1
00:00:12,000 --> 00:00:14,920
ПОЦІЛУЙ МЕНЕ — ТИ ВКРАЛА МОЄ СЕРЦЕ
Я ДУЖЕ ТЕБЕ ЛЮБЛЮ

2
00:00:29,240 --> 00:00:31,280
Боже мій, фільм видався такий…

3
00:00:32,480 --> 00:00:36,440
Я хотів зробити щось особливе,
але ніякого тиску.

4
00:00:37,800 --> 00:00:39,320
Ого, тут так…

5
00:00:39,400 --> 00:00:41,960
-Тобі не подобається?
-Ні. Дуже мило.

6
00:00:42,880 --> 00:00:43,840
Дякую.

7
00:00:51,920 --> 00:00:53,000
Усе гаразд?

8
00:00:53,080 --> 00:00:54,560
Так. Ні, усе чудово.

9
00:01:09,160 --> 00:01:11,080
Боже мій, вогонь. Пожежа.

10
00:01:12,760 --> 00:01:14,320
Що робити?

11
00:01:21,480 --> 00:01:23,080
Його моя бабуся зв'язала.

12
00:01:28,560 --> 00:01:32,480
СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА

13
00:01:43,840 --> 00:01:46,760
МЕЙВ: Я ПРИЗЕМЛИЛАСЯ,
РОБИМО ПЕРЕРВУ ВІД РОЗМОВ?

14
00:01:46,840 --> 00:01:50,640
АГА, ДУМАЮ, ТАК БУДЕ КРАЩЕ.

15
00:01:52,240 --> 00:01:53,160
Усім привіт.

16
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
Я…

17
00:01:57,320 --> 00:01:59,680
гадки не маю, з чого почати.

18
00:02:02,360 --> 00:02:05,240
Я маю вибачитися перед вами.

19
00:02:09,200 --> 00:02:16,160
ЕРІКУ: МОЖЕ, ПОГОВОРИМО? Я СКУЧИВ ЗА ТОБОЮ

20
00:02:19,520 --> 00:02:23,680
Відколи з'явилося те відео зі мною
з початкової школи,

21
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
я страшенно розклеїлася.

22
00:02:28,240 --> 00:02:33,480
Я дуже розчарована собою в минулому,

23
00:02:34,360 --> 00:02:36,560
але я засвоїла свій урок.

24
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
Знаю, тепер я мушу це довести,

25
00:02:40,640 --> 00:02:42,880
і це може зайняти деякий час,

26
00:02:43,520 --> 00:02:45,800
але зараз я просто хочу сказати дещо

27
00:02:45,880 --> 00:02:48,040
від щирого серця

28
00:02:48,120 --> 00:02:50,960
усім моїм клієнтам, усім моїм підписникам

29
00:02:51,480 --> 00:02:55,040
і всім моїм друзям. Геть усім.

30
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
Мені страшенно прикро.

31
00:03:04,280 --> 00:03:05,160
Сюрприз!

32
00:03:05,240 --> 00:03:06,320
Ні!

33
00:03:06,400 --> 00:03:07,800
О ні! Ні!

34
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
-Доброго ранку.
-Доброго.

35
00:03:22,200 --> 00:03:23,240
Хочеш кави?

36
00:03:23,880 --> 00:03:24,840
Так, будь ласка.

37
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
Що сталося?

38
00:03:26,960 --> 00:03:30,320
Я просто хотіла приготувати тобі сніданок.

39
00:03:32,720 --> 00:03:35,520
-А що?
-Ми вже давненько так не снідали.

40
00:03:36,400 --> 00:03:37,280
Гарно.

41
00:03:38,400 --> 00:03:39,560
Привіт, Джой.

42
00:03:39,640 --> 00:03:41,840
Ти виспався? Як справи?

43
00:03:41,920 --> 00:03:43,480
Так, усе гаразд.

44
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
Сьогодні вибори.

45
00:03:47,680 --> 00:03:49,000
Але я точно не виграю,

46
00:03:49,080 --> 00:03:51,320
тому тільки дарма час змарнував.

47
00:03:51,400 --> 00:03:52,960
Ти зробив усе можливе,

48
00:03:53,600 --> 00:03:55,440
тобто геть нічого не змарнував.

49
00:04:01,360 --> 00:04:02,880
Мейв щось казала?

50
00:04:03,960 --> 00:04:05,240
Щойно приземлилася.

51
00:04:05,320 --> 00:04:08,840
Знаю, тобі важко,
але вона прийняла правильне рішення.

52
00:04:08,920 --> 00:04:11,560
Вона була така зневірена,
коли ми говорили.

53
00:04:11,640 --> 00:04:12,960
Ти про що?

54
00:04:13,040 --> 00:04:16,880
Гадаю, вона переконала себе,
що недостатньо здібна для курсу.

55
00:04:16,960 --> 00:04:20,800
Це ж просто смішно.
Вона дуже розумна молода жінка.

56
00:04:21,680 --> 00:04:23,400
Тому я сказала, що її підбили

57
00:04:23,480 --> 00:04:25,960
і не можна, аби це вплинуло на її амбіції,

58
00:04:26,040 --> 00:04:29,160
тож вона має повернутися і закінчити.

59
00:04:32,520 --> 00:04:33,360
Що таке?

60
00:04:34,080 --> 00:04:35,760
Ти сказала Мейв повернутися.

61
00:04:35,840 --> 00:04:36,800
Не зовсім…

62
00:04:36,880 --> 00:04:40,160
Вона хотіла залишитися зі мною, мамо.
Усе було добре.

63
00:04:40,240 --> 00:04:42,320
Я не сказала нічого, чого вона не знала.

64
00:04:42,400 --> 00:04:43,920
Звісно, сказала.

65
00:04:44,000 --> 00:04:45,480
-Ти завжди так.
-Привіт.

66
00:04:45,560 --> 00:04:47,000
Влізаєш людям у голову.

67
00:04:47,080 --> 00:04:51,000
Ти влізаєш туди,
як якась влізлива голововлізачка!

68
00:04:51,080 --> 00:04:54,400
Сонце, ти казав,
щоб я брала участь у твоєму житті.

69
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Не скидай усе на мене.

70
00:04:56,160 --> 00:04:59,160
Ти мала питати, як мій день,
а не переконувати мою дівчину

71
00:04:59,240 --> 00:05:01,280
сісти на літак і порвати зі мною.

72
00:05:01,360 --> 00:05:04,240
Отісе, я не знала, що ви розійшлися.

73
00:05:04,320 --> 00:05:05,560
Ти перейшла межу.

74
00:05:06,480 --> 00:05:08,960
Я переживав, що в тебе черговий зрив,

75
00:05:09,040 --> 00:05:12,760
але ні, ти просто знову,
бляха, псуєш мені життя.

76
00:05:12,840 --> 00:05:15,280
-Не розмовляй так з мамою.
-Не втручайся.

77
00:05:15,360 --> 00:05:17,760
Я втручуся. Твоя мама робить для тебе все.

78
00:05:17,840 --> 00:05:19,680
Хоч говори до неї з повагою.

79
00:05:19,760 --> 00:05:21,640
Боже мій. Ненавиджу вас обох.

80
00:05:21,720 --> 00:05:24,240
Отісе, тільки не йди…

81
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
Дідько.

82
00:05:31,560 --> 00:05:32,600
Ти повернулася.

83
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Не зовсім.

84
00:05:37,200 --> 00:05:39,880
У мого друга є вільна кімната на півдні,

85
00:05:39,960 --> 00:05:42,720
тому я просто зайшла попрощатися

86
00:05:42,800 --> 00:05:46,200
і забрати світлодіодну маску для обличчя.

87
00:05:47,680 --> 00:05:50,880
Ти не проти,
якщо я спочатку прийму душ і переодягнуся?

88
00:05:50,960 --> 00:05:53,040
Ні, будь ласка.

89
00:05:55,200 --> 00:05:56,120
Дякую.

90
00:05:58,960 --> 00:06:00,880
Дякую, що заступилася.

91
00:06:00,960 --> 00:06:01,880
Прошу.

92
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Кел?

93
00:06:13,400 --> 00:06:14,520
Кел, можна зайти?

94
00:06:35,040 --> 00:06:37,960
Ти точно цього хочеш?
А якщо це непорозуміння?

95
00:06:38,040 --> 00:06:39,240
Ти бачила лист.

96
00:06:39,880 --> 00:06:41,320
Він сексуальний і гидкий.

97
00:06:41,400 --> 00:06:42,920
Так, твоя мама розпусна.

98
00:06:43,000 --> 00:06:44,160
-Одесанья!
-Вибач.

99
00:06:47,040 --> 00:06:48,160
Думаю, ми прийшли.

100
00:06:52,880 --> 00:06:53,920
Щасти.

101
00:07:18,000 --> 00:07:19,760
Вітаю. Чим можу допомогти?

102
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
Вітаю.

103
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Я Джексон.

104
00:07:25,120 --> 00:07:25,960
Марчетті.

105
00:07:26,560 --> 00:07:28,200
Ви Джером Сайбу?

106
00:07:29,960 --> 00:07:31,280
Це трохи дивно.

107
00:07:32,360 --> 00:07:35,640
Я знайшов листа,
який ви написали моїй мамі.

108
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
Її звати Роз.

109
00:07:37,560 --> 00:07:39,400
-Тату, хто там?
-Андерсон.

110
00:07:40,520 --> 00:07:42,880
Ви колись давно працювали разом.

111
00:07:45,080 --> 00:07:46,120
Гадаю,

112
00:07:47,360 --> 00:07:49,320
мабуть, ви…

113
00:07:49,400 --> 00:07:51,760
-Геть з моєї власності.
-Мабуть, ви мій тато.

114
00:08:21,600 --> 00:08:24,080
Адаме, це знову я. Будь ласка, передзвони.

115
00:08:27,440 --> 00:08:29,360
ЗБІР КОШТІВ «МАЯМІ ҐЛЕМ»

116
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
Так, кілька пальм зовні,
кілька — за столом.

117
00:08:33,040 --> 00:08:34,920
Як там сервірування столу?

118
00:08:35,000 --> 00:08:36,160
Усе добре, Еббі.

119
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
Ти бачив вибачення О?

120
00:08:38,320 --> 00:08:41,440
Вона думає, що за неї хтось проголосує.
Трохи сумно.

121
00:08:41,520 --> 00:08:42,600
І не кажи.

122
00:08:42,680 --> 00:08:46,160
Привіт. Про що ви тут говорите?

123
00:08:46,960 --> 00:08:48,120
Ми практикуємося.

124
00:08:48,200 --> 00:08:51,440
Так, ми вправлялися всю ніч.

125
00:08:52,320 --> 00:08:53,640
Ви трахалися всю ніч?

126
00:08:53,720 --> 00:08:56,520
-Аїшо, що? Ні!
-Ми точно не трахалися всю ніч.

127
00:08:56,600 --> 00:08:57,440
Романе!

128
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
Ой, ви вправлялися?

129
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Так, вибач.

130
00:09:01,040 --> 00:09:03,680
Дуже класно, що ви стараєтеся.

131
00:09:04,200 --> 00:09:09,080
Ми говорили, що вибачення О
видалися трохи фальшивими.

132
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
Слухайте, це по-злому.
Ви знаєте, що робити.

133
00:09:25,960 --> 00:09:28,920
Добрий день.
Вибач, може, ти знаєш Кел Баумен?

134
00:09:29,000 --> 00:09:30,680
-Так.
-Я їхня мама.

135
00:09:30,760 --> 00:09:34,000
Вони не прийшли вчора додому
і не беруть слухавку.

136
00:09:34,080 --> 00:09:37,800
Ой, вибачте, я їх не бачила.

137
00:09:38,560 --> 00:09:42,360
Я дзвонила в поліцію,
але вони просто відмахнулися.

138
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
Кел тепер самі не свої, і я…

139
00:09:54,520 --> 00:09:56,280
Ого.

140
00:09:59,600 --> 00:10:00,680
Оця класна.

141
00:10:01,320 --> 00:10:02,520
Вона догори дриґом.

142
00:10:02,600 --> 00:10:04,440
Ну, так краще.

143
00:10:06,240 --> 00:10:09,480
Наш перший мистецький аукціон.
Я в захваті.

144
00:10:12,680 --> 00:10:15,080
-Що таке?
-Можна тебе поцілувати?

145
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
Ми їли сир і цибулю.

146
00:10:21,280 --> 00:10:22,400
Мені байдуже.

147
00:10:46,400 --> 00:10:48,320
Боже мій. Кел зникли.

148
00:11:02,520 --> 00:11:04,520
-Просто поставте сюди.
-Добре.

149
00:11:04,600 --> 00:11:05,840
Що відбувається?

150
00:11:05,920 --> 00:11:09,240
Кел Баумен зникли вчора ввечері.
Це їхня мама.

151
00:11:09,320 --> 00:11:11,080
Боже, яке жахіття.

152
00:11:11,160 --> 00:11:14,200
Так. Ми відправимо людей
на пошуки в скейт-парк.

153
00:11:14,280 --> 00:11:17,240
АДАМУ: ТИ НЕ ДАВАВСЯ ЧУТИ, УСЕ ДОБРЕ?

154
00:11:18,080 --> 00:11:20,160
Дякую всім, що прийшли.

155
00:11:20,240 --> 00:11:22,760
Кел зараз переживає дуже вразливий період,

156
00:11:22,840 --> 00:11:25,840
тому не можна відкладати пошуки.

157
00:11:25,920 --> 00:11:29,240
В останньому повідомленні написано,
що вони йдуть у торговий центр.

158
00:11:29,320 --> 00:11:32,320
Зараз найкращий час
зосередитися на силі намірів

159
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
і маніфестувати знайдення Кел.

160
00:11:34,280 --> 00:11:36,840
А тепер до діла. Уперед, Кавендіше!

161
00:11:40,720 --> 00:11:41,640
Дякую вам.

162
00:11:50,440 --> 00:11:53,320
Я така рада, що ти погодився.

163
00:11:55,120 --> 00:11:56,400
-Доброго ранку.
-Вітаю.

164
00:11:56,480 --> 00:11:58,120
-Вітаю.
-Привіт, дівчатка.

165
00:11:59,000 --> 00:12:01,280
-Вітаю.
-Еріку, можна тебе на хвильку?

166
00:12:01,360 --> 00:12:02,480
Так.

167
00:12:04,800 --> 00:12:05,920
Мені дуже шкода.

168
00:12:06,440 --> 00:12:08,600
Хтось пошукав інформацію про твою школу,

169
00:12:08,680 --> 00:12:11,400
і ми отримали скарги на ваш збір коштів.

170
00:12:12,360 --> 00:12:13,280
Чому?

171
00:12:14,880 --> 00:12:17,800
Церква не в змозі
підтримати цінності школи.

172
00:12:17,880 --> 00:12:21,160
Боюся, рада вирішила,
що ми не можемо прийняти ваші гроші.

173
00:12:21,880 --> 00:12:24,520
-Але благодійний збір сьогодні.
-Знаю.

174
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
Тут я безсилий.

175
00:12:30,080 --> 00:12:33,080
Будь ласка, нехай це не зіпсує
твій особливий день.

176
00:12:44,000 --> 00:12:46,200
Може, поїдь додому і розкажи мамам?

177
00:12:46,280 --> 00:12:47,560
Я хочу бути тут.

178
00:12:48,320 --> 00:12:49,600
Раптом з Кел щось сталося?

179
00:12:58,280 --> 00:12:59,480
Отісе, друже.

180
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
Ми можемо поговорити про секс?

181
00:13:03,120 --> 00:13:05,800
-Не хочеш поговорити з Коннором?
-Немає місць.

182
00:13:06,400 --> 00:13:09,640
Слухай, річ у тому, що вчора ми з Еббі

183
00:13:09,720 --> 00:13:11,480
спробували зайнятися сексом,

184
00:13:11,560 --> 00:13:15,560
і я думав, що все супер,
але тоді вона підпалила мій плед.

185
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
Ти в нормі?

186
00:13:18,560 --> 00:13:21,800
Мабуть, вона підпалила його навмисно.
Щоб не переспати.

187
00:13:21,880 --> 00:13:25,960
Ми повернулися до основ.
Як ти й радив, але не допомогло.

188
00:13:26,040 --> 00:13:30,480
Ми майже не цілуємося
й досі так і не переспали.

189
00:13:30,560 --> 00:13:34,880
Що ж, на мою думку,
вона все ще відчуває певний тиск.

190
00:13:34,960 --> 00:13:38,600
Знаю, це важко,
але запасися терпінням. Гаразд?

191
00:13:39,760 --> 00:13:40,880
За плед шкода.

192
00:13:40,960 --> 00:13:43,600
Його зв'язала моя бабуся. Я розбитий.

193
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
Дякую.

194
00:13:46,360 --> 00:13:49,000
Краще розділімося на групи,
тому ви йдіть разом.

195
00:13:49,080 --> 00:13:52,320
Ви двоє разом, а ви зі мною. Де Роман?

196
00:13:52,400 --> 00:13:53,680
Погляньте, хто тут.

197
00:13:53,760 --> 00:13:57,000
-Ви бачили її вибачення?
-Гей, можна мені з вами?

198
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Трохи запізно.

199
00:14:00,320 --> 00:14:01,360
То який план?

200
00:14:04,680 --> 00:14:08,400
Я краще вдягну синтетичну вовну.

201
00:14:12,560 --> 00:14:14,800
Що таке? Я ж вибачилася.

202
00:14:14,880 --> 00:14:17,560
Ти вибачилася перед усіма, крім неї.

203
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
ЛАСКАВО ПРОСИМО В «ПАЙНЛЕНДС»!
ТУТ ВЕСЕЛО!

204
00:14:33,920 --> 00:14:35,200
Ви бачили цю людину?

205
00:14:35,280 --> 00:14:36,560
-Ні, вибачте.
-Дякую.

206
00:14:36,640 --> 00:14:40,000
Слухайте, Кел ніхто ніде не бачив.

207
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
-Еймз?
-Що?

208
00:14:42,000 --> 00:14:45,760
Тут знижки 50%.
Я купую, коли стресую, Джексоне.

209
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Вів?

210
00:14:48,640 --> 00:14:49,600
Поговоримо?

211
00:14:51,080 --> 00:14:52,640
Гей, усе гаразд?

212
00:14:55,040 --> 00:14:55,960
Так.

213
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
-Привіт.
-Ти прийшов на пошуки Кел?

214
00:15:04,000 --> 00:15:07,480
Я не знав, що робити.
Ти не відповідала на мої повідомлення.

215
00:15:07,560 --> 00:15:10,040
Знаю, я образив тебе. Я зробив помилку.

216
00:15:10,120 --> 00:15:12,920
Я просто не можу
бачити тебе з кимось іншим.

217
00:15:13,000 --> 00:15:15,360
Знаю, це неправильно, і я виправлюся.

218
00:15:15,440 --> 00:15:19,080
Ні. Я не можу зараз з тобою розмовляти.
Піду до своїх друзів.

219
00:15:32,680 --> 00:15:33,760
Я вже йду.

220
00:15:42,840 --> 00:15:44,200
Ось твої гроші.

221
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Чому ти даєш їх мені?

222
00:15:47,600 --> 00:15:48,640
Твоя правда.

223
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
Я все запорола.

224
00:15:55,120 --> 00:15:57,600
Я дуже хотіла, щоб з Джейкобом усе вийшло.

225
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Я кохала його.

226
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
І я хотіла виховувати Джой з ним.

227
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Але…

228
00:16:08,560 --> 00:16:12,440
якась часточка мене знала,
що вона не від нього,

229
00:16:13,560 --> 00:16:18,440
а я дуже не хотіла,
щоб це виявилося правдою,

230
00:16:18,520 --> 00:16:22,360
тому просто відгородилася,
і тепер усе зійшло на пси.

231
00:16:23,040 --> 00:16:24,320
Мені шкода.

232
00:16:24,400 --> 00:16:25,360
Так, ну…

233
00:16:25,440 --> 00:16:26,920
Я звільнилася з радіо

234
00:16:29,120 --> 00:16:32,160
і збираюся налагодити своє життя.

235
00:16:32,240 --> 00:16:33,600
Чому ти звільнилася?

236
00:16:33,680 --> 00:16:36,480
Бо це несправедливо щодо Джой.

237
00:16:36,560 --> 00:16:38,520
Ти починала набирати впевненості.

238
00:16:38,600 --> 00:16:40,520
Ні, це правильне рішення.

239
00:16:41,600 --> 00:16:44,880
Я знаю, що не вмію
просити про допомогу. Ходи сюди.

240
00:16:46,960 --> 00:16:49,040
Я дуже рада, що ти приїхала.

241
00:16:49,720 --> 00:16:53,200
А якщо залишишся надовше,
зможеш відкрити дитячий садок.

242
00:16:53,280 --> 00:16:54,480
Я переспала з Деном.

243
00:16:56,760 --> 00:16:57,880
Ну звісно.

244
00:17:00,280 --> 00:17:01,400
Але не хвилюйся.

245
00:17:01,480 --> 00:17:04,800
Я побачила, що в нього на ногах
пальці однакової довжини,

246
00:17:04,880 --> 00:17:07,680
а я так не можу,
тому він мені розподобався.

247
00:17:07,760 --> 00:17:09,320
Я знаю, що ти робиш, Джо.

248
00:17:09,400 --> 00:17:12,920
Ти не можеш просто спалити мости,
щоб піти, як завжди.

249
00:17:13,000 --> 00:17:16,640
Давай просто… Залишайся тут,
і ми над цим попрацюємо.

250
00:17:16,720 --> 00:17:19,880
Я тут до смерті знуджуся. Мені…

251
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
Мені краще піти.

252
00:17:27,200 --> 00:17:28,280
Залиш гроші собі.

253
00:17:38,040 --> 00:17:41,600
Я знаю, що ти звільнилася,
бо вважаєш себе гівняною мамою,

254
00:17:42,120 --> 00:17:46,440
але ти просто чудово виховала Отіса,
і так само виховаєш Джой.

255
00:17:48,360 --> 00:17:50,200
От би й наша мама така була.

256
00:18:13,520 --> 00:18:16,000
Я: Я ПРИЗЕМЛИЛАСЯ,
РОБИМО ПЕРЕРВУ ВІД РОЗМОВ?

257
00:18:16,080 --> 00:18:18,960
ОТІС: АГА, ДУМАЮ, ТАК БУДЕ КРАЩЕ.

258
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Привіт. Вибачте.

259
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
Ви часом не бачили цю людину?

260
00:18:52,960 --> 00:18:55,320
Так, вони заходили вчора.

261
00:18:55,400 --> 00:18:59,200
Замовили три чизбургери і не з'їли їх.

262
00:18:59,280 --> 00:19:00,640
Дивно якось.

263
00:19:01,720 --> 00:19:03,600
Ви маєте камери спостереження?

264
00:19:05,360 --> 00:19:06,760
Гаразд, дякую.

265
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
Охорона. Де охорона?

266
00:19:12,040 --> 00:19:15,960
-Бажаєте спробувати «Боутс» від «Боутс»?
-Ні, я дуже… Не треба…

267
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
А непогано.

268
00:19:20,600 --> 00:19:22,920
Привіт. У нас надзвичайна ситуація.

269
00:19:24,000 --> 00:19:26,240
Треба переглянути вчорашні відеозаписи

270
00:19:26,320 --> 00:19:27,640
з фудкорту.

271
00:19:27,720 --> 00:19:30,880
-Зникла людина, і ми хвилюємося.
-Вибачте, не можу допомогти.

272
00:19:30,960 --> 00:19:33,840
-Вони вчора заходили.
-Зверніться в поліцію.

273
00:19:35,320 --> 00:19:39,360
Гаррієт. Гаррієт Андерс.
Із середньої школи Мурдейл.

274
00:19:41,000 --> 00:19:42,960
Та ну!

275
00:19:44,600 --> 00:19:46,080
Ти Рубі Метьюз.

276
00:19:46,840 --> 00:19:48,240
Ніби ти мене пам'ятаєш.

277
00:19:48,320 --> 00:19:49,960
Звісно, пам'ятаю. Чому ні?

278
00:19:50,040 --> 00:19:53,560
Бо ти була такою сучкою.
Тобто ти була неперевершеною.

279
00:19:55,080 --> 00:19:56,280
Але страхітливою.

280
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
-Зробимо селфі?
-Звісно, зробимо.

281
00:19:59,400 --> 00:20:02,680
Якщо даси нам переглянути відеозаписи.

282
00:20:02,760 --> 00:20:03,800
Так, звичайно.

283
00:20:06,680 --> 00:20:09,600
-Що відбувається?
-Просто вона знаменитість.

284
00:20:11,040 --> 00:20:12,280
Усміхаємося!

285
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Адаме.

286
00:20:31,280 --> 00:20:33,360
-Що ти тут робиш?
-Я хвилювався.

287
00:20:36,960 --> 00:20:38,080
Чому ти хвилювався?

288
00:20:39,840 --> 00:20:41,520
Бо ти не розмовляєш зі мною.

289
00:20:45,440 --> 00:20:47,440
А ще в школі зник учень.

290
00:20:47,520 --> 00:20:50,080
От я й подумав, що робив би, якби ти зник,

291
00:20:50,160 --> 00:20:51,880
досі вірячи в те,

292
00:20:53,560 --> 00:20:54,920
що не подобаєшся мені.

293
00:20:55,000 --> 00:20:56,200
Я тобі не подобаюся.

294
00:20:56,280 --> 00:21:00,280
Ні. Адаме, ти дуже мені подобаєшся.

295
00:21:03,160 --> 00:21:04,360
Я люблю тебе.

296
00:21:07,640 --> 00:21:08,680
Ти мій син.

297
00:21:15,640 --> 00:21:17,120
Просто я не люблю себе.

298
00:21:20,080 --> 00:21:24,160
Тому я принижував і применшував тебе,
і я страшенно про це шкодую.

299
00:21:25,720 --> 00:21:29,080
Я розумію, тих часів уже не повернути,

300
00:21:29,160 --> 00:21:30,920
але я намагаюся змінитися.

301
00:21:36,600 --> 00:21:37,920
Хочеш обійняти коня?

302
00:21:40,520 --> 00:21:43,680
-Даруй?
-Коли обіймаєш коня, стає краще.

303
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
Ні, не треба. Дякую.

304
00:21:55,440 --> 00:21:56,320
Але я

305
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
залюбки обійняв би тебе.

306
00:22:49,680 --> 00:22:51,280
-Тату.
-Так.

307
00:22:53,160 --> 00:22:55,680
Я зараз проведу свій перший урок.

308
00:22:57,240 --> 00:22:58,880
Я міг би подивитися.

309
00:22:59,400 --> 00:23:00,960
Або можете приєднатися.

310
00:23:03,800 --> 00:23:05,040
Я…

311
00:23:07,440 --> 00:23:08,320
Ні.

312
00:23:21,040 --> 00:23:22,840
Алилуя!

313
00:23:28,120 --> 00:23:29,480
Прошу всіх сісти.

314
00:23:29,560 --> 00:23:31,720
Настав час хрещення.

315
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
Адедайо, сину мій.

316
00:23:38,080 --> 00:23:40,320
Ти готовий зробити цей наступний крок?

317
00:23:42,520 --> 00:23:43,680
Алилуя!

318
00:23:47,880 --> 00:23:49,560
Чи відрікаєшся ти від гріха

319
00:23:49,640 --> 00:23:52,880
і приймаєш Ісуса Христа
як свого Господа і Спасителя?

320
00:23:54,240 --> 00:23:55,080
Так.

321
00:23:59,160 --> 00:24:02,040
Хочеш поділитися чимось
зі своєю спільнотою?

322
00:24:02,640 --> 00:24:05,600
Я робив багато речей, за які мені соромно.

323
00:24:08,120 --> 00:24:09,720
Які зробили мене нечистим.

324
00:24:09,800 --> 00:24:12,320
Але сьогодні я відвертаюся від гріха

325
00:24:12,400 --> 00:24:16,440
і дякую Богу за Його милість,
що я можу переродитися і очиститися.

326
00:24:16,520 --> 00:24:17,720
Хвала Господу!

327
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
Дякую, Боже!

328
00:24:21,520 --> 00:24:25,000
Для мене честь охрестити тебе

329
00:24:25,080 --> 00:24:29,800
в ім'я Отця, Сина і Святого Духа.

330
00:24:52,480 --> 00:24:54,560
Еріку, твоя черга.

331
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
Ти готовий до наступного кроку?

332
00:24:57,160 --> 00:24:59,360
Чи відрікаєшся ти від гріха

333
00:24:59,440 --> 00:25:02,600
і приймаєш Ісуса Христа
як свого Господа і Спасителя?

334
00:25:21,400 --> 00:25:24,120
Я хочу дещо сказати.

335
00:25:24,200 --> 00:25:27,120
Алилуя. Скажи своє слово, Еріку.

336
00:25:32,280 --> 00:25:34,760
Не знаю, чи сподобаються вам мої слова.

337
00:25:40,960 --> 00:25:43,600
Я думав, Бог хоче,
щоб сьогодні я охрестився.

338
00:25:44,520 --> 00:25:46,360
І я хотів догодити Господу.

339
00:25:47,280 --> 00:25:49,120
Я хотів догодити всім вам,

340
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
особливо своїм рідним.

341
00:25:53,120 --> 00:25:57,160
Але я не можу більше мовчати.
Я мушу сказати правду.

342
00:25:57,240 --> 00:26:01,280
Інакше я втрачу частину себе,
і я не зможу так жити.

343
00:26:03,360 --> 00:26:07,200
Мене звати Ерік Еффіонґ.

344
00:26:09,080 --> 00:26:10,400
Я християнин.

345
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
А ще — відкритий гей.

346
00:26:16,600 --> 00:26:19,160
Знаю, багато хто тут
вважає мої слова гріхом

347
00:26:19,240 --> 00:26:22,600
і що я маю молитися про прощення,
але ви помиляєтеся.

348
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
Моє серце розривається,

349
00:26:26,360 --> 00:26:29,960
бо в моєму становищі
потрібно зробити вибір.

350
00:26:30,040 --> 00:26:33,360
Або приховувати правду і жити з болем,

351
00:26:34,440 --> 00:26:36,520
або відкритися і втратити спільноту.

352
00:26:36,600 --> 00:26:40,560
Мені постійно кажуть,
що треба зачекати і потерпіти,

353
00:26:40,640 --> 00:26:43,200
але я втомився чекати.

354
00:26:47,400 --> 00:26:52,440
І я надто сильно люблю себе,
щоб не сказати свою правду.

355
00:26:53,200 --> 00:26:57,600
Тому якщо ви любите мене таким, яким я є,

356
00:26:57,680 --> 00:26:59,240
я охрещуся,

357
00:27:01,360 --> 00:27:02,560
але якщо ні,

358
00:27:03,640 --> 00:27:05,200
тоді мені доведеться піти.

359
00:27:26,320 --> 00:27:29,360
Я люблю тебе таким, яким ти є, синку.

360
00:27:50,720 --> 00:27:51,920
Я отримав відповідь.

361
00:28:13,920 --> 00:28:15,320
КАБІНЕТ ОХОРОНИ

362
00:28:15,400 --> 00:28:19,600
Скажи! Звичайнісінький день,
аж ось заходить вона.

363
00:28:19,680 --> 00:28:21,760
Найкращий день у моєму житті.

364
00:28:23,040 --> 00:28:24,800
Боже мій, Лано.

365
00:28:26,120 --> 00:28:28,280
Ні, вона зовсім не страшна,

366
00:28:29,280 --> 00:28:32,240
і в неї дуже ніжна шкіра.

367
00:28:41,960 --> 00:28:43,800
А якщо сталося щось погане?

368
00:28:43,880 --> 00:28:45,720
Аїшо, думай позитивно.

369
00:28:45,800 --> 00:28:48,240
Я не позитивна. Я стурбована.

370
00:28:48,320 --> 00:28:50,880
Дихай і пам'ятай про силу маніфестації.

371
00:28:50,960 --> 00:28:51,800
Еббі.

372
00:28:54,480 --> 00:28:56,360
Цього жесту я не знаю, вибач.

373
00:28:56,440 --> 00:28:58,480
-Думаю, вона послала тебе.
-Чому?

374
00:28:58,560 --> 00:29:01,560
Бо я хотіла висловити нормальні емоції,

375
00:29:01,640 --> 00:29:02,960
а ти нам не дозволяєш.

376
00:29:03,040 --> 00:29:08,080
Ти хочеш, щоб ми завжди були позитивні,
тому ми тобі нічого не розказуємо.

377
00:29:08,600 --> 00:29:10,760
-Наприклад?
-Я хочу їсти рибу.

378
00:29:10,840 --> 00:29:11,880
А як же океани?

379
00:29:11,960 --> 00:29:14,440
Бачиш? Я нічим не можу поділитися.

380
00:29:14,520 --> 00:29:15,560
Гаразд. Що ще?

381
00:29:15,640 --> 00:29:17,920
Я люблю пліткувати. Це весело.

382
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
А Роман ненавидить йогу.

383
00:29:19,680 --> 00:29:20,800
Що?

384
00:29:20,880 --> 00:29:25,840
Я ненавиджу йогу, і мені дуже сумно,
що ми більше не займаємося сексом.

385
00:29:25,920 --> 00:29:29,040
-Ви не займаєтеся сексом?
-Чому ви на мене накинулися?

386
00:29:29,120 --> 00:29:31,840
Романе, краще не вплутувати ваші стосунки.

387
00:29:31,920 --> 00:29:34,120
Ми можемо обговорити їх наодинці.

388
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
Вибачте.

389
00:29:37,760 --> 00:29:40,960
Але, думаю, це все пов'язано.

390
00:29:42,600 --> 00:29:46,560
Еббі, чому ти завжди хочеш
підходити до всього з позитивом?

391
00:29:49,640 --> 00:29:52,560
Від поганих думок мені стає важко.

392
00:29:53,920 --> 00:29:56,640
Просто всі мої близькі
відвернулися від мене.

393
00:29:56,720 --> 00:29:59,360
Мабуть, тобі дуже важко.

394
00:29:59,440 --> 00:30:02,800
Гадаю, ти тримаєш у собі
чимало переживань.

395
00:30:03,920 --> 00:30:08,280
Коли я думаю про свої почуття,
мені просто хочеться кричати.

396
00:30:08,360 --> 00:30:10,520
Тому, мабуть, краще не ускладнювати.

397
00:30:10,600 --> 00:30:13,840
Логічно. Для зайвих проблем
просто немає місця.

398
00:30:13,920 --> 00:30:18,200
Але часом постійний позитив
може перерости в токсичний.

399
00:30:18,280 --> 00:30:21,800
І якщо стримувати
абсолютно природні негативні реакції,

400
00:30:21,880 --> 00:30:24,200
згодом це може завдати ще більшої шкоди.

401
00:30:26,440 --> 00:30:28,560
Мабуть, я боюся казати, що відчуваю,

402
00:30:28,640 --> 00:30:30,800
бо ви теж відвернетеся від мене.

403
00:30:30,880 --> 00:30:33,280
Ми ніколи не відвернемося від тебе.

404
00:30:33,360 --> 00:30:35,000
Ти — одна з нас.

405
00:30:36,000 --> 00:30:40,320
Вирішувати конфлікти
і вести ось такі складні розмови —

406
00:30:40,400 --> 00:30:43,040
це ознака справжніх стосунків між людьми.

407
00:30:44,080 --> 00:30:47,720
Може, ти хотіла б
поділитися цими негативними думками?

408
00:30:53,120 --> 00:30:56,440
Аїшо, ти колупаєш нігті на уроках,
і це огидно.

409
00:30:56,520 --> 00:31:00,240
І я не хочу весь час слухати
про довбаний ретроградний Меркурій.

410
00:31:01,000 --> 00:31:02,640
Романе, ми більше не спимо,

411
00:31:02,720 --> 00:31:06,240
бо ти голосно стогнеш,
коли ми цілуємося, і це бісить.

412
00:31:06,320 --> 00:31:07,240
Це відволікає.

413
00:31:07,320 --> 00:31:11,160
І органічна зубна паста не допомагає,
бо від тебе тхне часником.

414
00:31:11,240 --> 00:31:14,520
Без фтору діла не буде.
А мені сподобалося.

415
00:31:16,200 --> 00:31:17,360
Зачекай.

416
00:31:19,960 --> 00:31:21,200
Я стогну?

417
00:31:21,720 --> 00:31:24,520
Привіт, Ґрейс. Лана казала, з ким я тут?

418
00:31:25,880 --> 00:31:28,880
Так, ми як найкращі подруги.
Чудово ладнаємо.

419
00:31:29,480 --> 00:31:32,080
Так. Коли виникає зв'язок,
ти просто знаєш.

420
00:31:32,160 --> 00:31:33,800
А зв'язок точно є.

421
00:31:33,880 --> 00:31:36,600
Так. І допомогти могла лише я,

422
00:31:36,680 --> 00:31:38,840
тому ми зараз сидимо разом.

423
00:31:40,080 --> 00:31:43,360
Я теж так думала, але ні, вона дуже мила.

424
00:31:43,440 --> 00:31:44,920
Ми чудово ладнаємо.

425
00:31:45,000 --> 00:31:48,560
Знаєш, коли між вами виникає хімія,
це очевидно.

426
00:31:48,640 --> 00:31:50,720
Дякую. Думаю, я щось знайшла.

427
00:31:51,880 --> 00:31:52,880
Я передзвоню.

428
00:31:55,760 --> 00:31:56,800
Ні.

429
00:31:58,720 --> 00:32:01,240
Так, пахне бургерами. Це він.

430
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
Гаразд.

431
00:32:11,040 --> 00:32:12,200
Залізай.

432
00:32:12,280 --> 00:32:14,440
Просто підстрибни. Високо.

433
00:32:14,960 --> 00:32:16,880
-Гаразд.
-Один, два, три.

434
00:32:17,480 --> 00:32:18,720
Так. Стрибай.

435
00:32:19,920 --> 00:32:21,760
-Смердить.
-Отісе.

436
00:32:21,840 --> 00:32:23,520
-Один, два, три.
-Замовкніть!

437
00:32:27,640 --> 00:32:29,000
Униз. Стрибай.

438
00:32:31,760 --> 00:32:33,360
-Гаразд.
-Відійдімо?

439
00:32:35,280 --> 00:32:36,640
Боже милий.

440
00:32:36,720 --> 00:32:39,720
Не знаю, бачила ти відео чи ні, але…

441
00:32:39,800 --> 00:32:40,640
Так…

442
00:32:40,720 --> 00:32:42,040
Я казала щиро.

443
00:32:44,000 --> 00:32:47,600
Але я мала б сказати це особисто.
Ти заслуговуєш на вибачення.

444
00:32:47,680 --> 00:32:50,880
Просто я не знала,
чи захочеш ти його слухати,

445
00:32:50,960 --> 00:32:53,440
бо я вже дуже глибоко закопалася.

446
00:32:53,520 --> 00:32:55,400
Я жахливо з тобою вчинила.

447
00:32:58,000 --> 00:32:59,240
Якщо це щось змінить,

448
00:33:00,520 --> 00:33:04,280
то я не подобалася собі за цей вчинок.
Досі не подобаюся.

449
00:33:07,360 --> 00:33:08,880
Мені справді дуже шкода.

450
00:33:10,280 --> 00:33:11,920
О ні.

451
00:33:12,000 --> 00:33:12,960
Дякую.

452
00:33:14,200 --> 00:33:16,600
Я мала це почути, тому…

453
00:33:19,560 --> 00:33:21,000
Знайшов.

454
00:33:24,440 --> 00:33:26,120
Відкривай.

455
00:33:30,480 --> 00:33:32,080
Чому вони кинули свої речі?

456
00:33:34,160 --> 00:33:35,760
Треба викликати поліцію.

457
00:33:38,560 --> 00:33:40,040
Оголошення від клієнтки.

458
00:33:40,120 --> 00:33:44,160
Джино, твоя мама чекає на тебе
в приймальні.

459
00:33:44,240 --> 00:33:47,360
Джино, будь ласка,
пройди в приймальню. Дякую.

460
00:33:48,360 --> 00:33:49,720
Ти як, Вів?

461
00:33:52,960 --> 00:33:55,520
Він дуже наполегливий.

462
00:33:59,400 --> 00:34:02,840
-Знаєте, мабуть, я відпишу йому.
-Не пиши йому, Вів.

463
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
Так, але він буває дуже милим.
Ви просто не бачили його таким.

464
00:34:07,600 --> 00:34:10,320
Так, він ревнує,
але в нього низька самооцінка.

465
00:34:10,400 --> 00:34:11,720
Це не його вина.

466
00:34:11,800 --> 00:34:13,560
-І не твоя.
-Ні.

467
00:34:14,480 --> 00:34:16,560
Що ти відчуваєш, коли ти з ним?

468
00:34:16,640 --> 00:34:19,440
Іноді я щаслива,

469
00:34:20,160 --> 00:34:23,360
а часом почуваюся,
ніби зробила щось не так.

470
00:34:23,440 --> 00:34:24,680
Це дуже спантеличує.

471
00:34:24,760 --> 00:34:26,840
Ніколи не знаєш, коли він розізлиться.

472
00:34:26,920 --> 00:34:32,840
Вів, я багато читала про насилля
через мою творчість,

473
00:34:33,640 --> 00:34:36,520
і, схоже, він вдається
до психологічного примусу.

474
00:34:36,600 --> 00:34:39,560
Він хоче контролювати тебе, Вів.

475
00:34:42,160 --> 00:34:44,960
Я дуже заплуталася.

476
00:34:45,600 --> 00:34:48,680
Кохання має давати відчуття безпеки.
Ти стаєш сміливішою,

477
00:34:48,760 --> 00:34:51,360
бо поруч зі своєю людиною
можеш бути собою.

478
00:34:51,440 --> 00:34:54,400
Воно не має спантеличувати, не має лякати.

479
00:35:01,520 --> 00:35:03,240
Чорт, мабуть, я знаю, де Кел.

480
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
-Я напишу, добре?
-Так.

481
00:35:08,920 --> 00:35:10,240
-Гаразд.
-Дякую.

482
00:35:34,880 --> 00:35:37,760
ОТІС

483
00:35:38,240 --> 00:35:39,640
ЕББІ: ТИ ЗАКІНЧИВ? КЕЛ ЗНИКЛИ!

484
00:35:39,720 --> 00:35:40,600
Боже милий.

485
00:35:44,240 --> 00:35:45,080
Агов!

486
00:35:48,560 --> 00:35:50,360
Я перепрошую!

487
00:35:51,920 --> 00:35:57,480
Агов, у тебе мій телефон!
Я перепрошую! Віддай мій телефон!

488
00:35:58,280 --> 00:35:59,200
Агов!

489
00:36:07,680 --> 00:36:08,760
Я тебе знаю.

490
00:36:10,040 --> 00:36:11,080
Ні!

491
00:36:18,920 --> 00:36:22,120
Послухай, я не міг охреститися.

492
00:36:23,680 --> 00:36:28,400
Ясно? Я не можу бути тим, ким не є.

493
00:36:50,560 --> 00:36:51,720
Чого ти від мене хочеш?

494
00:36:54,560 --> 00:36:55,800
Чому ти смієшся?

495
00:36:56,960 --> 00:37:00,080
Бо ти зробив саме те, чого я хотіла.

496
00:37:03,720 --> 00:37:08,160
Сьогодні почався довгий і важкий шлях.

497
00:37:09,200 --> 00:37:12,400
Але я буду поруч на кожному кроці.

498
00:37:17,000 --> 00:37:20,480
Ти змінюватимеш уми й серця

499
00:37:20,560 --> 00:37:23,800
і покажеш усім,
що я люблю їх такими, якими вони є.

500
00:37:25,760 --> 00:37:27,400
Таким буде твоє покликання.

501
00:37:28,560 --> 00:37:30,400
Таким буде праця твого життя.

502
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
Навряд чи.

503
00:37:39,320 --> 00:37:41,240
Я зробила тебе таким яскравим,

504
00:37:41,840 --> 00:37:45,640
щоб інші бачили в темряві.

505
00:38:02,160 --> 00:38:03,320
Що мені робити?

506
00:38:17,400 --> 00:38:19,520
Без какуль, будь ласка. Благаю.

507
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Кел.

508
00:38:45,280 --> 00:38:46,200
Кел?

509
00:38:56,960 --> 00:38:57,840
Кел.

510
00:39:06,000 --> 00:39:06,920
Слухай…

511
00:39:08,120 --> 00:39:10,200
Слухай, тебе шукають.

512
00:39:13,680 --> 00:39:15,120
Я вже давно тут сиджу.

513
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
Я не знаю, що трапилося.

514
00:39:25,160 --> 00:39:27,120
Але я злякалися, а тоді

515
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
не змогли піти додому.

516
00:39:35,160 --> 00:39:38,240
Ми можемо поговорити, якщо хочеш.

517
00:39:39,480 --> 00:39:43,480
Але якщо ти просто хочеш посидіти мовчки,

518
00:39:45,960 --> 00:39:47,400
так теж можна.

519
00:39:49,760 --> 00:39:50,840
Я ніби…

520
00:39:53,320 --> 00:39:54,200
тону.

521
00:39:57,960 --> 00:40:02,040
Я не можу більше чекати
і хотіли б покласти цьому край, бо…

522
00:40:04,840 --> 00:40:06,160
Це ніколи не зміниться.

523
00:40:07,640 --> 00:40:08,800
Усе буде добре.

524
00:40:11,240 --> 00:40:13,520
Схоже, світу не потрібні такі, як я.

525
00:40:16,280 --> 00:40:17,120
Кел?

526
00:40:17,720 --> 00:40:20,560
Кел, ти в порядку. Слава богу.

527
00:40:20,640 --> 00:40:22,560
-Там ціла пошукова група.
-Джексоне.

528
00:40:22,640 --> 00:40:24,080
Усі дуже злякалися.

529
00:40:26,400 --> 00:40:28,200
Вони зляться, що я їх злякали?

530
00:40:30,200 --> 00:40:31,560
Ні, ніхто не сердиться.

531
00:40:33,480 --> 00:40:34,800
Вони тільки зрадіють,

532
00:40:36,440 --> 00:40:37,520
що ти в безпеці.

533
00:40:43,000 --> 00:40:48,480
Кел, я й гадки не мав,
що тобі зараз так важко.

534
00:40:53,680 --> 00:40:56,560
Вибач, що підвів тебе.

535
00:40:58,360 --> 00:41:00,200
Ми мали докласти більше зусиль,

536
00:41:01,480 --> 00:41:04,720
щоб показати, як сильно всі тебе люблять.

537
00:41:04,800 --> 00:41:06,720
Усе має змінитися, Кел.

538
00:41:06,800 --> 00:41:09,120
Бо такі, як ми, нікуди не дінуться.

539
00:41:10,880 --> 00:41:15,440
Я знаю, світ буває жорстоким,
але ти не одні.

540
00:41:16,520 --> 00:41:18,040
Ти нам потрібні.

541
00:41:19,880 --> 00:41:21,240
Провести тебе додому?

542
00:41:22,960 --> 00:41:24,080
-Так.
-Так?

543
00:41:49,000 --> 00:41:50,920
Хочете почути мою пісню?

544
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
Зараз я зіграю вам пісню.

545
00:42:01,320 --> 00:42:03,600
Господи, Кел знайшли. Вони в безпеці.

546
00:42:04,720 --> 00:42:05,840
Боже мій.

547
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
-Боже мій. Дякую.
-Господи.

548
00:42:10,680 --> 00:42:12,000
Ерік знайшов Кел!

549
00:42:16,280 --> 00:42:17,240
Дякую, Еббі.

550
00:42:17,320 --> 00:42:18,280
Ура!

551
00:42:22,320 --> 00:42:25,360
Я хочу пояснити, що сталося зранку.

552
00:42:26,280 --> 00:42:30,080
Я досі маю проблеми з близькістю

553
00:42:31,200 --> 00:42:32,360
після нападу,

554
00:42:32,440 --> 00:42:36,800
і я боялася тобі сказати,
бо думала, що це тебе відштовхне.

555
00:42:37,320 --> 00:42:41,080
Еймі, ти мене не відштовхнеш.
Я дуже радий, що ти сказала.

556
00:42:43,640 --> 00:42:44,480
Дякую.

557
00:42:48,240 --> 00:42:49,840
Я маю дещо зробити.

558
00:42:58,160 --> 00:42:59,680
-Дякую.
-Бувай!

559
00:43:05,720 --> 00:43:07,080
Ніхто не відчує.

560
00:43:07,160 --> 00:43:09,400
-Вибачте, маю відповісти.
-Так, звісно.

561
00:43:09,920 --> 00:43:10,920
Алло.

562
00:43:11,560 --> 00:43:13,000
Мейв Вайлі?

563
00:43:13,080 --> 00:43:17,840
Це Кейтлін Рід з «Ґудгарт Букс».
Я прочитала ваш уривок із «Саутчестера».

564
00:43:17,920 --> 00:43:18,880
Ви…

565
00:43:19,560 --> 00:43:21,960
Як… Вибачте. Звідки він у вас?

566
00:43:22,040 --> 00:43:24,080
Еллен Расмуссен передала.

567
00:43:24,160 --> 00:43:27,080
Ми тримаємо контакт
у рамках стажування у Воллесі.

568
00:43:27,160 --> 00:43:30,160
Хочу сказати, ваш твір дуже експресивний.

569
00:43:30,240 --> 00:43:32,320
Я хотіла б почитати ще, якщо маєте.

570
00:43:33,960 --> 00:43:37,640
Так, звісно. Я все вам надішлю. Авжеж.

571
00:43:37,720 --> 00:43:40,480
Було б чудово. На зв'язку.

572
00:43:40,560 --> 00:43:42,320
Гаразд. Дякую.

573
00:43:48,760 --> 00:43:50,360
Чудово. Молодець.

574
00:43:50,440 --> 00:43:52,280
-Дякую.
-Гарно тримаєшся, Лайзо.

575
00:43:52,360 --> 00:43:54,640
Так тримати, Софі. Молодець.

576
00:44:00,880 --> 00:44:02,200
Майкле, пора риссю.

577
00:44:02,280 --> 00:44:04,360
Ні, я краще кроком. Дякую.

578
00:44:04,440 --> 00:44:07,640
Давай, Майкле. Ми біжимо риссю. Вйо!

579
00:44:10,720 --> 00:44:13,000
-Мені вдається?
-Так. Ви молодець!

580
00:44:13,600 --> 00:44:14,760
Я аж підстрибую.

581
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
Як зупинитися?

582
00:44:21,120 --> 00:44:22,360
Ноги слухаються?

583
00:44:22,440 --> 00:44:24,120
-Так, усе гаразд.
-Так?

584
00:44:24,200 --> 00:44:25,120
Добре.

585
00:44:28,360 --> 00:44:30,640
-Я підійду в машину.
-Добре.

586
00:44:31,240 --> 00:44:33,360
-Дякую.
-Дякую. Бувайте.

587
00:44:33,440 --> 00:44:34,440
Так.

588
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Господи.

589
00:44:37,240 --> 00:44:38,200
Ти молодець.

590
00:44:38,840 --> 00:44:39,800
Дякую.

591
00:44:42,600 --> 00:44:44,960
Я тоді не був до кінця чесним.

592
00:44:46,600 --> 00:44:47,840
Мого екса звати Ерік.

593
00:44:49,760 --> 00:44:53,600
Мене приваблюють чоловіки і жінки.
Це не мине. Такий я є.

594
00:44:55,040 --> 00:44:57,760
Це не завжди мені подобалося,
але я стараюся.

595
00:44:58,280 --> 00:45:02,200
Я просто хотів, щоб ти знала.

596
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
Хочеш піти на побачення?

597
00:45:14,840 --> 00:45:15,720
Так.

598
00:45:17,880 --> 00:45:18,920
Я хотів би.

599
00:45:24,680 --> 00:45:26,720
РАДІО MMTR

600
00:45:26,800 --> 00:45:28,840
У нас 90 секунд, Тіллі.

601
00:45:28,920 --> 00:45:30,360
Ти впораєшся.

602
00:45:30,440 --> 00:45:31,920
Не забувай усміхатися.

603
00:45:35,160 --> 00:45:36,200
Стоп.

604
00:45:36,280 --> 00:45:38,800
Джин. Ми ще не почали, тому…

605
00:45:38,880 --> 00:45:41,520
Добре. Я зробила помилку.

606
00:45:41,600 --> 00:45:44,880
Я не хочу звільнятися. Я хочу вести ефір.

607
00:45:44,960 --> 00:45:47,120
Але я маю зробити все по-своєму.

608
00:45:47,720 --> 00:45:51,680
Без співведучих,
без перчинки заради перчинки.

609
00:45:51,760 --> 00:45:56,000
Просто сеанси глибокої терапії
між слухачами і мною.

610
00:45:56,080 --> 00:46:00,320
Я в цьому профі.
Прошу тебе, дай мені другий шанс.

611
00:46:02,040 --> 00:46:03,240
Що відбувається?

612
00:46:03,320 --> 00:46:06,480
Так, добре. Так. Джин.

613
00:46:06,560 --> 00:46:10,280
Це Тіллі. Тіллі, це Джин.

614
00:46:10,360 --> 00:46:12,160
Тіллі заміняє твою передачу.

615
00:46:12,240 --> 00:46:14,960
Тіллі розповідає
про антикваріат і злочини.

616
00:46:15,040 --> 00:46:17,520
Це цікаво. Тіллі, не сьогодні. Вибач.

617
00:46:17,600 --> 00:46:21,400
Ми перенесемо твій ефір.
Ти вільна. Іншим разом.

618
00:46:21,480 --> 00:46:22,480
Ти супер.

619
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Велике майбутнє. Щасти тобі. Джин.

620
00:46:26,640 --> 00:46:27,600
Так, звісно.

621
00:46:27,680 --> 00:46:31,760
А ще — я хочу, щоб ти дозволяла
брати з собою малу, коли треба,

622
00:46:31,840 --> 00:46:36,080
і мені потрібна приватна зона,
щоб зціджувати молоко.

623
00:46:36,160 --> 00:46:38,040
Ну звісно. Обговоримо пізніше.

624
00:46:38,120 --> 00:46:39,080
Добре.

625
00:46:39,960 --> 00:46:40,960
Так.

626
00:46:46,960 --> 00:46:50,080
З вами докторка Джин Мілберн,

627
00:46:50,160 --> 00:46:53,120
і ви слухаєте «Сексологію».

628
00:46:53,200 --> 00:46:55,640
Будь ласка, телефонуйте. Я тут.

629
00:46:57,200 --> 00:46:59,440
Щоразу.

630
00:47:00,040 --> 00:47:01,360
-Так.
-Капець.

631
00:47:01,440 --> 00:47:03,880
Ось як ти зі мною сьогодні? Ну добре.

632
00:47:03,960 --> 00:47:05,560
-Привіт.
-Я не забуду.

633
00:47:06,760 --> 00:47:08,000
Я знаю про Джерома.

634
00:47:10,240 --> 00:47:12,200
Я знайшов цей лист.

635
00:47:12,880 --> 00:47:15,800
Він мій біологічний батько, так?
Я пішов до нього.

636
00:47:17,040 --> 00:47:18,240
Сказав, хто я такий.

637
00:47:18,960 --> 00:47:20,800
Він сказав, щоб я пішов геть.

638
00:47:20,880 --> 00:47:24,240
Я просто хочу все знати,
і я хочу знати вже.

639
00:47:41,080 --> 00:47:42,160
Що це таке?

640
00:47:50,920 --> 00:47:52,560
Джексоне, сідай.

641
00:47:56,280 --> 00:47:58,080
До зустрічі з твоєю мамою

642
00:47:58,160 --> 00:48:00,640
я завела роман з одруженим чоловіком.

643
00:48:01,240 --> 00:48:04,760
Це була помилка, але я заплуталася.

644
00:48:06,480 --> 00:48:08,680
А потім я завагітніла тобою.

645
00:48:10,560 --> 00:48:13,720
Це було неочікувано і складно,

646
00:48:13,800 --> 00:48:17,160
але зовсім скоро я зрозуміла,
що дуже щаслива.

647
00:48:18,400 --> 00:48:21,680
Річ у тім, що Джером уже мав сім'ю.

648
00:48:22,320 --> 00:48:24,680
Я надсилала йому новини та фото.

649
00:48:24,760 --> 00:48:27,440
Я думала, якщо він побачить,
який ти чудовий,

650
00:48:27,520 --> 00:48:29,200
то змінить свою думку.

651
00:48:30,000 --> 00:48:33,080
Але він повертав листи, не відкривши їх.

652
00:48:35,400 --> 00:48:37,000
А тоді з'явилася твоя мама.

653
00:48:39,560 --> 00:48:41,040
І все змінилося.

654
00:48:45,280 --> 00:48:48,040
Ми хотіли виховати тебе разом.

655
00:48:50,160 --> 00:48:51,600
Бути родиною.

656
00:48:53,280 --> 00:48:59,000
Ми не хотіли, аби ти хоч на мить відчув,
ніби тебе не люблять.

657
00:49:04,720 --> 00:49:06,600
Що?

658
00:49:08,680 --> 00:49:09,680
Я піду.

659
00:49:10,840 --> 00:49:13,080
-Я піду.
-Чому?

660
00:49:13,160 --> 00:49:16,960
-Повірити не можу, що ви збрехали.
-Ми хотіли тебе захистити.

661
00:49:27,800 --> 00:49:30,400
-Привіт, Спасителю!
-Привіт.

662
00:49:30,480 --> 00:49:32,960
Дивіться, хто йде. Це Спаситель.

663
00:49:33,040 --> 00:49:36,240
Справжній герой. Ти знайшов Кел.

664
00:49:39,240 --> 00:49:41,080
Слухайте, у мене погані новини.

665
00:49:42,800 --> 00:49:46,480
Церква не прийме гроші,

666
00:49:46,560 --> 00:49:49,280
які ми сьогодні зібрали на благодійність.

667
00:49:49,360 --> 00:49:51,000
Повірити не можу.

668
00:49:51,080 --> 00:49:52,440
-Я можу.
-Якого біса?

669
00:49:55,680 --> 00:49:58,240
Вибачте. Усе добре.

670
00:49:58,320 --> 00:49:59,440
Боже мій.

671
00:50:00,160 --> 00:50:01,520
Я підійду потім.

672
00:50:10,480 --> 00:50:12,200
Кому ми передамо пожертви?

673
00:50:12,280 --> 00:50:14,680
Фонду для бездомних морських свинок?

674
00:50:14,760 --> 00:50:16,760
Люблю морських свинок.

675
00:50:17,680 --> 00:50:19,160
-Привіт.
-Привіт.

676
00:50:20,800 --> 00:50:25,080
Я хотів подзвонити тобі,
але вперся як віслюк.

677
00:50:27,040 --> 00:50:30,320
-Я теж хотів подзвонити.
-Я обміркував твої слова.

678
00:50:30,400 --> 00:50:35,440
Мабуть, мені незручно
через деякі наші відмінності,

679
00:50:35,520 --> 00:50:37,400
але я не знав, що казати,

680
00:50:37,480 --> 00:50:40,560
бо боявся, що все переплутаю

681
00:50:41,200 --> 00:50:42,560
або ображу тебе.

682
00:50:43,960 --> 00:50:45,440
Дарма я боявся.

683
00:50:45,960 --> 00:50:49,240
Не варто боятися таких розмов,
бо ти мій найкращий друг.

684
00:50:52,120 --> 00:50:54,280
Я багато втратив цього року,

685
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
і я не переживу, якщо втрачу тебе.

686
00:51:07,640 --> 00:51:09,640
Мене ти не спекаєшся.

687
00:51:14,080 --> 00:51:16,240
Ми готуємося до збору коштів.

688
00:51:16,320 --> 00:51:17,400
Угу.

689
00:51:17,480 --> 00:51:19,080
Хочеш з нами?

690
00:51:19,160 --> 00:51:21,520
-Чи хочу я з вами?
-Хочеш з нами?

691
00:51:22,040 --> 00:51:23,840
-Хочеш?
-Мене запрошують?

692
00:51:23,920 --> 00:51:26,280
Тебе запрошують у Ковен.

693
00:51:27,040 --> 00:51:29,840
Щось я сумніваюся про кепку з піджаком.

694
00:51:29,920 --> 00:51:32,080
Це неприпустимо. Зніми їх негайно.

695
00:51:32,880 --> 00:51:34,480
-Щось інше.
-Не твій стиль.

696
00:51:34,560 --> 00:51:36,760
-Зовсім.
-Можна краще.

697
00:51:36,840 --> 00:51:38,000
Набагато краще.

698
00:51:38,840 --> 00:51:41,160
-Ненавиджу цю пісню.
-Я теж. Перемкнеш?

699
00:51:45,080 --> 00:51:48,240
Стягнену крайню плоть
можна лікувати по-різному.

700
00:51:48,320 --> 00:51:49,840
Боже мій, це твоя мама!

701
00:51:49,920 --> 00:51:52,120
Господи, я її обожнюю. Послухаймо.

702
00:51:53,160 --> 00:51:55,760
Може, зберемо гроші
для людей з тугою крайньою плоттю?

703
00:51:55,840 --> 00:51:58,200
…тальк. Дякую, Едрієне.

704
00:51:58,280 --> 00:52:00,480
Дзвоніть нам ще.

705
00:52:00,560 --> 00:52:03,680
І пам'ятайте, немає заборонених тем.

706
00:52:03,760 --> 00:52:08,440
Наш наступний дзвінок від Джоанни.

707
00:52:09,880 --> 00:52:11,240
Вітаю, Джоанно.

708
00:52:11,960 --> 00:52:13,720
Що у вас сьогодні на думці?

709
00:52:14,480 --> 00:52:15,520
Ну, я…

710
00:52:16,400 --> 00:52:21,880
Зі мною дещо сталося, коли мені було 12.

711
00:52:21,960 --> 00:52:23,520
Був один чоловік.

712
00:52:23,600 --> 00:52:26,680
Хлопець моєї мами.

713
00:52:26,760 --> 00:52:30,000
Він торкався мене.

714
00:52:32,200 --> 00:52:33,320
Тобто він…

715
00:52:35,920 --> 00:52:37,880
Він домагався мене.

716
00:52:38,560 --> 00:52:40,200
І я не в порядку.

717
00:52:41,080 --> 00:52:45,080
Я ніколи не почуваюся
щасливою і захищеною.

718
00:52:45,160 --> 00:52:50,000
Мабуть, мені потрібна допомога,
але я боюся.

719
00:52:51,080 --> 00:52:53,320
Скажіть, будь ласка, чого ви боїтеся?

720
00:52:53,840 --> 00:52:57,920
Річ у тім, що я ніколи не осідаю
в одному місці надовго.

721
00:52:58,000 --> 00:52:59,120
Я…

722
00:52:59,800 --> 00:53:02,200
Я боюся, що якщо перестану рухатися

723
00:53:02,280 --> 00:53:06,600
і почну серйозно говорити про те,
що сталося,

724
00:53:06,680 --> 00:53:08,640
тоді воно наздожене мене,

725
00:53:08,720 --> 00:53:12,040
і я більше не зможу вдавати,
що зі мною все гаразд.

726
00:53:14,160 --> 00:53:16,520
Дякуємо, що поділилися, Джоанно.

727
00:53:19,720 --> 00:53:24,120
Ви пережили справжнє жахіття.

728
00:53:27,280 --> 00:53:31,360
Ваше рішення не ховати цей досвід —

729
00:53:32,000 --> 00:53:35,400
дуже сміливе та сильне.

730
00:53:37,160 --> 00:53:39,600
Але ваша правда. Це страшно.

731
00:53:40,240 --> 00:53:44,200
Зазвичай я не ділюся особистим

732
00:53:44,280 --> 00:53:46,920
з власного життя,

733
00:53:48,080 --> 00:53:49,640
але я недавно народила,

734
00:53:50,240 --> 00:53:53,080
і мені діагностували

735
00:53:53,160 --> 00:53:56,040
післяпологову депресію.

736
00:53:56,840 --> 00:54:01,320
Я навіть не усвідомлювала, що щось не так.

737
00:54:01,840 --> 00:54:04,960
Я не хотіла визнавати, що щось не так.

738
00:54:08,800 --> 00:54:09,680
Але

739
00:54:10,880 --> 00:54:13,280
сказати про це вголос —

740
00:54:15,920 --> 00:54:18,400
це перший крок до отримання допомоги.

741
00:54:19,920 --> 00:54:24,240
Схоже, ви готові попрацювати над собою,

742
00:54:24,760 --> 00:54:27,120
але хочу закликати вас

743
00:54:27,680 --> 00:54:32,640
цього разу покластися
на друзів і рідних, Джоанно.

744
00:54:32,720 --> 00:54:35,920
Ви геть не повинні проходити це самотужки.

745
00:54:37,120 --> 00:54:38,960
-Сексі.
-Дякую, котику.

746
00:54:41,000 --> 00:54:42,480
Дівчатка, вона готова.

747
00:54:42,560 --> 00:54:45,080
Вона готова!

748
00:55:04,960 --> 00:55:08,960
ВІТАЄМО В МУРДЕЙЛІ

749
00:56:07,240 --> 00:56:09,520
Агов, тебе викликає Моллой.

750
00:56:12,120 --> 00:56:13,160
Добре.

751
00:56:17,120 --> 00:56:19,240
Мені дзвонила Кейтлін Рід.

752
00:56:20,280 --> 00:56:22,800
-Дякую, що передала мій розділ.
-Він геніальний.

753
00:56:22,880 --> 00:56:25,960
На жаль.
Бо її не цікавило те, що писала я.

754
00:56:26,720 --> 00:56:29,360
Але нічого. Я й так більше не хочу писати.

755
00:56:29,440 --> 00:56:33,680
Я хочу заснувати технологічну компанію
або, може, піти у фінанси.

756
00:56:37,200 --> 00:56:39,840
Ясно. Ну, дякую.

757
00:56:40,680 --> 00:56:42,520
-Бувай.
-Ще побачимося.

758
00:56:46,480 --> 00:56:47,880
Мейв, дякую, що зайшла.

759
00:56:49,560 --> 00:56:51,000
Добре, що ти повернулася.

760
00:56:51,720 --> 00:56:52,760
Мейв.

761
00:56:53,560 --> 00:56:54,400
Проходь.

762
00:56:59,000 --> 00:57:02,120
Співчуваю тобі через маму.

763
00:57:03,320 --> 00:57:04,200
Так, дякую.

764
00:57:05,240 --> 00:57:08,640
А ще я чув,
що «Саутчестер» викликав певний інтерес.

765
00:57:09,600 --> 00:57:10,840
Мої вітання.

766
00:57:11,400 --> 00:57:13,560
Так, я дуже рада.

767
00:57:16,080 --> 00:57:20,160
Я просто хотів сказати,
що жорстко висловився минулого разу.

768
00:57:20,880 --> 00:57:22,960
Ви сказали, що я не стану письменницею.

769
00:57:24,720 --> 00:57:27,520
Я просто хотів трохи тебе підштовхнути.

770
00:57:28,320 --> 00:57:29,400
Я так не вважаю.

771
00:57:30,520 --> 00:57:33,920
І навіть якщо це правда,
ваші слова розбили мене.

772
00:57:35,280 --> 00:57:38,120
Через вас я ледь не залишилася вдома.

773
00:57:38,880 --> 00:57:41,560
На відміну від більшості тих,
хто тут вчиться,

774
00:57:41,640 --> 00:57:44,520
мені не казали, що я геніальна і достойна.

775
00:57:45,400 --> 00:57:49,000
Якщо я ризикну і провалюся,
то ніхто мене не підхопить.

776
00:57:49,080 --> 00:57:53,480
А вам ще не раз
трапляться такі учні, як я, тому…

777
00:57:54,880 --> 00:57:59,200
Я хочу сказати, що ваші слова як учителя
мають велику силу.

778
00:58:04,080 --> 00:58:05,320
Я повернулася додому

779
00:58:06,880 --> 00:58:10,120
і нагадала собі,
з чого зроблена і куди прямую.

780
00:58:12,120 --> 00:58:14,440
Ви не можете позбавити мене моїх мрій.

781
00:58:17,160 --> 00:58:18,120
Зрозуміло.

782
00:58:19,200 --> 00:58:20,680
Я візьму це до уваги.

783
00:58:27,240 --> 00:58:32,640
Просто мені часом важко
спостерігати за вами на початку.

784
00:58:36,200 --> 00:58:37,120
Так.

785
00:58:40,440 --> 00:58:41,760
Побачимося на занятті.

786
00:58:58,440 --> 00:59:01,200
Я така рада, що з тобою все добре.

787
00:59:07,440 --> 00:59:11,840
Я прийшла спитати, чи ти не проти,
щоб ми сьогодні збирали кошти

788
00:59:11,920 --> 00:59:12,920
на твою операцію?

789
00:59:14,960 --> 00:59:15,880
Це чудово.

790
00:59:17,960 --> 00:59:19,080
Дуже вам дякую.

791
00:59:20,200 --> 00:59:21,600
Підеш зі мною?

792
00:59:23,960 --> 00:59:24,840
Ні.

793
00:59:26,000 --> 00:59:28,840
Я б залюбки,
але я ще не готові всіх бачити.

794
00:59:38,400 --> 00:59:40,840
-Любиш аукціони?
-Я ще на них не бувала.

795
00:59:40,920 --> 00:59:42,040
-Ніколи?
-Ні.

796
00:59:42,120 --> 00:59:45,680
Останній раз, коли я ходила,
мама виграла річний запас шинки.

797
00:59:46,480 --> 00:59:48,560
Шинки було забагато.

798
00:59:48,640 --> 00:59:50,440
-Вів.
-Боже, знову він.

799
00:59:50,520 --> 00:59:51,800
Ми можемо поговорити?

800
00:59:52,320 --> 00:59:54,440
Так, слухай…

801
00:59:54,520 --> 00:59:56,800
Бо, ми вже все обговорили,

802
00:59:56,880 --> 01:00:00,120
але ти не слухаєш,
тому я висловлюся максимально чітко.

803
01:00:00,840 --> 01:00:03,040
Я не хочу з тобою говорити і бачити.

804
01:00:03,640 --> 01:00:05,280
Я не хочу спілкуватися.

805
01:00:05,360 --> 01:00:08,840
Не знаю, чому ти такий.
Мабуть, цьому є якась сумна причина,

806
01:00:08,920 --> 01:00:13,440
і надіюся, ти підеш на терапію,
але якщо ти захочеш зі мною зв'язатися,

807
01:00:13,520 --> 01:00:14,960
я подам заяву.

808
01:00:16,560 --> 01:00:17,680
Ти все зрозумів?

809
01:00:18,360 --> 01:00:19,280
Так.

810
01:00:26,640 --> 01:00:27,840
Боже мій.

811
01:00:31,320 --> 01:00:33,040
-Ти неймовірна.
-Ти теж.

812
01:00:34,080 --> 01:00:34,960
Ого!

813
01:00:39,400 --> 01:00:42,720
-Як усе пройшло?
-Я маю стільки всього розповісти.

814
01:00:42,800 --> 01:00:45,160
Виявляється, моя мама справді розпусна.

815
01:00:46,240 --> 01:00:49,440
-Почнімо ставки з 50 фунтів.
-П'ятдесят п'ять!

816
01:00:49,520 --> 01:00:51,280
-Шістдесят п'ять.
-Сімдесят п'ять!

817
01:00:51,360 --> 01:00:54,080
Продано міс Вінтон за 75 фунтів.

818
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
Наш наступний експонат
називається «Динька».

819
01:00:56,840 --> 01:01:00,520
Від неймовірно талановитої Еймі Ґібс.

820
01:01:01,560 --> 01:01:04,920
Робимо нові ставки.
Ми збираємо гроші для Кел.

821
01:01:05,720 --> 01:01:08,000
Почнімо ставки з 50 фунтів.

822
01:01:09,200 --> 01:01:11,920
-Чудово. П'ятдесят п'ять?
-П'ятдесят п'ять.

823
01:01:12,000 --> 01:01:13,360
-Шістдесят!
-Шістдесят п'ять.

824
01:01:13,440 --> 01:01:15,200
Ставлю 175!

825
01:01:15,920 --> 01:01:18,560
175 фунтів.

826
01:01:18,640 --> 01:01:19,800
Раз,

827
01:01:21,240 --> 01:01:22,600
два…

828
01:01:23,840 --> 01:01:27,960
Продано міс Мастерз за 175 фунтів.

829
01:01:28,040 --> 01:01:31,040
Я бачила твої фотографічні роботи,
вони чудові.

830
01:01:31,120 --> 01:01:33,280
Хтозна ціну «Диньки» за пару років.

831
01:01:33,360 --> 01:01:37,360
Переходимо до наступного експоната,
колекції капелюхів міс Вінтон.

832
01:01:37,440 --> 01:01:39,400
-П'ятдесят фунтів!
-П'ятдесят позаду.

833
01:01:39,480 --> 01:01:43,080
П'ятдесят п'ять. Нумо, для Кел.

834
01:01:48,640 --> 01:01:53,840
ДЖЕКСОН: УСІМ ДУЖЕ ТЕБЕ БРАКУЄ

835
01:01:53,920 --> 01:02:00,880
МОЖЕ, ЗУСТРІНЕМОСЯ, КОЛИ ТОБІ ПОКРАЩАЄ?

836
01:02:08,800 --> 01:02:11,040
Виглядає просто супер.

837
01:02:11,880 --> 01:02:15,120
Чорт забирай.
Стейки з цвітної капусти — смакота.

838
01:02:15,200 --> 01:02:18,320
-У вас є манговий чатні?
-Усім привіт.

839
01:02:18,400 --> 01:02:19,880
Сьогодні чимало сталося,

840
01:02:19,960 --> 01:02:24,520
але настав час оголосити переможця
на виборах шкільного психолога.

841
01:02:27,320 --> 01:02:28,360
Усі за Коннора!

842
01:02:29,240 --> 01:02:30,960
Починається.

843
01:02:31,040 --> 01:02:32,280
Ходімо.

844
01:02:32,360 --> 01:02:34,480
Покінчімо вже з цим.

845
01:02:36,920 --> 01:02:40,120
Попрошу всіх кандидатів вийти на сцену.

846
01:02:41,400 --> 01:02:42,400
Дякую. Вітаю.

847
01:02:42,480 --> 01:02:44,080
Привіт. Ласкаво просимо.

848
01:02:44,160 --> 01:02:45,160
Так.

849
01:02:45,240 --> 01:02:46,080
Дякую.

850
01:02:46,160 --> 01:02:47,800
Не кваптеся. Так.

851
01:02:52,440 --> 01:02:53,800
Переможцем стає…

852
01:02:56,480 --> 01:02:58,320
Коннор Пірсон!

853
01:03:04,400 --> 01:03:07,280
Уперед, Конноре! Виходь! Давай!

854
01:03:07,880 --> 01:03:09,040
Дякую вам.

855
01:03:09,720 --> 01:03:11,800
Це багато для мене значить.

856
01:03:12,600 --> 01:03:14,840
Але я не можу прийняти цю посаду.

857
01:03:14,920 --> 01:03:17,560
Я проводив сесії останні кілька днів,

858
01:03:17,640 --> 01:03:20,520
і у вас ціла купа проблем.

859
01:03:20,600 --> 01:03:23,360
Усе це дуже виснажливо і трохи огидно.

860
01:03:23,440 --> 01:03:24,480
Грубо!

861
01:03:24,560 --> 01:03:28,760
Отісе, я балотувався,
лише щоб потрапити до твоєї мами на ефір,

862
01:03:28,840 --> 01:03:30,560
бо вона гаряча кралечка.

863
01:03:30,640 --> 01:03:31,480
Боже мій.

864
01:03:31,560 --> 01:03:33,280
Але тут забагато роботи.

865
01:03:33,360 --> 01:03:36,160
Тому я йду.

866
01:03:43,400 --> 01:03:45,520
Гаразд, дякую, Конноре.

867
01:03:45,600 --> 01:03:48,960
Мабуть, це означає,
що перемагає друге місце,

868
01:03:49,560 --> 01:03:50,600
тобто

869
01:03:51,280 --> 01:03:53,080
Отіс Мілберн!

870
01:03:54,400 --> 01:03:56,120
Жінконенависник!

871
01:03:56,200 --> 01:03:57,760
Він ненавидить жінок.

872
01:04:01,960 --> 01:04:02,960
Нічого собі. Так.

873
01:04:05,160 --> 01:04:06,800
Дякую. Я такого не чекав.

874
01:04:08,400 --> 01:04:12,240
Не думав, що хтось за мене проголосує
після історії з менінізмом.

875
01:04:12,320 --> 01:04:13,680
Я голосував за тебе.

876
01:04:14,760 --> 01:04:16,880
Клас, дякую. Дякую за голос.

877
01:04:21,200 --> 01:04:26,320
Боюся, я теж не зможу прийняти цю посаду,

878
01:04:27,760 --> 01:04:32,280
бо у вас уже є чудова шкільна психологиня,

879
01:04:33,040 --> 01:04:34,560
через що я відчував загрозу.

880
01:04:34,640 --> 01:04:38,840
Я переконав себе,
що моя поведінка прийнятна,

881
01:04:38,920 --> 01:04:41,400
бо я вважав себе кращим психологом.

882
01:04:42,680 --> 01:04:44,760
Але це не так,

883
01:04:45,280 --> 01:04:48,240
і дарма я взагалі хотів
відібрати чуже місце.

884
01:04:48,320 --> 01:04:50,520
Ця посада завжди належала О, тому…

885
01:04:59,160 --> 01:05:00,680
Вона цькує інших.

886
01:05:00,760 --> 01:05:01,920
Виведіть її!

887
01:05:02,000 --> 01:05:03,120
Фу!

888
01:05:05,880 --> 01:05:07,120
Ні.

889
01:05:07,200 --> 01:05:09,720
Стійте. Я хочу щось сказати.

890
01:05:13,040 --> 01:05:15,480
Привіт. Я Рубі Метьюс.

891
01:05:15,560 --> 01:05:16,480
Хто?

892
01:05:17,240 --> 01:05:18,440
Я напісяла в ліжко.

893
01:05:19,080 --> 01:05:22,320
Я запостила те відео, бо хотіла знищити О,

894
01:05:23,000 --> 01:05:25,040
як вона знищила мене.

895
01:05:25,120 --> 01:05:28,600
Я думала, що відчую насолоду, але ні,

896
01:05:29,120 --> 01:05:33,120
що дуже бісить, бо я зрозуміла,

897
01:05:33,200 --> 01:05:35,880
що через цю дурнувату школу

898
01:05:35,960 --> 01:05:41,200
у мені пробуджуються якісь почуття
чи щось таке.

899
01:05:43,160 --> 01:05:48,160
Якщо чесно, я думала вся ця
показна доброта — лайно собаче.

900
01:05:48,240 --> 01:05:51,160
Ідеальних людей не буває.
Ви теж не ідеальні.

901
01:05:52,000 --> 01:05:56,920
Але я зрозуміла,
що ви намагаєтеся зробити цей світ кращим.

902
01:05:58,480 --> 01:06:01,480
І тому я теж хочу стати кращою.

903
01:06:02,720 --> 01:06:06,080
Нам варто вчинити в стилі Кавендіша
і дати їй другий шанс.

904
01:06:06,160 --> 01:06:07,640
Так тримати, сцикунко!

905
01:06:12,680 --> 01:06:13,560
Що ж.

906
01:06:14,520 --> 01:06:20,720
Мабуть, це означає,
що наша психологиня — О. Знову.

907
01:06:21,800 --> 01:06:23,600
Ми змарнували купу часу.

908
01:06:24,440 --> 01:06:25,520
А тепер — танці!

909
01:07:03,200 --> 01:07:05,960
Я хочу, щоб церква частіше обговорювала,

910
01:07:06,040 --> 01:07:09,720
як ми можемо бути
більш відкритими та інклюзивними.

911
01:07:15,520 --> 01:07:19,600
Гадаю, знадобиться щось більше,
ніж обговорення.

912
01:07:20,360 --> 01:07:21,920
Але це чудовий початок.

913
01:07:25,400 --> 01:07:28,080
Ходімо танцювати, пасторе. На майданчик!

914
01:07:38,160 --> 01:07:40,480
Слухай, ти сьогодні справжня героїня.

915
01:07:40,560 --> 01:07:41,840
Неймовірна промова.

916
01:07:41,920 --> 01:07:44,240
А ще — класні штани. Дуже гарні.

917
01:07:44,320 --> 01:07:45,840
Дякую. Мені мама пошила.

918
01:07:45,920 --> 01:07:47,400
Потанцюєш з нами?

919
01:07:49,560 --> 01:07:51,880
Я зараз підійду.

920
01:07:59,840 --> 01:08:03,200
Знаю, останнім часом я трохи крутив тобою.

921
01:08:06,680 --> 01:08:08,600
Надіюся, ми залишимося друзями.

922
01:08:09,880 --> 01:08:13,040
Ну, мені більше не бракує друзів, Отісе.

923
01:08:35,360 --> 01:08:38,560
Хочеш проявити кілька фоток?

924
01:08:39,160 --> 01:08:41,480
Ні, я хочу поцілувати тебе.

925
01:08:44,680 --> 01:08:45,680
Ти впевнена?

926
01:09:11,640 --> 01:09:15,800
Можемо не поспішати, якщо хочеш.

927
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
-Ого!
-Ого!

928
01:09:26,920 --> 01:09:27,880
Упс.

929
01:09:29,840 --> 01:09:30,760
Упс.

930
01:10:10,120 --> 01:10:11,240
Агов. Стривай.

931
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
Ми могли б працювати разом.

932
01:10:16,040 --> 01:10:18,080
Нічого. Не треба мене жаліти.

933
01:10:18,160 --> 01:10:21,000
Ні, я думаю, з нас вийде хороша команда.

934
01:10:22,120 --> 01:10:25,880
І, мабуть, твоя правда.
Друг мені не завадив би.

935
01:10:28,320 --> 01:10:29,240
Гаразд.

936
01:10:30,560 --> 01:10:31,840
Я подумаю.

937
01:10:31,920 --> 01:10:33,040
Добре.

938
01:10:36,520 --> 01:10:40,680
Я ПРИЗЕМЛИЛАСЯ, РОБИМО ПЕРЕРВУ ВІД РОЗМОВ?
АГА, ДУМАЮ, ТАК БУДЕ КРАЩЕ.

939
01:10:47,760 --> 01:10:48,600
Гей.

940
01:10:48,680 --> 01:10:49,600
Ти як?

941
01:10:50,920 --> 01:10:52,000
Ну…

942
01:10:54,920 --> 01:10:57,280
Ми з Мейв домовилися не переписуватися,

943
01:10:57,800 --> 01:11:00,000
і я знаю, що це правильне рішення,

944
01:11:00,080 --> 01:11:03,200
але я сподівався, що вона щось напише.

945
01:11:05,880 --> 01:11:07,720
-Співчуваю.
-Та нічого.

946
01:11:08,600 --> 01:11:09,600
А ти як?

947
01:11:13,600 --> 01:11:15,000
Я вирішив…

948
01:11:19,080 --> 01:11:20,280
що хочу бути пастором.

949
01:11:24,280 --> 01:11:26,000
Ти перший, кому я сказав.

950
01:11:28,920 --> 01:11:30,360
По-моєму, це дуже круто.

951
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
-Так?
-У тебе талант.

952
01:11:36,880 --> 01:11:38,160
Дякую, Коржику.

953
01:11:39,480 --> 01:11:40,440
Пастор Еффіонґ.

954
01:11:40,520 --> 01:11:42,480
Гарно звучить, скажи?

955
01:11:44,560 --> 01:11:46,560
-Пограємо «Смеш Брос» у мене?
-Так.

956
01:11:46,640 --> 01:11:48,520
-Так.
-Я думав, ти не спитаєш.

957
01:11:49,080 --> 01:11:50,920
-Ти що?
-Я втру тобі носа.

958
01:11:51,000 --> 01:11:52,280
Я тебе прошу.

959
01:11:55,240 --> 01:11:57,040
ТРЕТІ ДРУЖИНИ МАЯМІ

960
01:12:04,520 --> 01:12:05,360
Адаме?

961
01:12:06,240 --> 01:12:10,520
Якраз ідуть «Треті дружини Маямі».
Хочеш подивитися разом?

962
01:12:14,080 --> 01:12:14,920
Майкле.

963
01:12:15,480 --> 01:12:17,080
Я просто підвіз Адама.

964
01:12:17,160 --> 01:12:21,080
Ми провели трохи часу разом.
Я бачив, як він сьогодні вів заняття.

965
01:12:22,000 --> 01:12:23,440
Він просто молодець.

966
01:12:24,920 --> 01:12:27,840
Що ж, гарно вам провести вечір.

967
01:12:29,000 --> 01:12:30,320
Я подумав, може,

968
01:12:32,520 --> 01:12:36,640
ми подивимося трохи телевізор?

969
01:12:41,160 --> 01:12:42,160
Так.

970
01:12:43,960 --> 01:12:45,040
-Так.
-Так.

971
01:13:16,200 --> 01:13:17,120
Джексоне?

972
01:13:21,640 --> 01:13:23,840
-Я мала сказати раніше.
-Так.

973
01:13:28,200 --> 01:13:30,200
Я не хотіла, щоб ти мене ненавидів.

974
01:13:30,680 --> 01:13:32,000
Я не ненавиджу тебе.

975
01:13:36,080 --> 01:13:37,440
Але я злюся на тебе.

976
01:13:38,680 --> 01:13:39,600
На вас.

977
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
Злитися на нас — це нормально.

978
01:13:42,960 --> 01:13:44,320
Але ми нікуди не дінемося.

979
01:13:44,400 --> 01:13:46,560
Ми розберемося з цим разом.

980
01:13:47,120 --> 01:13:48,600
Чому він не хотів мене знати?

981
01:13:48,680 --> 01:13:50,480
Бо він дурень, Джексоне.

982
01:13:51,320 --> 01:13:54,040
Він не знає, що втрачає.

983
01:13:54,120 --> 01:13:59,440
Як можна не хотіти знати
таку неймовірну людину, як ти?

984
01:14:03,200 --> 01:14:05,280
Серйозно. Ну серйозно.

985
01:14:10,880 --> 01:14:11,760
Люблю вас.

986
01:14:12,440 --> 01:14:13,400
І я вас.

987
01:14:34,400 --> 01:14:35,640
Вибач, мамо.

988
01:14:36,760 --> 01:14:38,600
Не треба вибачатися.

989
01:14:40,160 --> 01:14:42,400
Я лиш хочу знати, як допомогти.

990
01:14:55,080 --> 01:14:57,800
ОТІС: Я ЗАНОЧУЮ В ЕРІКА

991
01:15:06,760 --> 01:15:07,840
Вибач.

992
01:15:21,800 --> 01:15:23,520
Я обожнюю секс з тобою.

993
01:15:23,600 --> 01:15:25,200
Я люблю бути в тобі.

994
01:15:29,720 --> 01:15:31,680
-Вибач.
-Нічого.

995
01:15:32,800 --> 01:15:33,720
Уперед!

996
01:15:34,960 --> 01:15:36,920
Нумо! Що, не можеш спіймати?

997
01:15:37,000 --> 01:15:39,400
Ти мене не спіймаєш, бо я надто швидкий.

998
01:15:40,680 --> 01:15:42,040
Надто швидкий для тебе.

999
01:15:42,120 --> 01:15:44,560
-Ляпас. Стрибок. Ляпас.
-Думаєш, ти такий…

1000
01:15:45,560 --> 01:15:46,600
Нумо. Цілься.

1001
01:15:48,200 --> 01:15:51,400
До побачення. Добраніч. Це кінець.

1002
01:15:53,600 --> 01:15:56,240
-Ще раз.
-Вибач, це кінець. Ні.

1003
01:15:58,120 --> 01:16:00,440
«СУПЕР СМЕШ БРОС»
НАТИСНІТЬ «ПОЧАТИ»

1004
01:16:09,720 --> 01:16:11,320
Яка красива усмішка.

1005
01:16:15,200 --> 01:16:16,720
-Привіт, сонце.
-Привіт.

1006
01:16:19,800 --> 01:16:20,920
Як минув вечір?

1007
01:16:21,600 --> 01:16:23,880
Дуже весело, якщо чесно.

1008
01:16:31,000 --> 01:16:34,720
І вибач за вчорашнє.

1009
01:16:36,920 --> 01:16:38,840
Це правильно, що Мейв поїхала.

1010
01:16:39,880 --> 01:16:43,760
-Дарма я на тобі зірвався.
-Дякую, що вибачився.

1011
01:16:47,600 --> 01:16:49,480
Як ти почуваєшся?

1012
01:16:51,000 --> 01:16:51,960
Я в порядку.

1013
01:16:57,360 --> 01:16:59,640
Це нормально, якщо тобі сумно.

1014
01:17:01,080 --> 01:17:03,320
Я боюся забагато про це думати,

1015
01:17:03,400 --> 01:17:07,480
щоб не розклеїтися, як ти,
коли пішов тато.

1016
01:17:08,200 --> 01:17:10,280
Тому просто не думаю.

1017
01:17:12,560 --> 01:17:17,920
Мабуть, краще не відгороджуватися
від цих емоцій,

1018
01:17:18,720 --> 01:17:21,360
бо так розбите серце не зможе загоїтися

1019
01:17:21,440 --> 01:17:24,040
і наповниться гіркотою.

1020
01:17:25,720 --> 01:17:28,920
Дуже важливо відчути всі ці почуття.

1021
01:17:29,800 --> 01:17:31,240
Як би тобі не боліло.

1022
01:17:38,040 --> 01:17:38,920
Дякую.

1023
01:17:43,480 --> 01:17:45,560
-Я люблю тебе, сонце.
-І я тебе.

1024
01:17:47,440 --> 01:17:49,640
І я пишаюся тобою,

1025
01:17:50,920 --> 01:17:51,840
що пішла до лікаря.

1026
01:17:52,920 --> 01:17:53,880
Дякую.

1027
01:17:57,760 --> 01:17:58,880
Він мною пишається.

1028
01:18:01,800 --> 01:18:03,720
-Я відчиню.
-Дякую.

1029
01:18:10,680 --> 01:18:11,680
Привіт, хлопче.

1030
01:18:11,760 --> 01:18:14,400
-Ти як?
-Зламав ногу в кількох місцях.

1031
01:18:14,480 --> 01:18:16,840
-Зайдеш?
-Було б добре. Так вийде?

1032
01:18:16,920 --> 01:18:18,120
Тобі допомогти?

1033
01:18:18,200 --> 01:18:20,760
Ні, не треба. Я маю милиці.

1034
01:18:21,280 --> 01:18:24,480
Мамо, прийшов мотоцикліст.

1035
01:18:25,680 --> 01:18:28,160
Так, можна просто Ден, але…

1036
01:18:28,240 --> 01:18:30,320
До біса, зви мотоциклістом. Супер.

1037
01:18:30,400 --> 01:18:32,000
-Привіт, Дене.
-Привіт, Джин.

1038
01:18:32,600 --> 01:18:35,000
От лайно! Дитина! Круто.

1039
01:18:35,080 --> 01:18:36,480
Мої вітаннячка.

1040
01:18:37,760 --> 01:18:39,960
-Дякую, що прийшов.
-Пусте.

1041
01:18:40,480 --> 01:18:42,200
Мабуть, тобі краще сісти.

1042
01:18:44,480 --> 01:18:46,600
Звісно. Може, я просто…

1043
01:18:46,680 --> 01:18:47,840
Усе гаразд?

1044
01:18:47,920 --> 01:18:50,280
Можеш поставити на стіл.

1045
01:18:50,360 --> 01:18:52,360
Дякую. Привіт, маленька.

1046
01:18:53,720 --> 01:18:55,520
Дякую. То в чому річ?

1047
01:19:35,320 --> 01:19:38,600
ОТІСУ

1048
01:19:41,960 --> 01:19:43,120
Любий Отісе,

1049
01:19:43,960 --> 01:19:45,520
я ненавиджу романтичні шмарклі,

1050
01:19:45,600 --> 01:19:48,160
тому навіть не надійся,
це не любовний лист.

1051
01:19:49,680 --> 01:19:51,920
Коли ми зустрілися, я нікому не довіряла.

1052
01:19:52,440 --> 01:19:56,360
Думала, якщо нікого не підпускатиму,
то уникну болю і розчарувань.

1053
01:19:56,440 --> 01:19:58,120
Я звикла до цього.

1054
01:19:59,280 --> 01:20:02,760
А потім ми відкрили клініку,
і я зрозуміла, що більшість

1055
01:20:02,840 --> 01:20:05,240
наших клієнтів просто потребували зв'язку.

1056
01:20:05,760 --> 01:20:07,600
І я нічим не відрізнялася.

1057
01:20:08,960 --> 01:20:12,120
Ти маєш рідкісний талант.
Ти вмієш бачити людей.

1058
01:20:12,200 --> 01:20:13,760
Ти зробив те саме зі мною.

1059
01:20:14,280 --> 01:20:17,720
Саме це і твоя непохитна віра в людей

1060
01:20:17,800 --> 01:20:21,040
додали мені сміливості відкритися іншим.

1061
01:20:22,000 --> 01:20:24,960
Уперше в житті я не почувалася самотньою,

1062
01:20:25,040 --> 01:20:27,720
що дозволило мені
уявити яскравіше майбутнє.

1063
01:20:29,160 --> 01:20:31,280
І як би нам, бляха, не боліло від того,

1064
01:20:31,360 --> 01:20:35,040
що ми не можемо бути разом,
я більше ніколи не замкнуся.

1065
01:20:36,880 --> 01:20:40,560
Зустріч з тобою відкрила моє серце,
і воно змінилося назавжди.

1066
01:20:41,360 --> 01:20:42,560
Завдяки цьому

1067
01:20:42,640 --> 01:20:45,040
частинка тебе тепер назавжди зі мною.

1068
01:20:47,440 --> 01:20:49,280
Мабуть, я хочу сказати

1069
01:20:50,280 --> 01:20:51,600
дякую тобі за все,

1070
01:20:52,800 --> 01:20:53,880
придурку.

1071
01:22:54,040 --> 01:22:56,960
Переклад субтитрів: Софія Семенко

