1
00:00:12,000 --> 00:00:14,920
HÔN TÔI - BẠN ĐÁNH CẮP TIM TÔI
TÔI YÊU BẠN RẤT NHIỀU

2
00:00:29,240 --> 00:00:31,280
Ôi Chúa ơi, bộ phim đó thật là…

3
00:00:32,480 --> 00:00:36,440
Tớ muốn làm điều gì đó đặc biệt,
nhưng không ép nhé.

4
00:00:37,800 --> 00:00:39,320
Chà, thật là…

5
00:00:39,400 --> 00:00:41,960
- Cậu không thích à?
- Tớ thích mà. Ngọt ngào quá.

6
00:00:42,880 --> 00:00:43,840
Cảm ơn cậu.

7
00:00:51,920 --> 00:00:53,000
Cậu không sao chứ?

8
00:00:53,080 --> 00:00:54,560
Ừ. Không, thật dễ chịu.

9
00:01:09,160 --> 00:01:11,080
Chúa ơi. Cháy rồi. Lửa kìa.

10
00:01:12,760 --> 00:01:14,320
Tớ phải làm gì?

11
00:01:21,480 --> 00:01:23,080
Chăn bà tớ đan đấy.

12
00:01:28,560 --> 00:01:32,480
GIÁO DỤC GIỚI TÍNH

13
00:01:43,840 --> 00:01:46,760
MAEVE
VỪA ĐÁP, TẠM DỪNG LIÊN LẠC NHÉ?

14
00:01:46,840 --> 00:01:50,640
Ừ, TỚ NGHĨ THẾ LÀ TỐT NHẤT.

15
00:01:52,240 --> 00:01:53,160
Chào mọi người.

16
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
Tôi…

17
00:01:57,320 --> 00:01:59,680
hoàn toàn không biết bắt đầu thế nào.

18
00:02:02,360 --> 00:02:05,240
Tôi cảm thấy nợ các bạn một lời xin lỗi.

19
00:02:09,200 --> 00:02:16,160
ERIC
NÓI CHUYỆN NHÉ? TỚ NHỚ CẬU

20
00:02:19,520 --> 00:02:23,680
Kể từ khi đoạn phim về tôi
ở trường tiểu học xuất hiện,

21
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
tôi đã rất giận bản thân mình.

22
00:02:28,240 --> 00:02:33,480
Tôi quá thất vọng
về con người tôi ngày xưa,

23
00:02:34,360 --> 00:02:36,560
nhưng tôi đã học được từ sai lầm.

24
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
Và tôi biết
giờ tôi phải chứng minh điều đó với bạn,

25
00:02:40,640 --> 00:02:42,880
và điều đó có thể mất chút thời gian,

26
00:02:43,520 --> 00:02:45,800
nhưng lúc này, tôi chỉ muốn nói,

27
00:02:45,880 --> 00:02:48,040
từ tận đáy lòng

28
00:02:48,120 --> 00:02:50,960
đến tất cả khách hàng,
những người theo dõi,

29
00:02:51,480 --> 00:02:55,040
và tất cả bạn bè của tôi,
tất cả mọi người…

30
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
Tôi thật sự xin lỗi.

31
00:03:04,280 --> 00:03:05,160
Ngạc nhiên chưa!

32
00:03:05,240 --> 00:03:06,320
Ồ không!

33
00:03:06,400 --> 00:03:07,800
Chết rồi! Không!

34
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
- Chào con yêu.
- Chào buổi sáng.

35
00:03:22,200 --> 00:03:23,240
Cà phê không?

36
00:03:23,880 --> 00:03:24,800
Vâng ạ.

37
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
Có chuyện gì vậy?

38
00:03:26,960 --> 00:03:30,320
Mẹ nghĩ nên làm cho con
ít đồ ăn sáng thôi.

39
00:03:32,720 --> 00:03:35,520
- Sao vậy?
- Lâu rồi ta chưa ăn thế này.

40
00:03:36,400 --> 00:03:37,280
Hay đấy.

41
00:03:38,400 --> 00:03:39,560
Chào Joy.

42
00:03:39,640 --> 00:03:41,840
Con ngủ ngon không? Thế nào rồi?

43
00:03:41,920 --> 00:03:43,480
Vâng, con ổn.

44
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
Hôm nay là ngày bầu cử.

45
00:03:47,680 --> 00:03:48,960
Con chả thắng đâu,

46
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
nên cảm giác như con đã phí thời gian.

47
00:03:51,400 --> 00:03:52,960
Thì con đã cố hết sức mà,

48
00:03:53,600 --> 00:03:55,440
đó không phải là phí thời gian.

49
00:04:01,360 --> 00:04:02,880
Con nghe tin từ Maeve chưa?

50
00:04:03,960 --> 00:04:05,240
Sáng nay cô ấy đáp rồi.

51
00:04:05,320 --> 00:04:08,840
Mẹ biết có thể khó khăn, con yêu,
nhưng mẹ nghĩ con bé đã quyết định đúng.

52
00:04:08,920 --> 00:04:11,560
Lúc trò chuyện với mẹ, nó đã rất chán nản.

53
00:04:11,640 --> 00:04:12,960
Ý mẹ là sao?

54
00:04:13,040 --> 00:04:16,880
Mẹ nghĩ con bé tự nghĩ rằng
mình không đủ giỏi để theo học tiếp.

55
00:04:16,960 --> 00:04:20,800
Điều đó thật buồn cười.
Con bé là một cô gái trẻ thông minh.

56
00:04:21,680 --> 00:04:23,360
Nên mẹ bảo con bé gặp cú sốc

57
00:04:23,440 --> 00:04:25,920
và đừng để nó ảnh hưởng đến hoài bão,

58
00:04:26,000 --> 00:04:29,160
và con bé nên quay lại
và hoàn tất khoá học.

59
00:04:32,520 --> 00:04:33,360
Gì cơ?

60
00:04:34,080 --> 00:04:35,760
Mẹ bảo Maeve quay lại Mỹ.

61
00:04:35,840 --> 00:04:36,800
Không…

62
00:04:36,880 --> 00:04:40,160
Cô ấy muốn ở đây với con, mẹ à.
Mọi thứ đều ổn.

63
00:04:40,240 --> 00:04:42,320
Mẹ chỉ nói những gì con bé đã biết.

64
00:04:42,400 --> 00:04:43,920
Tất nhiên rồi.

65
00:04:44,000 --> 00:04:45,480
- Mẹ luôn làm thế.
- Chào.

66
00:04:45,560 --> 00:04:47,000
Mẹ tiêm nhiễm người khác.

67
00:04:47,080 --> 00:04:51,000
Mẹ chui vào như đi guốc trong bụng họ!

68
00:04:51,080 --> 00:04:54,400
Con yêu, con bảo là muốn mẹ
quan tâm hơn đến con.

69
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Mẹ đừng đổ lỗi cho con.

70
00:04:56,160 --> 00:04:59,160
Con muốn mẹ hỏi thăm con,
đâu phải trị liệu bạn gái con

71
00:04:59,240 --> 00:05:01,280
để cô ấy lên máy bay và chia tay con.

72
00:05:01,360 --> 00:05:04,240
Ồ, Otis. Mẹ không biết hai đứa chia tay.

73
00:05:04,320 --> 00:05:05,440
Mẹ đi quá xa rồi.

74
00:05:06,480 --> 00:05:08,960
Con cứ lo sợ mẹ lại bị suy sụp

75
00:05:09,040 --> 00:05:12,760
nhưng không, mẹ liên tục
xới tung mọi thứ trong đời con.

76
00:05:12,840 --> 00:05:15,280
- Đừng nói với mẹ như thế.
- Đừng xen vào.

77
00:05:15,360 --> 00:05:17,760
Dì sẽ xen vào.
Mẹ cháu làm mọi thứ vì cháu.

78
00:05:17,840 --> 00:05:19,680
Ít nhất nói chuyện lễ phép với mẹ.

79
00:05:19,760 --> 00:05:21,640
Chúa ơi. Con ghét cả hai người.

80
00:05:21,720 --> 00:05:23,120
Otis, đừng…

81
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
Mẹ kiếp.

82
00:05:31,560 --> 00:05:32,600
Em về rồi.

83
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Không hẳn.

84
00:05:37,200 --> 00:05:39,880
Bạn em có phòng trống ở phía nam,

85
00:05:39,960 --> 00:05:42,720
nên em đến để chào tạm biệt

86
00:05:42,800 --> 00:05:46,200
và lấy mặt nạ đèn LED.

87
00:05:47,680 --> 00:05:50,880
Cho em tắm và thay đồ trước khi đi nhé?

88
00:05:50,960 --> 00:05:53,040
Không sao, cứ tự nhiên.

89
00:05:55,200 --> 00:05:56,120
Cảm ơn.

90
00:05:58,960 --> 00:06:00,880
Cảm ơn đã bênh vực chị.

91
00:06:00,960 --> 00:06:01,880
Không có gì.

92
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Cal?

93
00:06:13,400 --> 00:06:14,520
Cal, mẹ vào nhé?

94
00:06:35,040 --> 00:06:37,960
Cậu chắc muốn làm việc này chứ?
Có lẽ chỉ là hiểu lầm.

95
00:06:38,040 --> 00:06:39,240
Cậu đã đọc lá thư.

96
00:06:39,880 --> 00:06:41,320
Rất gợi cảm và kinh tởm.

97
00:06:41,400 --> 00:06:42,920
Ừ, mẹ cậu hơi trắc nết.

98
00:06:43,000 --> 00:06:44,160
- Odusanya!
- Xin lỗi.

99
00:06:47,040 --> 00:06:48,160
Tớ nghĩ là ở đây.

100
00:06:52,880 --> 00:06:53,920
Chúc may mắn.

101
00:07:18,000 --> 00:07:19,760
Chào, tôi giúp gì được?

102
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
Chào.

103
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Cháu là Jackson.

104
00:07:25,120 --> 00:07:25,960
Marchetti.

105
00:07:26,560 --> 00:07:28,200
Bác là Jerome Saibu?

106
00:07:29,960 --> 00:07:31,280
Việc này hơi kỳ.

107
00:07:32,360 --> 00:07:35,640
Cháu tìm thấy một lá thư
mà bác viết cho mẹ cháu.

108
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
Mẹ cháu tên là Roz.

109
00:07:37,560 --> 00:07:39,400
- Bố, ai vậy?
- Anderson.

110
00:07:40,520 --> 00:07:42,880
Cháu nghĩ hai người từng làm việc chung.

111
00:07:45,080 --> 00:07:46,120
Cháu nghĩ

112
00:07:47,360 --> 00:07:49,320
bác có thể là…

113
00:07:49,400 --> 00:07:51,760
- Đi khỏi nhà tôi. Mời.
- Bác có thể là bố cháu.

114
00:08:21,600 --> 00:08:24,080
Adam, lại là bố đây. Gọi lại cho bố nhé.

115
00:08:27,440 --> 00:08:29,360
BUỔI GÂY QUỸ MIAMI HUYỀN ẢO

116
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
Rồi, vài cây cọ bên ngoài
và vài cây sau bàn.

117
00:08:33,040 --> 00:08:34,920
Trang trí bàn thế nào rồi?

118
00:08:35,000 --> 00:08:36,160
Ổn cả, Abbi.

119
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
Cậu xem lời xin lỗi của O chưa?

120
00:08:38,320 --> 00:08:41,440
Cô ấy nghĩ mình vẫn có thể có phiếu bầu.
Hơi buồn.

121
00:08:41,520 --> 00:08:42,600
Ừ, phải rồi.

122
00:08:42,680 --> 00:08:46,160
Chào các cậu. Nói chuyện gì vậy?

123
00:08:46,960 --> 00:08:48,120
Bọn tớ đã tập đấy.

124
00:08:48,200 --> 00:08:51,440
Ừ, bọn tớ đã luyện tập cả đêm.

125
00:08:52,320 --> 00:08:53,640
Hai cậu chịch cả đêm?

126
00:08:53,720 --> 00:08:56,520
- Aisha, sao cơ? Không!
- Chắc chắn là không.

127
00:08:56,600 --> 00:08:57,440
Roman!

128
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
Ồ, ý cậu là luyện tập à?

129
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Luyện tập, xin lỗi.

130
00:09:01,040 --> 00:09:03,680
Ồ, thật tuyệt khi hai cậu cố gắng.

131
00:09:04,200 --> 00:09:09,080
Ồ, bọn tớ nói lời xin lỗi của O
hơi giả tạo.

132
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
Hai cậu. Nói thế là ác ý lắm.
Biết luật mà.

133
00:09:25,960 --> 00:09:28,920
Chào. Xin lỗi,
cháu có biết Cal Bowman không?

134
00:09:29,000 --> 00:09:30,680
- Vâng.
- Cô là mẹ bạn ấy.

135
00:09:30,760 --> 00:09:34,000
Tối qua nó không về nhà
và không nghe điện thoại.

136
00:09:34,080 --> 00:09:37,800
Ôi, cháu rất tiếc. Cháu không thấy bạn ấy.

137
00:09:38,560 --> 00:09:42,360
Cô đã gọi cảnh sát
nhưng họ xem nhẹ việc này.

138
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
Dạo này nó khác lắm, và cô…

139
00:09:54,520 --> 00:09:56,280
Ái chà.

140
00:09:59,600 --> 00:10:00,680
Cái này được nè.

141
00:10:01,320 --> 00:10:02,520
Bị ngược rồi.

142
00:10:02,600 --> 00:10:04,440
Ồ, như thế lại tốt hơn.

143
00:10:06,240 --> 00:10:09,480
Buổi đấu giá nghệ thuật đầu tiên.
Em hào hứng quá.

144
00:10:12,680 --> 00:10:15,080
- Gì cơ?
- Anh hôn em nhé?

145
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
Nãy giờ ăn phô mai và hành tây.

146
00:10:21,280 --> 00:10:22,400
Anh không bận tâm.

147
00:10:46,400 --> 00:10:48,320
Chúa ơi! Cal mất tích rồi.

148
00:11:02,520 --> 00:11:04,520
- Cứ để lên đó.
- Được ạ.

149
00:11:04,600 --> 00:11:05,840
Có chuyện gì vậy?

150
00:11:05,920 --> 00:11:09,240
Cal Bowman đã mất tích từ tối qua.
Đó là mẹ của em ấy.

151
00:11:09,320 --> 00:11:11,080
Chúa ơi, thật kinh khủng.

152
00:11:11,160 --> 00:11:14,200
Vâng. Bọn cháu sẽ nhờ người
tìm ở công viên trượt ván.

153
00:11:14,280 --> 00:11:17,240
ADAM, KHÔNG NGHE CON NÓI GÌ CẢ,
CON ỔN CHỨ?

154
00:11:18,080 --> 00:11:20,160
Cảm ơn mọi người đã đến.

155
00:11:20,240 --> 00:11:22,760
Cal đang ở trong tình trạng rất nhạy cảm,

156
00:11:22,840 --> 00:11:25,840
nên ta cần bắt đầu
tìm kiếm bạn ấy ngay lập tức.

157
00:11:25,920 --> 00:11:29,240
Tin nhắn cuối bạn ấy nói sẽ
đến Trung tâm Mua sắm Pinelands.

158
00:11:29,320 --> 00:11:32,320
Đây là thời điểm để tập trung
vào sức mạnh của ý định

159
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
và thu hút việc tìm được Cal.

160
00:11:34,280 --> 00:11:36,840
Thôi nào. Làm đi. Nào, Cavendish!

161
00:11:40,720 --> 00:11:41,640
Cảm ơn.

162
00:11:50,440 --> 00:11:53,320
Mẹ rất mừng vì con làm việc này.

163
00:11:55,120 --> 00:11:56,400
- Xin chào.
- Xin chào.

164
00:11:56,480 --> 00:11:58,120
- Chào Mục sư.
- Chào các cháu.

165
00:11:59,000 --> 00:12:01,280
- Xin chào.
- Eric, nói chuyện chút nhé?

166
00:12:01,360 --> 00:12:02,480
Vâng.

167
00:12:04,800 --> 00:12:05,920
Tôi rất tiếc.

168
00:12:06,440 --> 00:12:08,600
Có người đọc về trường của cậu trên mạng

169
00:12:08,680 --> 00:12:11,400
và chúng tôi có vài lời phàn nàn
về buổi gây quỹ của cậu.

170
00:12:12,360 --> 00:12:13,280
Tại sao?

171
00:12:14,880 --> 00:12:17,800
Các tiêu chuẩn của trường không hợp
để nhà thờ ủng hộ.

172
00:12:17,880 --> 00:12:21,160
Tôi e rằng giáo hội
đã quyết định không nhận tiền của cậu.

173
00:12:21,880 --> 00:12:24,520
- Nhưng buổi gây quỹ là tối nay.
- Tôi biết.

174
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
Tôi không làm gì được.

175
00:12:30,080 --> 00:12:33,080
Xin đừng để việc này
làm hỏng ngày đặc biệt của cậu.

176
00:12:44,000 --> 00:12:46,200
Có lẽ cậu nên về nhà nói với hai mẹ.

177
00:12:46,280 --> 00:12:47,560
Tớ muốn ở đây, nhé?

178
00:12:48,320 --> 00:12:49,600
Cal không ổn thì sao?

179
00:12:58,280 --> 00:12:59,480
Otis, anh bạn.

180
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
Tớ hỏi về chuyện tình dục nhé?

181
00:13:03,120 --> 00:13:05,800
- Không hỏi Connor à?
- Cậu ấy kín lịch rồi.

182
00:13:06,400 --> 00:13:09,640
Cơ bản là, chuyện là tớ và Abbi ấy,

183
00:13:09,720 --> 00:13:11,480
bọn tớ định làm tình tối qua,

184
00:13:11,560 --> 00:13:15,560
và tớ nghĩ mọi thứ đều ổn,
nhưng cô ấy làm cháy cái chăn của tớ.

185
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
Cậu không sao chứ?

186
00:13:18,560 --> 00:13:21,800
Có thể cô ấy cố ý.
Để thoát khỏi tình huống ấy.

187
00:13:21,880 --> 00:13:25,960
Bọn tớ đã ôn lại những điều cơ bản.
Như cậu nói, nhưng chả hiệu quả.

188
00:13:26,040 --> 00:13:30,480
Bọn tớ gần như không hôn nữa
và bọn tớ vẫn chưa làm tình.

189
00:13:30,560 --> 00:13:34,880
Tớ nghe có vẻ như cô ấy
vẫn còn cảm thấy áp lực.

190
00:13:34,960 --> 00:13:38,600
Tớ biết là khó, nhưng tớ nghĩ
cậu phải kiên nhẫn. Nhé?

191
00:13:39,760 --> 00:13:40,880
Rất tiếc về cái chăn.

192
00:13:40,960 --> 00:13:43,600
Bà tớ đan nó đấy. Buồn xỉu.

193
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
Cảm ơn.

194
00:13:46,360 --> 00:13:49,000
Ta nên chia thành nhóm,
hai cậu đi cùng nhau.

195
00:13:49,080 --> 00:13:52,320
Hai cậu, rồi hai cậu đi với tớ.
Roman đâu rồi?

196
00:13:52,400 --> 00:13:53,680
Xem ai này.

197
00:13:53,760 --> 00:13:57,000
- Xem cô ấy xin lỗi chưa?
- Này, tớ đi cùng nhé?

198
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Hơi muộn rồi.

199
00:14:00,320 --> 00:14:01,360
Cậu tính sao?

200
00:14:04,680 --> 00:14:08,400
Tớ thà mặc len tổng hợp còn hơn.

201
00:14:12,560 --> 00:14:14,800
Gì cơ? Tớ đã xin lỗi rồi mà.

202
00:14:14,880 --> 00:14:17,560
Cậu đã xin lỗi mọi người ngoại trừ cô ấy.

203
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
CHÀO MỪNG ĐẾN PINELANDS
ĐIỂM ĐẾN LÝ TƯỞNG!

204
00:14:33,920 --> 00:14:35,200
Có thấy người này không?

205
00:14:35,280 --> 00:14:36,560
- Không, xin lỗi.
- Cảm ơn.

206
00:14:36,640 --> 00:14:40,000
Mọi người. Không ai thấy Cal đâu cả.

207
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
- Aimes.
- Gì cơ?

208
00:14:42,000 --> 00:14:45,760
Giảm giá 50%.
Tớ mua sắm khi căng thẳng, Jackson.

209
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Viv?

210
00:14:48,640 --> 00:14:49,600
Nói chuyện nhé?

211
00:14:51,080 --> 00:14:52,640
Này, cậu ổn chứ?

212
00:14:55,040 --> 00:14:55,960
Ừ.

213
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
- Chào.
- Cậu đến để tìm Cal à?

214
00:15:04,000 --> 00:15:07,480
Tớ không biết làm gì nữa.
Cậu không trả lời tin nhắn tớ.

215
00:15:07,560 --> 00:15:10,040
Tớ biết đã làm cậu buồn và tớ đã sai.

216
00:15:10,120 --> 00:15:12,920
Tớ không thể chịu được
khi thấy cậu với ai khác.

217
00:15:13,000 --> 00:15:15,360
Tớ biết thế là sai và tớ sẽ sửa.

218
00:15:15,440 --> 00:15:19,080
Không. Giờ không thể nói chuyện với cậu.
Tớ sẽ quay lại chỗ các bạn.

219
00:15:32,680 --> 00:15:33,760
Em đi đây.

220
00:15:42,840 --> 00:15:44,200
Đó là số tiền em cần.

221
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Sao lại đưa cho em?

222
00:15:47,600 --> 00:15:48,640
Em nói đúng.

223
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
Chị là một kẻ đầy hỗn loạn.

224
00:15:55,120 --> 00:15:57,600
Chị đã thật sự mong sẽ yên ổn với Jakob.

225
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Chị đã rất yêu anh ấy.

226
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
Và chị muốn cùng anh ấy nuôi Joy.

227
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Nhưng…

228
00:16:08,560 --> 00:16:12,440
chị cũng phần nào biết
Joy không phải con anh ấy,

229
00:16:13,560 --> 00:16:18,440
và chị chỉ không muốn nó là sự thật,

230
00:16:18,520 --> 00:16:22,360
nên chị đã chối bỏ và giờ mọi thứ nát bét.

231
00:16:23,040 --> 00:16:24,320
Em rất tiếc.

232
00:16:24,400 --> 00:16:25,360
Ừ, thì…

233
00:16:25,440 --> 00:16:26,920
chị bỏ chương trình rồi…

234
00:16:29,120 --> 00:16:32,160
và chị sẽ chấn chỉnh bản thân.

235
00:16:32,240 --> 00:16:33,600
Sao chị lại làm thế?

236
00:16:33,680 --> 00:16:36,560
Vì nó không công bằng với Joy.

237
00:16:36,640 --> 00:16:38,520
Chị đã tự tin hơn rồi mà.

238
00:16:38,600 --> 00:16:40,520
Không, đó là quyết định đúng đắn.

239
00:16:41,600 --> 00:16:44,880
Nghe này, chị biết
chị không khéo nhờ vả. Lại đây.

240
00:16:46,960 --> 00:16:49,040
Thật vui khi có em về đây.

241
00:16:49,720 --> 00:16:53,240
Và nếu em ở đây một thời gian,
em có thể bắt đầu mở nhà trẻ.

242
00:16:53,320 --> 00:16:54,480
Em đã ngủ với Dan.

243
00:16:56,760 --> 00:16:57,880
Tất nhiên rồi.

244
00:17:00,280 --> 00:17:01,400
Chị không cần lo.

245
00:17:01,480 --> 00:17:04,760
Em nhận ra anh ta
có mấy ngón chân dài bằng nhau,

246
00:17:04,840 --> 00:17:07,680
và anh ấy làm em phát ớn
nên em chả thích nữa.

247
00:17:07,760 --> 00:17:09,320
Chị biết em đang làm gì, Jo.

248
00:17:09,400 --> 00:17:12,920
Em đừng thổi phồng lên
để rồi bỏ đi như thường lệ.

249
00:17:13,000 --> 00:17:16,640
Hãy cứ… Cứ ở đây và ta sẽ giải quyết.

250
00:17:16,720 --> 00:17:19,880
Em sẽ chết vì chán nản ở nơi này. Em…

251
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
Em thật sự phải đi.

252
00:17:27,200 --> 00:17:28,280
Giữ tiền đi.

253
00:17:38,040 --> 00:17:41,600
Em biết chị nghỉ việc
vì nghĩ mình là bà mẹ tồi,

254
00:17:42,120 --> 00:17:46,440
nhưng chị đã nuôi dạy Otis rất xuất sắc
và chị sẽ làm được thế với Joy.

255
00:17:48,360 --> 00:17:50,200
Ước gì mẹ mình cũng như chị.

256
00:18:13,520 --> 00:18:16,000
TÔI
VỪA ĐÁP, TẠM DỪNG LIÊN LẠC NHÉ?

257
00:18:16,080 --> 00:18:18,960
OTIS
Ừ, TỚ NGHĨ THẾ LÀ TỐT NHẤT.

258
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Chào. Xin lỗi.

259
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
Gần đây anh có thấy người này không?

260
00:18:52,960 --> 00:18:55,320
Ồ phải, người này đã ở đây tối qua.

261
00:18:55,400 --> 00:18:59,200
Người đó gọi ba cái bánh kẹp phô mai
rồi không ăn.

262
00:18:59,280 --> 00:19:00,640
Lạ thật đấy.

263
00:19:01,720 --> 00:19:03,600
Ở đây có máy quay an ninh không?

264
00:19:05,360 --> 00:19:06,760
Được rồi, cảm ơn.

265
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
Bảo vệ. Bảo vệ đâu rồi?

266
00:19:12,040 --> 00:19:15,960
- Bạn có muốn thử Boats by Boats không?
- Không. Tôi…

267
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
Cũng thơm đấy.

268
00:19:20,600 --> 00:19:22,920
Chào. Có chuyện hơi gấp.

269
00:19:24,000 --> 00:19:27,640
Bọn tôi cần xem băng an ninh tối qua
từ khu ẩm thực.

270
00:19:27,720 --> 00:19:30,800
- Có bạn mất tích, bọn tôi rất lo.
- Xin lỗi, không giúp được.

271
00:19:30,880 --> 00:19:33,840
- Bạn ấy đến tối qua.
- Gọi cảnh sát đi.

272
00:19:35,320 --> 00:19:39,360
Harriet. Harriet Anders.
Từ Trung học Moordale.

273
00:19:41,000 --> 00:19:42,960
Không thể nào.

274
00:19:44,600 --> 00:19:46,080
Cậu là Ruby Matthews.

275
00:19:46,840 --> 00:19:48,240
Cậu vẫn nhớ tớ.

276
00:19:48,320 --> 00:19:49,960
Dĩ nhiên. Sao lại không?

277
00:19:50,040 --> 00:19:53,560
Vì hồi đó cậu xấu tính mà.
Ý tớ là, cậu rất tuyệt.

278
00:19:55,080 --> 00:19:56,160
Nhưng đáng sợ.

279
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
- Chụp tự sướng nhé?
- Được chứ.

280
00:19:59,400 --> 00:20:02,680
Nếu cho bọn tớ xem băng an ninh.

281
00:20:02,760 --> 00:20:03,800
Ừ, được chứ.

282
00:20:06,680 --> 00:20:09,600
- Chuyện gì thế?
- Cô ấy cũng nổi lắm đấy.

283
00:20:11,040 --> 00:20:12,280
Cười lên.

284
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Adam.

285
00:20:31,280 --> 00:20:33,360
- Bố làm gì ở đây?
- Bố đã lo lắng.

286
00:20:36,960 --> 00:20:38,080
Sao bố lại lo?

287
00:20:39,800 --> 00:20:41,400
Vì con không nói gì với bố.

288
00:20:45,440 --> 00:20:47,440
Và có một sinh viên mất tích.

289
00:20:47,520 --> 00:20:50,080
Làm bố nghĩ phải làm gì nếu con gặp chuyện

290
00:20:50,160 --> 00:20:51,880
trong khi con vẫn nghĩ là…

291
00:20:53,560 --> 00:20:54,920
rằng bố không ưa con.

292
00:20:55,000 --> 00:20:56,120
Bố chả ưa con.

293
00:20:56,200 --> 00:21:00,280
Không. Adam, bố rất quý mến con.

294
00:21:03,160 --> 00:21:04,360
Bố thương con.

295
00:21:07,640 --> 00:21:08,680
Con là con trai bố.

296
00:21:15,640 --> 00:21:17,120
Bố chỉ không ưa bản thân.

297
00:21:20,080 --> 00:21:24,160
Và bố đã khiến con thấy tự ti
vì điều đó, và bố vô cùng hối hận.

298
00:21:25,720 --> 00:21:29,080
Và bố biết ta không thể
quay ngược thời gian,

299
00:21:29,160 --> 00:21:30,920
nhưng bố đang cố thay đổi.

300
00:21:36,600 --> 00:21:37,920
Bố muốn ôm ngựa chứ?

301
00:21:40,520 --> 00:21:43,680
- Xin lỗi?
- Ôm ngựa làm mọi thứ tốt hơn.

302
00:21:46,240 --> 00:21:47,440
Ồ…

303
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
Không, bố ổn rồi. Cảm ơn con.

304
00:21:55,440 --> 00:21:56,320
Nhưng bố

305
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
khá là muốn ôm con.

306
00:22:49,680 --> 00:22:51,280
- Bố.
- Ừ.

307
00:22:53,160 --> 00:22:55,680
Con sắp dạy buổi học đầu tiên.

308
00:22:57,240 --> 00:22:58,880
Bố ở lại xem nhé.

309
00:22:59,400 --> 00:23:00,960
Bác có thể học nếu muốn.

310
00:23:03,800 --> 00:23:05,040
Tôi…

311
00:23:07,440 --> 00:23:08,320
Không.

312
00:23:21,040 --> 00:23:22,840
Hallelujah!

313
00:23:28,120 --> 00:23:29,480
Mời ngồi.

314
00:23:29,560 --> 00:23:31,720
Giờ là lúc chúng ta làm lễ rửa tội.

315
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
Adedayo, con trai.

316
00:23:38,080 --> 00:23:40,280
Đã sẵn sàng cho bước tiếp theo chưa?

317
00:23:42,520 --> 00:23:43,680
Hallelujah!

318
00:23:47,880 --> 00:23:49,560
Cậu có từ bỏ mọi tội lỗi

319
00:23:49,640 --> 00:23:52,880
và chấp nhận Chúa Giê-xu là Chúa
và là Đấng Cứu Thế của cậu không?

320
00:23:54,240 --> 00:23:55,080
Tôi đồng ý.

321
00:23:59,160 --> 00:24:02,040
Cậu có muốn chia sẻ gì
với cộng đồng không?

322
00:24:02,640 --> 00:24:05,600
Tôi đã làm nhiều việc trong đời
mà tôi thấy xấu hổ.

323
00:24:08,120 --> 00:24:09,720
Những thứ đã làm tôi ô uế.

324
00:24:09,800 --> 00:24:12,320
Nhưng hôm nay,
tôi quay lưng lại với tội lỗi

325
00:24:12,400 --> 00:24:16,440
và ta ơn Chúa vì sự nhân từ của Người
để tôi được tái sinh và thanh tẩy.

326
00:24:16,520 --> 00:24:17,720
Ngợi khen Chúa.

327
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
Hallelujah!

328
00:24:21,520 --> 00:24:25,000
Tôi rất vinh dự được rửa tội cho cậu

329
00:24:25,080 --> 00:24:29,800
nhân danh Cha, Con, và Thánh Thần.

330
00:24:49,040 --> 00:24:50,520
Hallelujah!

331
00:24:52,480 --> 00:24:54,560
Eric, đến lượt cậu.

332
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
Sẵn sàng cho bước tiếp theo chưa?

333
00:24:57,160 --> 00:24:59,360
Cậu có từ bỏ mọi tội lỗi

334
00:24:59,440 --> 00:25:02,600
và chấp nhận Chúa Giê-xu là Chúa
và là Đấng Cứu Thế của cậu không?

335
00:25:21,400 --> 00:25:24,120
Tôi có chuyện cần nói.

336
00:25:24,200 --> 00:25:27,120
Hallelujah. Nói lẽ thật của cậu đi, Eric.

337
00:25:32,280 --> 00:25:34,760
Không rõ mọi người sẽ nghĩ sao
về lẽ thật của tôi.

338
00:25:40,960 --> 00:25:43,600
Tôi tưởng Chúa
muốn tôi được rửa tội hôm nay.

339
00:25:44,520 --> 00:25:46,360
Và tôi muốn làm Chúa hài lòng.

340
00:25:47,280 --> 00:25:49,120
Tôi muốn làm mọi người hài lòng,

341
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
nhất là gia đình tôi.

342
00:25:53,120 --> 00:25:57,160
Nhưng tôi không thể im lặng được nữa.
Tôi phải nói thật.

343
00:25:57,240 --> 00:26:01,280
Nếu không, tôi sẽ chẳng được trọn vẹn
và tôi không thể sống như vậy.

344
00:26:03,360 --> 00:26:07,200
Tên tôi là Eric Effiong.

345
00:26:09,080 --> 00:26:10,400
Và tôi là Cơ Đốc nhân,

346
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
Và một người đồng tính kiêu hãnh.

347
00:26:16,600 --> 00:26:19,160
Tôi biết nhiều người nghĩ đó là tội đồ,

348
00:26:19,240 --> 00:26:22,600
và tôi cần cầu nguyện để được tha thứ,
nhưng mọi người sai rồi.

349
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
Cõi lòng tôi giằng xé.

350
00:26:26,360 --> 00:26:29,960
Vì tôi đang ở một vị thế
mà tôi phải chọn cách

351
00:26:30,040 --> 00:26:33,360
che giấu sự thật và sống trong đau đớn

352
00:26:34,440 --> 00:26:36,520
hoặc thành thật và mất cộng đồng của mình.

353
00:26:36,600 --> 00:26:40,560
Tôi liên tục được bảo
rằng tôi cần phải chờ đợi và kiên nhẫn,

354
00:26:40,640 --> 00:26:43,200
nhưng tôi mệt mỏi vì chờ đợi.

355
00:26:47,400 --> 00:26:52,440
Và tôi quá yêu bản thân
để không dám nói ra sự thật.

356
00:26:53,200 --> 00:26:57,600
Nên, nếu mọi người yêu quý tôi
vì chính tôi,

357
00:26:57,680 --> 00:26:59,240
tôi sẽ rửa tội,

358
00:27:01,360 --> 00:27:02,560
nhưng nếu không,

359
00:27:03,640 --> 00:27:04,880
thì tôi phải đi.

360
00:27:26,320 --> 00:27:29,240
Mẹ yêu con vì chính con, con trai.

361
00:27:50,720 --> 00:27:51,800
Tôi đã có câu trả lời.

362
00:28:13,920 --> 00:28:15,320
PHÒNG AN NINH PINELANDS

363
00:28:15,400 --> 00:28:19,600
Tớ biết! Một ngày hoàn toàn bình thường,
rồi cô ấy bước vào.

364
00:28:19,680 --> 00:28:21,760
Có lẽ là ngày tuyệt nhất đời tớ.

365
00:28:23,040 --> 00:28:24,800
Ôi trời, Lana.

366
00:28:26,120 --> 00:28:28,280
Không, cô ấy không đáng sợ chút nào,

367
00:28:29,280 --> 00:28:32,240
và da cô ấy rất mịn màng.

368
00:28:41,960 --> 00:28:43,800
Lỡ có chuyện gì xấu thì sao?

369
00:28:43,880 --> 00:28:45,720
Nói điều tích cực đi, Aish.

370
00:28:45,800 --> 00:28:48,240
Tớ không cảm thấy tích cực. Tớ thấy lo.

371
00:28:48,320 --> 00:28:50,880
Hãy nhớ hít thở và nhớ đến luật hấp dẫn.

372
00:28:50,960 --> 00:28:51,800
Abbi.

373
00:28:54,480 --> 00:28:56,360
Tớ chưa rõ cử chỉ đó, xin lỗi.

374
00:28:56,440 --> 00:28:58,480
- Cậu ấy nói biến đi.
- Sao lại nói thế?

375
00:28:58,560 --> 00:29:01,560
Vì tớ muốn thể hiện cảm xúc bình thường,

376
00:29:01,640 --> 00:29:02,960
và cậu chẳng để yên.

377
00:29:03,040 --> 00:29:08,080
Cậu muốn bọn tớ luôn tích cực
và thế nên bọn tớ chả nói gì với cậu.

378
00:29:08,600 --> 00:29:10,760
- Như gì cơ?
- Tớ muốn ăn chay bán phần.

379
00:29:10,840 --> 00:29:11,880
Thế còn đại dương?

380
00:29:11,960 --> 00:29:14,440
Thấy chưa? Tớ chả nói gì được với cậu.

381
00:29:14,520 --> 00:29:15,560
Rồi. Còn gì nữa?

382
00:29:15,640 --> 00:29:17,920
Tớ thích buôn chuyện. Vui mà.

383
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
Và Roman ghét yoga.

384
00:29:19,680 --> 00:29:20,800
Gì cơ?

385
00:29:20,880 --> 00:29:25,840
Tớ ghét yoga, và tớ rất buồn vì
chúng ta không làm tình nữa.

386
00:29:25,920 --> 00:29:28,960
- Hai cậu không làm tình à?
- Sao lại xúm vào bắt nạt tớ?

387
00:29:29,040 --> 00:29:31,840
Roman, tớ nghĩ việc thân mật
nên tách biệt,

388
00:29:31,920 --> 00:29:34,120
và chúng ta có thể nói chuyện riêng.

389
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
Xin lỗi.

390
00:29:37,760 --> 00:29:40,960
Tớ nghĩ tất cả đều có liên quan.

391
00:29:42,600 --> 00:29:46,560
Abbi, sao cậu thấy cần phải
luôn giữ thái độ tích cực?

392
00:29:49,640 --> 00:29:52,560
Suy nghĩ tiêu cực khiến tớ thấy nặng nề.

393
00:29:53,920 --> 00:29:56,640
Những người quan trọng với tớ
đều đã bỏ rơi tớ.

394
00:29:56,720 --> 00:29:59,360
Hẳn là rất khó khăn cho cậu.

395
00:29:59,440 --> 00:30:02,800
Tớ nghĩ có rất nhiều cảm xúc
mà cậu đang khống chế.

396
00:30:03,920 --> 00:30:08,280
Nếu tớ nghĩ về cảm xúc của mình,
thì tớ chỉ muốn hét lên.

397
00:30:08,360 --> 00:30:10,520
Nên tớ nghĩ nên giữ mọi thứ nhẹ nhàng.

398
00:30:10,600 --> 00:30:13,840
Có lý đấy. Như cậu không thể đối phó
với những điều khác.

399
00:30:13,920 --> 00:30:18,200
Đôi khi, sự tích cực liên tục
có thể trở nên hơi độc hại.

400
00:30:18,280 --> 00:30:21,840
Và nếu cậu xua bỏ
những phản ứng tiêu cực tự nhiên đó,

401
00:30:21,920 --> 00:30:24,200
nó có thể làm tổn thương cậu sau này.

402
00:30:26,440 --> 00:30:28,560
Tớ chỉ sợ nói ra cảm xúc của mình

403
00:30:28,640 --> 00:30:30,800
thì các cậu cũng sẽ bỏ rơi tớ.

404
00:30:30,880 --> 00:30:33,280
Bọn tớ sẽ không bao giờ bỏ rơi cậu, Abbi.

405
00:30:33,360 --> 00:30:35,000
Ta là một nhóm mà.

406
00:30:36,000 --> 00:30:40,320
Trải qua mâu thuẫn
và bộc bạch chuyện khó nói,

407
00:30:40,400 --> 00:30:43,040
đó là dấu hiệu
của một mối quan hệ thực sự với ai đó.

408
00:30:44,080 --> 00:30:47,720
Cậu có thoải mái chia sẻ thêm
về những suy nghĩ tiêu cực đó không?

409
00:30:53,120 --> 00:30:56,440
Aisha, cách cậu xé móng tay
trong lớp thật kinh tởm.

410
00:30:56,520 --> 00:31:00,120
Đôi khi, tớ chả muốn nghe
sao Thuỷ nghịch hành gì cả.

411
00:31:01,000 --> 00:31:02,640
Roman, ta không làm tình nữa

412
00:31:02,720 --> 00:31:06,240
vì cậu phát ra tiếng rên rất lớn khi hôn
và nó rất khó chịu.

413
00:31:06,320 --> 00:31:07,240
Tớ chỉ nghĩ đến nó.

414
00:31:07,320 --> 00:31:11,160
Kem đánh răng tự nhiên của cậu vô dụng
vì cậu có hơi thở mùi tỏi.

415
00:31:11,240 --> 00:31:14,520
Cậu cần florua. Công nhận sướng thật đấy.

416
00:31:16,200 --> 00:31:17,360
Khoan đã.

417
00:31:19,960 --> 00:31:21,200
Tớ phát ra tiếng gì?

418
00:31:21,720 --> 00:31:24,520
Này, Grace.
Lana có nói tớ ở đây với ai không?

419
00:31:25,880 --> 00:31:28,880
Tớ nghĩ bọn tớ sẽ là bạn tốt.
Bọn tớ hợp nhau lắm.

420
00:31:29,480 --> 00:31:32,080
Biết mà. Thấy đúng thì cảm nhận được thôi.

421
00:31:32,160 --> 00:31:33,800
Và chắc chắn là đúng.

422
00:31:33,880 --> 00:31:36,600
Có đấy. Và tớ là
người duy nhất có thể giúp,

423
00:31:36,680 --> 00:31:38,840
giờ bọn tớ đang ngồi cùng nhau.

424
00:31:40,080 --> 00:31:43,360
Ừ, tớ nghĩ vậy,
nhưng không, cô ấy rất tử tế.

425
00:31:43,440 --> 00:31:44,920
Bọn tớ hợp nhau lắm.

426
00:31:45,000 --> 00:31:48,560
Kiểu như, khi có
tương tác rất tốt với ai đó.

427
00:31:48,640 --> 00:31:50,720
Cảm ơn. Tớ tìm thấy rồi.

428
00:31:51,880 --> 00:31:52,880
Gọi lại sau.

429
00:31:55,760 --> 00:31:56,800
Không.

430
00:31:58,720 --> 00:32:01,240
Ừ, có mùi burger. Đúng nó.

431
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
Thôi được.

432
00:32:11,040 --> 00:32:12,200
Vào đi.

433
00:32:12,280 --> 00:32:14,440
Nhảy lên là được. Nhảy cao.

434
00:32:14,960 --> 00:32:16,880
- Được rồi.
- Một, hai, ba.

435
00:32:17,480 --> 00:32:18,720
Ừ. Nhảy.

436
00:32:19,920 --> 00:32:21,800
- Hôi quá.
- Otis.

437
00:32:21,880 --> 00:32:23,520
- Một, hai, ba.
- Im đi!

438
00:32:27,640 --> 00:32:29,000
Xuống. Xuống nào.

439
00:32:31,760 --> 00:32:33,360
- Được rồi.
- Này, ta có thể…

440
00:32:35,280 --> 00:32:36,640
Chúa ơi.

441
00:32:36,720 --> 00:32:39,720
Tớ không biết
cậu xem đoạn video chưa, nhưng…

442
00:32:39,800 --> 00:32:40,640
Rồi…

443
00:32:40,720 --> 00:32:42,040
Tớ thật lòng đấy.

444
00:32:44,000 --> 00:32:47,560
Tớ cũng nên nói thẳng với cậu.
Cậu đáng được xin lỗi đàng hoàng.

445
00:32:47,640 --> 00:32:50,880
Tớ chỉ không biết cậu có muốn nghe không

446
00:32:50,960 --> 00:32:53,440
vì những hậu quả tớ đã tự chuốc lấy, nhưng

447
00:32:53,520 --> 00:32:55,400
việc tớ làm với cậu quá tồi tệ.

448
00:32:58,000 --> 00:32:59,240
Dù sao thì,

449
00:33:00,520 --> 00:33:04,280
tớ không thích mình làm thế.
Đến giờ vẫn vậy.

450
00:33:07,360 --> 00:33:08,880
Và tớ thật sự xin lỗi.

451
00:33:10,280 --> 00:33:11,920
Không.

452
00:33:12,000 --> 00:33:12,960
Cảm ơn cậu.

453
00:33:14,200 --> 00:33:16,600
Tớ cần nghe điều đó, nên là…

454
00:33:19,560 --> 00:33:21,000
Tìm được rồi.

455
00:33:24,440 --> 00:33:26,120
Mở ra đi.

456
00:33:30,480 --> 00:33:32,040
Sao bạn ấy vứt đồ cá nhân?

457
00:33:34,160 --> 00:33:35,760
Tớ nghĩ ta cần gọi cảnh sát.

458
00:33:38,560 --> 00:33:40,040
Đây là thông báo cho khách hàng.

459
00:33:40,120 --> 00:33:44,160
Gina, mẹ cháu đang đợi cháu ở quầy lễ tân.

460
00:33:44,240 --> 00:33:47,360
Gina, mời đến lễ tân. Cảm ơn.

461
00:33:48,360 --> 00:33:49,720
Cậu ổn chứ, Viv?

462
00:33:52,960 --> 00:33:55,520
Cậu ấy có vẻ khá cố chấp.

463
00:33:59,400 --> 00:34:02,840
- Biết không? Có lẽ tớ nên nhắn cậu ấy.
- Đừng nhắn, Viv.

464
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
Tớ biết, nhưng cậu ấy cũng rất dễ mến.
Các cậu chưa thấy thôi.

465
00:34:07,600 --> 00:34:10,320
Và đúng là cậu ấy ghen
nhưng chỉ vì tự ti thôi.

466
00:34:10,400 --> 00:34:11,720
Cậu ấy không có lỗi.

467
00:34:11,800 --> 00:34:13,560
- Cậu cũng đâu có lỗi.
- Không.

468
00:34:14,480 --> 00:34:16,560
Ở bên cậu ấy, cậu thấy sao?

469
00:34:16,640 --> 00:34:19,440
Đôi khi tớ cảm thấy hạnh phúc,

470
00:34:20,160 --> 00:34:23,360
và đôi khi cậu ấy khiến
tớ nghĩ mình đã làm gì đó sai.

471
00:34:23,440 --> 00:34:24,680
Thật khó hiểu.

472
00:34:24,760 --> 00:34:26,720
Chả biết khi nào cậu ấy khó chịu.

473
00:34:26,800 --> 00:34:32,840
Viv, tớ đã đọc rất nhiều về bạo hành
cho tác phẩm của tớ,

474
00:34:33,640 --> 00:34:36,520
và nghe như cậu ấy
có tính cưỡng ép cảm xúc vậy.

475
00:34:36,600 --> 00:34:39,560
Cậu ấy kiểm soát quá, Viv.

476
00:34:42,160 --> 00:34:44,960
Tớ chỉ thấy bối rối.

477
00:34:45,600 --> 00:34:48,600
Tình yêu phải khiến cậu thấy an toàn.
Nó khiến cậu dũng cảm

478
00:34:48,680 --> 00:34:51,360
vì có thể là chính mình
khi ở bên người đó.

479
00:34:51,440 --> 00:34:54,400
Không nên khó hiểu, và cũng không đáng sợ.

480
00:35:01,520 --> 00:35:03,240
Khỉ thật, tớ biết Cal ở đâu.

481
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
- Tớ sẽ nhắn cậu.
- Rồi.

482
00:35:08,920 --> 00:35:10,240
- Được rồi.
- Cảm ơn.

483
00:35:38,240 --> 00:35:39,640
ABBI
CẬU XONG CHƯA? CAL MẤT TÍCH!

484
00:35:39,720 --> 00:35:40,600
Chúa ơi.

485
00:35:44,240 --> 00:35:45,080
Này!

486
00:35:48,560 --> 00:35:50,360
Ơ kìa!

487
00:35:51,920 --> 00:35:57,480
Xin lỗi! Điện thoại tôi…
Ê này! Trả điện thoại cho tôi!

488
00:35:58,280 --> 00:35:59,200
Này.

489
00:36:07,680 --> 00:36:08,760
Tôi biết cô.

490
00:36:10,040 --> 00:36:11,080
Không!

491
00:36:18,920 --> 00:36:22,120
Nghe này, con không thể…
Con không thể rửa tội.

492
00:36:23,680 --> 00:36:28,400
Rồi, con không thể giả vờ
là một người không phải con!

493
00:36:50,560 --> 00:36:51,720
Ngài muốn gì ở con?

494
00:36:54,560 --> 00:36:55,800
Sao lại cười?

495
00:36:56,960 --> 00:37:00,080
Vì con đã làm đúng điều ta muốn con làm.

496
00:37:03,720 --> 00:37:08,160
Hôm nay là khởi đầu
của một chặng đường dài và khó khăn.

497
00:37:09,200 --> 00:37:12,400
Nhưng ta sẽ ở bên con
trên mọi chặng đường.

498
00:37:17,000 --> 00:37:20,480
Con sẽ thay đổi trái tim và khối óc
của nhiều người

499
00:37:20,560 --> 00:37:23,800
và cho mọi người biết
ta yêu họ vì chính con người họ.

500
00:37:25,760 --> 00:37:27,400
Đây là ơn gọi của con.

501
00:37:28,560 --> 00:37:30,400
Nó sẽ là việc cả đời của con.

502
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
Con không nghĩ vậy.

503
00:37:39,320 --> 00:37:41,240
Ta tạo ra con sáng ngời thế này

504
00:37:41,840 --> 00:37:45,640
để người khác nhìn thấy trong bóng tối.

505
00:38:02,160 --> 00:38:03,360
Giờ con phải làm gì?

506
00:38:17,400 --> 00:38:19,520
Ôi, đừng ị nữa, làm ơn. Xin đấy.

507
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Cal.

508
00:38:45,280 --> 00:38:46,200
Cal?

509
00:38:56,960 --> 00:38:57,840
Cal.

510
00:39:06,000 --> 00:39:06,920
Tớ nghĩ…

511
00:39:08,120 --> 00:39:10,200
Tớ nghĩ mọi người đang tìm cậu.

512
00:39:13,680 --> 00:39:15,120
Tớ ở đây một lúc rồi.

513
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
Tớ không biết đã có chuyện gì.

514
00:39:25,160 --> 00:39:27,120
Tớ sợ hãi, và rồi…

515
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
tớ không thể về nhà.

516
00:39:35,160 --> 00:39:38,240
Nếu cậu muốn tâm sự, tớ ở đây.

517
00:39:39,480 --> 00:39:43,480
Nhưng nếu cậu chỉ muốn ngồi trong im lặng…

518
00:39:45,960 --> 00:39:47,400
ta cũng có thể làm vậy.

519
00:39:49,760 --> 00:39:50,840
Tớ cảm thấy như…

520
00:39:53,280 --> 00:39:54,200
đang chết chìm.

521
00:39:57,960 --> 00:40:02,040
Tớ không thể đợi thêm nữa
và tớ ước có thể làm nó dừng lại vì…

522
00:40:04,840 --> 00:40:06,160
Nó sẽ chẳng thay đổi.

523
00:40:07,640 --> 00:40:08,800
Sẽ ổn thôi.

524
00:40:11,240 --> 00:40:13,520
Tớ nghĩ thế giới không cần người như tớ.

525
00:40:16,280 --> 00:40:17,120
Cal?

526
00:40:17,720 --> 00:40:20,560
Cal. Cậu không sao. Ơn trời.

527
00:40:20,640 --> 00:40:22,560
- Có cả đội tìm kiếm.
- Jackson.

528
00:40:22,640 --> 00:40:24,080
Ai cũng lo lắng.

529
00:40:26,400 --> 00:40:28,200
Họ giận vì tớ làm họ lo lắng?

530
00:40:30,200 --> 00:40:31,560
Không, không ai giận cả.

531
00:40:33,480 --> 00:40:34,800
Họ sẽ rất vui

532
00:40:36,440 --> 00:40:37,520
vì cậu an toàn.

533
00:40:43,000 --> 00:40:48,480
Cal, tớ không biết cậu đang trải qua
giai đoạn khó khăn như vậy.

534
00:40:53,680 --> 00:40:56,560
Tớ rất xin lỗi vì đã làm cậu thất vọng.

535
00:40:58,360 --> 00:41:00,160
Lẽ ra ta nên làm nhiều hơn

536
00:41:01,480 --> 00:41:04,720
để cho cậu thấy
mình được yêu thương thế nào.

537
00:41:04,800 --> 00:41:06,720
Mọi thứ phải thay đổi, Cal,

538
00:41:06,800 --> 00:41:09,120
vì những người như ta sẽ luôn tồn tại.

539
00:41:10,880 --> 00:41:15,440
Tớ biết thế giới có thể khắc nghiệt,
nhưng cậu không đơn độc.

540
00:41:16,520 --> 00:41:18,040
Bọn tớ cần cậu ở bên.

541
00:41:19,880 --> 00:41:21,240
Bọn tớ đưa cậu về nhé?

542
00:41:22,960 --> 00:41:24,080
- Ừ.
- Ừ?

543
00:41:49,000 --> 00:41:50,920
Nghe bài hát của tôi chứ?

544
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
Tôi sẽ phát một bài hát cho bạn.

545
00:42:01,320 --> 00:42:03,600
Chúa ơi. Tìm được Cal rồi. Bạn ấy an toàn.

546
00:42:04,720 --> 00:42:05,840
Chúa ơi.

547
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
- Chúa ơi. Cảm ơn.
- Ôi trời.

548
00:42:10,680 --> 00:42:12,000
Eric đã tìm thấy Cal!

549
00:42:16,280 --> 00:42:17,240
Cảm ơn, Abbi.

550
00:42:17,320 --> 00:42:18,280
Mọi người!

551
00:42:22,320 --> 00:42:25,360
Em muốn giải thích về chuyện sáng nay.

552
00:42:26,280 --> 00:42:30,080
Em vẫn còn chút vấn đề về chuyện thân mật

553
00:42:31,200 --> 00:42:32,360
từ vụ quấy rối,

554
00:42:32,440 --> 00:42:36,800
và em sợ nói với anh
vì em nghĩ sẽ làm anh mất hứng.

555
00:42:37,320 --> 00:42:41,080
Aimee, em không làm anh mất hứng.
Anh rất vui vì em đã nói ra.

556
00:42:43,640 --> 00:42:44,480
Cảm ơn.

557
00:42:48,240 --> 00:42:49,840
Em phải làm một việc.

558
00:42:58,160 --> 00:42:59,680
- Cảm ơn.
- Tạm biệt!

559
00:43:05,720 --> 00:43:07,080
Không ai dám sờ đâu.

560
00:43:07,160 --> 00:43:09,400
- Xin lỗi, tớ phải nghe.
- Cứ tự nhiên.

561
00:43:09,920 --> 00:43:10,920
Xin chào.

562
00:43:11,560 --> 00:43:13,000
Maeve Wiley?

563
00:43:13,080 --> 00:43:17,840
Đây là Caitlin Reed từ Goodhart Books.
Tôi đã đọc bài viết của em, Southchester.

564
00:43:17,920 --> 00:43:18,880
Cô…

565
00:43:19,560 --> 00:43:21,960
Sao… Xin lỗi. Sao cô đọc được bài của em?

566
00:43:22,040 --> 00:43:24,080
Ellen Rasmussen đưa cho tôi.

567
00:43:24,160 --> 00:43:27,040
Tôi trò chuyện với em ấy
trong kỳ thực tập Wallace.

568
00:43:27,120 --> 00:43:30,160
Dù sao thì, đó là một bài viết rất gợi mở.

569
00:43:30,240 --> 00:43:32,320
Tôi thật sự muốn đọc thêm nếu có.

570
00:43:33,960 --> 00:43:37,640
Vâng, chắc chắn rồi.
Em có thể gửi thêm. Chắc chắn rồi.

571
00:43:37,720 --> 00:43:40,480
Thế thì thật tuyệt. Chúng tôi sẽ liên lạc.

572
00:43:40,560 --> 00:43:42,320
Vâng. Cảm ơn.

573
00:43:48,760 --> 00:43:50,360
Rất tốt. Làm tốt lắm.

574
00:43:50,440 --> 00:43:52,240
- Cảm ơn.
- Tư thế chuẩn đấy, Liza.

575
00:43:52,320 --> 00:43:54,640
Tiếp tục đi, Sophie. Làm tốt lắm.

576
00:44:00,880 --> 00:44:02,200
Michael, nước kiệu nào.

577
00:44:02,280 --> 00:44:04,360
Không. Đi chậm cũng được. Cảm ơn.

578
00:44:04,440 --> 00:44:07,640
Nào, Michael.
Phi nước kiệu nào, anh bạn. A lê hấp.

579
00:44:10,720 --> 00:44:13,000
- Thế này à?
- Đúng rồi. Tốt lắm!

580
00:44:13,600 --> 00:44:14,760
Đang nảy đây.

581
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
Dừng lại sao?

582
00:44:21,120 --> 00:44:22,360
Chân bố ổn chứ?

583
00:44:22,440 --> 00:44:24,120
- Ừ, bố ổn.
- Vậy à?

584
00:44:24,200 --> 00:44:25,120
Được rồi.

585
00:44:28,360 --> 00:44:30,640
- Con sẽ gặp bố ngoài xe.
- Được.

586
00:44:31,240 --> 00:44:33,360
- Ồ, cảm ơn.
- Cảm ơn. Tạm biệt.

587
00:44:33,440 --> 00:44:34,440
Ừ.

588
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Ôi Chúa ơi.

589
00:44:37,240 --> 00:44:38,200
Làm tốt lắm.

590
00:44:38,840 --> 00:44:39,800
Cảm ơn.

591
00:44:42,600 --> 00:44:44,960
Hôm nọ tôi chưa thành thật với cô.

592
00:44:46,600 --> 00:44:48,440
Người yêu cũ của tôi tên Eric.

593
00:44:49,760 --> 00:44:53,600
Tôi thích cả nam và nữ.
Không phải tạm thời. Tôi là như thế.

594
00:44:55,040 --> 00:44:57,760
Tôi chưa thoải mái về điều đó,
nhưng tôi muốn.

595
00:44:58,280 --> 00:45:02,200
Và, dù sao, tôi chỉ muốn cô biết thôi.

596
00:45:09,920 --> 00:45:11,400
Cậu muốn đi hẹn hò không?

597
00:45:14,840 --> 00:45:15,720
Có.

598
00:45:17,880 --> 00:45:18,920
Tôi muốn.

599
00:45:24,680 --> 00:45:26,720
ĐÀI PHÁT THANH MMTR

600
00:45:26,800 --> 00:45:28,840
Ta có 90 giây, Tilly.

601
00:45:28,920 --> 00:45:30,360
Sẽ rất tuyệt.

602
00:45:30,440 --> 00:45:31,920
Đừng quên mỉm cười.

603
00:45:35,160 --> 00:45:36,200
Dừng lại.

604
00:45:36,280 --> 00:45:38,800
Ôi, Jean. Bọn tôi chưa bắt đầu, nên là…

605
00:45:38,880 --> 00:45:41,520
Rồi. Tôi đã phạm sai lầm.

606
00:45:41,600 --> 00:45:44,880
Tôi không muốn nghỉ.
Tôi muốn tiếp tục làm chương trình.

607
00:45:44,960 --> 00:45:47,120
Nhưng nếu có, tôi sẽ làm cách riêng.

608
00:45:47,720 --> 00:45:51,680
Không người đồng dẫn,
không thêm mắm dặm muối.

609
00:45:51,760 --> 00:45:56,000
Chỉ là những buổi trị liệu chuyên sâu
với thính giả và tôi.

610
00:45:56,080 --> 00:46:00,320
Đó là điều tôi giỏi. Sẽ rất tốt
nếu cô cho tôi một cơ hội nữa.

611
00:46:02,040 --> 00:46:03,240
Có chuyện gì vậy?

612
00:46:03,320 --> 00:46:06,480
Rồi, tốt. Ừ. Jean.

613
00:46:06,560 --> 00:46:10,280
Đây là Tilly. Tilly, đây là Jean.

614
00:46:10,360 --> 00:46:12,160
Tilly thế chương trình của cô.

615
00:46:12,240 --> 00:46:14,960
Chương trình của Tilly
về đồ cổ và tội ác thật.

616
00:46:15,040 --> 00:46:17,520
Vui lắm. Hôm khác nhé. Tôi xin lỗi.

617
00:46:17,600 --> 00:46:21,400
Chúng ta sẽ sắp xếp lại thời gian.
Nên cô đi nhé. Lần khác.

618
00:46:21,480 --> 00:46:22,480
Cô tuyệt lắm.

619
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Tương lai tươi sáng. Chúc may mắn. Jean.

620
00:46:26,640 --> 00:46:27,600
Ồ, được rồi.

621
00:46:27,680 --> 00:46:31,760
Về điều đó, tôi muốn cô để tôi
đưa con vào bất cứ lúc nào tôi cần,

622
00:46:31,840 --> 00:46:36,080
và tôi cần một khu vực kín
để có thể hút sữa.

623
00:46:36,160 --> 00:46:38,040
Được rồi. Ta sẽ bàn sau.

624
00:46:38,120 --> 00:46:39,080
Được rồi.

625
00:46:39,960 --> 00:46:40,960
Rồi.

626
00:46:46,960 --> 00:46:50,080
Đây là Tiến sĩ Jean Milburn,

627
00:46:50,160 --> 00:46:53,120
và bạn đang nghe Tình dục học.

628
00:46:53,200 --> 00:46:55,640
Xin hãy gọi đến. Tôi ở đây.

629
00:46:57,200 --> 00:46:59,440
Lần nào cũng vậy.

630
00:47:00,040 --> 00:47:01,360
- Rồi.
- Bị lừa rồi.

631
00:47:01,440 --> 00:47:03,880
Hôm nay chị định trêu em thế à? Được rồi.

632
00:47:03,960 --> 00:47:05,560
- Này.
- Em không quên đâu.

633
00:47:06,760 --> 00:47:08,000
Con biết về Jerome.

634
00:47:10,240 --> 00:47:12,200
Con tìm thấy lá thư này.

635
00:47:12,880 --> 00:47:15,800
Ông ấy là bố ruột của con, nhỉ?
Con đã gặp ông ấy.

636
00:47:17,040 --> 00:47:18,200
Nói con là ai.

637
00:47:18,960 --> 00:47:20,800
Rồi ông ấy đuổi con về.

638
00:47:20,880 --> 00:47:24,240
Con chỉ muốn biết mọi thứ,
và con muốn biết ngay bây giờ.

639
00:47:41,080 --> 00:47:42,160
Đây là gì?

640
00:47:50,920 --> 00:47:52,560
Jackson, ngồi đi.

641
00:47:56,280 --> 00:47:58,080
Trước khi gặp mẹ của con,

642
00:47:58,160 --> 00:48:00,640
mẹ đã qua lại với người đã có vợ.

643
00:48:01,240 --> 00:48:04,760
Đó là một sai lầm, nhưng mẹ quá rối bời.

644
00:48:06,480 --> 00:48:08,680
Và rồi mẹ mang thai con.

645
00:48:10,560 --> 00:48:13,720
Thật bất ngờ và căng thẳng,

646
00:48:13,800 --> 00:48:17,160
nhưng mẹ nhanh chóng nhận ra
mình rất hạnh phúc.

647
00:48:18,400 --> 00:48:21,680
Vấn đề là, Jerome đã có gia đình.

648
00:48:22,320 --> 00:48:24,680
Mẹ đã gửi cập nhật và hình ảnh.

649
00:48:24,760 --> 00:48:27,440
Mẹ nghĩ nếu ông ấy thấy
con tuyệt vời thế nào,

650
00:48:27,520 --> 00:48:29,200
ông ấy có thể đổi ý.

651
00:48:30,000 --> 00:48:33,080
Nhưng ông ấy chỉ gửi trả lại
khi còn chưa mở thư.

652
00:48:35,400 --> 00:48:36,840
Và rồi mẹ gặp mẹ con.

653
00:48:39,560 --> 00:48:41,040
Và mọi thứ đã thay đổi.

654
00:48:45,280 --> 00:48:48,040
Hai mẹ muốn cùng nhau nuôi dạy con.

655
00:48:50,160 --> 00:48:51,600
Trở thành một gia đình.

656
00:48:53,280 --> 00:48:59,000
Dù thế nào, hai mẹ không muốn con
cảm thấy không được yêu thương.

657
00:49:04,720 --> 00:49:06,600
Gì cơ?

658
00:49:08,680 --> 00:49:09,680
Con phải đi đây.

659
00:49:10,840 --> 00:49:13,080
- Con phải đi đây.
- Gì cơ?

660
00:49:13,160 --> 00:49:16,960
- Không ngờ mẹ nói dối con.
- Jackson, hai mẹ cố bảo bọc con mà.

661
00:49:27,800 --> 00:49:30,400
- Chào, Đấng Cứu Thế!
- Này.

662
00:49:30,480 --> 00:49:32,960
Nhìn xem đó là ai. Là Đấng Cứu Thế.

663
00:49:33,040 --> 00:49:36,240
Anh hùng quá nhỉ. Cậu đã tìm thấy Cal.

664
00:49:39,240 --> 00:49:41,000
Các cậu, tớ có tin xấu.

665
00:49:42,800 --> 00:49:46,480
Nhà thờ sẽ không nhận
bất kỳ khoản tiền nào

666
00:49:46,560 --> 00:49:49,280
mà chúng ta gây quỹ tối nay.

667
00:49:49,360 --> 00:49:51,000
Ồ, không thể tin được.

668
00:49:51,080 --> 00:49:52,440
- Được chứ.
- Chết tiệt!

669
00:49:55,680 --> 00:49:58,240
Xin lỗi. Tớ ổn.

670
00:49:58,320 --> 00:49:59,440
Ôi trời.

671
00:50:00,160 --> 00:50:01,520
Hẹn gặp trong đó.

672
00:50:10,480 --> 00:50:12,200
Giờ chúng ta gây quỹ làm gì?

673
00:50:12,280 --> 00:50:14,680
Có tổ chức từ thiện
cho chuột lang vô gia cư.

674
00:50:14,760 --> 00:50:16,760
Ồ, tớ thích chuột lang.

675
00:50:17,680 --> 00:50:19,160
- Chào.
- Chào.

676
00:50:20,800 --> 00:50:25,080
Tớ đã định gọi cậu sớm hơn,
nhưng tớ cứng đầu quá.

677
00:50:27,040 --> 00:50:30,320
- Tớ cũng muốn gọi cậu.
- Tôi đã nghĩ về điều cậu nói.

678
00:50:30,400 --> 00:50:35,440
Và tớ nghĩ tớ cảm thấy không thoải mái
về một số khác biệt của chúng ta,

679
00:50:35,520 --> 00:50:37,400
và tớ không biết nói thế nào

680
00:50:37,480 --> 00:50:40,560
vì tớ sợ rằng tớ sẽ nói sai ý

681
00:50:41,200 --> 00:50:42,560
và sẽ làm cậu buồn.

682
00:50:43,960 --> 00:50:45,440
Tớ không nên sợ điều đó.

683
00:50:45,960 --> 00:50:49,240
Tớ không nên ngại nói
vì cậu là bạn thân của tớ.

684
00:50:52,120 --> 00:50:54,280
Và tớ cảm thấy năm nay
tớ đã mất mát nhiều,

685
00:50:56,000 --> 00:50:57,800
và tớ không thể mất cả cậu.

686
00:51:07,640 --> 00:51:09,640
Cậu không thoát khỏi tớ đâu.

687
00:51:14,080 --> 00:51:16,240
Bọn tớ đang chuẩn bị cho buổi gây quỹ.

688
00:51:16,320 --> 00:51:17,400
Ừm.

689
00:51:17,480 --> 00:51:19,080
Cậu muốn tham gia không?

690
00:51:19,160 --> 00:51:21,520
- Tớ tham gia không?
- Cậu muốn tham gia không?

691
00:51:22,040 --> 00:51:23,840
- Tham gia không?
- Tớ được mời hả?

692
00:51:23,920 --> 00:51:26,280
Cậu được mời vào Nhóm Coven.

693
00:51:27,040 --> 00:51:29,840
Tớ không chắc về mũ và áo khoác này.

694
00:51:29,920 --> 00:51:32,080
Tuyệt đối không. Cởi nó ra ngay.

695
00:51:32,880 --> 00:51:34,480
- Cái khác.
- Không hợp lắm.

696
00:51:34,560 --> 00:51:36,760
- Không hợp.
- Sẽ có cái đẹp hơn.

697
00:51:36,840 --> 00:51:38,000
Đẹp hơn nhiều.

698
00:51:38,840 --> 00:51:41,160
- Ghét bài này.
- Tớ cũng vậy. Đổi nhé?

699
00:51:45,080 --> 00:51:48,240
Có nhiều lựa chọn điều trị
cho trường hợp hẹp bao quy đầu.

700
00:51:48,320 --> 00:51:49,840
Chúa ơi. Là mẹ cậu!

701
00:51:49,920 --> 00:51:52,120
Chúa ơi. Tớ mê cô ấy. Nghe đi.

702
00:51:53,160 --> 00:51:55,760
Có lẽ ta sẽ gây quỹ
cho người bị hẹp bao quy đầu?

703
00:51:55,840 --> 00:51:58,200
…phấn rôm. Cảm ơn, Adrian.

704
00:51:58,280 --> 00:52:00,480
Tiếp tục gọi đến nhé.

705
00:52:00,560 --> 00:52:03,680
Và hãy nhớ,
không có chủ đề nào là ngoài giới hạn.

706
00:52:03,760 --> 00:52:08,440
Người gọi tiếp theo là Joanna.

707
00:52:09,880 --> 00:52:11,240
Chào Joanna.

708
00:52:11,960 --> 00:52:13,720
Tối nay bạn có tâm sự gì?

709
00:52:14,480 --> 00:52:15,520
Tôi, ừm…

710
00:52:16,400 --> 00:52:21,880
Có chuyện xảy ra với tôi khi tôi 12 tuổi.

711
00:52:21,960 --> 00:52:23,520
Có một người đàn ông.

712
00:52:23,600 --> 00:52:26,680
Ông ta là bạn trai của mẹ tôi,

713
00:52:26,760 --> 00:52:30,000
và ông ta đã chạm vào tôi.

714
00:52:32,200 --> 00:52:33,320
Ý tôi là, ông ta…

715
00:52:35,920 --> 00:52:37,880
lạm dụng tôi, và

716
00:52:38,560 --> 00:52:40,200
tôi nghĩ tôi không ổn.

717
00:52:41,080 --> 00:52:45,080
Tôi không bao giờ thấy
hạnh phúc hay an tâm,

718
00:52:45,160 --> 00:52:50,000
và tôi nghĩ tôi cần được giúp đỡ
về việc đó, nhưng tôi sợ.

719
00:52:51,080 --> 00:52:53,320
Cho tôi biết bạn sợ gì nhé?

720
00:52:53,840 --> 00:52:57,920
Vấn đề là, tôi chưa bao giờ thích
ở một chỗ quá lâu.

721
00:52:58,000 --> 00:52:59,120
Tôi…

722
00:52:59,800 --> 00:53:02,200
Tôi sợ rằng nếu tôi ngừng di chuyển

723
00:53:02,280 --> 00:53:06,600
và bắt đầu nghiêm túc nói
về những gì đã xảy ra,

724
00:53:06,680 --> 00:53:08,640
thì những chuyện đó sẽ ùa về,

725
00:53:08,720 --> 00:53:12,040
và tôi sẽ không thể giả vờ
rằng tôi ổn nữa.

726
00:53:14,160 --> 00:53:16,520
Cảm ơn đã chia sẻ, Joanna.

727
00:53:19,720 --> 00:53:24,120
Những gì bạn đã trải qua
thật sự rất đau lòng…

728
00:53:27,280 --> 00:53:31,360
và quyết định không muốn
chôn giấu chuyện đó nữa

729
00:53:32,000 --> 00:53:35,400
là rất dũng cảm và mạnh mẽ.

730
00:53:37,160 --> 00:53:39,600
Nhưng bạn nói đúng. Thật đáng sợ.

731
00:53:40,240 --> 00:53:44,200
Tôi không thường chia sẻ những điều

732
00:53:44,280 --> 00:53:46,920
về đời tư của tôi, nhưng

733
00:53:48,080 --> 00:53:49,640
tôi vừa có em bé,

734
00:53:50,240 --> 00:53:53,080
và tôi được chẩn đoán

735
00:53:53,160 --> 00:53:56,040
bị trầm cảm sau sinh.

736
00:53:56,840 --> 00:54:01,320
Tôi còn không nhận ra có gì đó bất ổn.

737
00:54:01,840 --> 00:54:04,960
Tôi không muốn chấp nhận
rằng có gì đó không ổn.

738
00:54:08,800 --> 00:54:09,680
Nhưng

739
00:54:10,880 --> 00:54:13,280
chỉ việc nói ra thành lời…

740
00:54:15,920 --> 00:54:18,400
đã thật sự là bước đầu để nhận giúp đỡ.

741
00:54:19,920 --> 00:54:24,240
Nghe có vẻ bạn đã sẵn sàng
làm việc này để chấn chỉnh mình,

742
00:54:24,760 --> 00:54:27,120
nhưng tôi khuyến khích bạn

743
00:54:27,680 --> 00:54:32,640
dựa dẫm vào bạn bè và gia đình
trong thời gian này, Joanna.

744
00:54:32,720 --> 00:54:35,920
Chả có cớ gì mà bạn phải đối mặt
với việc này một mình.

745
00:54:37,120 --> 00:54:38,960
- Quyến rũ quá.
- Cảm ơn cưng.

746
00:54:41,000 --> 00:54:42,480
Cô gái này xong rồi.

747
00:54:42,560 --> 00:54:45,080
Cô gái này đã sẵn sàng!

748
00:55:04,960 --> 00:55:08,960
CHÀO MỪNG ĐẾN MOORDALE

749
00:56:07,240 --> 00:56:09,520
Này, thầy Molloy muốn gặp cậu.

750
00:56:12,120 --> 00:56:13,160
Được rồi.

751
00:56:17,120 --> 00:56:19,240
Ồ, Caitlin Reed đã gọi cho tớ.

752
00:56:20,280 --> 00:56:22,800
- Cảm ơn đã gửi bài của tớ.
- Nó đỉnh lắm.

753
00:56:22,880 --> 00:56:25,960
Thật khó chịu vì cô ấy không hứng thú
với bài của tớ.

754
00:56:26,720 --> 00:56:29,360
Nhưng không sao.
Tớ không muốn sáng tác nữa.

755
00:56:29,440 --> 00:56:33,680
Tớ muốn mở một công ty công nghệ,
hoặc có thể tớ sẽ làm ngân hàng.

756
00:56:37,200 --> 00:56:39,840
Được rồi. Cảm ơn cậu.

757
00:56:40,680 --> 00:56:42,520
- Gặp cậu sau.
- Gặp sau nhé.

758
00:56:46,480 --> 00:56:47,880
Maeve, cảm ơn em đã đến.

759
00:56:49,560 --> 00:56:50,840
Tuyệt khi em trở lại.

760
00:56:51,720 --> 00:56:52,760
Maeve.

761
00:56:53,560 --> 00:56:54,400
Vào đi.

762
00:56:59,000 --> 00:57:02,120
Thầy chia buồn về chuyện của mẹ em.

763
00:57:03,320 --> 00:57:04,200
Vâng, cảm ơn.

764
00:57:05,240 --> 00:57:08,640
Thầy cũng nghe nói
có người hứng thú về Southchester.

765
00:57:09,600 --> 00:57:10,840
Chúc mừng em.

766
00:57:11,400 --> 00:57:13,560
Vâng, em rất háo hức vụ này.

767
00:57:16,080 --> 00:57:20,160
Thầy chỉ muốn nói là
lần trước thầy có hơi nặng lời.

768
00:57:20,880 --> 00:57:22,960
Thầy bảo em không có tố chất nhà văn.

769
00:57:24,720 --> 00:57:27,520
Thầy chỉ cố thúc đẩy em hơn.

770
00:57:28,320 --> 00:57:29,400
Em không nghĩ vậy.

771
00:57:30,520 --> 00:57:33,920
Và cho dù là đúng như vậy,
câu nói đó thật sự giày xéo em.

772
00:57:35,280 --> 00:57:38,120
Và em suýt nữa không quay lại vì thầy.

773
00:57:38,880 --> 00:57:41,560
Và không giống
hầu hết sinh viên ở trường này,

774
00:57:41,640 --> 00:57:44,520
từ nhỏ chẳng có ai
khen em giỏi hay xứng đáng.

775
00:57:45,400 --> 00:57:49,000
Nếu em mạo hiểm và thất bại,
em không có gì để nương tựa,

776
00:57:49,080 --> 00:57:53,480
và thầy sẽ gặp những sinh viên khác
giống như em, nên là…

777
00:57:54,880 --> 00:57:59,200
em chỉ muốn nói, là một nhà giáo,
lời nói của thầy rất có sức ảnh hưởng.

778
00:58:04,080 --> 00:58:05,320
Em đã về nhà và

779
00:58:06,880 --> 00:58:10,120
nhắc nhở bản thân
về bản ngã của mình và nơi em muốn đến.

780
00:58:12,120 --> 00:58:14,440
Thầy không thể ngăn cản ước mơ của em.

781
00:58:17,160 --> 00:58:18,120
Được rồi.

782
00:58:19,200 --> 00:58:20,680
Thầy sẽ ghi nhớ điều đó.

783
00:58:27,240 --> 00:58:32,640
Chỉ là đôi khi thật không dễ
khi quan sát các em từ thuở ban đầu.

784
00:58:36,200 --> 00:58:37,120
Vâng.

785
00:58:40,440 --> 00:58:41,760
Gặp thầy ở lớp.

786
00:58:58,440 --> 00:59:01,200
Tớ rất mừng là cậu vẫn ổn.

787
00:59:07,440 --> 00:59:12,920
Tớ đến để hỏi xem cậu có đồng ý để bọn tớ
quyên tiền cho cậu phẫu thuật ngực.

788
00:59:14,960 --> 00:59:15,920
Thế thì tốt quá.

789
00:59:17,960 --> 00:59:19,080
Cảm ơn cậu nhiều.

790
00:59:20,200 --> 00:59:21,600
Cậu đi cùng tớ nhé?

791
00:59:23,960 --> 00:59:24,840
Không.

792
00:59:26,000 --> 00:59:28,840
Tớ rất muốn,
nhưng tớ chưa sẵn sàng gặp ai cả.

793
00:59:38,400 --> 00:59:40,840
- Cậu thích đấu giá không?
- Tớ chưa từng đi.

794
00:59:40,920 --> 00:59:42,040
- Chưa à?
- Ừ.

795
00:59:42,120 --> 00:59:45,480
Ồ, lần trước tớ dự đấu giá,
mẹ tớ thắng một năm ăn thịt nguội.

796
00:59:45,560 --> 00:59:46,400
Thế à?

797
00:59:46,480 --> 00:59:48,560
Quá nhiều thịt nguội đấy.

798
00:59:48,640 --> 00:59:50,440
- Viv.
- Ồ, cậu ấy lại mò đến.

799
00:59:50,520 --> 00:59:51,680
Ta nói chuyện nhé?

800
00:59:52,320 --> 00:59:54,440
Được rồi…

801
00:59:54,520 --> 00:59:56,800
Beau, chúng ta đã nói chuyện này rồi,

802
00:59:56,880 --> 01:00:00,120
nhưng có vẻ cậu không nghe,
nên tớ sẽ nói rõ.

803
01:00:00,840 --> 01:00:03,040
Tớ không muốn nói chuyện
hay nhìn thấy cậu.

804
01:00:03,640 --> 01:00:05,280
Tớ không muốn nghe cậu nói.

805
01:00:05,360 --> 01:00:08,800
Tớ không biết sao cậu bị vậy
và có lẽ là chuyện đáng buồn,

806
01:00:08,880 --> 01:00:13,440
và tớ mong cậu đi trị liệu
nhưng nếu cậu cứ cố liên lạc với tớ,

807
01:00:13,520 --> 01:00:14,960
tớ sẽ báo cảnh sát.

808
01:00:16,560 --> 01:00:17,680
Nghe tớ nói chưa?

809
01:00:18,360 --> 01:00:19,280
Rồi.

810
01:00:26,640 --> 01:00:27,840
Chúa ơi.

811
01:00:31,320 --> 01:00:33,040
- Cậu tuyệt quá.
- Cả cậu nữa.

812
01:00:34,080 --> 01:00:34,960
Chà!

813
01:00:39,400 --> 01:00:42,720
- Vụ đó thế nào?
- Nhiều thứ để kể lắm.

814
01:00:42,800 --> 01:00:45,160
Hoá ra mẹ tớ trắc nết thật!

815
01:00:46,240 --> 01:00:49,440
- Giá khởi điểm là 50 bảng.
- Năm mươi lăm!

816
01:00:49,520 --> 01:00:51,280
- Sáu mươi lăm!
- Bảy mươi lăm!

817
01:00:51,360 --> 01:00:54,080
Bán cho cô Winton với giá 75 bảng.

818
01:00:54,160 --> 01:00:56,760
Tác phẩm tiếp theo của ta có tên là Dưa

819
01:00:56,840 --> 01:01:00,520
do Aimee Gibbs tài năng xuất sắc.

820
01:01:01,560 --> 01:01:04,920
Hãy tiếp tục ra giá nào.
Chúng ta đang gây quỹ cho Cal.

821
01:01:05,720 --> 01:01:08,000
Giá khởi điểm là 50 bảng.

822
01:01:09,200 --> 01:01:11,920
- Tốt quá. Năm mươi lăm nào?
- Năm mươi lăm.

823
01:01:12,000 --> 01:01:13,360
- Sáu mươi!
- Sáu mươi lăm!

824
01:01:13,440 --> 01:01:15,200
175!

825
01:01:15,920 --> 01:01:18,560
175 bảng.

826
01:01:18,640 --> 01:01:19,800
Lần một,

827
01:01:21,240 --> 01:01:22,600
lần hai…

828
01:01:23,840 --> 01:01:27,960
Bán cho cô Masters với giá 175 bảng.

829
01:01:28,040 --> 01:01:31,040
Cô đã xem những ảnh chụp của em, rất đẹp.

830
01:01:31,120 --> 01:01:33,280
Biết đâu vài năm sau Dưa sẽ lên giá.

831
01:01:33,360 --> 01:01:37,360
Chuyển sang món tiếp theo,
đó là bộ sưu tập mũ của cô Winton.

832
01:01:37,440 --> 01:01:39,400
- Năm mươi bảng!
- Năm mươi bảng ở phía sau.

833
01:01:39,480 --> 01:01:43,080
Năm mươi lăm. Cố lên! Vì Cal.

834
01:01:48,640 --> 01:01:53,840
JACKSON
BỌN TỚ THẬT SỰ NHỚ CẬU

835
01:01:53,920 --> 01:02:00,880
KHI NÀO CẬU ĐỠ HƠN THÌ ĐI CHƠI NHÉ?

836
01:02:08,800 --> 01:02:11,040
Ồ, trông ngon quá.

837
01:02:11,880 --> 01:02:15,120
Chết tiệt.
Món bít tết súp lơ này ngon quá.

838
01:02:15,200 --> 01:02:18,320
- Có tương ớt xoài không?
- Xin chào.

839
01:02:18,400 --> 01:02:19,880
Hôm nay có nhiều chuyện,

840
01:02:19,960 --> 01:02:24,520
nhưng đã đến lúc công bố người chiến thắng
trong cuộc bầu cử cố vấn học sinh.

841
01:02:27,320 --> 01:02:28,360
Bầu cho Connor!

842
01:02:29,240 --> 01:02:30,960
Màn này vui đấy.

843
01:02:31,040 --> 01:02:32,280
Đi thôi.

844
01:02:32,360 --> 01:02:34,480
Chúng ta cùng khép lại việc này nào.

845
01:02:36,920 --> 01:02:40,120
Mời tất cả ứng cử viên lên sân khấu nhé?

846
01:02:41,400 --> 01:02:42,400
Cảm ơn. Xin chào.

847
01:02:42,480 --> 01:02:44,080
Xin chào. Chào mừng.

848
01:02:44,160 --> 01:02:45,160
Rồi.

849
01:02:45,240 --> 01:02:46,080
Cảm ơn.

850
01:02:46,160 --> 01:02:47,800
Cứ từ từ. Được rồi.

851
01:02:52,440 --> 01:02:53,800
Người chiến thắng là…

852
01:02:56,480 --> 01:02:58,320
Connor Pearson!

853
01:03:04,400 --> 01:03:07,280
Tiến lên, Connor! Làm đi! Đi nào!

854
01:03:07,880 --> 01:03:09,040
Cảm ơn.

855
01:03:09,720 --> 01:03:11,800
Ồ, điều này rất có ý nghĩa.

856
01:03:12,600 --> 01:03:14,840
Nhưng tớ không thể nhận vị trí đó.

857
01:03:14,920 --> 01:03:17,560
Mấy ngày nay tớ đã tư vấn
vài buổi trị liệu,

858
01:03:17,640 --> 01:03:20,520
và các cậu có rất nhiều vấn đề.

859
01:03:20,600 --> 01:03:23,360
Nó khá mệt mỏi và hơi kinh tởm.

860
01:03:23,440 --> 01:03:24,480
Thô lỗ quá!

861
01:03:24,560 --> 01:03:28,760
Otis, tớ chỉ tranh cử
vì tớ hy vọng có thể lên đài với mẹ cậu

862
01:03:28,840 --> 01:03:30,560
vì bà ấy quá nóng bỏng.

863
01:03:30,640 --> 01:03:31,480
Chúa ơi.

864
01:03:31,560 --> 01:03:33,280
Nhưng việc này cực quá.

865
01:03:33,360 --> 01:03:36,160
Nên là, tớ xin kiếu nhé.

866
01:03:43,400 --> 01:03:45,520
Được rồi, cảm ơn, Connor.

867
01:03:45,600 --> 01:03:48,960
Thầy nghĩ thế nghĩa là
chúng ta phải chọn người về nhì,

868
01:03:49,560 --> 01:03:50,600
đó là

869
01:03:51,280 --> 01:03:53,080
Otis Milburn!

870
01:03:54,400 --> 01:03:56,120
Kẻ hận phụ nữ!

871
01:03:56,200 --> 01:03:57,760
Cậu ta kỳ thị nữ giới.

872
01:04:01,960 --> 01:04:02,920
Chà. Được rồi.

873
01:04:05,160 --> 01:04:06,800
Cảm ơn. Việc này thật bất ngờ.

874
01:04:08,400 --> 01:04:12,240
Tớ không nghĩ có ai sẽ bỏ phiếu
cho tớ sau vụ ủng hộ nam quyền.

875
01:04:12,320 --> 01:04:13,680
Tớ bầu cho cậu đấy.

876
01:04:14,760 --> 01:04:16,880
Tuyệt. Cảm ơn. Cảm ơn vì đã bầu.

877
01:04:21,200 --> 01:04:26,320
Tớ e là tớ cũng không thể
đảm nhận vị trí này bởi vì

878
01:04:27,760 --> 01:04:32,280
vì các cậu đã có
một nhà trị liệu sinh viên tuyệt vời,

879
01:04:33,040 --> 01:04:34,560
và tớ cảm thấy bị đe doạ.

880
01:04:34,640 --> 01:04:38,840
Tớ tự thuyết phục mình
rằng hành vi của tớ là chấp nhận được

881
01:04:38,920 --> 01:04:41,400
vì tớ nghĩ mình là nhà trị liệu tốt hơn.

882
01:04:42,680 --> 01:04:44,760
Nhưng thật ra thì không,

883
01:04:45,280 --> 01:04:48,240
và lẽ ra tớ không nên
chiếm chỗ của người khác như vậy,

884
01:04:48,320 --> 01:04:50,520
và vị trí này luôn là của O, nên…

885
01:04:59,160 --> 01:05:00,680
Cô ấy là kẻ bắt nạt.

886
01:05:00,760 --> 01:05:01,920
Đuổi xuống đi!

887
01:05:02,000 --> 01:05:03,120
Chê!

888
01:05:05,880 --> 01:05:07,120
Không.

889
01:05:07,200 --> 01:05:09,720
Ở yên đó. Tớ muốn nói vài lời.

890
01:05:13,040 --> 01:05:15,480
Xin chào. Tớ là Ruby Matthews.

891
01:05:15,560 --> 01:05:16,480
Ai cơ?

892
01:05:17,080 --> 01:05:18,000
Đứa tè dầm.

893
01:05:19,080 --> 01:05:22,320
Tớ tung ra đoạn video đó
vì tớ muốn tiêu diệt O

894
01:05:23,000 --> 01:05:25,040
như cô ấy đã huỷ hoại tớ,

895
01:05:25,120 --> 01:05:28,600
và tớ tưởng tớ sẽ thật hả hê
và không phải vậy,

896
01:05:29,120 --> 01:05:33,120
điều đó rất khó chịu
vì nó khiến tớ nhận ra

897
01:05:33,200 --> 01:05:35,880
rằng cái trường đại học ngu ngốc này

898
01:05:35,960 --> 01:05:41,200
bắt đầu khiến tớ có cảm xúc hay gì đó.

899
01:05:43,160 --> 01:05:48,160
Và tớ thật sự đã nghĩ
rằng toàn bộ việc "tử tế" này là tào lao.

900
01:05:48,240 --> 01:05:51,160
Không ai có thể hoàn hảo.
Và các cậu cũng không.

901
01:05:52,000 --> 01:05:56,920
Nhưng tớ nhận ra các cậu
đang cố làm thế giới tốt đẹp hơn.

902
01:05:58,480 --> 01:06:01,480
Và điều đó khiến tớ muốn trở nên tốt hơn.

903
01:06:02,720 --> 01:06:06,080
Tớ nghĩ việc Cavendish cần làm
là cho cô ấy cơ hội thứ hai.

904
01:06:06,160 --> 01:06:07,640
Hay lắm, đồ tè dầm!

905
01:06:12,680 --> 01:06:13,560
Được rồi.

906
01:06:14,520 --> 01:06:20,720
Được rồi, thầy đoán điều này có nghĩa là
O lại là nhà trị liệu của chúng ta.

907
01:06:21,800 --> 01:06:23,600
Đúng là phí thời gian.

908
01:06:24,440 --> 01:06:25,520
Ta nhảy nào!

909
01:07:03,200 --> 01:07:05,960
Tôi muốn nhà thờ có thêm
những cuộc thảo luận

910
01:07:06,040 --> 01:07:09,720
về cách chúng ta có thể
cởi mở và bao hàm hơn.

911
01:07:15,520 --> 01:07:19,600
Cháu nghĩ cần làm nhiều hơn là thảo luận.

912
01:07:20,360 --> 01:07:21,920
Nhưng đó là khởi đầu tốt.

913
01:07:25,400 --> 01:07:28,080
Vào nhảy đi, Mục sư. Vào nhảy nào.

914
01:07:38,160 --> 01:07:40,480
Tớ xin nói cậu là
người hùng của hôm nay nhé?

915
01:07:40,560 --> 01:07:41,840
Phát biểu hay lắm.

916
01:07:41,920 --> 01:07:44,240
Và tớ thích cái quần đó. Đẹp quá.

917
01:07:44,320 --> 01:07:45,840
Cảm ơn. Mẹ tớ may đấy.

918
01:07:45,920 --> 01:07:47,400
Ra nhảy không nào?

919
01:07:49,560 --> 01:07:51,880
Chút nữa tớ sẽ ra ngay.

920
01:07:59,840 --> 01:08:03,200
Tớ biết gần đây tớ đã làm cậu phiền lòng.

921
01:08:06,680 --> 01:08:08,600
Hy vọng ta vẫn có thể là bạn.

922
01:08:09,880 --> 01:08:13,040
Thật ra giờ tớ đã có đủ bạn rồi, Otis.

923
01:08:35,360 --> 01:08:38,560
Em muốn rửa vài bức ảnh à?

924
01:08:39,160 --> 01:08:41,480
Không, em chỉ muốn hôn anh thôi.

925
01:08:44,680 --> 01:08:45,680
Em chắc không?

926
01:09:11,640 --> 01:09:15,800
Chúng ta có thể tiến triển
theo tốc độ mà em muốn.

927
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
- Oa!
- Oa!

928
01:09:26,920 --> 01:09:27,880
Ối.

929
01:09:29,840 --> 01:09:30,760
Ối.

930
01:10:10,120 --> 01:10:11,240
Này. Chờ đã.

931
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
Ta vẫn có thể hợp tác.

932
01:10:16,040 --> 01:10:18,080
Không sao. Không cần cậu thương hại.

933
01:10:18,160 --> 01:10:21,000
Không, tớ thật sự nghĩ
ta có thể là một đội ăn ý.

934
01:10:22,120 --> 01:10:25,880
Và có lẽ cậu đúng.
Có một người bạn cũng không tệ lắm.

935
01:10:28,320 --> 01:10:29,240
Được rồi.

936
01:10:30,560 --> 01:10:31,840
Tớ sẽ suy nghĩ.

937
01:10:31,920 --> 01:10:33,040
Được.

938
01:10:36,520 --> 01:10:40,680
VỪA ĐÁP, TẠM DỪNG LIÊN LẠC NHÉ?
Ừ, TỚ NGHĨ THẾ LÀ TỐT NHẤT.

939
01:10:47,760 --> 01:10:48,600
Này.

940
01:10:48,680 --> 01:10:49,600
Cậu ổn chứ?

941
01:10:50,920 --> 01:10:52,000
Ừ. Thì…

942
01:10:54,920 --> 01:10:57,280
Maeve và tớ đã đồng ý
không nhắn tin cho nhau,

943
01:10:57,800 --> 01:11:00,000
và tớ biết đó là điều đúng đắn,

944
01:11:00,080 --> 01:11:03,200
nhưng tớ đã mong
đến giờ cô ấy sẽ liên lạc.

945
01:11:05,880 --> 01:11:07,720
- Tớ rất tiếc.
- Không sao đâu.

946
01:11:08,600 --> 01:11:09,600
Cậu sao rồi?

947
01:11:13,600 --> 01:11:15,000
Tớ đã quyết định…

948
01:11:19,080 --> 01:11:20,280
tớ muốn làm mục sư.

949
01:11:24,280 --> 01:11:26,000
Cậu là người đầu tiên tớ kể.

950
01:11:28,920 --> 01:11:30,360
Tớ thấy rất hay đấy.

951
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
- Vậy à?
- Cậu có khiếu mà.

952
01:11:36,880 --> 01:11:38,160
Cảm ơn, Oatcake.

953
01:11:39,480 --> 01:11:40,440
Mục sư Effiong.

954
01:11:40,520 --> 01:11:42,480
Nghe cũng lọt tai nhỉ?

955
01:11:44,560 --> 01:11:46,520
- Ngủ nhà tớ và chơi Smash Bros nhé?
- Ừ.

956
01:11:46,600 --> 01:11:48,520
- Tuyệt.
- Tưởng cậu sẽ không rủ.

957
01:11:49,080 --> 01:11:50,920
- Đi thôi.
- Tớ sẽ cho cậu no đòn.

958
01:11:51,000 --> 01:11:52,280
Ồ, thôi đi.

959
01:12:04,520 --> 01:12:05,360
Adam?

960
01:12:06,240 --> 01:12:10,520
Ồ, Người vợ thứ ba của Miami đang chiếu.
Con có muốn xem không?

961
01:12:14,080 --> 01:12:14,920
Michael.

962
01:12:15,480 --> 01:12:17,080
Anh đưa Adam về thôi.

963
01:12:17,160 --> 01:12:21,080
Hai bố con đã chơi với nhau.
Hôm nay anh đã xem con dạy.

964
01:12:22,000 --> 01:12:23,440
Nó rất giỏi đấy.

965
01:12:24,920 --> 01:12:27,840
Mà thôi, hai mẹ con cứ tiếp tục nhé.

966
01:12:29,000 --> 01:12:30,320
Con đang nghĩ là…

967
01:12:32,520 --> 01:12:36,640
có lẽ chúng ta có thể xem tivi một chút.

968
01:12:41,160 --> 01:12:42,160
Ừ.

969
01:12:43,960 --> 01:12:45,040
- Được.
- Ừ.

970
01:13:16,200 --> 01:13:17,120
Jackson?

971
01:13:21,640 --> 01:13:23,840
- Lẽ ra mẹ nên nói sớm hơn.
- Vâng.

972
01:13:28,200 --> 01:13:29,920
Mẹ không muốn con ghét mẹ.

973
01:13:30,680 --> 01:13:32,000
Con không ghét mẹ.

974
01:13:36,080 --> 01:13:37,440
Nhưng mà con giận mẹ.

975
01:13:38,680 --> 01:13:39,600
Cả hai.

976
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
Giận hai mẹ cũng không sao.

977
01:13:42,960 --> 01:13:44,320
Nhưng hai mẹ vẫn ở đây.

978
01:13:44,400 --> 01:13:45,960
Ta sẽ cùng nhau giải quyết.

979
01:13:47,120 --> 01:13:50,480
- Sao ông ấy không muốn nhận con?
- Vì ông ấy ngốc, Jackson.

980
01:13:51,320 --> 01:13:54,040
Ông ấy không biết đã bỏ lỡ gì đâu.

981
01:13:54,120 --> 01:13:59,440
Sao có người không muốn nhìn nhận
một người tài giỏi như con?

982
01:14:03,200 --> 01:14:05,280
Đúng thế.

983
01:14:10,880 --> 01:14:11,760
Thương con.

984
01:14:12,440 --> 01:14:13,400
Con yêu mẹ.

985
01:14:34,400 --> 01:14:35,640
Con xin lỗi mẹ.

986
01:14:36,760 --> 01:14:38,600
Con không phải xin lỗi.

987
01:14:40,160 --> 01:14:42,400
Giá như mẹ có thể giúp được con.

988
01:14:55,080 --> 01:14:57,800
OTIS
TỐI NAY CON Ở NHÀ ERIC

989
01:15:06,760 --> 01:15:07,840
Xin lỗi.

990
01:15:21,800 --> 01:15:23,520
Tớ thích làm tình với cậu.

991
01:15:23,600 --> 01:15:25,200
Tớ thích vào trong cậu.

992
01:15:29,720 --> 01:15:31,680
- Xin lỗi.
- Không sao đâu.

993
01:15:32,800 --> 01:15:33,720
Bắt đầu!

994
01:15:34,960 --> 01:15:36,920
Nào! Ồ, không đuổi kịp tớ hả?

995
01:15:37,000 --> 01:15:39,400
Cậu không đuổi kịp vì tớ đi quá nhanh.

996
01:15:40,680 --> 01:15:42,040
Nhanh hơn cậu quá rồi.

997
01:15:42,120 --> 01:15:44,560
- Tát. Và nhảy. Tát.
- Cậu có nghĩ…

998
01:15:45,560 --> 01:15:46,600
Làm đi. Nhắm.

999
01:15:48,200 --> 01:15:51,400
Ôi! Tạm biệt. Chúc ngủ ngon. Kết thúc rồi.

1000
01:15:53,600 --> 01:15:56,240
- Lại đi.
- Xin lỗi. Kết thúc rồi. Không.

1001
01:15:58,120 --> 01:16:00,440
SUPER SMASH BROS.
NHẤN BẮT ĐẦU

1002
01:16:09,720 --> 01:16:11,320
Con cười xinh quá.

1003
01:16:15,200 --> 01:16:16,720
- Chào con yêu.
- Chào mẹ.

1004
01:16:19,800 --> 01:16:20,920
Buổi tối thế nào?

1005
01:16:21,600 --> 01:16:23,880
Thật ra cũng khá vui.

1006
01:16:31,000 --> 01:16:34,720
Con xin lỗi về chuyện hôm qua.

1007
01:16:36,920 --> 01:16:38,840
Maeve ra đi là điều cô ấy nên làm.

1008
01:16:39,880 --> 01:16:43,760
- Con không nên đổ lỗi cho mẹ.
- Cảm ơn con vì đã xin lỗi.

1009
01:16:47,600 --> 01:16:49,480
Con cảm thấy thế nào?

1010
01:16:51,000 --> 01:16:51,960
Ổn ạ.

1011
01:16:57,360 --> 01:16:59,640
Thì không ổn cũng không sao mà.

1012
01:17:01,080 --> 01:17:03,320
Con lo rằng nếu con nghĩ nhiều,

1013
01:17:03,400 --> 01:17:07,480
con sẽ khổ sở như mẹ lúc bố bỏ đi.

1014
01:17:08,200 --> 01:17:10,280
Nên là con sẽ không nghĩ đến.

1015
01:17:12,560 --> 01:17:17,920
Mẹ nghĩ con không nên cố
khoá chặt mọi cảm xúc đó

1016
01:17:18,720 --> 01:17:21,360
vì như thế nỗi đau
sẽ không thể nguôi ngoai

1017
01:17:21,440 --> 01:17:24,040
và biến thành thứ gì đó cay đắng.

1018
01:17:25,720 --> 01:17:28,920
Điều quan trọng là
con cảm nhận được những cảm xúc đó.

1019
01:17:29,800 --> 01:17:31,240
Dù có đau thế nào.

1020
01:17:38,040 --> 01:17:38,920
Cảm ơn mẹ.

1021
01:17:43,480 --> 01:17:45,560
- Mẹ thương con.
- Con cũng thương mẹ.

1022
01:17:47,440 --> 01:17:49,640
Và con tự hào khi mẹ

1023
01:17:50,760 --> 01:17:51,840
chịu nhận giúp đỡ.

1024
01:17:52,920 --> 01:17:53,880
Cảm ơn con.

1025
01:17:57,760 --> 01:17:58,920
Anh tự hào về mẹ kìa.

1026
01:18:01,800 --> 01:18:03,720
- Để con mở.
- Cảm ơn con.

1027
01:18:10,680 --> 01:18:11,680
Chào anh bạn nhỏ.

1028
01:18:11,760 --> 01:18:14,400
- Chú ổn chứ?
- Không, bị gãy chân đôi chỗ.

1029
01:18:14,480 --> 01:18:16,840
- Chú vào chứ?
- Chắc thế. Được không?

1030
01:18:16,920 --> 01:18:18,120
Cần giúp không?

1031
01:18:18,200 --> 01:18:20,760
Không cần. Tôi có nạng rồi.

1032
01:18:21,280 --> 01:18:24,480
Mẹ, chú đi mô tô này.

1033
01:18:25,680 --> 01:18:28,160
Ừ, thường gọi là Dan, nhưng mà…

1034
01:18:28,240 --> 01:18:30,320
Kệ đi. Cứ gọi là chú đi mô tô.

1035
01:18:30,400 --> 01:18:32,000
- Chào Dan.
- Chào Jean.

1036
01:18:32,600 --> 01:18:35,000
Ôi, khỉ thật! Em bé à! Hay đấy.

1037
01:18:35,080 --> 01:18:36,480
Chúc mừng nhé.

1038
01:18:37,760 --> 01:18:39,960
- Cảm ơn vì đã đến.
- Có gì đâu.

1039
01:18:40,480 --> 01:18:42,200
Có lẽ anh nên ngồi xuống.

1040
01:18:44,480 --> 01:18:46,600
Được rồi. Anh sẽ…

1041
01:18:46,680 --> 01:18:47,840
Anh ổn chứ?

1042
01:18:47,920 --> 01:18:50,280
Cứ gác lên bàn đi.

1043
01:18:50,360 --> 01:18:52,360
Cảm ơn. Chào bé con.

1044
01:18:53,720 --> 01:18:55,520
Cảm ơn. Có chuyện gì nào?

1045
01:19:41,960 --> 01:19:43,120
Otis thân mến.

1046
01:19:43,960 --> 01:19:45,360
Cậu biết tớ ghét sến súa.

1047
01:19:45,440 --> 01:19:48,080
Nhưng đừng hy vọng nhé.
Không phải thư tình.

1048
01:19:49,680 --> 01:19:51,920
Lần đầu gặp nhau, tớ không tin ai cả.

1049
01:19:52,440 --> 01:19:56,360
Tớ nghĩ nếu không mở lòng với ai,
tớ sẽ không bị tổn thương hay thất vọng,

1050
01:19:56,440 --> 01:19:58,120
và tớ đã quen như vậy.

1051
01:19:59,280 --> 01:20:02,760
Sau đó ta cùng mở phòng khám,
tớ nhận ra hầu hết những người

1052
01:20:02,840 --> 01:20:05,240
tìm đến nhờ giúp đỡ chỉ cần sự kết nối.

1053
01:20:05,760 --> 01:20:07,600
Và có lẽ tớ cũng không khác họ.

1054
01:20:08,960 --> 01:20:12,120
Cậu có khả năng hiếm có
là khiến họ được nhìn nhận.

1055
01:20:12,200 --> 01:20:13,760
Và cậu cũng làm thế với tớ.

1056
01:20:14,280 --> 01:20:17,720
Chính điều này và sự lạc quan bền bỉ
của cậu về con người

1057
01:20:17,800 --> 01:20:21,040
đã cho tớ dũng khí
để bắt đầu mở lòng với người khác.

1058
01:20:22,000 --> 01:20:24,960
Lần đầu tiên trong đời,
tớ không cảm thấy cô đơn,

1059
01:20:25,040 --> 01:20:27,720
giúp tớ mơ mộng
đến điều lớn lao hơn cho mình.

1060
01:20:29,160 --> 01:20:31,280
Tớ muốn cậu biết dù đau lòng thế nào

1061
01:20:31,360 --> 01:20:35,160
khi ta không thể bên nhau,
tớ sẽ không bao giờ thu mình lại nữa.

1062
01:20:36,880 --> 01:20:40,560
Gặp cậu, trái tim tớ đã hé mở
và giờ nó thay đổi mãi mãi.

1063
01:20:41,360 --> 01:20:44,440
Vì thế, dù có đi đâu,
tớ sẽ giữ lấy một chút về cậu.

1064
01:20:47,440 --> 01:20:49,280
Tớ nghĩ điều tớ muốn nói là

1065
01:20:50,280 --> 01:20:51,600
cảm ơn vì tất cả,

1066
01:20:52,800 --> 01:20:53,880
đồ ngốc.

1067
01:22:54,040 --> 01:22:56,960
Biên dịch: Nguyên Huỳnh

