1
00:00:06,920 --> 00:00:10,200
A obra de Beauvoir
está imersa em valores patriarcais.

2
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Pergunta como podemos ser emancipadas,
a viver num mundo de homens,

3
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
e não apela ao que as mulheres precisam,

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
que é um completo abandono
desse modo de ser.

5
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
O que estás a sugerir?
Que as mulheres vivam numa comuna?

6
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
Não, querido. Os homens.

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
- Tens tudo o que precisas?
- Mãe.

8
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
Anda. Vem provar a terrina de salmão.

9
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Não devias estar acordada. Dá-me isso.

10
00:00:53,680 --> 00:00:57,160
- Tartaruga, é uma festa.
- Para de me chamar Tartaruga. Odeio.

11
00:00:57,240 --> 00:00:59,160
Olha o teu nariz de tartaruga fofo.

12
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
Dá cá isso.

13
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
Olha só o que fizeste.

14
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Vais meter-me em sarilhos.
Eu devia tomar conta de ti.

15
00:01:09,040 --> 00:01:10,280
Vai buscar sal.

16
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
Acho que lemos algures
que os gerentes são comprometidos

17
00:01:16,800 --> 00:01:20,440
por instinto metafórico e psicológico.

18
00:01:32,160 --> 00:01:34,400
Que tal um jogo?

19
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Encontraste o sal?

20
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Vim só buscar uns copos.

21
00:02:10,640 --> 00:02:11,800
Não sejas ciumenta.

22
00:02:26,280 --> 00:02:28,920
Bom dia, Tartaruga.
O Otis ainda não voltou?

23
00:02:29,000 --> 00:02:31,640
Não.
Passou o fim de semana em casa da Maeve.

24
00:02:33,800 --> 00:02:37,360
Ele tem um exame hoje.
Sinto que ele me está a afastar.

25
00:02:37,440 --> 00:02:39,800
Deve ter vergonha se a Maeve ficar cá.

26
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
Porquê?

27
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
Se fosses um pouco menos intensa.

28
00:02:43,760 --> 00:02:47,640
Como uma daquelas
mães amigas descontraídas e fixes.

29
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Eu sou descontraída.

30
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
Seja como for, decidi dar-te o dinheiro.

31
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
Meu Deus. Obrigada.

32
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
O que é isto?

33
00:03:00,040 --> 00:03:01,800
É um "contrato de irmãs",

34
00:03:01,880 --> 00:03:04,920
para ambas entendermos as condições.

35
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
É muito longo.

36
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
Pois.

37
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
Pensa nisso. Leva o teu tempo.

38
00:03:13,560 --> 00:03:18,400
Não há pressa.
Quando assinares, transfiro o dinheiro.

39
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
Não és descontraída.

40
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Talvez me matricule na escola hoje.

41
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
A sério?

42
00:03:29,560 --> 00:03:30,440
Sim.

43
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
A minha mãe.

44
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Podemos falar um pouco?

45
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
Se é sobre a O, então, não.

46
00:03:41,840 --> 00:03:42,680
Não é.

47
00:03:42,760 --> 00:03:46,160
O programa está em hiato
até resolvermos a questão

48
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
de ela ter sido apagada.

49
00:03:48,360 --> 00:03:50,000
Cancelada, mãe.

50
00:03:50,080 --> 00:03:52,200
Não foi por isso que liguei.

51
00:03:52,280 --> 00:03:56,720
Estava a pensar se tu e a Maeve
queriam vir cá jantar esta noite.

52
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
Seria muito informal.

53
00:04:01,440 --> 00:04:03,680
Descontraído.

54
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
Nada intenso.

55
00:04:06,320 --> 00:04:09,840
Vou perguntar.
A mãe quer saber se queres ir jantar hoje.

56
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
Não me parece boa ideia.

57
00:04:11,520 --> 00:04:15,560
Achei que eu e a Maeve começámos mal e…

58
00:04:15,640 --> 00:04:17,960
Gostava de a conhecer melhor.

59
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Ela quer conhecer-te melhor.

60
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
- Está bem.
- A sério?

61
00:04:23,720 --> 00:04:25,160
Parece-me muito bem.

62
00:04:25,240 --> 00:04:27,400
- Ótimo.
- Depois aparecemos.

63
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
Certo, adeus.

64
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Desculpa, ela encurralou-me.

65
00:04:36,000 --> 00:04:37,720
Eu vou lá.

66
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
- Entra.
- Não és a Jean. Desconhecida.

67
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
Olá. Um galão magro,
se não me falha a memória.

68
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
- Obrigada.
- Bela casa.

69
00:04:48,920 --> 00:04:50,800
Exceto aquela casa na árvore.

70
00:04:50,880 --> 00:04:52,080
É assustadora.

71
00:04:52,160 --> 00:04:53,240
O meu ex fê-la.

72
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
Vou derrubá-la.
Ainda não tive oportunidade.

73
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
Desculpa. Esqueci-me de algo?

74
00:04:58,600 --> 00:04:59,880
Só quero conversar.

75
00:04:59,960 --> 00:05:01,520
Vou andando.

76
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
Vamos entrar.

77
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
A minha disforia está no máximo.

78
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
Estou a tentar cuidar de mim e superar,

79
00:05:24,640 --> 00:05:28,080
mas estou só à espera
que venha mais uma coisa e me derrube.

80
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
Não consigo fugir dessa sensação.

81
00:05:30,320 --> 00:05:33,440
Está lá quando acordo, quando me deito.

82
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Quem me dera voltar a ser criança.

83
00:05:37,480 --> 00:05:39,840
Acho que foi a última vez
em que me senti genuína.

84
00:06:00,000 --> 00:06:01,120
NÃO HÁ REGISTO DA DOAÇÃO

85
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
Mas que raio?

86
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
Aqui tens. O melhor da tua mãe.

87
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Como te sentes em relação ao teu exame?

88
00:06:09,800 --> 00:06:13,360
Recebi um email a dizer
que não há registo do meu dador.

89
00:06:13,440 --> 00:06:16,560
Pensei que íamos esperar
até terminares os exames.

90
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
Sei que me escondem alguma coisa.

91
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Só queremos que te saias bem.

92
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
É o teu último ano no secundário.
Tens de te concentrar.

93
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
- Podes dizer-me o que se passa?
- Nada.

94
00:06:27,160 --> 00:06:28,280
É só uma confusão.

95
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Para de olhar para mim.

96
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
Seu Jesus tonto.

97
00:06:54,720 --> 00:06:58,440
Eric! A torrada está a queimar-se!

98
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Devia ter trazido um bebéchino?

99
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
Olha, eu queria vir pôr-te a par.

100
00:07:10,000 --> 00:07:12,880
As coisas complicaram-se na estação.

101
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
E o "Terry" não está nada contente comigo,

102
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
mas ainda acredito
que o programa vai resultar.

103
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
Só temos de pensar
num plano de ação e reagrupar.

104
00:07:23,080 --> 00:07:24,640
A questão, Celia, é que…

105
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
Acho que não sou a pessoa certa
para o programa.

106
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Achei-me capaz de fazer malabarismos

107
00:07:32,880 --> 00:07:36,560
e afinal é muito mais difícil
do que pensava.

108
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
O último programa foi melhor.
Estavas a encontrar o teu ritmo.

109
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
Neste momento, preciso de ser mãe.

110
00:07:50,960 --> 00:07:53,920
Olá a todos.
A angariação de fundos está a chegar.

111
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Precisamos de pessoas
para os bilhetes e a comida.

112
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
Enviem-me uma mensagem

113
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
se quiserem ajudar.

114
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
És tão corajosa por denunciares a O.

115
00:08:04,360 --> 00:08:08,160
Sim. Mijei sem querer no guarda-roupa
quando estava bêbedo,

116
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
por isso, não devias ter vergonha.

117
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
As matrículas são por ali.

118
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
- Certo.
- Boa sorte.

119
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
- Até logo.
- Sim.

120
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
Ruby. Olá.

121
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Lamento imenso
aquilo que disse sobre nós e a Maeve.

122
00:08:37,160 --> 00:08:39,160
Fui obstinado e entrei em pânico

123
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
e, às vezes,
isso faz-me dizer coisas estúpidas.

124
00:08:42,280 --> 00:08:46,760
Mas acho que ainda temos hipótese
de ganhar isto, se ultrapassarmos isto.

125
00:08:46,840 --> 00:08:49,280
Agora trabalho para outra pessoa, Otis.

126
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
- Leva um crachá.
- Enfia-o no olho.

127
00:08:54,440 --> 00:08:55,520
Sê razoável.

128
00:08:55,600 --> 00:08:58,120
- Quem te convenceu a fazer isto?
- Ninguém.

129
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
Tu?

130
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
É contra as regras entrares agora.

131
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
Não há regras, Otis.

132
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
E o Connor não é menos digno
do que vocês os dois.

133
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Mas tenho o meu canal há anos.

134
00:09:10,680 --> 00:09:14,560
- Fiz terapia a vida inteira.
- O meu pai também é terapeuta.

135
00:09:14,640 --> 00:09:17,160
Tenho um canal,
sobretudo, sobre videojogos.

136
00:09:17,240 --> 00:09:19,880
- Mas a Ruby está a ajudar-me.
- A renovar.

137
00:09:19,960 --> 00:09:21,200
Levou-me às compras.

138
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Connor. Ninguém vai votar em ti.

139
00:09:23,880 --> 00:09:28,640
Desculpa. É mais provável que votemos nele
do que em vocês os dois.

140
00:09:28,720 --> 00:09:29,960
São problemáticos.

141
00:09:30,040 --> 00:09:31,680
Não sou problemática.

142
00:09:31,760 --> 00:09:34,200
E temos gorros grátis!

143
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
- Vota Connor!
- Levem dois.

144
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
- Credo!
- Vota Connor!

145
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
- Já chega.
- Boa!

146
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
Já percebi tudo.

147
00:09:42,840 --> 00:09:43,800
O sentido da vida?

148
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
Do que quero tirar fotos.
Posso mostrar-te as primeiras?

149
00:09:48,600 --> 00:09:52,280
- Não devíamos não falar?
- A Maeve diz que podemos ser amigos.

150
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
Pois.

151
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
Vamos!

152
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
Silêncio, plantinha, não digas nada

153
00:10:00,840 --> 00:10:05,000
A mamã vai comprar-te uma ave amestrada

154
00:10:05,080 --> 00:10:07,400
SERVIÇOS ACADÉMICOS

155
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
FORMULÁRIO DE MATRÍCULA

156
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
DESCONHECIDO

157
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
- Estou.
- Olá, Maeve. É o Mo.

158
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
O Dodgy.

159
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
Sim, olá.

160
00:10:33,560 --> 00:10:36,880
O Sean pediu-me para te dizer
para ires buscar a tua mãe.

161
00:10:37,400 --> 00:10:38,640
Onde está ele?

162
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Foi-se embora, levou as coisas todas.

163
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Muito bem. Adeus.

164
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Olá, Maeve.

165
00:10:57,040 --> 00:10:58,000
Olá.

166
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Lamento pela tua mãe.

167
00:11:01,640 --> 00:11:05,280
As cabras têm um desconto
quando têm uma mãe morta?

168
00:11:05,360 --> 00:11:06,320
Que gracioso.

169
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
Então,

170
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
estas são as calças
que eu estava a usar no dia

171
00:11:17,840 --> 00:11:19,760
em que fui agredida.

172
00:11:20,520 --> 00:11:23,840
Quero deitá-las fora,
mas por algum motivo não consigo.

173
00:11:27,120 --> 00:11:31,040
Todos os dias me sinto mais eu mesma
e isso é ótimo,

174
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
mas, às vezes, parece

175
00:11:34,560 --> 00:11:36,640
que até quando faço algo que adoro,

176
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
como comer gelado…

177
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
… parece que ainda as tenho vestidas.

178
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
Nunca desaparece.

179
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
É esta a minha ideia.

180
00:11:56,080 --> 00:11:59,840
São geniais.

181
00:12:01,920 --> 00:12:06,280
Ajudaste tanto.
Vais ser um professor excelente.

182
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Obrigado, mas o mérito é todo teu.

183
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
Os alunos que vão ter
teste de História ou Geografia

184
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
vão para o primeiro andar.

185
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
MAEVE - TIVE DE SAIR
VÊMO-NOS EM TUA CASA ÀS 17H.

186
00:12:29,280 --> 00:12:32,600
ESTÁ BEM. VOU PARA O EXAME.

187
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
Vota no Connor.

188
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
Explica porque não percebo.

189
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
Estás tão apaixonado.

190
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Por aqui.

191
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
Portas a fechar.

192
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
O elevador vai subir.

193
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
Alguém?

194
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
Sarajevo, Belgrado, Sofia.

195
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
- A capital do Montenegro?
- Podgorica.

196
00:13:32,960 --> 00:13:34,080
- De certeza?
- Sim.

197
00:13:34,160 --> 00:13:38,960
Chamava-se Titograd entre 1946 e 1992,
mas isso não interessa.

198
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
- Tu consegues.
- Boa.

199
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Viv.

200
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
Olá.

201
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Porque falavas com aquele tipo?

202
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Que tipo?
Ele só me fez perguntas sobre o exame.

203
00:13:52,280 --> 00:13:56,000
Parecia que te estavas a atirar a ele.

204
00:13:56,080 --> 00:13:57,200
Não estava.

205
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
- Não me mintas.
- Geografia.

206
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
Acho que vão entrar, por isso…

207
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Não me vires as costas.

208
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
Estás a magoar-me, Beau.

209
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
Para!

210
00:14:12,680 --> 00:14:14,360
O que estás a fazer?

211
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
Não estejas nervosa. Vais arrasar.

212
00:14:26,440 --> 00:14:27,320
Estou?

213
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Não funciona.

214
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Tens a certeza?

215
00:14:33,280 --> 00:14:37,480
Não, só queria ficar aqui contigo
mais um bocadinho, Otis.

216
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Estou?

217
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
Estou?

218
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
Meu Deus.

219
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Meu Deus.

220
00:14:44,000 --> 00:14:48,120
Estamos presos. Estamos aqui presos.
Vamos ficar sem ar, O.

221
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
Vamos ficar sem oxigénio e podemos morrer.

222
00:14:57,040 --> 00:14:59,880
- O que fazes?
- Tento fingir que não estás aqui.

223
00:15:04,160 --> 00:15:06,600
AC/DC. Adam and the Ants.

224
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
Bowie, David. Carpenters.

225
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Funcionava esta manhã.

226
00:15:13,040 --> 00:15:15,640
E agora já não. Está avariado outra vez!

227
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
Vais chegar atrasada. Vai pelas escadas…

228
00:15:20,200 --> 00:15:22,040
Não, vou esperar contigo.

229
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Desculpa. Olá, Siobhan.

230
00:15:26,240 --> 00:15:29,440
Tenho um exame daqui a dez minutos.
Lá em cima.

231
00:15:29,520 --> 00:15:31,640
E a merda do elevador está avariado.

232
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
Certo.

233
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
Vou chamar o Diretor Lakhani.

234
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
Estou farto disto.

235
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
Há malícia nos teus olhos.

236
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
Aplicam-se as regras de exame.

237
00:15:48,640 --> 00:15:50,640
Se tiverem itens não autorizados…

238
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
Não revi a matéria.

239
00:15:52,400 --> 00:15:55,440
… aparelhos eletrónicos,
devem entregá-los agora.

240
00:15:55,520 --> 00:15:59,200
Se não os entregarem,
os vossos resultados podem ser anulados.

241
00:15:59,280 --> 00:16:01,080
Deverão ter um enunciado.

242
00:16:01,160 --> 00:16:04,360
Não o abram até eu vos dar instruções.

243
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
Têm 60 minutos para realizar o exame.

244
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
O tempo começa agora.

245
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Muito bem. Tenham calma.

246
00:16:24,480 --> 00:16:28,560
Dirijam-se à saída
e deixem os exames onde estão.

247
00:16:30,320 --> 00:16:33,360
- Meu Deus, odeio fogo.
- Fila única. Não corram.

248
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
Por favor, mantenham a calma.

249
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Formem duas linhas distintas atrás de mim.

250
00:16:40,520 --> 00:16:44,680
Descemos as escadas, saímos
e vamos para o ponto de encontro.

251
00:16:44,760 --> 00:16:47,240
- Não se preocupem.
- Vai ser só isto?

252
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
Sim. Não há problema.

253
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
- Precisamos de uma alternativa.
- Como saímos daqui?

254
00:16:55,080 --> 00:16:58,400
- Vamos morrer.
- Ninguém… Não vamos morrer.

255
00:16:58,480 --> 00:16:59,680
É irritante, não é?

256
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
Não conseguir chegar aonde precisa de ir.

257
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
O que se passa? Isto é muito perturbador.

258
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
- Ros, tratas do alarme?
- A caminho.

259
00:17:08,400 --> 00:17:11,680
Pedi educadamente várias vezes
para trocarem o elevador

260
00:17:11,760 --> 00:17:13,160
e nada mudou.

261
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
Por isso, sim,
vou ser um pouco perturbador.

262
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Porque, francamente, estou fodido.

263
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
Tenho de me preocupar com outras coisas.

264
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
Se vou ter um bom resultado no exame.

265
00:17:24,840 --> 00:17:29,120
O que vou jantar hoje.
Merdas normais do dia a dia.

266
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
Mas, em vez disso,
estou aqui a perder tempo

267
00:17:34,320 --> 00:17:38,720
a explicar o valor da acessibilidade,
quando devia ser um dado adquirido.

268
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
Não o tinhas arranjado?

269
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
Sim, mas está fodido.

270
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Não estou a culpar
ninguém especificamente.

271
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
A culpa é de todos.

272
00:17:48,840 --> 00:17:51,200
- O que foi?
- Responsabilidade de todos.

273
00:17:51,280 --> 00:17:52,800
O elevador não funciona.

274
00:17:52,880 --> 00:17:57,160
Se a escola pode pagar banhos de som,
abelhas de harmonia comunitária…

275
00:17:57,240 --> 00:17:58,400
Salvem as abelhas!

276
00:17:59,000 --> 00:18:02,160
… pode pagar um elevador.

277
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
E sei que isso não é glamoroso,

278
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
mas é muito importante

279
00:18:06,640 --> 00:18:11,000
que, quando as pessoas pedem
algo de que precisam, vocês ouçam.

280
00:18:11,080 --> 00:18:16,440
Acho que isto é apenas
um grande mal-entendido.

281
00:18:16,520 --> 00:18:19,640
- "Mal-entendido."
- Podemos resolver isto.

282
00:18:19,720 --> 00:18:22,680
- Falas-nos…
- Não é um mal-entendido.

283
00:18:22,760 --> 00:18:24,280
É uma ideia tardia.

284
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Nenhum de vocês se apercebeu
que fiquei para trás,

285
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
quando a escola podia ter ardido.

286
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Costumava usar a Língua Gestual,

287
00:18:33,240 --> 00:18:37,120
mas quando fui para o secundário,
já não tinha acesso a ela.

288
00:18:37,200 --> 00:18:40,160
Tive tanta vergonha de pedir.

289
00:18:40,240 --> 00:18:43,520
Por isso, finjo que lido com isso
tão bem como os outros.

290
00:18:44,480 --> 00:18:46,280
Dá tanto trabalho.

291
00:18:46,360 --> 00:18:49,480
Leitura labial,
ter pessoas a falar por mim,

292
00:18:49,560 --> 00:18:51,120
não ter um Notetaker.

293
00:18:51,200 --> 00:18:53,040
É extenuante.

294
00:18:53,120 --> 00:18:55,200
Gostava que as pessoas entendessem

295
00:18:55,280 --> 00:18:59,320
que os nossos problemas
vêm das barreiras da sociedade,

296
00:18:59,400 --> 00:19:01,360
não das nossas incapacidades.

297
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- Quem é aquele?
- Não sei. Nunca o tinha visto.

298
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
Acho que ele não anda aqui.

299
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
Só sou muito entusiasta.

300
00:19:08,480 --> 00:19:13,080
Vou chamar um engenheiro
e vamos resolver isto.

301
00:19:13,160 --> 00:19:17,000
Entretanto, por favor, voltem aos exames.

302
00:19:17,080 --> 00:19:19,520
Não. Isso não chega.

303
00:19:20,040 --> 00:19:23,840
Se o Isaac não puder fazer o exame,
eu não faço o meu.

304
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
Sim. Sabem que mais?
Não saímos daqui até estar arranjado.

305
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
Vamos fazer
uma daquelas cenas de protesto?

306
00:19:43,800 --> 00:19:47,440
Como as famosas pessoas nuas
nos anos 60 com rabinhos engraçados?

307
00:20:08,520 --> 00:20:10,960
Como é que a tua mãe cabe ali?

308
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
São as cinzas.

309
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
Eu e o Sean íamos espalhá-las.

310
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
Disse algo antes de ir?

311
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Só que queria tentar ficar limpo.

312
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
E que se ficasse aqui,
não seria capaz de o fazer.

313
00:20:31,840 --> 00:20:32,800
Pois, claro.

314
00:20:45,280 --> 00:20:46,640
Para que é o plástico?

315
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
Tenho alergias, sabes?

316
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
Queres jogar ao Temple of Zoltan?

317
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
Sim.

318
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
Então…

319
00:21:03,440 --> 00:21:06,000
És a lesma cor-de-rosa.
Chamo-lhe Lesminha.

320
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
Porque sou a lesma?

321
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
É cor-de-rosa.

322
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
Olá. Tenho a entrega do feno,
mas o trator está no caminho.

323
00:21:29,520 --> 00:21:30,880
Podes tirá-lo?

324
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Fazemos assim. Já lá vou ter.

325
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
Trator.

326
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
Vejamos.

327
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
Põe isso aí.

328
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Muito bem.

329
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
O que estás a fazer?

330
00:22:39,280 --> 00:22:41,480
- O que se passa?
- És incompetente?

331
00:22:41,560 --> 00:22:44,840
Adam, mas que raio?
Desce, já! Vá lá, rápido.

332
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Mas que raio?

333
00:22:46,680 --> 00:22:47,880
Peço desculpa.

334
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
Deixo-te sozinho por 15 minutos!

335
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
Tens de manter as tuas promessas
e manter-te fiel aos teus valores.

336
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
Meu Deus, estás a gozar?

337
00:23:10,360 --> 00:23:13,480
DAN - DESCULPA PELO CINEMA.
PODEMOS ENCONTRAR-NOS?

338
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
MEU PRECIOSO

339
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
- O que estás a fazer?
- Vou demolir a casa da árvore.

340
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Sim, eu vejo isso,
mas porque o fazes agora?

341
00:23:50,520 --> 00:23:54,640
Porque é feia e irritante
e já não quero olhar para ela.

342
00:23:57,200 --> 00:24:00,880
A tia Jo-Jo vai ajudar. Vamos lá.

343
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
- O que estás a fazer?
- Estou a ajudar.

344
00:24:15,840 --> 00:24:17,360
Já usaste um martelo?

345
00:24:17,440 --> 00:24:18,920
Eu sei usar um martelo.

346
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
Vira-o.

347
00:24:20,400 --> 00:24:23,920
- Há um gancho do outro lado.
- É um martelo. Sei o que…

348
00:24:26,920 --> 00:24:29,600
- O que fizeste?
- És tão controladora!

349
00:24:29,680 --> 00:24:31,600
Não sou! Sai de cima de mim!

350
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
Tens de microgerir tudo!

351
00:24:34,360 --> 00:24:40,080
Que tipo de pessoa escreve à mão
a merda de um contrato de irmãs?

352
00:24:40,160 --> 00:24:42,320
É impressionantemente metódico!

353
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
Porque não me deixas usar
o meu discernimento?

354
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
O teu discernimento é notoriamente mau!

355
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
E o que significa isso?

356
00:24:50,080 --> 00:24:54,760
Está bem.
Quanto custou a máscara elétrica?

357
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
Custou 250 libras, o que é muito barato,

358
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
pois custava 350 libras
e comprei-a numa promoção.

359
00:25:00,920 --> 00:25:03,080
Mas estás endividada, Joanna!

360
00:25:07,440 --> 00:25:12,640
Só acho que podias beneficiar
de alguma terapia.

361
00:25:12,720 --> 00:25:14,560
Meu Deus! A sério?

362
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
Sim.

363
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
A nossa infância não foi assim tão má!

364
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
A terapia ajudou-me profundamente

365
00:25:22,400 --> 00:25:25,920
e acho que serias capaz
de estruturar a tua vida.

366
00:25:26,000 --> 00:25:30,040
Sim, porque tens mesmo
as tuas merdas em ordem.

367
00:25:30,120 --> 00:25:34,480
Estás aqui a demolir
a merda de uma casa na árvore,

368
00:25:34,560 --> 00:25:37,440
quando devias falar
do tipo que a construiu,

369
00:25:37,520 --> 00:25:39,560
que achava ser o pai da tua filha
e não era!

370
00:25:39,640 --> 00:25:43,280
Como é que essa pessoa
não está toda fodida?

371
00:25:43,360 --> 00:25:49,280
Só estou a dizer
que não lidaste com os anos de abuso.

372
00:25:49,800 --> 00:25:54,200
E é por isso que tudo isto
é apenas autossabotagem.

373
00:25:54,280 --> 00:25:56,680
Toda a tua vida seria diferente.

374
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Foda-se.

375
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
ESCOLA CAVENDISH

376
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Olha. Estás bem?

377
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
Sim.

378
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Meu Deus!

379
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Não é maravilhoso
ver jovens tão apaixonados?

380
00:27:01,880 --> 00:27:04,000
Não sabíamos que te sentias assim.

381
00:27:04,080 --> 00:27:06,200
Deve ser tão frustrante.

382
00:27:06,280 --> 00:27:09,040
Vamos esforçar-nos mais para te apoiar.

383
00:27:10,480 --> 00:27:11,400
Obrigada.

384
00:27:12,520 --> 00:27:14,080
- Olá.
- Olá.

385
00:27:14,160 --> 00:27:17,600
Alguém tem fome?
Vou ver se a cantina nos dá comida.

386
00:27:17,680 --> 00:27:20,600
Estou a morrer de fome. Eu vou contigo.

387
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
Podes não fazer isso?

388
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
Tenho mesmo de sair daqui.

389
00:27:46,640 --> 00:27:48,440
Tens de ir a algum lado?

390
00:27:48,520 --> 00:27:49,720
Por acaso, tenho.

391
00:27:50,440 --> 00:27:54,160
A minha namorada e a minha mãe vão
conhecer-se. Não te diz respeito.

392
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
Não está envenenado.

393
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Obrigado.

394
00:28:30,640 --> 00:28:33,080
Não devíamos ter conduto?

395
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
Não, todos gostam de pão.

396
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
Queria perguntar-te se estás bem.

397
00:28:39,080 --> 00:28:42,640
Sim, altos e baixos.
A testosterona está mesmo a ajudar.

398
00:28:42,720 --> 00:28:45,040
- As coisas melhoraram com a minha mãe.
- Boa.

399
00:28:45,120 --> 00:28:48,160
Tenho uns flashes
de como as coisas podiam ser,

400
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
depois lembro-me
que está fora do meu controlo.

401
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
Depois, não sei.

402
00:28:54,120 --> 00:28:57,800
Lembro-me que não tenho os cuidados
de que preciso para viver.

403
00:29:00,960 --> 00:29:02,240
É tão doloroso.

404
00:29:02,320 --> 00:29:03,560
Tão merdoso.

405
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
É uma merda.

406
00:29:10,040 --> 00:29:12,520
Tenho andado a pensar em ir ao privado.

407
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Mas ouvi muitas coisas diferentes.

408
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Quanto te custou?

409
00:29:25,840 --> 00:29:29,120
Custou cerca de 10 mil libras.
A minha família pagou.

410
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Foda-se!

411
00:29:32,440 --> 00:29:34,040
Não conseguimos pagar isso.

412
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
- Que fome. O que trouxeram?
- Temos pão.

413
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Tem conduto ou só pão?

414
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
Só pão?

415
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Obrigada.

416
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
- Só pão?
- Só pão.

417
00:29:55,080 --> 00:29:55,960
Toma.

418
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
- Olá.
- Olá.

419
00:30:00,200 --> 00:30:01,920
Queres pão?

420
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Estás bem?

421
00:30:19,240 --> 00:30:22,920
- Fofo.
- Não paro de ver coisas, Abbi.

422
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Estou a receber sinais de Deus.

423
00:30:29,400 --> 00:30:33,000
Deus diz-me que não devo
virar as costas à minha comunidade.

424
00:30:33,080 --> 00:30:34,840
Que devia ser batizado.

425
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Não sei o que fazer.

426
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
Queres ser batizado?

427
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Sim, mas sinto-me culpado.

428
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
Todos os que estão ali,
estão literalmente a lutar por quem são.

429
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
Porque não posso ser assim?

430
00:30:56,280 --> 00:31:00,440
Às vezes, daria tudo
para voltar à minha igreja.

431
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
Era tudo para mim e sinto tanta falta.

432
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
Nem todos conseguem lutar, Eric,
e não faz mal.

433
00:31:10,480 --> 00:31:12,720
Apoio tudo o que decidires.

434
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
Vamos rezar juntos.

435
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
Queria agradecer-te

436
00:31:35,320 --> 00:31:38,200
por tudo o que me ensinaste

437
00:31:38,280 --> 00:31:39,760
antes de ir.

438
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
De que estás a falar?

439
00:31:44,480 --> 00:31:48,280
Vou ser despedido e quero agradecer-te.

440
00:31:48,360 --> 00:31:51,080
Despedido? Adam. Não estás despedido.

441
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
És muito bom no que fazes.

442
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
E, tirando o dia de hoje,
acho que tens bons instintos.

443
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Não estou despedido?

444
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Não.

445
00:32:02,200 --> 00:32:06,080
Mas vais ser, se continuares
a perguntar se estás despedido.

446
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
E nunca mais
voltes a entrar naquele trator.

447
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Sim, entendido.

448
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
És tão dramática.

449
00:32:26,040 --> 00:32:28,720
Não sei porque pensei
que podia viver contigo.

450
00:32:28,800 --> 00:32:32,040
Talvez porque a alternativa
seja seres sem-abrigo

451
00:32:32,120 --> 00:32:34,240
e tive a amabilidade de te acolher.

452
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
- Acolher-me?
- Sim.

453
00:32:36,000 --> 00:32:38,640
Sabes que o Otis me implorou para vir cá

454
00:32:38,720 --> 00:32:40,920
porque controlas tudo?

455
00:32:41,000 --> 00:32:44,520
Só apareces quando te convém, Jo.

456
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
Porque és fundamentalmente egoísta.

457
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
- Eu é que sou egoísta?
- Sim.

458
00:32:49,360 --> 00:32:53,800
O Dan pode ser o homem da minha vida
e proíbes-me de o ver!

459
00:32:53,880 --> 00:32:59,320
Todos os tipos com quem saíste eram
o homem da tua vida, Jo, até tu fugires.

460
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
Vai pastar!

461
00:33:00,640 --> 00:33:02,760
- Vai tu pastar!
- Não, vai tu.

462
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Picuinhas!

463
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
Jo!

464
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
Merda. Vamos falar. Isto é ridículo.

465
00:33:13,840 --> 00:33:17,120
Jo, porque não falas sobre isso?

466
00:33:17,840 --> 00:33:21,400
Jo. Se te fores embora, escusas de voltar.

467
00:33:21,480 --> 00:33:24,080
Não te preocupes. Não vou voltar.

468
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
Lá se foi ajudar a tua irmã.

469
00:33:26,440 --> 00:33:30,320
Sabes que és patologicamente
incapaz de aceitar ajuda?

470
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Não é verdade.

471
00:33:31,480 --> 00:33:35,760
E o contrato de irmãs pode lamber-me o cu!

472
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
- Olá.
- Olá.

473
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
Entra.

474
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
VEM JÁ PARA CÁ!

475
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
Assim está melhor, sem lama.

476
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
Apanhaste-me a mim e à minha irmã
num momento infeliz.

477
00:34:13,560 --> 00:34:16,680
Os irmãos conseguem irritar-se mesmo
uns aos outros.

478
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
O Otis disse que perdeste a tua mãe.

479
00:34:24,280 --> 00:34:25,960
Lamento muito.

480
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Na boa. Ela não está perdida, está morta.

481
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
Podiam parar de lamentar.
É irritante como a merda.

482
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
Não é?

483
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
Devia ir. Acho que foi um erro.

484
00:34:41,960 --> 00:34:45,600
Não, quero mesmo conhecer-te

485
00:34:45,680 --> 00:34:48,360
e disse a coisa errada.

486
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Não estou em mim de momento.

487
00:34:51,280 --> 00:34:52,520
Claro que não.

488
00:34:52,600 --> 00:34:56,200
Quando perdi a minha mãe,
senti-me tão desfeita.

489
00:34:56,920 --> 00:34:59,600
Como se a minha essência
tivesse desaparecido.

490
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Tínhamos uma relação muito difícil.

491
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
Ainda assim,
o mundo não fazia sentido sem ela.

492
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
O Otis contou-lhe algo mais
sobre a minha mãe?

493
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
Não.

494
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
Ela era toxicodependente.

495
00:35:18,560 --> 00:35:20,520
Deve ter sido difícil para ti.

496
00:35:24,040 --> 00:35:25,160
Sinto-me aliviada

497
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
por ter morrido.

498
00:35:29,840 --> 00:35:32,400
Não é invulgar as pessoas sentirem alívio,

499
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
sobretudo, quando há traumas de infância.

500
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Então, não sou uma pessoa horrível?
- Não.

501
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Tenta não ser dura contigo mesma.

502
00:35:46,360 --> 00:35:47,520
Precisa de ajuda?

503
00:35:48,040 --> 00:35:51,160
Sim. Sabes descascar?

504
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Sou incrível a descascar.

505
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
A tua namorada não vivia na América?

506
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
Vá lá. Só estou a fazer conversa.

507
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
Não, ela vai voltar para Moordale.
Vai começar a estudar em Cavendish.

508
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
Não estava a fazer aquele curso?

509
00:36:17,240 --> 00:36:18,320
E então?

510
00:36:19,640 --> 00:36:21,320
Parece-me um pouco estranho.

511
00:36:22,480 --> 00:36:26,240
Deve gostar muito de estar contigo
para abdicar disso.

512
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
Na verdade, sim. Estamos muito felizes.

513
00:36:30,320 --> 00:36:32,920
A maior parte das coisas corre lindamente.

514
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
"A maior parte"?

515
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Ainda tens aquela fobia sexual?

516
00:36:39,560 --> 00:36:40,400
O quê?

517
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
Li o que a tua mãe escreveu.

518
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
É mesmo fascinante.

519
00:36:44,000 --> 00:36:47,040
Isso é incrivelmente inapropriado.

520
00:36:47,120 --> 00:36:48,920
Tomo isso como um sim.

521
00:36:50,440 --> 00:36:53,360
Sim, claro. Temos alguns problemas.

522
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Sexuais?

523
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Sim, eu…

524
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
Tenho uma coisa.

525
00:36:59,000 --> 00:37:02,640
Tinha uma coisa
em que ficava muito ansioso com o sexo,

526
00:37:02,720 --> 00:37:03,960
mas lidei com isso.

527
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
Agora voltou e não percebo porquê.

528
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Eu não… Não vamos fazer isto.

529
00:37:10,520 --> 00:37:14,040
O que estou a fazer, Otis?
Não estou a fazer nada.

530
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
Porque não falamos de ti?

531
00:37:18,040 --> 00:37:18,960
Eu o quê?

532
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
Não sei literalmente nada sobre ti.

533
00:37:21,840 --> 00:37:23,320
Já perguntaste?

534
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
Não.

535
00:37:24,960 --> 00:37:27,280
O que aconteceu com a Ruby?
Começamos por aí?

536
00:37:27,360 --> 00:37:29,240
Imaginas como se sentiu mal?

537
00:37:29,320 --> 00:37:32,080
Por favor, Otis.
Não finjas que gostas dela.

538
00:37:32,160 --> 00:37:35,040
Estás a usá-la
porque queres ganhar as eleições.

539
00:37:35,840 --> 00:37:38,120
E tudo aquilo que disseste,

540
00:37:38,200 --> 00:37:41,320
fazendo-me parecer
uma espécie de masculinista?

541
00:37:41,400 --> 00:37:44,120
Entraste no programa de rádio
da minha mãe. Não paras.

542
00:37:44,200 --> 00:37:47,800
És assexual ou foi só outra coisa
para me fazer parecer mal?

543
00:37:51,280 --> 00:37:54,560
É uma coisa muito fodida
de se dizer, Otis.

544
00:38:06,120 --> 00:38:08,600
O Otis falou-me do curso em que estás.

545
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
Parece prestigiado.

546
00:38:11,760 --> 00:38:14,960
- Quando voltas?
- Na verdade, não vou voltar.

547
00:38:15,040 --> 00:38:17,480
Ia matricular-me em Cavendish hoje,

548
00:38:18,000 --> 00:38:20,760
mas também não sei se volto para a escola.

549
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
Que grande decisão.

550
00:38:24,160 --> 00:38:28,440
Sim. Talvez arranje um emprego,
algo seguro.

551
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Parece sensato.

552
00:38:33,640 --> 00:38:35,680
O que queres mesmo fazer?

553
00:38:35,760 --> 00:38:37,320
Queria ser escritora.

554
00:38:38,560 --> 00:38:41,160
Percebi que é muito competitivo

555
00:38:41,240 --> 00:38:43,480
e o professor disse que não sirvo.

556
00:38:43,560 --> 00:38:46,880
Não vou perder tempo
com algo em que não sou boa.

557
00:38:46,960 --> 00:38:48,400
Não faz sentido. Foda-se!

558
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
- Põe aqui a mão.
- Está tudo bem.

559
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Vamos ver.

560
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
Desculpa.

561
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
- Acho que não é fundo.
- Está tudo bem.

562
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
Não sei porque choro.

563
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
Que criancinha.

564
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
Não faz mal chorar.

565
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
Mesmo.

566
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
Está bem.

567
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- Desculpa.
- Não peças desculpa.

568
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Porque não te sentas? Temos…

569
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
Sinto-me tão estúpida.

570
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
Convenci-me de que era especial ou assim,

571
00:39:28,280 --> 00:39:31,360
que merecia estar com eles.
Sou uma idiota.

572
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
Isto pode doer um pouco.

573
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Não te conheço muito bem, Maeve,

574
00:39:41,560 --> 00:39:44,320
mas parece-me que és o tipo de pessoa

575
00:39:44,400 --> 00:39:47,920
que se criou sozinha desde muito nova.

576
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
E pelo que vejo,

577
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
estás a fazer um ótimo trabalho.

578
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
Às vezes,
quando não temos uma educação segura,

579
00:39:57,440 --> 00:40:01,080
sofremos de baixa autoestima.

580
00:40:03,240 --> 00:40:06,040
Levaste um grande golpe

581
00:40:06,120 --> 00:40:09,200
e esse tipo de rejeição
pode ser muito doloroso.

582
00:40:09,280 --> 00:40:11,560
Mas eu diria

583
00:40:12,520 --> 00:40:15,960
que foste boa que chegue
para entrar no curso

584
00:40:16,560 --> 00:40:22,520
e acho que és tão merecedora
de ser bem-sucedida como qualquer outro.

585
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
Obrigada.

586
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
Porque não usas isto?

587
00:40:33,280 --> 00:40:36,560
Acho que o que precisas
é de alguém do teu lado,

588
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
um progenitor a dizer-te
para te recompores,

589
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
para seres resiliente,

590
00:40:43,680 --> 00:40:45,760
para continuares a acreditar em ti.

591
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
E para não deixares
que um professor dite o teu futuro.

592
00:40:53,920 --> 00:40:54,800
Está bem.

593
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Sinto-me muito mal pelo que fiz à Ruby.

594
00:41:07,200 --> 00:41:08,360
Porque o fizeste?

595
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
Tinha-me mudado de Belfast
e era a miúda com o sotaque engraçado.

596
00:41:15,200 --> 00:41:18,040
Eu era uma dos únicos alunos de cor
no meu ano

597
00:41:18,120 --> 00:41:22,400
e já sentia que algo não estava normal.

598
00:41:23,880 --> 00:41:27,920
As outras raparigas falavam de rapazes,
de beijos, de paixonetas e…

599
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Havia tanta pressão
para ter um determinado comportamento

600
00:41:34,520 --> 00:41:36,680
e decidi que…

601
00:41:37,400 --> 00:41:39,840
… tinha de ser amiga das miúdas populares

602
00:41:39,920 --> 00:41:42,160
para ninguém reparar que era diferente.

603
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
Comecei a aprender tudo o que podia
sobre sexo e relacionamentos

604
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
para fingir ser como todos os outros.

605
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
Fiquei surpreendida
por o achar fascinante,

606
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
mas manter aquela fachada
foi muito difícil e…

607
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
É extenuante…

608
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
… não podermos ser nós mesmos.

609
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
Para onde estás a olhar, mijona?

610
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Quando entrei para o secundário,
montei a minha clínica

611
00:42:27,480 --> 00:42:31,000
e ainda sentia
que não podia contar que era assexual.

612
00:42:33,920 --> 00:42:37,560
Quem quer conselhos sexuais
de alguém que não faz sexo?

613
00:42:41,480 --> 00:42:43,440
Parece ser bastante solitário.

614
00:42:43,520 --> 00:42:44,480
Sim.

615
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Tentei mesmo fazer amigos.

616
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Mas não podia desabafar sem me denunciar.

617
00:42:53,600 --> 00:42:55,840
E decidi que estava melhor sozinha.

618
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
Não precisava de nada,
exceto da minha clínica.

619
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
Era a minha paixão, o meu lugar seguro.

620
00:43:03,400 --> 00:43:06,600
Depois vieste tu e tiraste-me tudo.

621
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
Portas a abrir.

622
00:43:14,480 --> 00:43:17,840
Foda-se. Não sabíamos
que estava alguém aqui.

623
00:43:23,680 --> 00:43:24,720
Obrigado.

624
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
O elevador está arranjado.

625
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
Então, já não temos de fazer o exame?

626
00:43:43,400 --> 00:43:46,320
O exame foi reagendado para amanhã.

627
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
O quê?

628
00:43:47,760 --> 00:43:50,040
E vamos substituir o elevador.

629
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
Finalmente.

630
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
- Conseguimos.
- Pois.

631
00:43:57,040 --> 00:43:58,200
Foi emocionante.

632
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
Queres sair?

633
00:44:06,000 --> 00:44:10,200
Desculpa, pensei que me sentia melhor,
mas estou um pouco instável,

634
00:44:11,080 --> 00:44:15,400
por isso, talvez precise de dormir
ou assim.

635
00:44:15,480 --> 00:44:19,000
Está bem.
Se precisares de mim, conta comigo.

636
00:44:19,520 --> 00:44:20,360
Sim.

637
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
Agradeço.

638
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Estive a pensar
no teu problema com o pénis.

639
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
Certo. Não preciso da tua ajuda com isso.

640
00:44:48,120 --> 00:44:51,120
A tua mãe disse que o teu pai partiu
quando eras novo.

641
00:44:51,200 --> 00:44:53,520
- E que ela teve dificuldades.
- Sim.

642
00:44:53,600 --> 00:44:57,440
Ela teve um esgotamento, basicamente.
Foi terrível. E então?

643
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
Acho que não tens medo
de fazer sexo, Otis.

644
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
Tens medo de partir o coração,
como a tua mãe.

645
00:45:06,280 --> 00:45:08,760
E sei que não queres conselhos meus,

646
00:45:08,840 --> 00:45:11,200
mas acho que devias esquecer esse medo,

647
00:45:11,280 --> 00:45:13,480
pois não se ama sem correr riscos.

648
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
Não te atrapalhes.

649
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Ruby, socorro!

650
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
Está bem. Um de cada vez.
Certo. Vamos chegar a todos.

651
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
Não acredito que ele vai ganhar.

652
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
Sim. Acho que é o meu carma.

653
00:45:28,960 --> 00:45:30,360
Cometeste um erro.

654
00:45:31,080 --> 00:45:34,320
Mas ninguém está melhor sozinho.
Devias pedir desculpa.

655
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
Pois… Vemo-nos por aí, Otis.

656
00:45:48,840 --> 00:45:49,800
Adam.

657
00:45:53,520 --> 00:45:55,240
Tenho tentado ligar-te.

658
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
- Estás bem?
- Não!

659
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
Não, não estou.

660
00:46:11,840 --> 00:46:15,880
Hoje fiz asneira no trabalho
e a primeira coisa em que pensei

661
00:46:15,960 --> 00:46:17,560
foi que ia desiludir o meu pai.

662
00:46:19,120 --> 00:46:24,320
Fazes-me sentir que sou uma merda em tudo
desde que nasci.

663
00:46:24,400 --> 00:46:27,520
Não me quero sentir um falhado
porque não sou um.

664
00:46:27,600 --> 00:46:28,800
Tu és um falhado.

665
00:46:28,880 --> 00:46:32,720
És apenas um homem triste
que tem um trabalho que odeia,

666
00:46:32,800 --> 00:46:34,960
pois tem medo de fazer outra coisa.

667
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
Pensei que querias saber de mim, mas não.

668
00:46:41,920 --> 00:46:45,040
Só querias voltar para a mãe.

669
00:46:45,120 --> 00:46:47,360
- Isso não é verdade.
- É verdade.

670
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
Não gostas de mim, para de fingir.

671
00:47:08,360 --> 00:47:09,320
Está alguém?

672
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Mãe?

673
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
MINHA ROZ

674
00:47:54,280 --> 00:47:57,800
MAL POSSO ESPERAR PELA PRÓXIMA SEMANA
PARA TE VOLTAR A VER.

675
00:47:57,880 --> 00:48:00,480
COM TODO O MEU AMOR, JEROME

676
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
Jerome?

677
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
Cheguei!

678
00:48:08,280 --> 00:48:09,480
- Olá, querido.
- Olá.

679
00:48:09,560 --> 00:48:13,080
Olá. Desculpem o atraso.

680
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
Não faz mal.

681
00:48:15,840 --> 00:48:18,360
Fiquei preso num elevador.

682
00:48:18,440 --> 00:48:21,000
A Maeve e eu temo-nos divertido.

683
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
- A sério?
- Sim.

684
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
- Jantamos?
- Por favor. Estou faminto.

685
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
ABBI, GOSTARIA DE AJUDAR COM A
ANGARIAÇÃO DE FUNDOS FAZENDO O CATERING.

686
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
ONDE ESTÁS?
PORQUE NÃO RESPONDES?

687
00:49:00,080 --> 00:49:04,000
DESCULPA TERES FICADO CHATEADA.
ACHO QUE ESTÁS A EXAGERAR.

688
00:49:04,080 --> 00:49:07,080
SABES QUE ANDO STRESSADO.
ISTO É UMA TOLICE, VIV.

689
00:49:07,160 --> 00:49:10,880
ÀS VEZES, FAZES-ME SENTIR LOUCO.
PORQUE TE AMO TANTO

690
00:49:10,960 --> 00:49:14,360
As minhas mães mentem-me
e acho que sei quem é o meu pai.

691
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Viv?

692
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
Merda! O que aconteceu?

693
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
Tinhas razão sobre o Beau.

694
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
Está tudo bem.

695
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
Está tudo bem.

696
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
Bela coleção.

697
00:49:45,280 --> 00:49:46,400
Bela camisola.

698
00:49:48,440 --> 00:49:49,520
O jantar foi fixe.

699
00:49:50,920 --> 00:49:51,800
Foi.

700
00:49:53,480 --> 00:49:54,440
Estás bem?

701
00:50:09,080 --> 00:50:10,720
Vou voltar para a América.

702
00:50:15,000 --> 00:50:15,880
Está bem.

703
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
Não te quero perder, Otis.

704
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Não me vais perder.

705
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
São só umas semanas.

706
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
Arranjamos uma forma. Já o fizemos antes.

707
00:50:34,600 --> 00:50:36,840
Sempre sonhei sair de Moordale.

708
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
Gosto tanto daquilo.

709
00:50:44,160 --> 00:50:46,160
Sinto-me tão diferente. Sinto-me…

710
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
… a melhor versão de mim.

711
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
Estás a dizer que não sabes se voltarás?

712
00:51:06,480 --> 00:51:08,120
Ainda conseguimos.

713
00:51:17,720 --> 00:51:19,200
Não sei se conseguimos.

714
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Sentiria que te estava a empatar.

715
00:51:25,320 --> 00:51:26,800
Acho que ambos sabemos

716
00:51:27,840 --> 00:51:28,960
que seria difícil.

717
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
Amo-te.

718
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Amo-te.

719
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
Otis.

720
00:53:34,920 --> 00:53:36,040
Tenho de ir.

721
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
Está bem.

722
00:53:46,360 --> 00:53:47,880
Vou fechar os olhos.

723
00:53:49,480 --> 00:53:51,440
Não te consigo ver partir.

724
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
Adeus, Otis.

725
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
Adeus.

726
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Bom dia.

727
00:54:50,160 --> 00:54:52,680
Olá, querida. O que fazemos aqui?

728
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Vou para a América.

729
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
Tenho de corrigir uma coisa antes.

730
00:55:09,600 --> 00:55:11,160
Tenho de pedir desculpa.

731
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
Tenho agido como uma criancinha

732
00:55:15,000 --> 00:55:18,880
e percebi que não estava chateada
pelo facto de estarem juntos.

733
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
Era mais a ideia de vos perder aos dois.

734
00:55:23,440 --> 00:55:26,200
Percebi que são
a única família que me resta.

735
00:55:26,280 --> 00:55:28,760
Maeve, nunca nos perderias. Nunca.

736
00:55:28,840 --> 00:55:29,800
Não.

737
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Ótimo.

738
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
Acho que deviam mesmo explorar isto.

739
00:55:37,440 --> 00:55:40,280
Não precisam da minha permissão,
mas faz sentido.

740
00:55:44,120 --> 00:55:47,960
E importam-se de me ajudar
a espalhar as cinzas da minha mãe hoje?

741
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
- Certo. Sim.
- Claro.

742
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Boa. Já podemos parar de ser esquisitos.

743
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
- Já agora, bom dia. Olá.
- Bom dia.

744
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
Não querias nada mais bonito?

745
00:56:10,240 --> 00:56:12,960
Não. Tenho ótimas recordações da mãe aqui.

746
00:56:14,960 --> 00:56:17,080
Dá-me uma desculpa para vos visitar.

747
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
Muito bem.

748
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
Adeus, Erin.

749
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
Adeus, Erin.

750
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Adeus, mãe.

751
00:58:08,160 --> 00:58:10,160
Legendas: Helena Cotovio

