1
00:00:07,040 --> 00:00:10,280
波娃的作品沉浸於父權價值中

2
00:00:11,400 --> 00:00:14,920
她問的是我們在男人的世界
要怎樣才能更為解放

3
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
而不是呼籲女人真正的需要

4
00:00:18,080 --> 00:00:21,360
也就是徹底脫離那種生活模式

5
00:00:21,440 --> 00:00:22,720
妳有什麼建議？

6
00:00:23,320 --> 00:00:25,600
女性獨立生活在某種公社？

7
00:00:25,680 --> 00:00:27,400
不是，親愛的，男人才要

8
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
-還需要什麼嗎？
-媽

9
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
來，你嚐嚐鮭魚凍派

10
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
妳早該睡了，給我

11
00:00:53,680 --> 00:00:55,640
龜龜，這是派對

12
00:00:55,720 --> 00:00:59,160
-別再叫我龜龜，我不喜歡
-可是妳的烏龜鼻子好可愛

13
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
趕快給我

14
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
看看妳幹了什麼好事

15
00:01:04,040 --> 00:01:07,080
妳會害我被罵，我負責監督妳耶

16
00:01:09,120 --> 00:01:10,280
去拿鹽巴過來

17
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
找到鹽了沒？

18
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
我只是來拿杯子的

19
00:02:10,640 --> 00:02:11,880
別嫉妒

20
00:02:19,000 --> 00:02:24,040
《性愛自修室》

21
00:02:26,280 --> 00:02:28,880
龜龜早，歐帝斯還沒回來？

22
00:02:28,960 --> 00:02:29,800
還沒

23
00:02:29,880 --> 00:02:31,640
他整個週末都待在梅芙家

24
00:02:33,800 --> 00:02:35,400
他今天有模擬考

25
00:02:35,480 --> 00:02:37,360
我覺得他在躲我

26
00:02:37,440 --> 00:02:39,800
他可能只是不好意思找梅芙來過夜

27
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
他為什麼要不好意思？

28
00:02:41,480 --> 00:02:43,720
妳可能別那麼緊繃比較好

29
00:02:43,800 --> 00:02:47,640
學學那種隨和淡定的亦母亦友

30
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
我很隨和啊

31
00:02:50,120 --> 00:02:53,280
總之，我決定要給妳錢了

32
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
天啊，太感恩了

33
00:02:59,120 --> 00:02:59,960
這是什麼？

34
00:03:00,040 --> 00:03:01,800
那是姊妹契約

35
00:03:01,880 --> 00:03:04,920
白紙黑字把條件寫清楚

36
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
好長

37
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
對

38
00:03:11,640 --> 00:03:13,480
仔細考慮，慢慢來

39
00:03:13,560 --> 00:03:14,760
不用急

40
00:03:15,440 --> 00:03:18,400
等妳簽名，我就會轉帳

41
00:03:19,440 --> 00:03:20,800
妳一點都不隨和

42
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
我今天可能會去學校註冊

43
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
真的假的？

44
00:03:35,800 --> 00:03:36,640
是我媽

45
00:03:37,760 --> 00:03:38,800
有空聊一下嗎？

46
00:03:39,560 --> 00:03:41,760
如果是要說小歐的事，那我沒空

47
00:03:41,840 --> 00:03:42,680
不是

48
00:03:42,760 --> 00:03:46,160
節目暫時停播，直到那些事…

49
00:03:46,760 --> 00:03:48,280
先等她被刪除的風頭過去

50
00:03:48,360 --> 00:03:50,000
是封殺，媽

51
00:03:50,080 --> 00:03:52,200
我打來完全不是要說這件事

52
00:03:52,280 --> 00:03:56,720
我只是想問你和梅芙
今天要不要回家吃晚餐

53
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
氣氛會很放鬆

54
00:04:01,480 --> 00:04:03,680
很隨和

55
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
一點都不緊繃

56
00:04:06,320 --> 00:04:07,400
好，我問問

57
00:04:08,240 --> 00:04:09,840
我媽問妳要不要到我家吃晚餐？

58
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
可能不太好吧

59
00:04:12,040 --> 00:04:15,120
我想說梅芙和我一開始有點誤會

60
00:04:16,160 --> 00:04:17,960
我想多瞭解她

61
00:04:18,480 --> 00:04:19,840
她想要多瞭解妳

62
00:04:21,720 --> 00:04:23,200
-好啦
-真的嗎？

63
00:04:23,720 --> 00:04:25,240
聽起來很不錯

64
00:04:25,320 --> 00:04:26,960
-太好了
-我們晚點過去

65
00:04:27,480 --> 00:04:28,320
好，再見

66
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
對不起，她讓我左右為難

67
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
我去應門

68
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
-請進
-妳不是珍，陌生人

69
00:04:44,040 --> 00:04:45,560
珍，我帶了脫脂拿鐵給妳

70
00:04:45,640 --> 00:04:46,920
應該沒記錯吧？

71
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
-謝謝
-妳家很漂亮

72
00:04:49,080 --> 00:04:50,800
除了前院那棟樹屋

73
00:04:50,880 --> 00:04:52,120
看起來很詭異

74
00:04:52,200 --> 00:04:53,240
是我前任蓋的

75
00:04:53,320 --> 00:04:56,400
我打算拆掉，只是一直都沒空

76
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
不好意思，是我忘了有約嗎？

77
00:04:58,600 --> 00:04:59,880
我只是想來聊個天

78
00:04:59,960 --> 00:05:01,520
我先走了

79
00:05:04,560 --> 00:05:05,400
來這邊吧

80
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
我的煩躁感達到史上最高

81
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
我努力照顧自己，想要撐過去

82
00:05:24,640 --> 00:05:28,080
卻只是等著被下一個難題擊倒

83
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
我擺脫不了這種感覺

84
00:05:30,240 --> 00:05:32,080
一起床就感覺到

85
00:05:32,160 --> 00:05:33,440
睡覺時還是揮之不去

86
00:05:35,080 --> 00:05:36,960
真希望能回到小時候

87
00:05:37,480 --> 00:05:39,840
那可能是我最後能自在做自己的時候

88
00:06:00,000 --> 00:06:01,120
（查無捐贈者的紀錄）

89
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
搞什麼鬼？

90
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
來，媽媽的最高傑作

91
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
考試有信心嗎？

92
00:06:09,800 --> 00:06:13,400
我剛收到信說查不到捐精者的紀錄

93
00:06:13,480 --> 00:06:16,560
不是說好等你考完試再說嗎？

94
00:06:16,640 --> 00:06:18,080
我知道妳們對我有所隱瞞

95
00:06:18,840 --> 00:06:20,840
傑克森，我們只是為你好

96
00:06:20,920 --> 00:06:24,120
這是你最後一學年，需要專心讀書

97
00:06:24,200 --> 00:06:25,840
可以告訴我究竟是什麼狀況嗎？

98
00:06:25,920 --> 00:06:27,080
根本沒有任何狀況

99
00:06:27,160 --> 00:06:28,280
只是搞錯了而已

100
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
不要再盯著我看了

101
00:06:52,240 --> 00:06:54,640
你這個白癡耶穌

102
00:06:54,720 --> 00:06:58,600
艾瑞克，你的吐司要烤焦了

103
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
我該帶杯寶寶奇諾給喬依嗎？

104
00:07:07,240 --> 00:07:09,920
我過來是要告訴妳一些新消息

105
00:07:10,000 --> 00:07:12,880
電台現在有點混亂

106
00:07:13,480 --> 00:07:15,840
泰瑞對我非常不滿

107
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
但我還是很有信心
我們一定能把節目做好

108
00:07:20,040 --> 00:07:23,000
只要想出行動計畫，重擬策略就好

109
00:07:23,080 --> 00:07:24,720
西莉亞，問題是…

110
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
我可能不是適當人選

111
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
我本來以為可以同時應付各種職責

112
00:07:32,880 --> 00:07:36,560
結果證明難度比我預想的高多了

113
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
但上一場節目好多啦，妳找到節奏了

114
00:07:40,040 --> 00:07:41,760
我現在得好好扮演媽媽的角色

115
00:07:50,960 --> 00:07:54,040
大家注意，募捐活動就快到了

116
00:07:54,120 --> 00:07:57,000
我們還在徵人幫忙售票和供餐

117
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
請隨時傳訊給我

118
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
如果有意願幫忙

119
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
妳揭穿小歐真的很勇敢

120
00:08:04,360 --> 00:08:08,160
對，我有次喝醉也不小心尿在衣櫃

121
00:08:08,240 --> 00:08:10,080
所以妳沒必要感到丟臉

122
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
註冊組在那邊

123
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
-瞭解
-祝妳好運

124
00:08:18,720 --> 00:08:19,560
再見

125
00:08:30,840 --> 00:08:31,680
露比

126
00:08:33,840 --> 00:08:36,720
我要為之前說我和梅芙的那番話道歉

127
00:08:37,240 --> 00:08:39,160
我很豬頭，又心慌意亂

128
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
有時就會說出蠢話

129
00:08:42,280 --> 00:08:45,720
但我真心認為我們有機會贏

130
00:08:45,800 --> 00:08:46,760
只要可以既往不咎

131
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
歐帝斯，我已經有新的合作對象了

132
00:08:51,720 --> 00:08:52,720
（票投康納諮詢師）

133
00:08:52,800 --> 00:08:54,360
-拿個徽章吧
-拿你個頭啦，康納

134
00:08:54,440 --> 00:08:55,520
保持理智好嗎？

135
00:08:55,600 --> 00:08:57,880
-是誰要你這麼幹的？
-沒人，我是獨立開業

136
00:08:59,320 --> 00:09:00,160
原來是妳

137
00:09:01,000 --> 00:09:03,360
你不能臨時參選，這違反規則

138
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
根本沒規則，歐帝斯

139
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
康納的資格也不會比你們兩個差

140
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
但我經營頻道已經好幾年了

141
00:09:10,680 --> 00:09:14,560
-我接觸性治療一輩子了
-其實我爸也是治療師

142
00:09:14,640 --> 00:09:17,320
我也有頻道，大多是在打遊戲

143
00:09:17,400 --> 00:09:20,080
-但露比在幫助我重塑品牌
-沒錯

144
00:09:20,160 --> 00:09:21,200
她帶我去購物

145
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
康納，沒人會投給你

146
00:09:23,880 --> 00:09:28,640
不好意思，我們投給他的意願
比投給你們兩個還高

147
00:09:28,720 --> 00:09:29,960
你們兩個都很有病

148
00:09:30,040 --> 00:09:31,680
-妳說什麼？
-我才沒病

149
00:09:31,760 --> 00:09:34,200
免費送毛帽喔，人人有獎

150
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
-票投康納
-拿兩頂

151
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
-救命啊
-票投康納

152
00:09:38,200 --> 00:09:39,440
-夠了
-讚喔

153
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
我想出來了

154
00:09:42,840 --> 00:09:43,800
人生意義？

155
00:09:44,400 --> 00:09:46,160
不是，是我想拍什麼照片

156
00:09:46,240 --> 00:09:47,840
第一批拍好了，可以給你看嗎？

157
00:09:48,720 --> 00:09:52,280
-我們不是不該說話嗎？
-不是，梅芙說我們可以當朋友

158
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
好

159
00:09:54,960 --> 00:09:55,840
走吧

160
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
小盆栽乖乖別說話

161
00:10:00,840 --> 00:10:04,560
媽媽送你一隻知更鳥

162
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
（學生註冊表）

163
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
（未知來電）

164
00:10:26,760 --> 00:10:29,880
-喂？
-梅芙，我是小莫

165
00:10:31,120 --> 00:10:32,080
莫滑頭

166
00:10:32,720 --> 00:10:33,640
是，你好

167
00:10:33,720 --> 00:10:36,960
西恩要我告訴妳，妳得來接妳媽

168
00:10:37,480 --> 00:10:38,520
為什麼？他人呢？

169
00:10:39,200 --> 00:10:42,080
他走了，東西都拿走了

170
00:10:42,640 --> 00:10:43,680
好，先掛了

171
00:10:56,000 --> 00:10:57,040
妳好，梅芙

172
00:10:57,120 --> 00:10:58,000
妳好

173
00:10:58,680 --> 00:11:01,560
妳媽的事請節哀

174
00:11:02,880 --> 00:11:04,960
原來咬鳥女死老媽就能被開恩啦？

175
00:11:05,480 --> 00:11:06,320
妳人真好

176
00:11:12,360 --> 00:11:13,480
好

177
00:11:14,360 --> 00:11:16,840
這是我那天穿的牛仔褲

178
00:11:17,920 --> 00:11:19,760
就是我在公車上被侵犯的那天

179
00:11:20,640 --> 00:11:23,400
我一直想丟掉
但不知為何總是做不到

180
00:11:27,160 --> 00:11:28,760
我每天漸漸在復原

181
00:11:28,840 --> 00:11:31,040
這確實很好

182
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
但有時又會覺得

183
00:11:34,560 --> 00:11:36,360
就算在做喜歡的事

184
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
像是吃冰淇淋

185
00:11:41,280 --> 00:11:43,120
我好像還是穿著那件褲子

186
00:11:45,280 --> 00:11:46,720
好像永遠都無法擺脫

187
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
這就是我的想法

188
00:11:56,120 --> 00:11:59,840
這些照片太出色了

189
00:12:01,960 --> 00:12:03,800
你幫了好多忙

190
00:12:04,520 --> 00:12:06,280
你一定會是好老師

191
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
謝謝，但這是妳自己的功勞

192
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
請參加歷史或地理模擬考的學生

193
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
往第一門移動

194
00:12:26,120 --> 00:12:29,200
（梅芙：我有事先走
五點到你家會合）

195
00:12:29,280 --> 00:12:32,560
（好，我要去參加模擬考了）

196
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
-投給康納
-票投康納

197
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
解釋一下，因為我不懂

198
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
你完全愛上了

199
00:12:57,400 --> 00:12:58,240
這邊請

200
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
關門中

201
00:13:05,880 --> 00:13:07,200
電梯向上

202
00:13:25,880 --> 00:13:26,720
有人嗎？

203
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
塞拉耶佛、貝爾格勒、索非亞

204
00:13:30,400 --> 00:13:31,880
蒙特內哥羅的首都在哪？

205
00:13:31,960 --> 00:13:33,000
波德里查

206
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
-妳確定嗎？
-確定

207
00:13:34,160 --> 00:13:37,960
1946年到1992年間稱為狄托格勒

208
00:13:38,040 --> 00:13:38,960
但這只是枝微末節

209
00:13:39,040 --> 00:13:40,480
-你沒問題啦
-謝謝

210
00:13:42,400 --> 00:13:43,440
小薇

211
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
妳為什麼跟那個男生說話？

212
00:13:49,200 --> 00:13:50,040
哪個男生？

213
00:13:50,560 --> 00:13:52,200
他只是在問我考試問題

214
00:13:53,160 --> 00:13:56,120
因為妳看起來是在跟他調情
所以我才會這樣問

215
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
沒有啦，相信我

216
00:13:57,800 --> 00:13:59,840
-別騙我
-地理模擬考這邊請

217
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
我們要進去了

218
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
不准丟下我走開

219
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
你弄痛我了，阿波

220
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
好痛，放開

221
00:14:12,680 --> 00:14:13,920
你在幹嘛？

222
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
別緊張，妳一定會考得很好

223
00:14:26,520 --> 00:14:27,360
有人嗎？

224
00:14:29,160 --> 00:14:30,280
電話不通

225
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
妳確定嗎？

226
00:14:33,280 --> 00:14:37,520
不確定，歐帝斯
我只是想跟你多困在這裡久一點

227
00:14:37,600 --> 00:14:38,440
有人嗎？

228
00:14:39,040 --> 00:14:39,960
有人嗎？

229
00:14:40,800 --> 00:14:41,840
這下糟了

230
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
糟糕

231
00:14:44,000 --> 00:14:46,840
我們困住了，困在這裡了

232
00:14:46,920 --> 00:14:48,120
我們會窒息，小歐

233
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
空氣和氧氣會不夠，我們可能會死

234
00:14:57,040 --> 00:14:59,640
-妳在幹嘛？
-假裝你不存在

235
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
AC/DC、亞當和螞蟻

236
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
大衛鮑伊、木匠兄妹

237
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
今天早上還會動啊

238
00:15:13,040 --> 00:15:15,640
現在不會動了，又卡住了

239
00:15:17,040 --> 00:15:20,120
妳會遲到，妳還是走樓梯吧

240
00:15:20,200 --> 00:15:22,120
不要，我要陪你一起等

241
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
不好意思，希邦，妳好

242
00:15:26,240 --> 00:15:29,520
我十分鐘後在樓上有個考試

243
00:15:29,600 --> 00:15:31,640
這個爛電梯又壞了

244
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
是

245
00:15:33,920 --> 00:15:35,400
我去找拉卡尼校長

246
00:15:37,200 --> 00:15:38,920
我受夠了

247
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
你的眼神中帶著淘氣

248
00:15:46,560 --> 00:15:48,640
現在要遵循正式考試規則

249
00:15:48,720 --> 00:15:50,680
如果攜帶違禁品…

250
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
我沒修改

251
00:15:52,400 --> 00:15:55,000
…電子設備，必須立刻交出來

252
00:15:55,520 --> 00:15:58,760
如果不交出來，成績可能會被取消

253
00:15:59,280 --> 00:16:01,080
桌上應該有試題卷

254
00:16:01,160 --> 00:16:04,160
在接到我的指示前請別翻開

255
00:16:06,520 --> 00:16:08,280
你們有60分鐘的答題時間

256
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
現在開始

257
00:16:22,640 --> 00:16:24,400
大家保持冷靜

258
00:16:24,480 --> 00:16:25,680
請往逃生口移動

259
00:16:25,760 --> 00:16:28,120
考卷就放在原處

260
00:16:30,320 --> 00:16:33,160
-天啊，我討厭火
-一路縱隊，別跑

261
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
大家請保持冷靜

262
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
在我身後排成兩排

263
00:16:40,520 --> 00:16:42,000
我們會走下樓梯

264
00:16:42,080 --> 00:16:44,680
移動到外面，在集合點集合

265
00:16:44,760 --> 00:16:46,960
-不用擔心
-會很麻煩嗎？

266
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
好，沒關係

267
00:16:51,920 --> 00:16:54,560
-我們可能需要另尋出路
-要怎麼出去？

268
00:16:55,080 --> 00:16:58,400
-我們要死了
-沒人會…我們不會死

269
00:16:58,480 --> 00:16:59,680
很煩人吧？

270
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
沒辦法去需要去的地方

271
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
這是怎麼回事？亂哄哄的

272
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
-蘿絲，可以請妳關掉警報嗎？
-馬上去

273
00:17:08,400 --> 00:17:11,760
我拜託換掉那座電梯好幾次了

274
00:17:11,840 --> 00:17:13,160
但什麼都沒改變

275
00:17:13,240 --> 00:17:16,480
所以我當然要搞一點混亂

276
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
因為老實說，我很火大

277
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
我還有其他事情要煩惱

278
00:17:22,560 --> 00:17:24,760
像是能不能考出好成績

279
00:17:25,360 --> 00:17:26,760
或今晚要吃什麼

280
00:17:26,840 --> 00:17:29,120
這種日常問題

281
00:17:30,120 --> 00:17:34,240
結果卻只能在這裡浪費時間

282
00:17:34,320 --> 00:17:37,160
解釋無障礙空間為什麼重要

283
00:17:37,240 --> 00:17:38,720
明明就該是基本常識

284
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
妳不是修好了嗎？

285
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
對啊，那台電梯就是爛

286
00:17:44,120 --> 00:17:46,600
我不是要責怪哪個人

287
00:17:47,640 --> 00:17:48,760
每個人都有錯

288
00:17:48,840 --> 00:17:49,800
怎麼了？

289
00:17:49,880 --> 00:17:51,120
每個人都有責任

290
00:17:51,200 --> 00:17:52,840
電梯又壞了

291
00:17:52,920 --> 00:17:57,160
如果這所學校有錢設聲音浴
養群體和諧蜜蜂…

292
00:17:57,240 --> 00:17:58,400
拯救蜜蜂

293
00:17:59,040 --> 00:18:02,160
就絕對買得起正常運作的電梯

294
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
我知道電梯並不光鮮亮麗

295
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
但重要的是

296
00:18:06,640 --> 00:18:09,520
有人開口提出需求

297
00:18:10,040 --> 00:18:11,000
你就要聆聽

298
00:18:11,080 --> 00:18:15,920
這應該只是誤會一場

299
00:18:16,000 --> 00:18:17,360
他說這是一場誤會

300
00:18:17,440 --> 00:18:19,960
這好解決，我們是凱文迪許學院

301
00:18:20,040 --> 00:18:22,680
-只要反應有問題…
-這才不是誤會

302
00:18:22,760 --> 00:18:24,280
這是馬後炮

303
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
你們剛才完全沒人發現我被丟下

304
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
學校說不定會燒成平地耶

305
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
我小時候會學手語

306
00:18:33,320 --> 00:18:37,120
但進中學後，根本沒這個選項

307
00:18:37,200 --> 00:18:40,200
我也不好意思開口要求

308
00:18:40,280 --> 00:18:43,680
所以就假裝跟其他人一樣應付得很好

309
00:18:44,560 --> 00:18:46,280
麻煩透了

310
00:18:46,360 --> 00:18:49,480
讀唇、請別人說給我聽

311
00:18:49,560 --> 00:18:51,120
課堂上沒人幫忙抄筆記

312
00:18:51,200 --> 00:18:53,040
累死我了

313
00:18:53,120 --> 00:18:55,200
希望大家能明白

314
00:18:55,280 --> 00:18:58,920
我們的問題是來自社會藩籬

315
00:18:59,440 --> 00:19:01,360
而不是我們的殘疾

316
00:19:02,280 --> 00:19:03,440
那誰啊？

317
00:19:03,520 --> 00:19:05,000
不確定，沒看過他

318
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
他好像不是這裡的學生

319
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
我只是熱心人士

320
00:19:08,480 --> 00:19:13,080
我會聯絡工程師
我們會解決這些問題

321
00:19:13,160 --> 00:19:17,000
但與此同時，請你們先回去考試

322
00:19:17,080 --> 00:19:19,520
不要，這樣還不夠

323
00:19:20,040 --> 00:19:22,160
如果以撒不能考試

324
00:19:22,240 --> 00:19:23,840
我也不要考

325
00:19:24,440 --> 00:19:28,160
沒錯，問題沒解決之前我們都不走

326
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
天啊，我們現在是在抗議嗎？

327
00:19:43,800 --> 00:19:47,440
像是60年代有名的裸體民眾
小屁股還露在外面

328
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
妳媽是怎麼塞進去的？

329
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
那是她的骨灰

330
00:20:18,760 --> 00:20:20,880
西恩和我本來是要一起去灑骨灰

331
00:20:21,680 --> 00:20:23,360
他離開前有說什麼嗎？

332
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
只說他想戒毒

333
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
留在這裡就不可能戒得了

334
00:20:31,880 --> 00:20:32,720
好

335
00:20:45,360 --> 00:20:46,640
為什麼要罩塑膠套？

336
00:20:47,760 --> 00:20:49,480
我會過敏

337
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
想玩《佐坦神廟》嗎？

338
00:20:56,640 --> 00:20:58,560
好啊

339
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
好

340
00:21:03,440 --> 00:21:06,000
妳是粉紅蛞蝓，我都叫牠小蝓

341
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
我為什麼要當蛞蝓？

342
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
因為牠是粉紅色的

343
00:21:26,280 --> 00:21:27,800
老兄，乾草送來了

344
00:21:28,400 --> 00:21:29,440
不過曳引機擋在路上

345
00:21:30,040 --> 00:21:30,880
可以移開嗎？

346
00:21:32,080 --> 00:21:33,960
這樣吧，我等一下就出去

347
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
曳引機

348
00:21:54,080 --> 00:21:54,920
好

349
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
插進去

350
00:22:22,000 --> 00:22:22,840
好

351
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
你在幹嘛？

352
00:22:39,280 --> 00:22:40,120
怎麼了？

353
00:22:40,200 --> 00:22:41,480
你是白癡嗎？

354
00:22:41,560 --> 00:22:44,840
亞當，你搞什麼？快下來，快點

355
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
搞什麼鬼？

356
00:22:46,680 --> 00:22:47,880
對不起

357
00:22:48,960 --> 00:22:50,880
我才離開15分鐘而已耶

358
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
妳必須遵守諾言、恪守核心價值

359
00:22:58,520 --> 00:23:00,800
拜託喔，有沒有搞錯？

360
00:23:10,360 --> 00:23:12,480
（丹：看電影失約很抱歉
可以見個面嗎？）

361
00:23:12,560 --> 00:23:15,560
（我的寶貝）

362
00:23:42,560 --> 00:23:43,720
妳在幹嘛？

363
00:23:44,240 --> 00:23:45,920
我要拆掉樹屋

364
00:23:47,360 --> 00:23:50,960
我看得出來，但為什麼要現在拆？

365
00:23:51,040 --> 00:23:54,640
因為它又醜又煩人，我不想再看到了

366
00:23:57,200 --> 00:24:00,960
喬喬阿姨來幫忙，來了

367
00:24:13,320 --> 00:24:14,240
妳在幹嘛？

368
00:24:14,920 --> 00:24:15,760
我在幫忙

369
00:24:16,360 --> 00:24:17,360
妳有用過鐵鎚嗎？

370
00:24:18,200 --> 00:24:20,320
-我會用鐵鎚
-轉過來

371
00:24:20,400 --> 00:24:23,640
-另一面有鉤子
-就是鐵鎚而已，我知道怎麼用

372
00:24:27,120 --> 00:24:29,600
-妳幹嘛啊？
-妳這個控制狂

373
00:24:29,680 --> 00:24:31,600
我才不是，下去啦

374
00:24:32,120 --> 00:24:34,280
大大小小的事都要照妳的意思

375
00:24:34,360 --> 00:24:40,080
哪種人會手寫姊妹契約啊？

376
00:24:40,160 --> 00:24:42,360
簡直刻板到爆了

377
00:24:42,880 --> 00:24:45,640
妳為什麼不能相信我的判斷力？

378
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
因為妳的判斷力惡名昭彰

379
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
這話是什麼意思？

380
00:24:50,080 --> 00:24:54,760
好啊，那個電子敷臉機要多少錢？

381
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
250鎊，其實還算便宜

382
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
因為本來要350鎊，我趁打折時買的

383
00:25:00,920 --> 00:25:03,520
但妳還負債耶，喬安娜

384
00:25:07,520 --> 00:25:12,920
我覺得做點心理治療會對妳有好處

385
00:25:13,000 --> 00:25:14,560
拜託喔，妳沒搞錯吧？

386
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
沒錯

387
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
我們的童年沒有那麼不堪

388
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
心理治療對我大有幫助

389
00:25:22,400 --> 00:25:26,280
妳應該也能找到一些生活方向

390
00:25:26,360 --> 00:25:30,640
對啦，妳就最沒心理問題

391
00:25:30,720 --> 00:25:34,480
只是會跑來拆樹屋

392
00:25:34,560 --> 00:25:37,440
但最該談的明明就是蓋樹屋的人

393
00:25:37,520 --> 00:25:39,560
自以為是孩子生父卻不是的那個人

394
00:25:39,640 --> 00:25:43,360
妳這樣不算有毛病嗎？

395
00:25:43,440 --> 00:25:45,560
我要說的是

396
00:25:46,160 --> 00:25:49,360
妳還沒有正面面對那些年的虐待

397
00:25:49,880 --> 00:25:54,200
所以妳的一切行為都是在自我毀滅

398
00:25:54,800 --> 00:25:57,120
妳的人生明明就可以大不相同

399
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
媽的

400
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
（凱文迪許學院）

401
00:26:34,640 --> 00:26:36,160
喂，妳還好嗎？

402
00:26:36,240 --> 00:26:37,080
沒事

403
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
天啊

404
00:26:50,560 --> 00:26:55,040
看到年輕人這麼熱情很棒吧？

405
00:27:01,880 --> 00:27:03,920
對不起，我沒發現妳是那種感受

406
00:27:04,000 --> 00:27:06,200
一定很讓妳心累

407
00:27:06,280 --> 00:27:08,800
我們會更加努力支持妳

408
00:27:10,480 --> 00:27:11,320
謝謝

409
00:27:14,040 --> 00:27:15,040
有人餓了嗎？

410
00:27:15,680 --> 00:27:17,720
我要去問食堂能不能給我們一些食物

411
00:27:17,800 --> 00:27:20,600
我快餓死了，我跟你一起去

412
00:27:43,000 --> 00:27:44,760
可以不要再按了嗎？

413
00:27:44,840 --> 00:27:46,560
我真的得離開這裡

414
00:27:47,400 --> 00:27:48,440
你急著要趕去哪嗎？

415
00:27:48,520 --> 00:27:49,720
確實有

416
00:27:50,600 --> 00:27:52,440
我女友今晚要正式見我媽

417
00:27:52,960 --> 00:27:54,160
雖然不關妳的事

418
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
沒下毒，不用擔心

419
00:28:26,800 --> 00:28:27,640
謝謝

420
00:28:31,160 --> 00:28:33,080
你確定不用加什麼料嗎？

421
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
不用，大家都喜歡白麵包

422
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
我一直想關心你最近好不好

423
00:28:39,080 --> 00:28:40,880
有起有落囉

424
00:28:41,400 --> 00:28:42,640
睪固酮幫助不小

425
00:28:42,720 --> 00:28:45,160
-和我媽相處也更融洽了
-很好

426
00:28:46,320 --> 00:28:48,160
我有時會幻想生活能有多美好

427
00:28:48,920 --> 00:28:50,760
但接著就想起事情不在我的掌控中

428
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
然後…我也說不上來

429
00:28:54,120 --> 00:28:57,800
我想起我得不到我真正需要的醫療

430
00:29:01,040 --> 00:29:02,240
很痛苦

431
00:29:02,320 --> 00:29:03,680
爛透了

432
00:29:04,200 --> 00:29:05,760
真的是爛透了

433
00:29:10,040 --> 00:29:12,280
我在考慮乾脆去找密醫

434
00:29:15,720 --> 00:29:18,480
但我聽過很多反面意見

435
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
手術花你多少錢？

436
00:29:25,840 --> 00:29:29,160
一萬鎊左右，是我家人付的

437
00:29:29,680 --> 00:29:30,560
靠

438
00:29:32,480 --> 00:29:33,840
我們不可能負擔得起

439
00:29:34,960 --> 00:29:36,520
我快餓死了，有什麼吃的？

440
00:29:36,600 --> 00:29:37,680
有麵包

441
00:29:39,520 --> 00:29:40,760
有餡料嗎？還是…

442
00:29:42,120 --> 00:29:43,040
白麵包？

443
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
謝謝

444
00:29:45,320 --> 00:29:46,760
-白麵包？
-對

445
00:29:55,080 --> 00:29:55,920
來

446
00:30:00,200 --> 00:30:01,320
你要麵包嗎？

447
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
你沒事吧？

448
00:30:19,280 --> 00:30:22,920
-寶貝
-艾比，我一直看到幻覺

449
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
我不停收到上帝的暗示

450
00:30:29,520 --> 00:30:31,040
上帝在告訴我

451
00:30:31,120 --> 00:30:33,080
我不該背棄社群

452
00:30:33,160 --> 00:30:34,840
我應該要受洗

453
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
我不知道該怎麼辦

454
00:30:39,600 --> 00:30:41,000
你想受洗嗎？

455
00:30:43,000 --> 00:30:44,720
想，但我很內疚

456
00:30:46,040 --> 00:30:50,520
看看那麼多人在為自己的認同奮戰

457
00:30:52,320 --> 00:30:53,920
我為什麼不能跟他們一樣？

458
00:30:56,280 --> 00:30:58,280
有時我也願意付出一切

459
00:30:59,000 --> 00:31:00,440
只求能回到我的教會

460
00:31:01,960 --> 00:31:04,560
教會曾經對我重要無比，我很想念

461
00:31:06,320 --> 00:31:08,080
不是每個人都能奮戰，艾瑞克

462
00:31:08,160 --> 00:31:09,240
不能也沒關係

463
00:31:10,480 --> 00:31:12,480
無論你怎麼決定，我都支持你

464
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
我們一起為此祈禱吧

465
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
我想說一聲

466
00:31:35,400 --> 00:31:38,200
感謝妳對我的一切指導

467
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
我會乖乖離開

468
00:31:42,040 --> 00:31:43,080
你在講什麼？

469
00:31:44,520 --> 00:31:46,360
我知道我要被開除了

470
00:31:46,440 --> 00:31:49,320
-我只是想向妳道謝
-開除？我不…

471
00:31:50,040 --> 00:31:51,080
你沒被開除

472
00:31:51,160 --> 00:31:53,400
我覺得你的表現很出色

473
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
除了今天以外，你都展現出優秀天分

474
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
所以我沒被開除？

475
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
沒有

476
00:32:02,240 --> 00:32:06,080
除非你繼續站在那
浪費時間問你有沒有被開除

477
00:32:07,520 --> 00:32:10,360
還有，絕對不要再碰那輛曳引機

478
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
好，明白

479
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
妳好浮誇

480
00:32:26,040 --> 00:32:28,800
不知道我當初為何會以為能和妳同居

481
00:32:28,880 --> 00:32:32,040
可能是因為不跟我住就只能流落街頭

482
00:32:32,120 --> 00:32:34,240
我又親切地收留妳

483
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
-收留我？
-對

484
00:32:36,000 --> 00:32:38,640
妳知道是歐帝斯求我過來嗎？

485
00:32:38,720 --> 00:32:40,960
因為妳過得一塌糊塗

486
00:32:41,040 --> 00:32:44,520
小喬，妳只會在有好處時才會出現

487
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
因為妳骨子裡就是個自私的人

488
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
-我自私？
-對

489
00:32:49,360 --> 00:32:50,840
丹可能是我的真命天子

490
00:32:50,920 --> 00:32:53,800
妳卻禁止我跟他交往

491
00:32:53,880 --> 00:32:57,960
妳每次交往都把對方當真命天子

492
00:32:58,040 --> 00:32:59,320
直到妳開溜為止

493
00:32:59,400 --> 00:33:00,560
去死啦

494
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
-妳才要去死
-不對，妳才去死

495
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
死老太婆

496
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
小喬

497
00:33:09,760 --> 00:33:10,840
可惡

498
00:33:10,920 --> 00:33:13,760
我們談談吧，這也太荒謬了

499
00:33:13,840 --> 00:33:17,320
小喬，妳為什麼不願意談？

500
00:33:17,840 --> 00:33:18,760
小喬

501
00:33:19,280 --> 00:33:21,400
妳現在離開就沒回頭路了喔

502
00:33:21,480 --> 00:33:24,080
不用擔心，我不打算回頭

503
00:33:24,160 --> 00:33:26,360
還說要幫忙有麻煩的姊姊咧

504
00:33:26,440 --> 00:33:30,360
妳知道妳有無法接受幫助的病嗎？

505
00:33:30,440 --> 00:33:31,400
才沒有

506
00:33:31,480 --> 00:33:36,080
這份姊妹契約給我擦屁股還差不多

507
00:33:46,280 --> 00:33:47,120
請進

508
00:33:57,280 --> 00:34:00,400
（歐帝斯，立刻過來）

509
00:34:04,120 --> 00:34:06,000
好多了，泥巴都洗掉了

510
00:34:06,520 --> 00:34:11,480
被妳遇到我們姊妹丟人現眼的一刻

511
00:34:13,560 --> 00:34:16,960
手足有時候真的很煩人

512
00:34:22,000 --> 00:34:23,760
歐帝斯說妳失去了媽媽

513
00:34:24,800 --> 00:34:25,960
請節哀

514
00:34:26,960 --> 00:34:29,080
沒關係，我不是失去她，是她過世了

515
00:34:30,120 --> 00:34:32,800
真希望大家不要再叫我節哀了
他媽的有夠煩人

516
00:34:33,720 --> 00:34:34,560
對吧？

517
00:34:39,800 --> 00:34:41,920
我要走了，我實在不該過來

518
00:34:42,000 --> 00:34:43,040
別走

519
00:34:43,120 --> 00:34:45,600
我真的很想多瞭解妳

520
00:34:45,680 --> 00:34:48,480
是我說錯話了

521
00:34:49,200 --> 00:34:51,280
我只是現在狀態不太好

522
00:34:51,360 --> 00:34:52,520
這也正常

523
00:34:52,600 --> 00:34:56,200
我失去我媽時，感覺自己支離破碎

524
00:34:56,920 --> 00:34:59,720
好像我的中心完全消失了

525
00:35:04,120 --> 00:35:06,480
我們的關係很不一般

526
00:35:07,320 --> 00:35:10,840
我還無法理解少了她的世界

527
00:35:11,600 --> 00:35:13,520
歐帝斯有跟妳提過我媽嗎？

528
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
沒有

529
00:35:17,240 --> 00:35:18,360
她是癮君子

530
00:35:18,880 --> 00:35:20,520
那妳一定很辛苦

531
00:35:24,040 --> 00:35:25,240
我感到如釋重負

532
00:35:26,560 --> 00:35:27,520
因為她走了

533
00:35:29,960 --> 00:35:32,400
會覺得如釋重負也不算少數

534
00:35:32,480 --> 00:35:34,800
尤其是有童年創傷的人

535
00:35:35,760 --> 00:35:37,160
所以我不是爛人？

536
00:35:37,880 --> 00:35:38,720
不是

537
00:35:39,840 --> 00:35:41,280
盡量別對自己太嚴苛

538
00:35:46,440 --> 00:35:47,520
我可以幫忙嗎？

539
00:35:48,040 --> 00:35:49,200
可以

540
00:35:50,040 --> 00:35:51,160
妳擅長削皮嗎？

541
00:35:52,480 --> 00:35:54,040
擅長，水準一流

542
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
你女友不是住在美國嗎？

543
00:36:04,480 --> 00:36:06,560
別悶了，我只是想找話聊而已

544
00:36:09,080 --> 00:36:10,720
她搬回摩爾戴了

545
00:36:11,880 --> 00:36:13,640
打算進入凱文迪許就讀

546
00:36:14,880 --> 00:36:16,560
她不是在讀什麼了不起的學程？

547
00:36:17,160 --> 00:36:18,000
妳想說什麼？

548
00:36:19,680 --> 00:36:21,320
只是好像有點奇怪

549
00:36:22,480 --> 00:36:25,800
她一定很喜歡跟你在一起
才會願意放棄那一切

550
00:36:26,320 --> 00:36:30,240
她確實是很喜歡，我們很幸福

551
00:36:30,320 --> 00:36:32,920
我們大多都很順利

552
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
大多？

553
00:36:37,440 --> 00:36:40,200
-你的性愛恐懼症還在？
-什麼？

554
00:36:40,280 --> 00:36:42,040
我看了你媽拿你寫的東西

555
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
看了會欲罷不能

556
00:36:44,000 --> 00:36:47,040
妳的行徑真是有夠不像話

557
00:36:47,120 --> 00:36:48,720
那我就當你默認囉？

558
00:36:50,480 --> 00:36:53,360
是啦，我們遇到了一點問題

559
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
性問題？

560
00:36:55,360 --> 00:36:56,440
對，我…

561
00:36:57,920 --> 00:36:58,920
我有個問題

562
00:36:59,000 --> 00:37:02,640
我以前面對性就會異常焦慮

563
00:37:02,720 --> 00:37:03,720
但已經處理好了

564
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
現在又復發了，我不懂怎麼會這樣

565
00:37:08,480 --> 00:37:10,440
我不要…我不要跟妳做這個

566
00:37:10,520 --> 00:37:12,880
我沒有啊，歐帝斯，我在做什麼？

567
00:37:12,960 --> 00:37:14,040
我什麼都沒做

568
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
不如來談談妳的事吧

569
00:37:18,160 --> 00:37:19,080
我有什麼好談的？

570
00:37:19,600 --> 00:37:21,840
我對妳真的是一無所知

571
00:37:21,920 --> 00:37:23,320
你有問過嗎？

572
00:37:24,040 --> 00:37:24,880
沒有

573
00:37:25,480 --> 00:37:27,280
妳跟露比是怎樣？就從這談起吧

574
00:37:27,360 --> 00:37:29,320
妳知道她有多難過嗎？

575
00:37:29,400 --> 00:37:32,280
拜託喔，歐帝斯，別假裝關心她

576
00:37:32,360 --> 00:37:34,920
你因為想選贏就利用她耶

577
00:37:35,880 --> 00:37:38,120
那妳說的那些話呢？

578
00:37:38,200 --> 00:37:41,320
搞得我像男權主義者一樣

579
00:37:41,400 --> 00:37:44,120
還上了我媽的廣播節目
妳真的是窮追猛打

580
00:37:44,200 --> 00:37:47,360
妳真的是無性戀嗎？
還是那又是要讓我難堪的手段？

581
00:37:51,320 --> 00:37:54,640
歐帝斯，這句話真的太沒水準了

582
00:38:06,240 --> 00:38:08,600
歐帝斯跟我說了妳在上的那個學程

583
00:38:09,520 --> 00:38:11,160
聽起來很優秀

584
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
什麼時候要回去？

585
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
我其實不回去了

586
00:38:15,040 --> 00:38:17,480
我今天本來要在凱文迪許註冊

587
00:38:18,000 --> 00:38:20,080
突然又不確定是不是想繼續讀書

588
00:38:20,680 --> 00:38:21,840
這個決定很重大

589
00:38:24,280 --> 00:38:28,440
嗯，我可能會找個工作，比較穩定

590
00:38:29,640 --> 00:38:30,560
有道理

591
00:38:34,160 --> 00:38:35,680
妳真正想做的是什麼？

592
00:38:36,280 --> 00:38:37,320
我想當作家

593
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
但我發現競爭很激烈

594
00:38:41,760 --> 00:38:43,480
導師又說我沒那個天分

595
00:38:43,560 --> 00:38:46,960
我不想浪費時間做二流的事

596
00:38:47,040 --> 00:38:47,880
不然就太傻了

597
00:38:47,960 --> 00:38:49,000
幹！

598
00:38:50,320 --> 00:38:52,200
-等一下，手放到水龍頭下
-沒事

599
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
我看一下

600
00:38:54,840 --> 00:38:56,080
對不起

601
00:38:56,160 --> 00:38:58,840
-傷口應該不深
-沒事

602
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
我不知道我在哭什麼

603
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
有夠軟弱

604
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
哭也沒關係

605
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
真的沒關係

606
00:39:11,080 --> 00:39:12,000
好了

607
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
-抱歉
-不用道歉

608
00:39:17,440 --> 00:39:18,760
妳先過去坐著

609
00:39:18,840 --> 00:39:19,680
我有…

610
00:39:22,800 --> 00:39:24,240
我覺得自己好蠢

611
00:39:25,320 --> 00:39:28,200
竟然騙自己相信自己有獨到之處

612
00:39:28,280 --> 00:39:30,160
我最好有資格和那些人平起平坐

613
00:39:30,240 --> 00:39:31,360
我真白癡

614
00:39:34,480 --> 00:39:37,280
這可能會有點痛

615
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
梅芙，我對妳的瞭解不多

616
00:39:41,560 --> 00:39:44,320
但妳看起來像是那種

617
00:39:44,400 --> 00:39:47,920
從很小就得照顧自己的人

618
00:39:48,560 --> 00:39:50,320
就我看來

619
00:39:51,520 --> 00:39:53,440
妳做得非常好

620
00:39:54,520 --> 00:39:57,360
但有時如果缺乏父母的穩固養育

621
00:39:57,440 --> 00:40:01,080
可能會有缺乏自信心的問題

622
00:40:03,280 --> 00:40:06,080
妳受了沉重打擊

623
00:40:06,160 --> 00:40:09,200
那種挫折有時候會非常痛苦

624
00:40:09,280 --> 00:40:11,560
但我認為

625
00:40:12,520 --> 00:40:15,560
既然妳一開始有資格進入那個學程

626
00:40:16,640 --> 00:40:22,200
就跟其他同學一樣有資格成功

627
00:40:27,520 --> 00:40:28,480
謝謝

628
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
這給妳用吧

629
00:40:33,280 --> 00:40:36,360
妳需要的大概是有人在背後支持

630
00:40:37,240 --> 00:40:40,440
有個長輩能告訴妳要振作

631
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
要堅強

632
00:40:43,680 --> 00:40:45,760
要繼續對自己有信心

633
00:40:47,880 --> 00:40:51,520
不要讓區區一個老師左右妳的未來

634
00:40:53,920 --> 00:40:54,760
好

635
00:41:03,200 --> 00:41:06,360
我確實為我對露比做的事感到愧疚

636
00:41:07,280 --> 00:41:08,360
妳為何那麼做？

637
00:41:10,840 --> 00:41:12,640
我當時剛從貝爾法斯特搬來

638
00:41:13,560 --> 00:41:15,120
是個有奇怪口音的小孩

639
00:41:15,200 --> 00:41:18,120
那個年級只有我一個有色人種

640
00:41:18,200 --> 00:41:22,400
我也已經開始感到我不太正常

641
00:41:23,880 --> 00:41:27,920
其他女生都在聊男生、接吻、暗戀

642
00:41:29,960 --> 00:41:34,520
舉止要符合某種特定期望的壓力好大

643
00:41:34,600 --> 00:41:36,680
所以我決定

644
00:41:37,400 --> 00:41:39,840
我要和風雲人物當好閨密

645
00:41:39,920 --> 00:41:42,160
這樣大家才不會注意到我格格不入

646
00:41:43,760 --> 00:41:48,440
然後我開始學習
各種性愛和感情知識

647
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
這樣我就能假裝跟別人一樣

648
00:41:53,960 --> 00:41:56,760
結果我學著學著竟然還覺得很有趣

649
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
維持那種表象真的很難

650
00:42:03,400 --> 00:42:04,840
而且好累

651
00:42:07,320 --> 00:42:09,200
不能做自己

652
00:42:15,400 --> 00:42:17,560
尿床鬼，妳看什麼看？

653
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
進入學院後，我開了門診

654
00:42:27,520 --> 00:42:30,880
但還是無法安心說出我是無性戀

655
00:42:34,000 --> 00:42:37,560
誰會想找不做愛的人諮詢性問題？

656
00:42:41,480 --> 00:42:43,080
聽起來很寂寞

657
00:42:43,600 --> 00:42:44,440
對啊

658
00:42:45,960 --> 00:42:48,040
我有努力過要交朋友

659
00:42:49,200 --> 00:42:51,960
但我無法卸下心防、接納別人

660
00:42:53,600 --> 00:42:55,840
所以我決定還是一個人比較好

661
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
畢竟除了門診，我什麼都不需要

662
00:42:59,560 --> 00:43:02,080
門診是我的畢生熱愛，是我的安心處

663
00:43:03,920 --> 00:43:06,600
然後你就闖進來奪走了我的一切

664
00:43:10,600 --> 00:43:12,080
開門中

665
00:43:14,480 --> 00:43:15,480
他媽的嚇死我

666
00:43:16,000 --> 00:43:17,840
裡面竟然有人

667
00:43:23,840 --> 00:43:24,720
謝謝

668
00:43:27,480 --> 00:43:30,360
電梯修好了

669
00:43:40,920 --> 00:43:43,360
所以我們不用考試了嗎？

670
00:43:43,440 --> 00:43:46,320
考試改期到明天

671
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
搞屁啊？

672
00:43:47,760 --> 00:43:50,040
我們在安排預算更換電梯

673
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
早該換了

674
00:43:55,000 --> 00:43:56,560
-我們成功了
-對

675
00:43:57,080 --> 00:43:58,200
真令人興奮

676
00:44:01,480 --> 00:44:02,800
你想出去玩嗎？

677
00:44:06,120 --> 00:44:10,280
抱歉，我以為我好多了
結果還是有點心煩意亂

678
00:44:11,160 --> 00:44:15,400
可能需要睡一覺之類的

679
00:44:15,480 --> 00:44:19,080
好，有需要的話隨時找我

680
00:44:19,600 --> 00:44:20,440
好

681
00:44:23,880 --> 00:44:24,720
謝謝

682
00:44:43,400 --> 00:44:45,040
我一直在思考你的陰莖問題

683
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
我不需要妳的意見

684
00:44:48,120 --> 00:44:51,120
你媽說你爸在你小時候離開了

685
00:44:51,200 --> 00:44:53,520
-她過得很煎熬
-沒錯

686
00:44:53,600 --> 00:44:57,440
她整個人都崩潰了，很慘
妳到底想說什麼？

687
00:44:57,520 --> 00:45:00,800
我認為你不是怕做愛，歐帝斯

688
00:45:01,320 --> 00:45:04,560
你是怕會像你媽一樣傷透了心

689
00:45:06,360 --> 00:45:08,840
我知道你不想聽我的建議

690
00:45:08,920 --> 00:45:11,200
但我認為你應該放下那股恐懼

691
00:45:11,280 --> 00:45:13,480
因為愛人就是會有風險

692
00:45:14,360 --> 00:45:15,640
不要再阻礙自己了

693
00:45:17,520 --> 00:45:18,440
露比，救命啊

694
00:45:18,960 --> 00:45:20,720
好，一次一個人

695
00:45:20,800 --> 00:45:22,400
每個人都會輪到

696
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
竟然是他要贏了

697
00:45:24,600 --> 00:45:26,640
對啊，這大概就是我的報應吧

698
00:45:29,000 --> 00:45:30,360
我知道妳犯了錯

699
00:45:31,120 --> 00:45:32,360
但沒人是孤單一人比較好

700
00:45:32,880 --> 00:45:34,320
妳就道歉吧

701
00:45:36,000 --> 00:45:38,120
再見，歐帝斯

702
00:45:48,840 --> 00:45:49,680
亞當

703
00:45:54,040 --> 00:45:55,240
我打給你好幾次了

704
00:46:03,480 --> 00:46:04,920
-你還好嗎？
-不好

705
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
我不好

706
00:46:11,840 --> 00:46:15,960
我今天工作搞砸了
我想到的第一件事

707
00:46:16,040 --> 00:46:17,560
竟然是我會讓爸失望

708
00:46:19,120 --> 00:46:23,960
打從我出生開始
你就讓我覺得我一無是處

709
00:46:24,480 --> 00:46:27,640
我不想再覺得自己沒用了
因為我不是廢物

710
00:46:27,720 --> 00:46:28,840
你才沒用

711
00:46:28,920 --> 00:46:30,920
你只是個可悲的人

712
00:46:31,000 --> 00:46:32,760
做著自己不喜歡的工作

713
00:46:32,840 --> 00:46:34,960
因為不敢踏出舒適圈

714
00:46:39,440 --> 00:46:41,840
我還以為你關心我，結果根本不是

715
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
一切只是為了要跟媽復合

716
00:46:45,200 --> 00:46:46,400
亞當，不是這樣

717
00:46:46,480 --> 00:46:47,360
就是這樣

718
00:46:49,680 --> 00:46:50,840
你不喜歡我

719
00:46:50,920 --> 00:46:53,160
所以拜託你不要再假裝了

720
00:47:08,360 --> 00:47:09,320
有人在家嗎？

721
00:47:15,800 --> 00:47:16,680
媽？

722
00:47:51,640 --> 00:47:52,920
（致我的羅芷）

723
00:47:54,280 --> 00:47:57,800
（義大利很美，但我迫不及待
要到下週就能再次見到妳了）

724
00:47:57,880 --> 00:48:00,480
（愛妳的傑隆筆）

725
00:48:00,560 --> 00:48:01,520
傑隆？

726
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
我回來了

727
00:48:08,280 --> 00:48:09,800
寶貝兒子，你回來啦

728
00:48:10,520 --> 00:48:13,080
對不起，我遲到了

729
00:48:14,920 --> 00:48:15,760
沒關係

730
00:48:16,960 --> 00:48:18,360
我被困在電梯裡了

731
00:48:19,280 --> 00:48:21,000
梅芙和我聊得很開心

732
00:48:22,400 --> 00:48:24,200
-真的嗎？
-真的

733
00:48:25,800 --> 00:48:28,760
-要開動了嗎？
-太棒了，我快餓死了

734
00:48:46,480 --> 00:48:50,680
（艾比，我想幫忙募資活動的供餐）

735
00:48:57,320 --> 00:49:00,000
（阿波：妳在哪？幹嘛不回我？）

736
00:49:00,080 --> 00:49:02,080
（對不起之前讓妳生氣了）

737
00:49:02,160 --> 00:49:04,000
（我覺得妳反應過度了）

738
00:49:04,080 --> 00:49:05,720
（妳知道我現在壓力很大）

739
00:49:05,800 --> 00:49:07,080
（這也太蠢了，小薇）

740
00:49:07,160 --> 00:49:08,880
（妳有時候讓我很抓狂）

741
00:49:08,960 --> 00:49:10,880
（因為我很愛妳）

742
00:49:11,480 --> 00:49:14,360
我媽好像一直在騙我
我可能知道我爸是…

743
00:49:15,280 --> 00:49:16,160
小薇？

744
00:49:17,320 --> 00:49:18,760
靠，發生什麼事了？

745
00:49:21,680 --> 00:49:23,240
阿波的事被你說中了

746
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
沒事的

747
00:49:32,600 --> 00:49:34,880
沒事的

748
00:49:43,240 --> 00:49:44,400
這些收藏不錯

749
00:49:45,280 --> 00:49:46,400
這件T恤不錯

750
00:49:48,440 --> 00:49:49,320
晚餐吃得很開心

751
00:49:53,480 --> 00:49:54,320
妳還好嗎？

752
00:50:09,080 --> 00:50:10,520
我打算回美國

753
00:50:15,000 --> 00:50:15,840
好

754
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
歐帝斯，我不想失去你

755
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
妳不會失去我

756
00:50:24,200 --> 00:50:25,600
只是幾個禮拜而已

757
00:50:28,000 --> 00:50:30,760
我們一定會有辦法，之前也撐過去了

758
00:50:34,600 --> 00:50:36,600
離開摩爾戴一直都是我的夢想

759
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
我好愛外面的世界

760
00:50:44,160 --> 00:50:46,160
我覺得自己好不一樣，感覺好像

761
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
我能拿出最好的自己

762
00:51:01,520 --> 00:51:04,160
妳是說妳可能不想回來了？

763
00:51:06,560 --> 00:51:07,880
不過我們還是能克服萬難

764
00:51:17,720 --> 00:51:19,000
我想是不太可能

765
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
我會覺得我在拖累妳

766
00:51:25,320 --> 00:51:26,640
妳和我都知道

767
00:51:27,840 --> 00:51:28,960
這樣太辛苦了

768
00:51:31,600 --> 00:51:32,560
我愛你

769
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
我愛妳

770
00:53:31,520 --> 00:53:32,440
歐帝斯

771
00:53:34,920 --> 00:53:35,760
我要走了

772
00:53:41,160 --> 00:53:42,000
好

773
00:53:46,360 --> 00:53:47,960
我要閉上眼睛

774
00:53:49,480 --> 00:53:51,000
我沒辦法看著妳離開

775
00:54:06,440 --> 00:54:07,400
再見，歐帝斯

776
00:54:09,280 --> 00:54:10,160
再見

777
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
早

778
00:54:50,160 --> 00:54:52,760
親愛的，找我來這裡有什麼事？

779
00:54:54,760 --> 00:54:56,040
我要回美國了

780
00:54:57,920 --> 00:54:59,560
離開前得彌補一些過錯

781
00:55:09,680 --> 00:55:11,160
我欠你們一個道歉

782
00:55:12,360 --> 00:55:14,920
我過去這幾週的行為就像個小屁孩

783
00:55:15,000 --> 00:55:18,720
我發現我不是因為你們在一起而難過

784
00:55:19,440 --> 00:55:22,200
而是怕失去你們而難過

785
00:55:23,480 --> 00:55:25,760
我意識到你們是我僅剩的家人

786
00:55:26,280 --> 00:55:28,800
梅芙，妳永遠都不會失去我們

787
00:55:28,880 --> 00:55:29,720
對

788
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
那就好

789
00:55:33,960 --> 00:55:36,920
我覺得你們一定要試試看

790
00:55:37,440 --> 00:55:40,160
雖然不需要我的允許
但這樣比較順理成章

791
00:55:44,200 --> 00:55:45,040
還有

792
00:55:46,120 --> 00:55:47,960
今天可以陪我灑我媽的骨灰嗎？

793
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
-好啊
-當然可以

794
00:55:53,760 --> 00:55:56,120
謝謝，好，現在不用再那麼尷尬了

795
00:55:59,440 --> 00:56:01,960
-順便補個早安
-早

796
00:56:07,840 --> 00:56:10,160
妳不想找個比較美的地方嗎？

797
00:56:10,240 --> 00:56:12,960
不用，我在這裡有媽媽的美好回憶

798
00:56:14,960 --> 00:56:16,800
而且這樣就有藉口來拜訪你們了

799
00:56:19,760 --> 00:56:20,600
好

800
00:56:42,440 --> 00:56:43,280
艾琳再見

801
00:56:47,080 --> 00:56:48,000
艾琳再見

802
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
媽再見

803
00:58:08,160 --> 00:58:11,120
字幕翻譯：韓仁耀

