1
00:00:29,280 --> 00:00:31,920
О боже, фільм був такий…

2
00:00:32,680 --> 00:00:36,560
Хотів зробити приємно, але я не тисну.

3
00:00:36,640 --> 00:00:38,120
Ем… Вау, це так…

4
00:00:39,400 --> 00:00:42,080
-Не сподобалось, так?
-Ні, дуже. Це дуже мило.

5
00:00:42,880 --> 00:00:43,760
Дякую.

6
00:00:51,920 --> 00:00:53,040
Усе гаразд?

7
00:00:53,120 --> 00:00:54,280
Так. Ні, це чудово.

8
00:01:09,040 --> 00:01:10,520
О боже, вогонь. Тут вогонь.

9
00:01:12,800 --> 00:01:14,320
Що я накоїв? Що я накоїв?

10
00:01:21,440 --> 00:01:22,480
Це сплела бабуся.

11
00:01:52,240 --> 00:01:55,640
Привіт усім. Ем. Я…

12
00:01:57,360 --> 00:02:00,000
Зовсім не уявляю, з чого почати, ем…

13
00:02:02,360 --> 00:02:04,960
Гадаю, я повинна вибачитись.

14
00:02:19,520 --> 00:02:23,680
Відколи сплило те відео зі
мною з початкової школи,

15
00:02:25,120 --> 00:02:31,080
Я дуже сильно засмучена. Я така
розчарована… тим, якою я була, та я

16
00:02:31,160 --> 00:02:37,160
навчилась на своїх помилках.

17
00:02:38,200 --> 00:02:41,760
І я знаю, що маю довести це вам. І на
це потрібен час. Та наразі я лише хочу

18
00:02:41,840 --> 00:02:45,400
сказати,

19
00:02:46,000 --> 00:02:50,520
Від щирого-щирого серця, усім моїм
клієнтам, усім моїм підписникам і всім

20
00:02:50,600 --> 00:02:55,160
друзям, вам усім…

21
00:02:55,960 --> 00:02:57,680
Мені дуже, дуже шкода.

22
00:03:04,440 --> 00:03:06,320
-Сюрприз!
-О ні!

23
00:03:06,400 --> 00:03:07,760
О ні! О ні!

24
00:03:20,440 --> 00:03:21,320
Добрий ранок.

25
00:03:21,400 --> 00:03:22,240
Добрий.

26
00:03:22,320 --> 00:03:23,200
Хочеш кави?

27
00:03:23,960 --> 00:03:24,840
Так, будь ласка.

28
00:03:25,880 --> 00:03:26,840
Що коїться?

29
00:03:26,920 --> 00:03:27,760
Ну, я…

30
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
Роблю тобі сніданок.

31
00:03:32,720 --> 00:03:33,920
А що?

32
00:03:34,000 --> 00:03:35,200
Ми давно не снідали.

33
00:03:36,360 --> 00:03:37,400
Це класно.

34
00:03:37,480 --> 00:03:38,360
Мм.

35
00:03:38,440 --> 00:03:39,640
Привіт, Джой.

36
00:03:39,720 --> 00:03:41,840
Ти виспався? Як ти?

37
00:03:41,920 --> 00:03:43,400
Так, все гаразд.

38
00:03:44,800 --> 00:03:46,880
Сьогодні голосування.

39
00:03:47,720 --> 00:03:51,600
Вочевидь, я не вИграю, тож
це була марна трата часу.

40
00:03:51,680 --> 00:03:52,800
Ну, ти старався.

41
00:03:53,600 --> 00:03:55,240
А це ніколи не марно.

42
00:03:55,840 --> 00:03:56,720
Дякую.

43
00:04:01,400 --> 00:04:03,920
Спілкувався з Мейв?

44
00:04:04,000 --> 00:04:05,240
Вона прилетіла.

45
00:04:05,320 --> 00:04:08,280
Знаю, це важко, синку, та вона зробила
правильний вибір. Вона була така

46
00:04:08,360 --> 00:04:11,360
зневірена.

47
00:04:11,880 --> 00:04:13,000
Ти про що?

48
00:04:13,080 --> 00:04:16,800
Ну, вона переконала себе, що не дотягує
до цього курсу. А це нісенітниця. Вона

49
00:04:16,880 --> 00:04:20,600
розумна юна леді.

50
00:04:21,680 --> 00:04:25,160
Тож я сказала їй не дозволяти критиці
впливати на її амбіції, летіти назад і

51
00:04:25,240 --> 00:04:28,760
довчитись.

52
00:04:32,600 --> 00:04:33,480
Що?

53
00:04:34,120 --> 00:04:36,040
Ти сказала Мейв летіти в Америку.

54
00:04:36,120 --> 00:04:38,000
-Та ні. Тобто…
-Вона хотіла лишитись зі

55
00:04:38,080 --> 00:04:40,000
мною. Мамо, все було гаразд.

56
00:04:40,080 --> 00:04:43,560
Синку, я не казала їй
нічого, що вона не знає.

57
00:04:43,640 --> 00:04:47,120
Авжеж, казала. Ти завжди так робиш. Ти
лізеш людям в мозок, пролазиш, неначе…

58
00:04:47,200 --> 00:04:51,040
-якийсь черв'як.
-Привіт.

59
00:04:51,120 --> 00:04:55,520
Синку, ти ж хотів, щоб я
більше цікавилась твоїм життям.

60
00:04:55,600 --> 00:05:00,000
Не смій валити це на мене. Я хотів, щоб
ти цікавилась, як я, а не підбивала мою

61
00:05:00,080 --> 00:05:03,200
-дівчину сісти в літак і кинути мене.
-Ох, Отісе. Я не знала, що ви порвали.

62
00:05:03,280 --> 00:05:06,520
Це занадто.

63
00:05:06,600 --> 00:05:10,480
Я так хвилювався, що в тебе знову
нервовий зрив, але ні, ти просто постійно

64
00:05:10,560 --> 00:05:13,560
-знущаєшся над моїм життям.
-Гаразд. Не розмовляй так з матір'ю.

65
00:05:13,640 --> 00:05:16,640
-Джо, не втручайся.
-Ні, я втручатимусь. Мама робить для

66
00:05:16,720 --> 00:05:19,080
тебе все, можеш проявити трохи поваги.

67
00:05:19,160 --> 00:05:21,640
-Джо, помовч.
-О боже. Ненавиджу вас.

68
00:05:21,720 --> 00:05:23,000
Отісе, не…

69
00:05:23,840 --> 00:05:24,720
Чорт.

70
00:05:26,320 --> 00:05:27,200
Чорт.

71
00:05:31,600 --> 00:05:32,480
Ти прийшла.

72
00:05:34,600 --> 00:05:35,440
Не зовсім.

73
00:05:37,200 --> 00:05:41,480
У мого друга вільна кімната на півдні,
тож я зайшла попрощатись і забрати свою

74
00:05:41,560 --> 00:05:45,840
маску.

75
00:05:47,000 --> 00:05:47,880
Гаразд.

76
00:05:47,960 --> 00:05:50,480
Можна я прийму душ і
перевдягнусь, перш ніж іти?

77
00:05:51,000 --> 00:05:52,840
Так. Авжеж.

78
00:05:55,160 --> 00:05:56,200
Дякую.

79
00:05:58,960 --> 00:06:00,400
Дякую, що заступилась.

80
00:06:01,080 --> 00:06:01,960
Все гаразд.

81
00:06:10,560 --> 00:06:11,440
Кел?

82
00:06:13,400 --> 00:06:14,280
Кел, можна зайти?

83
00:06:35,200 --> 00:06:37,920
Ти точно хочеш це
зробити? Може, це непорозуміння.

84
00:06:38,000 --> 00:06:38,920
Ти бачила лист.

85
00:06:39,880 --> 00:06:41,320
Він такий вульгарний.

86
00:06:41,400 --> 00:06:43,600
-Так, твоя мама - хтива штучка.
-Одесанья!

87
00:06:43,680 --> 00:06:44,560
Вибач.

88
00:06:46,200 --> 00:06:48,960
Гадаю, це тут.

89
00:06:52,840 --> 00:06:53,720
Удачі.

90
00:07:18,040 --> 00:07:19,760
Вітаю. Я вас слухаю.

91
00:07:21,200 --> 00:07:22,080
Вітаю.

92
00:07:23,280 --> 00:07:24,160
Я- я Джексон.

93
00:07:25,160 --> 00:07:29,280
Марчетті. А ви Джером Сайбу?

94
00:07:29,960 --> 00:07:31,160
Це трохи дивно, я… Я знайшов лист,
від вас моїй мамі. Її звуть Роз.

95
00:07:36,920 --> 00:07:39,240
-Тату, хто це?
-Андерсон.

96
00:07:40,560 --> 00:07:45,040
Здається, ви колись разом працювали.

97
00:07:45,120 --> 00:07:46,000
Гадаю…

98
00:07:47,400 --> 00:07:48,960
Можливо, ви…

99
00:07:49,040 --> 00:07:50,080
Покиньте мій дім.

100
00:07:50,160 --> 00:07:51,400
-Стійте, можливо, ви мій батько.
-Прошу.

101
00:08:21,600 --> 00:08:22,520
Адаме, це знову я.

102
00:08:23,280 --> 00:08:24,160
Прошу, подзвони.

103
00:08:30,360 --> 00:08:34,720
Гаразд, кілька пальм туди і пару
сюди. Як успіхи з сервіруванням столу?

104
00:08:34,800 --> 00:08:36,240
Все гаразд, Еббі.

105
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
-Бачив вибачення О?
-М-гм. Досі вірить у

106
00:08:38,840 --> 00:08:41,360
перемогу. Трохи гірко.

107
00:08:41,440 --> 00:08:42,640
М-гм, так.

108
00:08:42,720 --> 00:08:45,960
Привіт. Ем, про що це ви говорите?

109
00:08:46,960 --> 00:08:48,040
Ми практикуємось.

110
00:08:48,120 --> 00:08:51,200
Так, практикувались усю ніч.

111
00:08:52,280 --> 00:08:53,760
Ви трахались усю ніч?

112
00:08:53,840 --> 00:08:56,520
-Аїшо, що? Ні!
-Ми точно не трахались усю ніч.

113
00:08:56,600 --> 00:08:57,720
Романе!

114
00:08:57,800 --> 00:08:59,840
Аа, ви практикувались?

115
00:08:59,920 --> 00:09:00,920
Практикувались.

116
00:09:01,000 --> 00:09:04,360
О, класно, що ви стараєтесь. Оуу.

117
00:09:04,440 --> 00:09:09,080
О, ми говорили, що вибачення О - нещире.

118
00:09:10,080 --> 00:09:12,720
Друзі. Це некрасиво. Правило знаєте.

119
00:09:25,960 --> 00:09:28,880
Привіт, ем, вибач, ти знаєш Кел Баумен?

120
00:09:28,960 --> 00:09:29,920
Так.

121
00:09:30,000 --> 00:09:34,080
Я їхня мама. Вони не прийшли
додому і не беруть слухавку.

122
00:09:34,160 --> 00:09:37,640
Ох, вибачте, я їх не бачила.

123
00:09:38,640 --> 00:09:41,800
Я дзвонила в поліцію, та
вони не сприймають це всерйоз.

124
00:09:42,760 --> 00:09:45,400
Вони зараз самі не свої і я…

125
00:09:54,800 --> 00:09:56,240
О, вау

126
00:09:59,640 --> 00:10:00,520
Ця гарна.

127
00:10:01,360 --> 00:10:02,520
Переверни.

128
00:10:02,600 --> 00:10:04,360
Ох, так красивіше.

129
00:10:06,240 --> 00:10:09,520
Перший арт-аукціон, я хвилююсь.

130
00:10:12,960 --> 00:10:14,720
-Що?
-Поцілуймось?

131
00:10:17,920 --> 00:10:19,320
Ми ж їли цибулю і сир.

132
00:10:21,280 --> 00:10:22,160
Я не проти.

133
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
Аааа…

134
00:10:46,360 --> 00:10:48,360
О боже. Кел зникли.

135
00:10:54,600 --> 00:11:01,520
-Постав сюди. Що коїться? Боже, який жах.
-Так, так. У скейт-парку також пошукаємо.

136
00:11:05,000 --> 00:11:11,920
Дякую всім, що прийшли. Кел зараз дуже
вразливі, тож слід почати шукати їх просто

137
00:11:15,400 --> 00:11:22,320
зараз.

138
00:11:25,960 --> 00:11:29,160
Востаннє вони писали, що йдуть до
торігвельного центру "Пайнлендс".

139
00:11:29,240 --> 00:11:34,120
Зараз час зосередитись на силі
наміру і разом відшукати Кел.

140
00:11:34,200 --> 00:11:36,720
Ну ж бо, зробімо це. Вперед, Кавендіш!

141
00:11:36,800 --> 00:11:41,920
-Ууу! Так! Ми знайдемо їх!
-Дякую. -Ох.

142
00:11:42,000 --> 00:11:47,120
Вибачте.

143
00:11:50,520 --> 00:11:54,000
Я так радію, що ти робиш це.

144
00:11:55,200 --> 00:11:56,360
-Добрий ранок.
-Добрий ранок, Пасторе.

145
00:11:56,440 --> 00:11:57,640
Привіт, дівчата.

146
00:11:58,600 --> 00:12:00,640
-Вітаю.
-Еріку, можна на два слова?

147
00:12:01,360 --> 00:12:02,200
Так. Так.

148
00:12:04,800 --> 00:12:07,760
Мені дуже шкода. Хтось погуглив про вашу
школу і ми отримали скарги на ваш збір

149
00:12:07,840 --> 00:12:10,800
коштів.

150
00:12:12,360 --> 00:12:13,240
Чому?

151
00:12:14,480 --> 00:12:17,640
Церква не підтримує цінності вашої школи.
Боюся, церковна рада вирішила відмовитись

152
00:12:17,720 --> 00:12:20,880
від ваших коштів.

153
00:12:21,880 --> 00:12:23,720
Але збір коштів сьогодні.

154
00:12:23,800 --> 00:12:24,680
Я знаю.

155
00:12:27,160 --> 00:12:28,360
Це вирішую не я.

156
00:12:30,080 --> 00:12:32,480
Прошу, хай це не
зруйнує твій особливий день.

157
00:12:44,000 --> 00:12:47,240
-Може, підеш додому і скажеш мамам.
-Я хочу бути тут, гаразд?

158
00:12:48,320 --> 00:12:49,240
А якщо з Кел щось сталось?

159
00:12:58,280 --> 00:13:01,960
Отісе, друже. Можна спитати дещо про секс?

160
00:13:03,120 --> 00:13:04,480
Не хочеш спитати про це у Коннора?

161
00:13:04,560 --> 00:13:05,800
У нього все зайнято.

162
00:13:06,320 --> 00:13:10,840
Власне, річ у тім, що ми з Еббі, хотіли
зайнятись сексом, і я гадав, що все

163
00:13:10,920 --> 00:13:15,480
гаразд, а тоді вона підпалила мій плед.

164
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Усе гаразд?

165
00:13:18,240 --> 00:13:22,000
Здається, вона зробила це
навмисно. Щоб ухилитись від цього.

166
00:13:22,080 --> 00:13:26,120
Ми повернулись до початку. Як ти й казав,
та це не діє. Ми вже майже не цілуємось і

167
00:13:26,200 --> 00:13:30,280
досі не мали сексу.

168
00:13:30,920 --> 00:13:34,440
Ну, мені здається, вона досі відчуває
певний тиск. Знаю, це важко, та тобі слід

169
00:13:34,520 --> 00:13:38,080
набратись терпіння. Так?

170
00:13:39,800 --> 00:13:40,920
Співчуваю щодо пледу.

171
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Його сплела бабуся. Я горюю.

172
00:13:44,920 --> 00:13:45,800
Дякую.

173
00:13:46,360 --> 00:13:49,360
Гадаю, слід розділитись на групи, тож ви
ідіть разом, а ви удвох, далі ви, а ви

174
00:13:49,440 --> 00:13:52,560
підете зі мною. Де Роман?

175
00:13:52,640 --> 00:13:55,240
Гляньте, хто тут. Бачили її вибачення

176
00:13:55,320 --> 00:13:57,320
-Гей, можна приєднатись?
-О ні.

177
00:13:57,400 --> 00:13:58,480
Нікчемно й запізно.

178
00:13:59,240 --> 00:14:00,920
Який план?

179
00:14:04,640 --> 00:14:08,360
Я швидше вдягну синтетику.

180
00:14:12,640 --> 00:14:13,680
Що?

181
00:14:13,760 --> 00:14:14,840
Я ж вибачилась.

182
00:14:14,920 --> 00:14:17,400
Ти вибачилась перед усіма, окрім неї.

183
00:14:33,840 --> 00:14:35,080
-Ви бачили цю людину?
-Обійдемо цей поверх ще раз.

184
00:14:35,160 --> 00:14:36,560
Ні, вибач.

185
00:14:36,640 --> 00:14:37,520
Друзі.

186
00:14:38,040 --> 00:14:39,720
Ніхто ніде не бачив Кел.

187
00:14:40,480 --> 00:14:41,440
Еймз?

188
00:14:41,520 --> 00:14:45,640
Що? П'ятдесят відсотків знижки.
Шопінг знімає стрес, Джексоне.

189
00:14:46,200 --> 00:14:47,080
Ее, Вів.

190
00:14:48,680 --> 00:14:49,560
Поговоримо?

191
00:14:50,640 --> 00:14:51,920
Гей. Усе гаразд?

192
00:14:54,120 --> 00:14:55,400
Так.

193
00:15:00,400 --> 00:15:03,640
-Привіт.
-Ох… Ти теж шукаєш Кел?

194
00:15:03,720 --> 00:15:07,000
Я не знав, що робити, ти-
ти мені не відповідала.

195
00:15:07,720 --> 00:15:11,400
Я зробив помилку і засмутив тебе.
Просто не можу бачити тебе з кимось іще.

196
00:15:11,480 --> 00:15:15,360
Це ненормально. Я працюватиму над цим.

197
00:15:15,440 --> 00:15:18,640
Ні. Я не готова
говорити. Я піду до друзів.

198
00:15:32,800 --> 00:15:33,680
Я вже йду.

199
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
Візьми ці гроші.

200
00:15:46,240 --> 00:15:47,720
Чому ти даєш мені їх?

201
00:15:47,800 --> 00:15:48,680
Твоя правда.

202
00:15:49,400 --> 00:15:55,040
Я пропаща людина.

203
00:15:55,120 --> 00:15:58,760
Я хотіла, щоб з Якобом все склалося.

204
00:15:58,840 --> 00:16:01,600
Я кохала його.

205
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
І хотіла ростити Джой з ним.

206
00:16:05,120 --> 00:16:06,000
Але…

207
00:16:08,560 --> 00:16:14,800
Частинка мене знала,
що вона не від нього і…

208
00:16:23,120 --> 00:16:24,000
Мені шкода.

209
00:16:24,600 --> 00:16:27,800
Так… Я кинула шоу. І…

210
00:16:29,160 --> 00:16:30,920
І буду збирати себе докупи.

211
00:16:32,280 --> 00:16:33,640
Чому ти зробила це?

212
00:16:33,720 --> 00:16:38,640
-Бо… так буде краще для Джой.
-Ти почуваєшся впевненіше.

213
00:16:38,720 --> 00:16:44,800
Ні, це правильне рішення. Слухай, я
не вмію просити про допомогу. Підійди.

214
00:16:47,000 --> 00:16:53,240
Мені так добре, коли ти тут. Якби ти
залишилась, могла б відкрити свій садок.

215
00:16:53,320 --> 00:16:54,360
Я спала з Деном.

216
00:16:56,880 --> 00:16:57,760
Не сумніваюсь.

217
00:17:00,320 --> 00:17:04,400
Але ти не хвилюйся. У нього всі пальці на
ногах однакової довжини і це огидно, то ж

218
00:17:04,480 --> 00:17:08,560
він дійсно більше мені не подобається.

219
00:17:08,640 --> 00:17:12,720
Я знаю, що ти робиш, Джо. Ти не мусиш
все псувати, якщо хочеш піти, як робиш

220
00:17:12,800 --> 00:17:16,840
завжди. Просто…
залишся і ми владнаємо це.

221
00:17:16,920 --> 00:17:19,880
Я помру тут від нудьги. Я ем…

222
00:17:21,680 --> 00:17:22,720
Мені дійсно час іти.

223
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Візьми гроші.

224
00:17:37,040 --> 00:17:41,520
Я знаю, ти йдеш з роботи, бо вважаєш, що
ти хрінова мати. Але ти виростила Отіса

225
00:17:41,600 --> 00:17:46,080
блискуче, і зробиш так само і з Джой.

226
00:17:48,360 --> 00:17:49,880
Я б хотіла мати таку маму.

227
00:18:48,280 --> 00:18:52,760
Привіт. Вибачте. Ви
часом не бачили цю людину?

228
00:18:52,840 --> 00:18:56,640
О так, вони були тут вчора. Взяли три
чизбургера і так і не з'їли їх. Це було

229
00:18:56,720 --> 00:19:00,640
дивно.

230
00:19:00,720 --> 00:19:03,880
У вас є камери спостереження?

231
00:19:05,600 --> 00:19:06,840
Гаразд, дякую.

232
00:19:06,920 --> 00:19:09,400
Охорона, де охорона?

233
00:19:12,080 --> 00:19:16,320
-Спробуєте "Боутс бай Боутс"?
-Ем, ні, вибачте, мені- Ой! Не-

234
00:19:16,400 --> 00:19:18,520
Непогано.

235
00:19:20,640 --> 00:19:22,320
Вітаю. Це терміново. Нам потрібні
вчорашні записи з камер з фудкорту. Наші

236
00:19:22,400 --> 00:19:24,080
друзі зникли і ми дуже хвилюємось.

237
00:19:24,160 --> 00:19:25,840
напр.: Хлопці, увага. Тут відвідувачка
загубила песика, зірвався з повідка і

238
00:19:25,920 --> 00:19:27,600
побіг на сходи. Обійдіть свої поверхи,
шукаємо руду таксу з білим нашийником.

239
00:19:27,680 --> 00:19:29,320
Коли знайдете - хапайте
і спускайтесь на перший.

240
00:19:29,400 --> 00:19:30,800
Вибачте, не допоможу.

241
00:19:30,880 --> 00:19:33,720
-Вони були тут вчора, ми…
-Подзвоніть у поліцію.

242
00:19:33,800 --> 00:19:36,320
напр.: Я знайшов. Ледве спіймав,
таке перелякане цуценя. Вже спускаюсь.

243
00:19:36,400 --> 00:19:38,440
Гаррієт. Гаррієт
Андерс. Зі школи Мурдейл.

244
00:19:38,520 --> 00:19:40,960
Напр.: Чудово, дякую. Ми
біля головного виходу.

245
00:19:41,040 --> 00:19:42,640
О. ні.

246
00:19:44,640 --> 00:19:45,720
Ти Рубі Метьюс.

247
00:19:46,920 --> 00:19:48,160
Ти пам'ятаєш мене?

248
00:19:48,240 --> 00:19:49,880
Авжеж, я пам'ятаю. Чому ні?

249
00:19:49,960 --> 00:19:51,200
Бо ти була таким стервом.

250
00:19:51,880 --> 00:19:53,640
Тобто ти була розкішна.

251
00:19:55,120 --> 00:19:56,040
Але жахлива.

252
00:19:57,320 --> 00:19:58,200
А можна селфі?

253
00:19:58,280 --> 00:20:02,680
Ну звичайно, якщо даси нам
глянути ті записи з камер.

254
00:20:02,760 --> 00:20:03,640
Так, авжеж.

255
00:20:06,680 --> 00:20:07,560
Що відбувається?

256
00:20:08,240 --> 00:20:09,560
Вона - велика шишка.

257
00:20:10,160 --> 00:20:12,320
Сииир.

258
00:20:24,000 --> 00:20:26,200
Адаме.

259
00:20:31,280 --> 00:20:32,360
Що ти тут робиш?

260
00:20:32,440 --> 00:20:33,320
Я хвилювався.

261
00:20:36,960 --> 00:20:37,840
Чому хвилювався?

262
00:20:39,880 --> 00:20:43,080
Бо ти не говориш зі мною.

263
00:20:45,400 --> 00:20:48,480
І в школі зникла одна учениця, і я
подумав, що б я робив, якби з тобою щось

264
00:20:48,560 --> 00:20:51,640
трапилось, поки ти думаєш, що-

265
00:20:53,600 --> 00:20:54,560
Що я тебе не люблю.

266
00:20:55,280 --> 00:20:56,120
Ти не любиш мене.

267
00:20:56,200 --> 00:21:00,240
Ні. Адаме, я дуже тебе люблю.

268
00:21:03,480 --> 00:21:04,360
Люблю.

269
00:21:07,640 --> 00:21:08,520
Ти мій син.

270
00:21:15,600 --> 00:21:16,840
Я не люблю себе.

271
00:21:20,120 --> 00:21:24,240
Через це я змусив тебе
почуватись нікчемою і я шкодую.

272
00:21:25,720 --> 00:21:31,040
І я знаю, час не повернути
назад, та я хочу змінитись.

273
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Хочеш обійняти коня?

274
00:21:40,520 --> 00:21:41,360
ПрОшу?

275
00:21:41,440 --> 00:21:43,480
Якщо обіймеш коня - стане легше.

276
00:21:46,240 --> 00:21:48,240
Оу, ее…

277
00:21:49,280 --> 00:21:50,200
Ее, ні.

278
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Гаразд.

279
00:21:51,800 --> 00:21:52,680
Дякую.

280
00:21:55,440 --> 00:21:56,320
Та я…

281
00:21:57,680 --> 00:21:58,960
Обійняв би тебе.

282
00:22:49,840 --> 00:22:50,880
Тату.

283
00:22:50,960 --> 00:22:52,200
Ой, так.

284
00:22:52,840 --> 00:22:53,720
У мене зараз…

285
00:22:54,560 --> 00:22:55,520
Мій перший урок.

286
00:22:56,600 --> 00:22:58,640
Аа… Може, я подивлюсь?

287
00:22:59,400 --> 00:23:00,760
О, давайте з нами, хочете?

288
00:23:04,480 --> 00:23:06,000
Я-

289
00:23:07,440 --> 00:23:09,600
Ні, ее…

290
00:23:21,080 --> 00:23:22,720
Алілуя!

291
00:23:22,800 --> 00:23:27,480
-Так! Алілуя! Амінь!
-Чудова пісня!

292
00:23:28,120 --> 00:23:31,840
Прошу, сідайте. Настав час для хрещення.

293
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
Адедайо, мій сину.

294
00:23:38,280 --> 00:23:39,880
Ти готовий зробити цей крок?

295
00:23:40,800 --> 00:23:45,000
-Ууу! Так! Алілуя!
-Алілуя!

296
00:23:47,880 --> 00:23:52,720
Ти зрікаєшся гріха і приймаєш
Ісуса Христа як свого бога?

297
00:23:54,200 --> 00:23:55,120
Так.

298
00:23:55,200 --> 00:23:57,000
Так!

299
00:23:58,960 --> 00:24:01,880
Ти хочеш чимось поділитися зі спільнотою?

300
00:24:02,640 --> 00:24:05,280
Я робив багато речей, за які мені соромно.

301
00:24:08,080 --> 00:24:11,960
Які зробили мене нечистим. Та нині, я
зрікаюсь гріха і дякую Богу за його

302
00:24:12,040 --> 00:24:15,920
милість, що я можу возродитись чистим.

303
00:24:16,640 --> 00:24:17,800
Слава Богу.

304
00:24:17,880 --> 00:24:20,000
-Так! Слава!
-Алілуя!

305
00:24:22,120 --> 00:24:29,040
Для мене честь хрестити тебе, в
ім'я Отця, і Сина… і Святого Духа.

306
00:24:42,600 --> 00:24:49,520
Ууу! Ура! Алілуя!

307
00:24:52,520 --> 00:24:57,440
Еріку, твоя черга. Ти готовий зробити цей
крок? Ти зрікаєшся гріха і приймаєш Ісуса

308
00:24:57,520 --> 00:25:02,440
Христа як свого бога?

309
00:25:19,600 --> 00:25:26,520
-Ем… Я… хочу дещо сказати.
-Алілуя! Кажи правду, Еріку.

310
00:25:28,600 --> 00:25:35,520
Не знаю, як ви сприймете мою правду.

311
00:25:37,600 --> 00:25:43,240
Я гадав, Бог хоче, щоб
я сьогодні охрестився.

312
00:25:44,480 --> 00:25:46,040
І я хотів порадувати Бога.

313
00:25:47,280 --> 00:25:54,200
Я хотів порадувати вас усіх, особливо мою
сім'ю, але мамо, я більше не можу мовчати.

314
00:25:55,800 --> 00:26:01,200
Я маю відкритись. Інакше я не
буду собою, а я не можу так.

315
00:26:03,360 --> 00:26:07,080
Моє ім'я - Ерік Ефіонґ.

316
00:26:09,080 --> 00:26:10,200
І я християнин.

317
00:26:12,920 --> 00:26:14,680
І я відкритий гей.

318
00:26:16,520 --> 00:26:19,360
Знаю, багато з вас вважає, що мої слова
гріховні і я маю молитися про прощення, та

319
00:26:19,440 --> 00:26:22,320
це не так.

320
00:26:23,800 --> 00:26:25,240
Моє серце розривається.

321
00:26:26,400 --> 00:26:31,400
Бо я в таки ситуації, що мушу обирати -
ховати правду і жити з болем, чи бути

322
00:26:31,480 --> 00:26:36,480
чесним і втратити спільноту.

323
00:26:37,200 --> 00:26:43,040
Мені весь час кажуть чекати і бути
терплячим, та я втомився… чекати.

324
00:26:45,320 --> 00:26:52,320
І я надто люблю себе… щоб ховати правду.

325
00:26:53,200 --> 00:26:59,160
Тож, якщо любите мене таким, я охрещусь.

326
00:27:00,360 --> 00:27:02,520
Та якщо ні,

327
00:27:03,640 --> 00:27:04,880
Я мушу піти.

328
00:27:26,320 --> 00:27:29,080
Я люблю тебе таким, синку.

329
00:27:50,720 --> 00:27:51,600
Я почув відповідь.

330
00:28:15,400 --> 00:28:16,920
Я знаю, цілком нормальний день, аж тут
заходить вона. Найкращий день у моєму

331
00:28:17,000 --> 00:28:18,520
-житті.
-напр.: Пітере, на третьому поверсі

332
00:28:18,600 --> 00:28:20,120
якийсь хлопчик років шести ходить без

333
00:28:20,200 --> 00:28:21,640
батьків. Підійди
спитай, чи він не загубився.

334
00:28:22,600 --> 00:28:25,760
напр.: Все гаразд, я побачив його ще
раніше, батьків уже знайшов. Вони у

335
00:28:25,840 --> 00:28:29,000
кав'ярні, наглядають за ним
через скло. Відбій тривоги.

336
00:28:29,080 --> 00:28:32,280
О боже, Лано, ні, вона насправді геть
не страшна. І в неї така гладка шкіра.

337
00:28:38,800 --> 00:28:41,200
напр.: Чудово, дякую. А то я вже почав
хвилюватись. Ще не вистачало нам

338
00:28:41,280 --> 00:28:44,040
-загублених дітлахів.
-А раптом трапилась біда?

339
00:28:44,120 --> 00:28:45,760
Думай позитивно, Аїшо.

340
00:28:45,840 --> 00:28:48,320
Мені не позитивно. Я хвилююсь.

341
00:28:48,400 --> 00:28:50,840
Просто дихай і пам'ятай
про силу маніфестації.

342
00:28:50,920 --> 00:28:51,800
Еббі.

343
00:28:54,520 --> 00:28:56,320
Я ще не знаю цього жесту, вибач.

344
00:28:56,400 --> 00:28:57,480
Гадаю, це "відвали".

345
00:28:57,560 --> 00:28:58,400
Чому ти так кажеш?

346
00:28:58,480 --> 00:29:03,120
Бо я хочу висловити нормальну емоцію, а
ти не даєш. Ти вимагаєш позитивності весь

347
00:29:03,200 --> 00:29:07,840
час, тому ми нічого не розповідаємо.

348
00:29:08,560 --> 00:29:09,440
Наприклад?

349
00:29:09,520 --> 00:29:10,760
Я хочу бути пескетаріанкою.

350
00:29:10,840 --> 00:29:11,880
А як же океани?

351
00:29:11,960 --> 00:29:14,480
Бачиш, як з тобою говорити?

352
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Ну гаразд. Що ще?

353
00:29:15,680 --> 00:29:17,960
Я люблю плітки, це весело.

354
00:29:18,040 --> 00:29:19,760
А Роман не терпить йогу.

355
00:29:19,840 --> 00:29:20,720
Що?

356
00:29:21,280 --> 00:29:26,120
Ненавиджу йогу, і мені сумно,
що в нас більше немає сексу.

357
00:29:26,200 --> 00:29:27,720
У вас більше немає сексу?

358
00:29:27,800 --> 00:29:28,920
Чому ви напали на мене?

359
00:29:29,000 --> 00:29:33,480
Ее, Романе, гадаю, твої інтимні проблеми
слід відділятти, обговорімо це наодинці.

360
00:29:35,080 --> 00:29:35,960
Вибач, ем…

361
00:29:37,760 --> 00:29:40,760
Я… гадаю все може бути пов'язано.

362
00:29:42,400 --> 00:29:43,320
Ее…

363
00:29:43,400 --> 00:29:46,360
Еббі, чому тобі потрібно
бути на позитиві увесь час?

364
00:29:49,400 --> 00:29:51,960
Ее, негативні думки пригнічують мене. Ем…

365
00:29:53,920 --> 00:29:56,640
По суті всі важливі для
мене люди зреклися мене.

366
00:29:56,720 --> 00:29:58,840
Напевно, тобі дуже важко.

367
00:29:59,520 --> 00:30:02,360
Підозрюю, є багато
емоцій, які ти стримуєш.

368
00:30:03,920 --> 00:30:10,520
Думаючи, як мені боляче, я хочу…
кричати. Тож гадаю, краще не паритись.

369
00:30:10,600 --> 00:30:14,200
В цьому є сенс. Здається, ти
не витримаєш чогось іще, та…

370
00:30:14,280 --> 00:30:18,960
Іноді ця постійна позитивність може
бути трохи токсичною, і якщо ти блокуєш ці

371
00:30:19,040 --> 00:30:23,720
цілком природні негативні реакції,
згодом це може завдати тобі болю.

372
00:30:26,760 --> 00:30:30,440
Я, Я боюсь казати про справжні
почуття, щоб мене не покинули і ви.

373
00:30:31,160 --> 00:30:33,320
Ми б тебе не покинули, Еббі.

374
00:30:33,400 --> 00:30:34,560
Ти - частина нас.

375
00:30:36,040 --> 00:30:39,320
Вирішення конфліктів і ведення таких
складних бесід - ознака справжніх

376
00:30:39,400 --> 00:30:42,680
стосунків з людьми.

377
00:30:44,080 --> 00:30:47,200
Тобі було б комфортно
поділитися іншими негативними думками?

378
00:30:50,400 --> 00:30:55,560
Аїшо, те, як ти обдираєш нігті на
уроках - огидно, і часом я не хочу чути,

379
00:30:55,640 --> 00:31:01,000
що Меркурій, бляха, ретроградний.

380
00:31:01,080 --> 00:31:04,240
Романе, ми більше не займаємось сексом, бо
ти дуже гучно стогнеш під час поцілунків

381
00:31:04,320 --> 00:31:07,520
і це так дратує, я думаю лише про це.

382
00:31:07,600 --> 00:31:11,960
І твоя натуральна паста явно не діє, бо
в тебе з рота смердить часником. Краще з

383
00:31:12,040 --> 00:31:16,400
фтором. Вона була значно краща.

384
00:31:16,480 --> 00:31:17,360
Чекай.

385
00:31:19,960 --> 00:31:21,000
Я сильно стогну?

386
00:31:21,720 --> 00:31:23,600
Привіт, Ґрейс. Лана
казала тобі, з ким я зараз?

387
00:31:23,680 --> 00:31:25,880
Так, казала. З Рубі.

388
00:31:25,960 --> 00:31:29,680
-Так, ми подружимось. Ми гарно ладнаємо.
-Це так круто.

389
00:31:29,760 --> 00:31:33,920
Знаю. ти ж відчуєш, коли
це воно? Так от, це воно.

390
00:31:34,000 --> 00:31:38,920
Так, авжеж. І лише я могла
допомогти, тож зараз ми сидимо разом.

391
00:31:40,080 --> 00:31:44,080
Я теж так думала, але вона класна. Так,
ми гарно ладнаємо. Наче… між нами виникла

392
00:31:44,160 --> 00:31:48,160
хімія.

393
00:31:48,840 --> 00:31:51,880
Дякую. Схоже, я дещо знайшла.

394
00:31:51,960 --> 00:31:52,840
Я передзвоню.

395
00:31:55,800 --> 00:31:56,680
Ні.

396
00:31:58,760 --> 00:32:01,000
Пахне бургерами. Це воно.

397
00:32:07,600 --> 00:32:08,480
Гаразд.

398
00:32:10,880 --> 00:32:11,760
Залазь.

399
00:32:12,320 --> 00:32:15,600
-Один стрибок. Великий.
-Гаразд.

400
00:32:16,320 --> 00:32:17,400
Раз, два, три.

401
00:32:17,480 --> 00:32:18,360
Так.

402
00:32:19,160 --> 00:32:20,560
Смердить.

403
00:32:21,080 --> 00:32:22,240
-Фу. Це ж смітник.
-Отісе, раз, два, три. Раз, два, три.

404
00:32:22,320 --> 00:32:23,480
Мовчи.

405
00:32:27,640 --> 00:32:28,680
Падай. Падай.

406
00:32:31,000 --> 00:32:32,280
Гаразд.

407
00:32:32,360 --> 00:32:33,200
Гей. Можна, ем…

408
00:32:35,360 --> 00:32:36,640
Господи.

409
00:32:36,720 --> 00:32:39,280
Слухай, не знаю, чи ти бачила те
відео, та я, ем… говорила щиро. Ем…

410
00:32:39,360 --> 00:32:41,960
Що це в біса таке? Гаразд, добре.

411
00:32:44,000 --> 00:32:47,560
Та я мала сказати це особисто.
Ти варта належного вибачення.

412
00:32:47,640 --> 00:32:50,280
І я, я не знала, чи ти
взагалі захочеш це чути.

413
00:32:51,000 --> 00:32:55,200
Бо я сама себе закопАла, але
знаєш, я вчинила з тобою жахливо.

414
00:32:58,080 --> 00:32:59,040
Тож хай там як,

415
00:33:00,520 --> 00:33:02,280
Мені було соромно… за
той вчинок. І зараз теж.

416
00:33:02,360 --> 00:33:04,120
Що це таке?

417
00:33:07,360 --> 00:33:08,480
І мені дуже шкода.

418
00:33:10,040 --> 00:33:11,960
Ні, ні, ні, ні, ні.

419
00:33:12,040 --> 00:33:12,920
Дякую.

420
00:33:14,200 --> 00:33:15,560
Я хотіла це чути.

421
00:33:15,640 --> 00:33:16,520
Тож…

422
00:33:17,360 --> 00:33:19,840
Знайшов.

423
00:33:20,360 --> 00:33:21,240
Я знайшов.

424
00:33:24,400 --> 00:33:26,040
Відкривай, відкривай.

425
00:33:30,520 --> 00:33:31,720
Чому вони все викинули?

426
00:33:34,160 --> 00:33:35,400
Схоже, слід дзвонити в поліцію.

427
00:33:38,560 --> 00:33:41,760
Увага, оголошення для Джини: твоя мама
чекає на тебе на рецепції. Джино, будь

428
00:33:41,840 --> 00:33:45,040
-ласка, підійди на рецепцію. Дякую.
-Ну, це ж очевидно.

429
00:33:45,120 --> 00:33:48,360
Але за такі гроші…

430
00:33:53,280 --> 00:33:55,520
Він завжди так робить

431
00:33:55,600 --> 00:33:56,480
Ем…

432
00:33:59,520 --> 00:34:00,880
Знаєте, мабуть, я
відповім. Ось як я вчиню.

433
00:34:00,960 --> 00:34:02,320
Не пиши йому, Вів.

434
00:34:03,600 --> 00:34:07,240
Знаю, та він дійсно милий. Ви просто
не знаєте його. І так, він ревнує, бо

435
00:34:07,320 --> 00:34:10,960
невпевнений в собі. Він не винен.

436
00:34:11,680 --> 00:34:12,840
Ти теж не винна.

437
00:34:12,920 --> 00:34:13,800
Ні.

438
00:34:14,520 --> 00:34:15,640
Як ти почуваєшся з ним?

439
00:34:16,720 --> 00:34:22,040
Іноді я щаслива. А іноді він змушує мене
почуватись винною. Це дуже бентежить. Я не

440
00:34:22,120 --> 00:34:27,440
знаю, коли він засмутиться знову…

441
00:34:27,520 --> 00:34:32,880
Вів. Вів, я зараз багато
читаю про аб'юз, для мистецтва.

442
00:34:33,720 --> 00:34:36,480
І здається, він, можливо,
чинить емоційне насилля.

443
00:34:36,560 --> 00:34:39,360
Він тебе контролює, Вів.

444
00:34:42,160 --> 00:34:44,880
Та я… заплуталась.

445
00:34:45,680 --> 00:34:49,800
Любов - це безпека. Це відчуття
впевненості, бо з цією людиною ти можеш

446
00:34:49,880 --> 00:34:54,040
бути собою. Вона не
повинна бентежити чи лякати.

447
00:35:01,560 --> 00:35:03,120
Чорт, здається, я знаю, де Кел.

448
00:35:06,200 --> 00:35:07,320
-Я напишу, гаразд?
-Гаразд.

449
00:35:08,960 --> 00:35:09,840
-Гаразд.
-Дякую.

450
00:35:39,720 --> 00:35:40,600
О боже.

451
00:35:44,280 --> 00:35:45,160
Ой!

452
00:35:48,160 --> 00:35:49,920
Ем, шановний!

453
00:35:51,920 --> 00:35:57,400
Шановний! У вас мій те-
Шановний! Віддай телефон!

454
00:35:58,400 --> 00:35:59,280
Ой!

455
00:36:07,880 --> 00:36:08,720
Я тебе знаю.

456
00:36:10,080 --> 00:36:10,960
Ні! Ні!

457
00:36:18,960 --> 00:36:22,000
Слухай, я не… я не міг охреститись.

458
00:36:23,680 --> 00:36:28,200
Я не можу бути тим, ким не є!

459
00:36:50,600 --> 00:36:51,560
Чого ти хочеш?

460
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
Чого смієшся?

461
00:36:56,920 --> 00:37:00,000
Бо ти зробив саме те,
чого я від тебе хотів

462
00:37:04,120 --> 00:37:08,040
Сьогодні ти почав довгий, важкий шлях.

463
00:37:09,000 --> 00:37:12,400
Я буду з тобою на кожному кроці.

464
00:37:17,040 --> 00:37:23,400
Ти зміниш серцЯ й думки, щоб усі
знали, що я люблю їх за те, ким вони є.

465
00:37:25,960 --> 00:37:27,040
Це твоє покликання.

466
00:37:28,480 --> 00:37:30,160
Це справа твого життя.

467
00:37:31,680 --> 00:37:32,640
Я так не вважаю.

468
00:37:39,320 --> 00:37:45,360
Я зробила тебе яскравим,
щоб інші бачили… у темряві.

469
00:38:02,160 --> 00:38:03,120
Що мені робити?

470
00:38:17,240 --> 00:38:19,600
Ох, тільки не хезай благаю.

471
00:38:37,520 --> 00:38:38,400
Кел.

472
00:38:45,280 --> 00:38:47,280
Кел?

473
00:38:57,000 --> 00:38:57,880
Кел.

474
00:39:04,800 --> 00:39:06,560
Ее… здається…

475
00:39:08,120 --> 00:39:09,880
Здається, тебе всі шукають.

476
00:39:13,600 --> 00:39:14,640
Я тут вже певний час.

477
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
Я не знаю, що трапилось.

478
00:39:25,160 --> 00:39:26,960
Та я злякались, а тоді…

479
00:39:30,720 --> 00:39:31,600
Не пішли додому.

480
00:39:35,200 --> 00:39:36,320
Якщо хочеш поговорити,

481
00:39:37,680 --> 00:39:38,560
Я тут.

482
00:39:39,480 --> 00:39:43,360
Та якщо хочеш… просто посидіти в тиші.

483
00:39:46,000 --> 00:39:46,920
Можемо зробити це.

484
00:39:49,760 --> 00:39:50,640
Я неначе…

485
00:39:53,320 --> 00:39:54,200
Тону.

486
00:39:58,120 --> 00:40:02,000
Ми не можемо чекати, ми
хотіли припинити це, бо…

487
00:40:03,600 --> 00:40:06,000
Це уже назавжди.

488
00:40:07,640 --> 00:40:08,640
Усе буде гаразд.

489
00:40:11,280 --> 00:40:13,160
Світові не потрібні такі люди, як я.

490
00:40:16,280 --> 00:40:17,160
Кел?

491
00:40:17,800 --> 00:40:20,720
Кел. Ох, ти цілі, слава Богу. Тебе
шукають пошукові загони. Усі так

492
00:40:20,800 --> 00:40:23,760
-хвилювались.
-Джексоне, Джексоне, Джексоне.

493
00:40:26,400 --> 00:40:28,120
Всі зляться, що я їх налякали?

494
00:40:30,200 --> 00:40:31,440
Ні, ніхто не злиться.

495
00:40:33,520 --> 00:40:34,440
Вони дуже зрадіють.

496
00:40:36,440 --> 00:40:37,360
Що ти в безпеці.

497
00:40:43,000 --> 00:40:48,480
Кел… я й гадки не мав, що в
тебе такий важкий період.

498
00:40:53,680 --> 00:40:56,440
Пробач, що підвів тебе.

499
00:40:58,800 --> 00:41:00,040
Ми всі недостатньо

500
00:41:01,480 --> 00:41:05,800
Проявляли любов до тебе. Світ має з
мінитись, Кел, бо такі як ми нікуди не

501
00:41:05,880 --> 00:41:10,200
дінуться.

502
00:41:10,920 --> 00:41:17,840
Знаю, світ часом жорстокий,
але ти не одні. Ти потрібні нам.

503
00:41:19,960 --> 00:41:20,920
Ходімо додому?

504
00:41:22,960 --> 00:41:24,320
-Так.
-Так?

505
00:41:49,120 --> 00:41:50,640
Хочете почути пісню?

506
00:41:52,480 --> 00:41:54,640
-Я зіграю її для вас.
-напр.: Шановні гості!

507
00:41:54,720 --> 00:41:56,320
Запрошуємо відвідати наш фудкорт!

508
00:41:56,400 --> 00:41:58,040
Можете підтвердити, що це належить їм?

509
00:42:01,320 --> 00:42:08,240
-О боже, Кел знайшлись, усе гаразд.
-О боже. О боже. Ох, дякую.

510
00:42:09,880 --> 00:42:16,800
-О боже.
-Ерік знайшов Кел! Будь ласка!

511
00:42:22,320 --> 00:42:29,240
Хочу пояснити, що було вранці.
У мене досі… страх… близькості…

512
00:42:31,400 --> 00:42:36,560
Після тих домагань. І… я боялась
тобі сказати, щоб не відштовхнути тебе.

513
00:42:37,320 --> 00:42:40,520
Еймі, ти не відштовхнеш
мене. Я радий, що ти сказала.

514
00:42:41,960 --> 00:42:42,880
Тримайте.

515
00:42:43,720 --> 00:42:44,600
Дякую.

516
00:42:48,280 --> 00:42:49,480
Я маю дещо зробити.

517
00:42:58,200 --> 00:42:59,200
Дякую.

518
00:42:59,280 --> 00:43:00,160
Бувай.

519
00:43:06,200 --> 00:43:08,320
-Ніхто не зрозуміє
-Вибачте, я відповім.

520
00:43:08,400 --> 00:43:09,280
Так, звичайно.

521
00:43:10,400 --> 00:43:11,280
Алло.

522
00:43:11,880 --> 00:43:12,760
Мейв Вайлі?

523
00:43:13,520 --> 00:43:16,520
Це Кейтлін Рід з "Ґудхарт Букс".
Я читала ваш твір, "Саусчестер".

524
00:43:16,600 --> 00:43:21,600
Ви… Як- вибачте, де ви його знайшли?

525
00:43:22,280 --> 00:43:26,680
Мені дала його Еллен Расмуссен. Я
спілкуюся з нею в рамках стажування.

526
00:43:28,240 --> 00:43:32,040
Хай там як, це дуже експресивний
твір. Я б хотіла прочитати більше.

527
00:43:33,920 --> 00:43:37,640
Ем, так, авжеж. Я можу
надіслати продовження, звісно.

528
00:43:37,720 --> 00:43:39,760
Це було б чудово. Будьмо на зв'язку.

529
00:43:40,560 --> 00:43:42,200
Гаразд. Дякую.

530
00:43:48,720 --> 00:43:51,520
Чудово. Молодець. Гарний баланс,
Лізо. Так тримати, Софі. Молодець.

531
00:43:51,600 --> 00:43:54,440
Єєє!

532
00:44:01,040 --> 00:44:02,360
Ну ж бо, Майкле, риссю.

533
00:44:02,440 --> 00:44:05,000
-Ее, ні-ні. Мені й так добре. Дякую.
-Ну ж бо, Майкле, всі

534
00:44:05,080 --> 00:44:10,760
-їдуть риссю. Ворушись.
-Ой-ой-ой,

535
00:44:10,840 --> 00:44:12,640
-Я роблю це?
-Так! У вас виходить!

536
00:44:12,720 --> 00:44:15,960
Я стрибаю!

537
00:44:16,040 --> 00:44:19,000
Як це зробити? Як зупинитись?

538
00:44:21,120 --> 00:44:22,400
Ноги в порядку?

539
00:44:22,480 --> 00:44:25,440
-Так, все гаразд.
-Так? Гаразд.

540
00:44:27,800 --> 00:44:29,640
Ем, зустрінемось в машині.

541
00:44:29,720 --> 00:44:30,600
Ее, гаразд.

542
00:44:31,240 --> 00:44:33,520
-О, дякую.
-Дякую, бувайте.

543
00:44:33,600 --> 00:44:34,480
Так.

544
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
Боже.

545
00:44:37,240 --> 00:44:38,120
Молодець.

546
00:44:38,840 --> 00:44:39,720
Дякую.

547
00:44:40,640 --> 00:44:44,440
Я був не до кінця чесний з тобою.

548
00:44:46,600 --> 00:44:47,800
Мій колишній - Ерік.

549
00:44:49,800 --> 00:44:53,280
Я люблю чоловіків і жінок.
Це не фаза, просто я такий.

550
00:44:55,080 --> 00:45:02,000
І я завжди не любив це у собі, але
хочу. І… хай там як, хотів щоб ти знала.

551
00:45:10,000 --> 00:45:11,040
Хочеш на побачення?

552
00:45:14,840 --> 00:45:15,720
Так.

553
00:45:17,920 --> 00:45:18,800
Я б хотів.

554
00:45:26,800 --> 00:45:31,800
Дев'яносто секунд, Тіллі. Це
буде круто. Тільки посміхайся.

555
00:45:35,480 --> 00:45:39,520
-Стоп.
-О, Джин. Ми ще не починали, тож…

556
00:45:39,600 --> 00:45:43,640
Так, ем, я помилилась. Я не хочу йти. Я
хочу продовжити шоу, але в такому разі я

557
00:45:43,720 --> 00:45:47,920
зроблю по-своєму.

558
00:45:48,000 --> 00:45:52,040
Одна ведуча, жодного хайпу заради
хайпу, лише глибинні терапевтичні сеанси

559
00:45:52,120 --> 00:45:56,320
між слухачами і мною.

560
00:45:56,400 --> 00:45:59,840
У цьому я профі. Буде круто,
якщо даси мені ще один шанс.

561
00:46:00,720 --> 00:46:03,520
Ем… що коїться?

562
00:46:03,600 --> 00:46:10,400
Так, гаразд. Так. Джин, Джин,
Джин. Це Тіллі. Тіллі, це Джин.

563
00:46:10,480 --> 00:46:15,840
Тіллі заміщає твоє шоу. Її шоу про
антикваріат і злочинність. Цікаво.

564
00:46:15,920 --> 00:46:19,040
Тіллі, не сьогодні, вибач. Ми дамо тобі
інший час. Тож бувай. Іншим разом. Ти

565
00:46:19,120 --> 00:46:22,280
класна.

566
00:46:23,840 --> 00:46:26,560
Ти молодець. Удачі. Джин.

567
00:46:26,640 --> 00:46:27,560
О, авжеж.

568
00:46:27,640 --> 00:46:31,720
До речі, я хочу брати з собою дитину в
будь-який час і мені потрібне місце для

569
00:46:31,800 --> 00:46:36,200
зціджування молока.

570
00:46:36,280 --> 00:46:37,800
Без питань, поговорим потім.

571
00:46:38,320 --> 00:46:39,320
Гаразд.

572
00:46:39,400 --> 00:46:40,480
Так.

573
00:46:46,960 --> 00:46:53,880
Це Доктор Джин Мілберн і ви слухаєте
"Сексологію". Прошу, дзвоніть. Я тут.

574
00:46:57,200 --> 00:47:00,840
-Кожен раз. Кожен раз.
-О так.

575
00:47:00,920 --> 00:47:03,880
-Повелась.
-Ось так ти сьогодні зі мною, гаразд.

576
00:47:03,960 --> 00:47:05,080
-Привіт.
-Запам'ятаю.

577
00:47:06,800 --> 00:47:07,720
Я знаю про Джерома.

578
00:47:09,960 --> 00:47:12,200
Я знайшов… цей лист.

579
00:47:12,960 --> 00:47:14,400
То він мій біологічний батько, чи не так?

580
00:47:15,280 --> 00:47:18,040
Я їздив до нього. Сказав йому, хто я.

581
00:47:19,320 --> 00:47:24,240
І він мене прогнав. Я просто
хочу все знати, і хочу знати зараз.

582
00:47:41,120 --> 00:47:42,000
Що це?

583
00:47:50,920 --> 00:47:52,440
Джексоне, присядь.

584
00:47:56,320 --> 00:48:00,520
До знайомства з твоєю мамою я мала
інтрижку з одруженим. Це була помилка, та

585
00:48:00,600 --> 00:48:04,800
я тоді багато в чому помилялась

586
00:48:06,120 --> 00:48:08,360
А тоді завагітніла тобою.

587
00:48:10,560 --> 00:48:17,000
І це було несподівано і стресово, та
я швидко зрозуміла, що дуже щаслива.

588
00:48:18,000 --> 00:48:25,000
Та Джером уже мав сім'ю.
Я надіслала йому фото.

589
00:48:25,080 --> 00:48:29,800
Гадала, якщо він побачить, який ти
чудовий, то передумає. Та він повернув їх,

590
00:48:29,880 --> 00:48:34,600
не відкривши.

591
00:48:35,400 --> 00:48:36,520
Тоді я зустріла маму.

592
00:48:39,560 --> 00:48:40,960
І все змінилось.

593
00:48:43,400 --> 00:48:48,200
Ми хотіли ростити тебе разом.

594
00:48:50,160 --> 00:48:51,480
Бути сім'єю.

595
00:48:53,320 --> 00:48:58,880
Ми не хотіли, щоб ти
почувався недолюбленим.

596
00:49:04,680 --> 00:49:06,280
Що?

597
00:49:08,520 --> 00:49:11,600
Я маю йти. Я маю йти.

598
00:49:12,560 --> 00:49:14,520
-Не вірю, що ви мені брехали.
-Що?

599
00:49:14,600 --> 00:49:16,600
Джексоне. Ми захищали тебе.

600
00:49:27,800 --> 00:49:31,640
-Рятівнику!
-Привіт!

601
00:49:31,720 --> 00:49:35,600
Погляньте, хто це. Це Рятівник.
Який герой. Як ти? Ти знайшов Кел.

602
00:49:35,680 --> 00:49:40,680
-Ось він, наш герой дня.
-Ееее… Є кепські новини.

603
00:49:42,160 --> 00:49:49,120
Ее, церква не візьме грошей, які
ми будемо збирати сьогодні ввечері.

604
00:49:49,720 --> 00:49:51,000
Ох, я в це не вірю.

605
00:49:51,080 --> 00:49:51,920
Я вірю.

606
00:49:52,000 --> 00:49:52,880
Чорт.

607
00:49:53,840 --> 00:49:58,480
От чорт. Вибачте. Вибачте. Все гаразд.

608
00:49:58,560 --> 00:50:01,120
Боже. Я зайду пізніше.

609
00:50:09,280 --> 00:50:11,960
-На що тепер збирати кошти?
-Ну, є благодійність для

610
00:50:12,040 --> 00:50:14,720
бездомних морських свинок.

611
00:50:14,800 --> 00:50:16,600
О, люблю морських свинок.

612
00:50:17,680 --> 00:50:18,520
Привіт.

613
00:50:18,600 --> 00:50:19,480
Привіт.

614
00:50:20,840 --> 00:50:24,800
Я хотів подзвонити, та
я був таким упертим.

615
00:50:27,120 --> 00:50:28,160
Я теж хотів подзвонити.

616
00:50:28,680 --> 00:50:32,040
Я багато думав про твої слова. І
гадаю… мені дійсно некомфортно через наші

617
00:50:32,120 --> 00:50:35,480
відмінності.

618
00:50:36,000 --> 00:50:39,840
І я ніколи не знав, як говорити про це,
бо я боюсь, що не так зрозумію або засмучу

619
00:50:39,920 --> 00:50:43,880
тебе.

620
00:50:43,960 --> 00:50:46,320
Мені не слід цього боятись. Мені не слід
боятись таких розмов, бо ти мій найкращий

621
00:50:46,400 --> 00:50:48,800
друг.

622
00:50:52,120 --> 00:50:57,360
Я багато втратив за цей рік,
і не можу втратити ще й тебе.

623
00:51:07,880 --> 00:51:09,440
Ти не здихаєшся мене.

624
00:51:14,080 --> 00:51:16,800
Ми… тут готуємось до збору коштів.

625
00:51:16,880 --> 00:51:18,640
-М-гм.
-Хочеш приєднатись?

626
00:51:19,440 --> 00:51:21,680
-Чи хочу приєднатись?
-Хочеш приєднатись?

627
00:51:21,760 --> 00:51:23,440
-М-гм.
-Хочеш приєднатись?

628
00:51:23,520 --> 00:51:25,240
-Ти мене запрошуєш?
-Я тебе запрошую до Ковену.

629
00:51:27,080 --> 00:51:32,120
-Навіть не знаю щодо цих кепки й піджака.
-Ее, в жодному разі. Зніми це негайно.

630
00:51:32,200 --> 00:51:34,440
-Гаразд. Щось інше.
-Це не твій стиль.

631
00:51:34,520 --> 00:51:36,680
-Ні, не мій.
-Ти можеш краще. Ти можеш краще.

632
00:51:38,360 --> 00:51:39,800
Уух, пісня відстій.

633
00:51:39,880 --> 00:51:41,280
Точно, увімкнеш іншу?

634
00:51:45,400 --> 00:51:48,800
Існує лікування тугої крайньої плоті.

635
00:51:48,880 --> 00:51:51,520
-О боже, це твоя мама!
-А ще вам краще уникати парфумів,

636
00:51:51,600 --> 00:51:54,240
-духмяного мила і талькової пудри.
-Може, зберемо кошти для

637
00:51:54,320 --> 00:51:57,000
людей з тугою крайньою плоттю?

638
00:51:57,080 --> 00:52:02,600
Дякую, Едріане. Продовжуйте дзвонити. І
пам'ятайте, не існує заборонених тем. Наша

639
00:52:02,680 --> 00:52:08,240
наступна слухачка - Джоанна.

640
00:52:09,880 --> 00:52:13,520
Привіт, Джоанно. Що вас турбує зараз?

641
00:52:14,720 --> 00:52:21,640
Так, зі мною дещо сталося, коли мені
було дванадцять. Один чоловік, хлопець

642
00:52:22,320 --> 00:52:29,240
моєї мами… торкався мене.

643
00:52:32,200 --> 00:52:33,200
Тобто він…

644
00:52:35,920 --> 00:52:42,800
Гвалтував мене. І здається, я не в
порядку. Я не почуваюсь щасливою і в

645
00:52:42,880 --> 00:52:49,800
безпеці, і здається, мені
потрібна допомога, але я боюсь.

646
00:52:51,080 --> 00:52:53,000
Скажіть, чого ви боїтесь?

647
00:52:53,880 --> 00:52:58,600
Річ у тім… я ніколи не любила
довго жити в одному місці. Я, ем…

648
00:53:00,000 --> 00:53:05,880
Я боюсь, що якщо я зупинюсь і почну
говорити про те, що трапилось, тоді це все

649
00:53:05,960 --> 00:53:11,840
наздожене мене і я більше не
зможу вдавати, що я в нормі.

650
00:53:14,160 --> 00:53:16,400
Дякую, що поділились, Джоанно.

651
00:53:18,000 --> 00:53:24,920
Те, що ви пережили… - це дуже боляче.

652
00:53:27,400 --> 00:53:34,320
І ваше рішення більше не приховувати
це - це дуже мужньо. Це прояв сили.

653
00:53:37,160 --> 00:53:44,080
Та ваша правда. Це страшно. Я
зазвичай не ділюсь деталями… мого життя,

654
00:53:46,600 --> 00:53:53,520
Проте я нещодавно народила і в мене
діагностували післяпологову депресію.

655
00:53:57,000 --> 00:54:03,920
Я навіть не усвідомлювала, що щось не
так. Я не хотіла приймати, що щось не так.

656
00:54:08,800 --> 00:54:09,680
Проте…

657
00:54:10,920 --> 00:54:13,160
Сказати це вголос,

658
00:54:16,000 --> 00:54:18,360
Це перший крок до отримання допомоги.

659
00:54:19,880 --> 00:54:24,400
Мені здається, ви
готові працювати над собою.

660
00:54:25,000 --> 00:54:31,920
Та я закликаю вас покластися на
сім'ю і друзів у цей час, Джоанно.

661
00:54:32,800 --> 00:54:35,920
Не варто розбиратися з цим одній.

662
00:54:37,160 --> 00:54:38,080
Сексі.

663
00:54:38,160 --> 00:54:39,040
Дякую.

664
00:54:41,160 --> 00:54:45,000
-Вона готова. Готова.
-Нарешті. Юхууу!

665
00:56:07,280 --> 00:56:10,320
Привіт. Моллой тебе кличе.

666
00:56:10,400 --> 00:56:12,760
Привіт. Я- Гаразд.

667
00:56:17,120 --> 00:56:19,000
О, ем, дзвонила Кейтлін Рід.

668
00:56:20,320 --> 00:56:23,320
-Дякую, що дала їй мій твір.
-Це блискучий твір, Мейв. Тобто мені

669
00:56:23,400 --> 00:56:26,720
прикро, бо мій твір її так не зацікавив.

670
00:56:26,800 --> 00:56:30,080
Але все гаразд. Здається, я вже не хочу
писати. Може, створю технологічну компанію

671
00:56:30,160 --> 00:56:33,440
або піду в банківську справу.

672
00:56:36,600 --> 00:56:42,040
-Гаразд, дякую. До зустрічі.
-До зустрічі.

673
00:56:46,480 --> 00:56:50,640
Мейв, дякую, що зайшла. Радий, що ти тут.

674
00:56:51,800 --> 00:56:52,680
Мейв.

675
00:56:53,640 --> 00:56:54,520
Заходь.

676
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
Співчуваю щодо твоєї мами.

677
00:57:03,320 --> 00:57:04,200
Так, дякую.

678
00:57:05,280 --> 00:57:08,200
А ще я чув, що дехто
цікавиться "Саусчестером".

679
00:57:09,600 --> 00:57:10,560
Мої вітання.

680
00:57:11,400 --> 00:57:15,320
Так, я в захваті від цього.

681
00:57:15,400 --> 00:57:20,080
Я хотів сказати, я був з
тобою різкий минулого разу.

682
00:57:21,160 --> 00:57:22,600
Ви сказали, що письменництво - це не моє.

683
00:57:23,480 --> 00:57:27,320
Я лиш хотів мотивувати тебе.

684
00:57:28,360 --> 00:57:29,400
Я так не вважаю.

685
00:57:30,520 --> 00:57:33,800
Та навіть якщо це так, ваші слова ранили.

686
00:57:35,320 --> 00:57:37,720
Я не хотіла повертатись через вас.

687
00:57:38,920 --> 00:57:44,160
І на відміну від більшості учнів, мене в
дитинстві не підтримували й не хвалили.

688
00:57:45,400 --> 00:57:49,240
Якщо я ризикну і провалюсь, мені ніхто
не підстелить соломи. І ви ще зустрінете

689
00:57:49,320 --> 00:57:53,160
таких учнів, як я. Тож…

690
00:57:54,920 --> 00:57:59,120
Просто знайте: ваші слова, як
вчителя, мають велику силу.

691
00:58:04,080 --> 00:58:06,800
Уже вдома…

692
00:58:06,880 --> 00:58:09,800
Я згадала, з якого я тіста і чого я хочу.

693
00:58:12,120 --> 00:58:14,080
Ви не станете вартовим моїх мрій.

694
00:58:17,120 --> 00:58:18,000
Гаразд.

695
00:58:19,200 --> 00:58:21,800
Візьму це до уваги.

696
00:58:27,000 --> 00:58:32,520
Просто часом нелегко
дивитися на вас усіх… на початку.

697
00:58:36,520 --> 00:58:37,400
Так.

698
00:58:40,440 --> 00:58:41,400
До зустрічі в класі.

699
00:58:58,480 --> 00:59:01,080
Я рада, що ти цілі.

700
00:59:07,440 --> 00:59:13,120
Я зайшла спитати, чи ти не проти
збору коштів на твою операцію на грудях.

701
00:59:15,000 --> 00:59:15,880
Це неймовірно.

702
00:59:16,680 --> 00:59:18,680
Дуже дякую.

703
00:59:20,200 --> 00:59:21,120
Підеш зі мною?

704
00:59:23,960 --> 00:59:25,920
Ні.

705
00:59:26,000 --> 00:59:31,000
Я б хотіли, та я ще не готові бачити всіх.

706
00:59:38,440 --> 00:59:39,600
Любиш аукціони?

707
00:59:39,680 --> 00:59:40,840
Я ніколи на них не була.

708
00:59:40,920 --> 00:59:43,400
Не була? О, крайнього разу моя
мама виграла річний запас шинки.

709
00:59:43,480 --> 00:59:46,000
-Ні.
-Оу.

710
00:59:46,520 --> 00:59:47,560
Її було забагато.

711
00:59:48,120 --> 00:59:49,000
Вів.

