorando.
Que bebezona!

552
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Tudo bem chorar.

553
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
De verdade.

554
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
Certo.

555
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Desculpa.
- Não se desculpe.

556
00:39:17,480 --> 00:39:19,760
Por que não se senta aí? Temos…

557
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
Eu me sinto tão idiota!

558
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Meio que me convenci
de que eu era especial

559
00:39:28,280 --> 00:39:31,360
e que merecia estar lá
com aquele povo. Sou idiota.

560
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Pode doer um pouco.

561
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Eu não te conheço muito bem, Maeve,

562
00:39:41,560 --> 00:39:44,360
mas me parece que você é o tipo de pessoa

563
00:39:44,440 --> 00:39:47,920
que aprendeu a se virar
quando ainda era criança.

564
00:39:48,640 --> 00:39:50,440
E pelo que percebi,

565
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
está fazendo um ótimo trabalho.

566
00:39:54,520 --> 00:39:57,480
Mas, às vezes,
quando não crescemos num lar seguro,

567
00:39:57,560 --> 00:40:01,080
podemos sofrer de baixa autoestima.

568
00:40:03,280 --> 00:40:06,080
Você levou um baita fora,

569
00:40:06,160 --> 00:40:09,200
e esse tipo de rejeição
pode ser muito doloroso.

570
00:40:09,280 --> 00:40:11,560
Mas eu diria

571
00:40:12,520 --> 00:40:15,840
que você foi boa o suficiente
para ingressar no curso,

572
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
e acho que você é tão digna de ter sucesso
quanto qualquer outra pessoa lá.

573
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Obrigada.

574
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
Por que não usa isto?

575
00:40:33,280 --> 00:40:36,400
Acho que você precisa de alguém
que te apoie.

576
00:40:37,280 --> 00:40:40,440
Uma mãe ou um pai
que fale para você se reerguer,

577
00:40:41,200 --> 00:40:42,720
ser forte

578
00:40:43,640 --> 00:40:45,760
e continuar acreditando em si mesma.

579
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
E para não deixar
um professor determinar seu futuro.

580
00:40:53,920 --> 00:40:54,880
Certo.

581
00:41:03,240 --> 00:41:06,360
Eu me sinto mal pelo que fiz à Ruby.

582
00:41:07,280 --> 00:41:08,520
E por que fez aquilo?

583
00:41:10,840 --> 00:41:15,200
Tinha acabado de me mudar de Belfast
e era a garota com sotaque engraçado.

584
00:41:15,280 --> 00:41:18,040
Era uma das únicas não brancas da turma,

585
00:41:18,120 --> 00:41:22,400
e já tinha começado a sentir
que algo não estava normal.

586
00:41:23,920 --> 00:41:27,920
As outras garotas falavam de garotos,
beijos, paixonites e…

587
00:41:30,000 --> 00:41:34,440
Havia tanta pressão
pra me comportar de determinado modo,

588
00:41:34,520 --> 00:41:39,840
e eu decidi que precisava
virar melhor amiga das garotas populares

589
00:41:39,920 --> 00:41:42,240
pra ninguém notar que eu era diferente.

590
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Daí comecei a aprender tudo que podia
sobre sexo e relacionamentos

591
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
pra poder fingir ser como todo mundo.

592
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Fiquei bem surpresa
por achar aquilo fascinante,

593
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
mas manter as aparências
era bastante difícil, e…

594
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
é exaustivo…

595
00:42:07,320 --> 00:42:09,320
não poder ser você mesma.

596
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
O que está olhando, mijona?

597
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Quando vim pro colégio,
montei minha clínica,

598
00:42:27,480 --> 00:42:31,000
e ainda não senti
que podia dizer às pessoas que sou ace.

599
00:42:34,000 --> 00:42:37,640
Quem vai querer conselhos sexuais
de alguém que não faz sexo?

600
00:42:41,520 --> 00:42:43,440
Acho que seria bem solitário.

601
00:42:43,520 --> 00:42:44,480
Sim.

602
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Eu tentei fazer amigos.

603
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Mas não poderia me abrir
sem revelar meu segredo.

604
00:42:53,600 --> 00:42:55,840
Então decidi que era melhor ficar só.

605
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
Eu não precisava de nada
além da minha clínica.

606
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
Essa era a minha paixão. Meu lugar seguro.

607
00:43:03,920 --> 00:43:06,600
Daí você apareceu e tirou tudo de mim.

608
00:43:10,600 --> 00:43:12,040
Portas abrindo.

609
00:43:14,520 --> 00:43:15,920
Caramba!

610
00:43:16,000 --> 00:43:18,040
Não sabíamos que tinha gente aqui.

611
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Obrigado.

612
00:43:27,520 --> 00:43:30,360
O elevador foi consertado.

613
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Então não precisamos mais fazer a prova?

614
00:43:43,400 --> 00:43:46,320
A prova foi remarcada para amanhã.

615
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Quê?

616
00:43:47,760 --> 00:43:50,040
E vamos comprar um elevador novo.

617
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
Já era hora.

618
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Nós conseguimos!
- Sim.

619
00:43:57,040 --> 00:43:58,200
Foi emocionante.

620
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
Quer dar uma volta?

621
00:44:06,000 --> 00:44:10,200
Foi mal. Achei que estava melhor,
mas não estou muito legal,

622
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
então talvez eu só precise dormir
ou algo assim.

623
00:44:15,480 --> 00:44:19,000
Tudo bem. Se precisar, estou aqui.

624
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Tá.

625
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Valeu.

626
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Ei, andei pensando
no seu problema com o pênis.

627
00:44:45,560 --> 00:44:48,160
Beleza. Não preciso da sua opinião.

628
00:44:48,240 --> 00:44:51,120
Tá. Sua mãe disse que seu pai foi embora
quando você era novo.

629
00:44:51,200 --> 00:44:53,520
- E que ela sofreu muito.
- Sim, sofreu.

630
00:44:53,600 --> 00:44:57,440
Ela teve um colapso, basicamente.
Foi terrível. Aonde quer chegar?

631
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
Não acho que tenha medo de transar, Otis.

632
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Acho que tem medo de ser magoado
igual à sua mãe.

633
00:45:06,280 --> 00:45:08,840
E eu sei que você não quer conselhos meus,

634
00:45:08,920 --> 00:45:13,480
mas deveria superar esse medo,
porque não dá pra amar sem correr riscos.

635
00:45:14,400 --> 00:45:15,680
Pare de se sabotar.

636
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, socorro!

637
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
Certo. Um de cada vez.
Vamos falar com cada um de vocês.

638
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
Não acredito que ele vai ganhar.

639
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
Sim. Acho que é o meu carma.

640
00:45:29,000 --> 00:45:30,360
Sei que você errou.

641
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Mas ninguém deve ficar só.
Você deveria se desculpar.

642
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Bom, até mais, Otis.

643
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.

644
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Tentei te ligar.

645
00:46:03,480 --> 00:46:04,960
- Você está bem?
- Não!

646
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Não estou.

647
00:46:11,840 --> 00:46:16,000
Fiz cagada no trabalho hoje,
e a primeira coisa que pensei

648
00:46:16,080 --> 00:46:18,160
foi que ia decepcionar meu pai.

649
00:46:19,120 --> 00:46:24,360
Você me fez sentir um lixo em tudo
desde que eu nasci.

650
00:46:24,440 --> 00:46:27,520
Não quero mais me sentir um fracasso,
porque não sou.

651
00:46:27,600 --> 00:46:28,800
Você que é.

652
00:46:28,880 --> 00:46:32,720
Você é só um homem triste
que detesta o próprio emprego

653
00:46:32,800 --> 00:46:35,000
porque tem medo de fazer outra coisa.

654
00:46:39,440 --> 00:46:45,040
Achei que estivesse interessado em mim,
mas não. Era só pra voltar com a mamãe.

655
00:46:45,120 --> 00:46:47,360
- Isso não é verdade.
- É verdade.

656
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Você não gosta de mim,
então pare de fingir.

657
00:47:08,360 --> 00:47:09,480
Tem alguém em casa?

658
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mãe?

659
00:47:35,840 --> 00:47:37,080
Nossa!

660
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MINHA ROZ

661
00:47:54,280 --> 00:47:57,800
A ITÁLIA É LINDA,
MAS MAL POSSO ESPERAR PRA TE VER DE NOVO.

662
00:47:57,880 --> 00:48:00,480
COM TODO O MEU AMOR, JEROME

663
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
Jerome?

664
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Cheguei!

665
00:48:08,240 --> 00:48:09,360
Olá, querido.

666
00:48:09,440 --> 00:48:13,080
- Oi.
- Oi. Me desculpem pelo atraso.

667
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Está tudo bem.

668
00:48:15,840 --> 00:48:18,360
Oi. Fiquei preso no elevador.

669
00:48:18,440 --> 00:48:21,000
Maeve e eu estamos nos divertindo.

670
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- É?
- Sim.

671
00:48:25,800 --> 00:48:28,920
- Vamos comer?
- Por favor. Estou morrendo de fome.

672
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
OI, ABBI, EU GOSTARIA DE FAZER A COMIDA
PARA O EVENTO BENEFICENTE.

673
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
CADÊ VOCÊ? POR QUE NÃO ME RESPONDE?

674
00:49:00,080 --> 00:49:04,000
SINTO MUITO QUE TENHA FICADO CHATEADA.
ACHO QUE ESTÁ EXAGERANDO.

675
00:49:04,080 --> 00:49:07,080
SABE QUE ESTOU ESTRESSADO.
ISSO É BOBAGEM, VIV.

676
00:49:07,160 --> 00:49:10,880
VOCÊ ME DEIXA LOUCO ÀS VEZES.
É PORQUE EU TE AMO MUITO.

677
00:49:10,960 --> 00:49:14,360
Acho que minhas mães mentiram pra mim
e talvez eu saiba quem é meu pai…

678
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?

679
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Merda. O que rolou?

680
00:49:21,640 --> 00:49:23,240
Tinha razão quanto ao Beau.

681
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Tudo bem.

682
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Está tudo bem.

683
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Bela coleção.

684
00:49:45,280 --> 00:49:46,400
Bela camiseta.

685
00:49:48,440 --> 00:49:49,560
O jantar foi legal.

686
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Sim.

687
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Tudo bem?

688
00:50:09,120 --> 00:50:10,840
Acho que vou voltar pros EUA.

689
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Tudo bem.

690
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Não quero te perder, Otis.

691
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
Você não vai me perder.

692
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
São só algumas semanas.

693
00:50:28,080 --> 00:50:30,840
Vamos dar um jeito. Já fizemos isso antes.

694
00:50:34,640 --> 00:50:36,880
Sempre foi meu sonho sair de Moordale.

695
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Adorei ir pra lá.

696
00:50:44,200 --> 00:50:46,200
Eu me sinto tão diferente, tipo…

697
00:50:47,720 --> 00:50:49,160
a minha melhor versão.

698
00:51:01,560 --> 00:51:04,160
Está dizendo que não sabe se voltaria?

699
00:51:06,560 --> 00:51:08,120
Mas ainda pode dar certo.

700
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Não sei se pode.

701
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Eu sentiria que estou te atrapalhando.

702
00:51:25,400 --> 00:51:28,960
Acho que nós dois sabemos
que seria muito difícil.

703
00:51:31,640 --> 00:51:32,640
Eu te amo.

704
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Eu te amo.

705
00:53:31,520 --> 00:53:32,520
Otis.

706
00:53:34,960 --> 00:53:36,000
Tenho que ir.

707
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Tudo bem.

708
00:53:46,400 --> 00:53:47,920
Vou fechar os olhos.

709
00:53:49,600 --> 00:53:51,440
Não consigo te ver ir embora.

710
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Tchau, Otis.

711
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Tchau.

712
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Bom dia.

713
00:54:50,160 --> 00:54:52,760
Oi, amiga. O que estamos fazendo aqui?

714
00:54:54,840 --> 00:54:56,040
Vou voltar pros EUA.

715
00:54:57,880 --> 00:54:59,880
Preciso consertar uma coisa antes.

716
00:55:09,640 --> 00:55:11,200
Devo desculpas aos dois.

717
00:55:12,360 --> 00:55:14,880
Agi feito criança nas últimas semanas,

718
00:55:14,960 --> 00:55:18,920
e notei que não estava chateada
com a ideia de vocês ficarem juntos.

719
00:55:19,440 --> 00:55:22,320
Estava mais chateada
com a ideia de perder vocês.

720
00:55:23,480 --> 00:55:26,200
Percebi que são
a única família que me resta.

721
00:55:26,280 --> 00:55:28,760
Maeve, nunca vai nos perder. Nunca.

722
00:55:28,840 --> 00:55:29,800
Não.

723
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Tudo bem.

724
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Acho que vocês dois
deveriam explorar isso.

725
00:55:37,440 --> 00:55:40,400
Não precisam da minha permissão,
mas combinam bastante.

726
00:55:44,160 --> 00:55:47,960
Aliás, podem me ajudar
a espalhar as cinzas da minha mãe hoje?

727
00:55:51,480 --> 00:55:52,680
- Sim.
- Claro.

728
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Obrigada. Podemos voltar ao normal agora.

729
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Bom dia, a propósito. Olá.
- Bom dia.

730
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Não queria nada mais pitoresco?

731
00:56:10,240 --> 00:56:12,960
Não. Tenho boas lembranças da mamãe aqui.

732
00:56:15,000 --> 00:56:17,040
E terei uma desculpa pra visitar vocês.

733
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Beleza.

734
00:56:42,440 --> 00:56:43,440
Tchau, Erin.

735
00:56:47,080 --> 00:56:48,080
Tchau, Erin.

736
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Tchau, mãe.

737
00:57:04,160 --> 00:57:07,040
Legendas: Carolina Fontenele

