1
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
[woman singing soulfully in Iñupiaq]

2
00:00:23,148 --> 00:00:25,150
[baby fussing]

3
00:00:34,159 --> 00:00:36,494
[narrator] <i>Humanity has a long history.</i>

4
00:00:37,746 --> 00:00:39,330
<i>But so do hybrids.</i>

5
00:00:39,998 --> 00:00:43,752
<i>At least, longer than most people realize.</i>

6
00:00:44,961 --> 00:00:47,213
Ikiaq, they're waiting outside.

7
00:00:50,550 --> 00:00:51,801
[pastor] You can't accompany us.

8
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
[uneasy music playing]

9
00:00:53,553 --> 00:00:54,387
[baby fussing]

10
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
I've spoken with the others.

11
00:00:59,392 --> 00:01:02,312
It's not you, it's him. They say--

12
00:01:02,395 --> 00:01:04,773
My son has not been touched by the devil.

13
00:01:04,856 --> 00:01:06,608
He shares the spirit of the <i>tuttu.</i>

14
00:01:06,691 --> 00:01:07,692
I'm sorry.

15
00:01:08,693 --> 00:01:10,987
I've left you what provisions I can spare.

16
00:01:11,571 --> 00:01:13,156
There's nothing more I can do.

17
00:01:17,786 --> 00:01:18,995
May God be with you.

18
00:01:22,040 --> 00:01:23,541
[door closes]

19
00:01:30,131 --> 00:01:30,965
[baby fussing]

20
00:01:34,636 --> 00:01:36,638
[delicate, wondrous music playing]

21
00:01:41,309 --> 00:01:44,312
[in Iñupiaq] We'll be okay, Munaqsriri.

22
00:01:45,021 --> 00:01:49,859
The world is not ready for you yet.

23
00:01:50,860 --> 00:01:56,991
But one day it will be.

24
00:02:00,745 --> 00:02:03,915
[narrator in English]
<i>The child's story was not a simple one,</i>

25
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
<i>but it was important.</i>

26
00:02:07,293 --> 00:02:08,628
[humming sweet lullaby]

27
00:02:08,711 --> 00:02:11,464
<i>Because it was not just his legacy.</i>

28
00:02:12,257 --> 00:02:13,216
[wind howling]

29
00:02:13,299 --> 00:02:14,676
<i>It was the world's.</i>

30
00:02:14,759 --> 00:02:15,927
[lullaby echoing]

31
00:02:23,226 --> 00:02:24,352
[Gus] Who are you?

32
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
Why did you help me?

33
00:02:30,817 --> 00:02:32,026
Heartbeat.

34
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
[Gus panting]

35
00:02:36,197 --> 00:02:37,407
You can hear it too?

36
00:02:37,490 --> 00:02:38,491
[grunts]

37
00:02:40,326 --> 00:02:42,328
[erratic, disorienting music playing]

38
00:02:46,082 --> 00:02:47,709
Where are we going?

39
00:02:47,792 --> 00:02:48,793
Home!

40
00:03:02,974 --> 00:03:04,976
[disorienting music continuing]

41
00:03:09,647 --> 00:03:10,648
[music subsides]

42
00:03:13,943 --> 00:03:15,403
[mysterious figure huffing]

43
00:03:24,913 --> 00:03:25,914
[groaning]

44
00:03:31,628 --> 00:03:34,380
[grunting, groaning]

45
00:03:34,464 --> 00:03:36,758
Here. Keep pressing.

46
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
What do I do now?

47
00:03:49,854 --> 00:03:52,023
[breathing weakly]

48
00:03:54,984 --> 00:03:56,486
[distant clattering, creaking]

49
00:03:57,946 --> 00:03:58,821
Who's there?

50
00:03:58,905 --> 00:03:59,989
[panicked gasps]

51
00:04:07,705 --> 00:04:08,998
[hammer clatters]

52
00:04:09,082 --> 00:04:09,916
Gus?

53
00:04:13,378 --> 00:04:14,254
Mom.

54
00:04:16,464 --> 00:04:18,216
Oh my God. Look at you.

55
00:04:18,800 --> 00:04:21,344
[both gasping excitedly]

56
00:04:21,427 --> 00:04:23,429
[aching, emotional music playing]

57
00:04:34,774 --> 00:04:35,900
You're really real.

58
00:04:38,361 --> 00:04:39,445
So are you.

59
00:04:45,702 --> 00:04:46,911
[grunts in pain]

60
00:04:46,995 --> 00:04:48,079
He saved me.

61
00:04:51,165 --> 00:04:52,458
But he's really hurt.

62
00:04:59,257 --> 00:05:00,383
Come on.

63
00:05:02,885 --> 00:05:04,887
[heavy, foreboding music playing]

64
00:05:19,861 --> 00:05:23,573
Should have left Singh's ass
back in Idaho when I had the chance.

65
00:05:23,656 --> 00:05:26,034
He's probably leading Zhang
straight to Gus.

66
00:05:32,373 --> 00:05:33,458
Walt was right.

67
00:05:35,043 --> 00:05:37,879
The world's troubles came to our door,
and I let them in.

68
00:05:37,962 --> 00:05:40,131
I'm sorry we brought you into this mess.

69
00:05:41,174 --> 00:05:42,467
But thank you for saving us.

70
00:05:51,225 --> 00:05:52,560
[truck door opening]

71
00:05:53,519 --> 00:05:55,813
[Siana] Huh. Looks like they're moving in.

72
00:05:56,481 --> 00:05:57,482
We can't stay here.

73
00:05:58,316 --> 00:06:01,152
I have to find Nuka.
If these monsters find her first…

74
00:06:01,235 --> 00:06:02,653
Any idea where she'd go?

75
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Follow me.

76
00:06:19,128 --> 00:06:21,964
Pack up and head to the outpost now!

77
00:06:22,048 --> 00:06:23,883
- Move it!
- [man] Outpost bound!

78
00:06:23,966 --> 00:06:25,343
[man 1] Let's go! Let's go!

79
00:06:27,595 --> 00:06:30,098
We need to get out
before they realize I'm gone.

80
00:06:31,099 --> 00:06:33,184
We can't go this way. Come on.

81
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
[man 2] We're ready to go.

82
00:06:41,359 --> 00:06:42,235
We gotta go!

83
00:06:42,902 --> 00:06:44,278
Who is that guy?

84
00:06:44,362 --> 00:06:47,031
- Did you know him?
- I thought I did. Clearly I was wrong.

85
00:06:56,499 --> 00:06:58,376
Why wouldn't you fight him?

86
00:07:01,170 --> 00:07:02,171
I lied to him.

87
00:07:03,548 --> 00:07:05,633
And I left him in a very bad place.

88
00:07:06,759 --> 00:07:08,302
Don't do that, by the way.

89
00:07:09,929 --> 00:07:11,013
Now he's got no one,

90
00:07:11,097 --> 00:07:13,474
and I don't even think
he knows what he's fighting for.

91
00:07:14,517 --> 00:07:16,394
[engine turning over]

92
00:07:16,477 --> 00:07:19,355
We need to find a vehicle
before there's none left.

93
00:07:27,572 --> 00:07:28,739
Are we good?

94
00:07:28,823 --> 00:07:29,824
I don't know.

95
00:07:30,366 --> 00:07:32,577
- I've never done this before.
- Me neither.

96
00:07:32,660 --> 00:07:34,412
[engine sputtering, revving]

97
00:07:38,166 --> 00:07:39,876
Let's go find Gus and Jepp.

98
00:07:47,425 --> 00:07:49,427
[music trails off]

99
00:07:52,180 --> 00:07:54,682
[gurgling, grunting]

100
00:07:58,060 --> 00:07:59,270
What happened out there?

101
00:07:59,353 --> 00:08:00,980
Zhang's wolf hybrids.

102
00:08:01,606 --> 00:08:03,024
Her grandkids.

103
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
They've been trained to come after me.

104
00:08:04,942 --> 00:08:08,237
Jesus. What is wrong with people?

105
00:08:09,864 --> 00:08:12,450
You were right, what you said on the tape.

106
00:08:14,076 --> 00:08:16,496
Once someone found out I was the first…

107
00:08:16,579 --> 00:08:18,331
They'd never stop hunting you.

108
00:08:25,880 --> 00:08:28,049
How did you get
all the way up here, anyway?

109
00:08:28,549 --> 00:08:31,010
It wasn't easy, but Big Man helped me.

110
00:08:31,093 --> 00:08:33,221
He's the one who got me to Colorado.

111
00:08:33,804 --> 00:08:37,433
And he also helped me get to Alaska
after I dreamt about you in the cave.

112
00:08:38,351 --> 00:08:40,353
[mysterious, haunting music playing]

113
00:08:43,397 --> 00:08:44,524
You know about the cave?

114
00:08:46,192 --> 00:08:49,237
It's been… calling me.

115
00:08:49,820 --> 00:08:51,531
I think it's been calling me home.

116
00:08:51,614 --> 00:08:53,366
Yeah, I know. I think you're right.

117
00:08:54,784 --> 00:08:58,454
This cave… whatever's inside it…

118
00:09:00,581 --> 00:09:03,459
This whole time,
I thought I came to Alaska to find you,

119
00:09:03,543 --> 00:09:05,711
but now I think I came to find <i>it.</i>

120
00:09:05,795 --> 00:09:09,507
Maybe that's what my dream was telling me.
We're supposed to find the cave together.

121
00:09:09,590 --> 00:09:10,800
[jolting stinger]

122
00:09:10,883 --> 00:09:13,594
Stay away from the cave!

123
00:09:13,678 --> 00:09:15,680
[tense music playing]

124
00:09:15,763 --> 00:09:16,764
[music trails off]

125
00:09:18,975 --> 00:09:20,059
[Tex] Is the baby all right?

126
00:09:20,142 --> 00:09:22,520
Yes. Yes, all good.

127
00:09:22,603 --> 00:09:23,688
Congratulations.

128
00:09:23,771 --> 00:09:26,566
There's nothing to celebrate
unless that baby is human.

129
00:09:26,649 --> 00:09:29,694
You realize
time is of the essence for her.

130
00:09:29,777 --> 00:09:32,405
[Mrs. Zhang] Yes, and if science
can create hybrids overnight,

131
00:09:32,488 --> 00:09:34,907
then it can restore humans just as fast.

132
00:09:34,991 --> 00:09:35,992
Yes.

133
00:09:36,867 --> 00:09:41,622
But I'm afraid science is rather useless
these days, Ms. Zhang.

134
00:09:41,706 --> 00:09:43,749
You see, I dedicated my life to it,

135
00:09:44,333 --> 00:09:46,711
and all it brought me was heartache.

136
00:09:48,588 --> 00:09:50,715
- You have something else in mind?
- Yes.

137
00:09:52,550 --> 00:09:54,927
[subdued, cryptic music playing]

138
00:09:56,596 --> 00:09:59,515
I offer something much more powerful.

139
00:10:02,101 --> 00:10:03,477
A blood sacrifice.

140
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
[music intensifies]

141
00:10:07,356 --> 00:10:09,442
[footsteps approaching]

142
00:10:09,525 --> 00:10:11,027
[music trails off]

143
00:10:11,110 --> 00:10:12,778
[Mrs. Zhang] Where have you been?

144
00:10:12,862 --> 00:10:13,863
Getting my sons.

145
00:10:13,946 --> 00:10:15,865
I know where the deer kid went.

146
00:10:22,622 --> 00:10:25,625
[Rosie] The boys tracked him.
He was following the pipeline.

147
00:10:25,708 --> 00:10:27,918
- They almost had him--
- Where is this?

148
00:10:29,086 --> 00:10:30,421
Junction 18.

149
00:10:31,589 --> 00:10:34,842
- The hell's he doing out there?
- [Dr. Singh] What he's been called to do.

150
00:10:35,968 --> 00:10:36,969
Like me.

151
00:10:37,053 --> 00:10:38,471
[ominous music playing]

152
00:10:38,554 --> 00:10:40,931
[gasps] He's heading to Thacker's cave.

153
00:10:41,015 --> 00:10:43,851
- [Tex] They won't find anything.
- Oh, yes, he will.

154
00:10:46,145 --> 00:10:49,940
The same way salmon return
to the river where they're born to spawn.

155
00:10:50,024 --> 00:10:55,071
The same way caribou migrate
to their calving grounds in spring.

156
00:10:59,575 --> 00:11:05,206
James Thacker wanted to unlock the power
of whatever was inside that cave.

157
00:11:05,289 --> 00:11:06,707
Instead, he broke it.

158
00:11:07,416 --> 00:11:09,293
If we want to make it whole again…

159
00:11:11,837 --> 00:11:14,131
I believe I need to sacrifice Gus.

160
00:11:19,512 --> 00:11:24,392
Gus and I share a dream, you see.

161
00:11:26,894 --> 00:11:28,396
A dream of the cave.

162
00:11:28,479 --> 00:11:31,691
[eerie, enigmatic music playing]

163
00:11:33,943 --> 00:11:35,736
But there are things in mine

164
00:11:36,987 --> 00:11:38,239
that I've kept to myself,

165
00:11:39,115 --> 00:11:40,032
until now.

166
00:11:42,743 --> 00:11:47,081
That Gus would die by my hand.

167
00:11:47,164 --> 00:11:49,166
[dark, disturbing music playing]

168
00:11:51,836 --> 00:11:56,173
[Thacker, echoing] <i>All was unlocked</i>
<i>when I sacrificed the deer.</i>

169
00:11:56,257 --> 00:11:58,676
Thacker's journal confirmed it.

170
00:11:59,635 --> 00:12:03,931
I believe Gus's blood
will fix what Thacker did.

171
00:12:05,391 --> 00:12:08,144
I believe it'll bring back human birth.

172
00:12:09,770 --> 00:12:12,440
It'll end the Sick for good.

173
00:12:15,067 --> 00:12:18,487
He's the key to fixing… everything.

174
00:12:24,994 --> 00:12:27,955
And then when he dies,
you'll have the very thing

175
00:12:28,038 --> 00:12:30,791
that you and your husband
were searching for.

176
00:12:30,875 --> 00:12:32,585
A human grandchild.

177
00:12:34,962 --> 00:12:36,005
A legacy.

178
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
Get the doctor whatever he needs.

179
00:12:53,189 --> 00:12:55,608
[Rosie] I don't understand.
Why are we even listening to him?

180
00:12:55,691 --> 00:12:57,526
Have a little faith, Rosie.

181
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
She's right, Mother.

182
00:13:00,279 --> 00:13:03,282
We don't need Singh.
We can find that kid without him.

183
00:13:03,365 --> 00:13:04,950
We have everything we need.

184
00:13:05,534 --> 00:13:08,954
Never underestimate a desperate man.

185
00:13:09,955 --> 00:13:11,957
[man] Hey, get over here! Check it out!

186
00:13:15,711 --> 00:13:16,796
[man 2] Check it out.

187
00:13:20,841 --> 00:13:22,718
[Rosie] What is that?

188
00:13:28,682 --> 00:13:30,643
I don't know what's in that cave,

189
00:13:31,644 --> 00:13:33,020
but I'm gonna take it.

190
00:13:35,564 --> 00:13:36,524
No!

191
00:13:36,607 --> 00:13:38,359
I need to remove the fang,
or it won't heal.

192
00:13:38,442 --> 00:13:41,779
I would rather die
than get help from a human!

193
00:13:44,907 --> 00:13:47,409
If you hate humans so much,
then why'd you rescue her?

194
00:14:02,925 --> 00:14:03,926
[grunts]

195
00:14:07,054 --> 00:14:09,890
I didn't want to take
a mother from her child…

196
00:14:11,058 --> 00:14:13,060
[delicate, emotional music playing]

197
00:14:16,105 --> 00:14:17,690
…as the world took mine.

198
00:14:21,569 --> 00:14:22,945
In this very place.

199
00:14:26,574 --> 00:14:27,867
What happened to her?

200
00:14:28,659 --> 00:14:29,827
You were born here.

201
00:14:31,704 --> 00:14:32,621
In this church.

202
00:14:34,999 --> 00:14:37,543
You're Ikiaq and Nathaniel Burke's son.

203
00:14:40,629 --> 00:14:42,131
But that would mean that…

204
00:14:44,008 --> 00:14:45,801
How is that even possible?

205
00:14:46,927 --> 00:14:49,930
My bones are as old
as those of this church.

206
00:14:51,432 --> 00:14:53,684
He's been alive for over 100 years.

207
00:14:53,767 --> 00:14:55,644
And for 100 years,

208
00:14:57,021 --> 00:15:00,316
I stopped humans like you
from finding that cave

209
00:15:00,399 --> 00:15:04,403
so that things could be as they should.

210
00:15:04,486 --> 00:15:08,741
And now… the location of that cave,

211
00:15:09,658 --> 00:15:11,577
it dies with me.

212
00:15:15,748 --> 00:15:17,917
[grunting in pain]

213
00:15:18,000 --> 00:15:20,836
- Do you have something for the pain?
- The blue jar.

214
00:15:20,920 --> 00:15:22,630
[breathing raggedly]

215
00:15:30,054 --> 00:15:31,430
I still don't know your name.

216
00:15:41,273 --> 00:15:42,399
I'm Gus.

217
00:15:44,777 --> 00:15:49,365
I used to think I was the first hybrid,
but I'm kind of relieved that I'm not.

218
00:15:50,157 --> 00:15:52,826
I am glad…

219
00:15:54,828 --> 00:15:56,956
that I was not the last.

220
00:15:57,039 --> 00:15:58,832
You were lonely, weren't you?

221
00:16:01,961 --> 00:16:03,253
Why do you say that?

222
00:16:03,337 --> 00:16:04,713
Because you're like me.

223
00:16:05,839 --> 00:16:07,216
But grown up.

224
00:16:07,967 --> 00:16:11,011
After my Pubba died, I was lonely too,

225
00:16:11,095 --> 00:16:14,723
and up until recently,
I never met another kid like me.

226
00:16:15,641 --> 00:16:19,520
I grew up in a place kind of like this,
in a cabin in Yellowstone.

227
00:16:21,188 --> 00:16:22,606
Yellowstone?

228
00:16:22,690 --> 00:16:25,567
My Pubba raised me there,
just the two of us.

229
00:16:26,777 --> 00:16:28,821
It's a magical place,

230
00:16:29,905 --> 00:16:31,156
full of maple trees.

231
00:16:33,075 --> 00:16:34,827
Do you know what maple syrup is?

232
00:16:34,910 --> 00:16:37,162
I'm old, not stupid.

233
00:16:39,206 --> 00:16:40,374
[sweet, gentle music playing]

234
00:16:41,959 --> 00:16:45,379
My Pubba taught me
how to tap the trees for the sap inside.

235
00:16:47,423 --> 00:16:49,174
I was scared to do it at first

236
00:16:49,258 --> 00:16:52,094
because I thought
I might be hurting the trees,

237
00:16:52,177 --> 00:16:53,554
but then Pubba told me

238
00:16:53,637 --> 00:16:56,056
that the trees feel pain
differently from us,

239
00:16:56,140 --> 00:16:58,017
and even though we're different,

240
00:16:58,100 --> 00:16:59,685
we all share the same world.

241
00:17:00,227 --> 00:17:02,938
And Pubba told me
that the trees are my family,

242
00:17:03,022 --> 00:17:05,024
and the maple syrup's their gift.

243
00:17:05,107 --> 00:17:10,029
Even though we were alone in the woods,
Pubba made sure that I was never lonely.

244
00:17:13,282 --> 00:17:14,241
Where is he now?

245
00:17:19,455 --> 00:17:23,792
We were attacked by someone,
and he died from the Sick.

246
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
And then the Last Men came
and destroyed our home.

247
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
Yellowstone wasn't safe anymore.

248
00:17:34,553 --> 00:17:36,472
[bittersweet notes playing]

249
00:17:36,555 --> 00:17:37,681
You see?

250
00:17:38,724 --> 00:17:40,934
Humans do not
deserve this world, little one.

251
00:17:41,602 --> 00:17:44,980
That is why you must never find the cave.

252
00:17:45,064 --> 00:17:46,356
[Gus] What do you mean?

253
00:17:46,440 --> 00:17:49,443
[elder] Nature must take its course.

254
00:17:50,694 --> 00:17:54,239
But… that means everyone's going to die.

255
00:17:54,323 --> 00:17:56,033
My… My friends, my mom.

256
00:17:56,116 --> 00:17:58,285
- You'll have saved her for nothing.
- [cries out]

257
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
[Birdie] Here.

258
00:17:59,369 --> 00:18:01,371
[groaning]

259
00:18:07,961 --> 00:18:09,505
A walrus tusk.

260
00:18:10,589 --> 00:18:11,965
Find it for me.

261
00:18:12,841 --> 00:18:14,510
It tells her story.

262
00:18:19,973 --> 00:18:21,975
[tense, adventurous music playing]

263
00:18:31,235 --> 00:18:32,444
Why are we stopping?

264
00:18:33,070 --> 00:18:35,989
[Becky] I don't wanna waste more fuel
until we're sure where we're going.

265
00:18:36,073 --> 00:18:37,866
That's a lot of words to say we're lost.

266
00:18:37,950 --> 00:18:38,826
Fine, we're lost.

267
00:18:39,952 --> 00:18:41,620
For all we know,
Gus and Jepp might be gone.

268
00:18:41,703 --> 00:18:43,539
We don't know that. We're still here.

269
00:18:43,622 --> 00:18:44,957
For how long?

270
00:18:53,173 --> 00:18:55,092
You know, I never expected to grow up.

271
00:18:55,175 --> 00:18:57,094
It's different for you, though.

272
00:18:58,011 --> 00:19:01,223
You have a whole life ahead of you.
You have a future.

273
00:19:01,306 --> 00:19:02,641
You <i>can </i>grow old.

274
00:19:02,724 --> 00:19:05,727
You shouldn't be wasting your time
here at the edge of the earth.

275
00:19:07,855 --> 00:19:08,897
With me.

276
00:19:09,815 --> 00:19:11,817
[delicate, fraught music playing]

277
00:19:18,866 --> 00:19:20,868
When I snuck onto Zhang's jet…

278
00:19:24,663 --> 00:19:27,416
I was trapped
right between those wolf hybrids.

279
00:19:27,499 --> 00:19:31,503
They snarled and snapped
from their cages the whole way.

280
00:19:31,587 --> 00:19:36,300
They saw me as an enemy,
even though I'm a hybrid just like them.

281
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
Isn't that sad?

282
00:19:40,137 --> 00:19:42,139
[emotional music building]

283
00:19:47,603 --> 00:19:50,189
It's not your fault for stabbing that boy.

284
00:19:58,030 --> 00:20:00,199
And I don't blame the wolf boys either.

285
00:20:01,575 --> 00:20:02,910
I blame Zhang.

286
00:20:05,162 --> 00:20:07,581
I blame the people
that made them that way,

287
00:20:08,957 --> 00:20:10,918
for making them feel lost.

288
00:20:11,001 --> 00:20:13,003
[thoughtful, aching music playing]

289
00:20:27,142 --> 00:20:29,311
[bright, sparkling music playing]

290
00:20:29,394 --> 00:20:32,773
Mom always said whenever I felt lost,

291
00:20:32,856 --> 00:20:35,609
I could look up and know she was watching.

292
00:20:47,788 --> 00:20:51,625
We follow these stars,
Mom will show us the way.

293
00:20:53,669 --> 00:20:55,712
Well, how can you be so sure?

294
00:20:56,797 --> 00:20:58,298
You got any better ideas?

295
00:21:01,093 --> 00:21:01,927
[Becky chuckles]

296
00:21:09,518 --> 00:21:11,520
[engine turns over]

297
00:21:18,026 --> 00:21:20,028
[tense, adventurous music resumes]

298
00:21:30,831 --> 00:21:33,083
[Siana] That's it! Birdie's place.

299
00:21:41,967 --> 00:21:45,762
Her place in Colorado
was a lot more homey.

300
00:21:53,770 --> 00:21:55,397
[three reciprocal taps]

301
00:22:00,444 --> 00:22:01,278
Nuka.

302
00:22:04,865 --> 00:22:07,534
- I knew you'd be here.
- And I knew you'd come.

303
00:22:08,327 --> 00:22:09,745
- Are you okay?
- A-okay.

304
00:22:09,828 --> 00:22:12,039
- [Nuka] Hungry? Birdie left food.
- Someone's here!

305
00:22:14,249 --> 00:22:16,209
- [engine halts]
- [Nuka] Wait a second.

306
00:22:16,293 --> 00:22:18,295
- [faint ringing]
- [indistinct chatter]

307
00:22:21,048 --> 00:22:23,300
It's Odell and the others!

308
00:22:28,138 --> 00:22:29,639
We had nowhere else to go, Si.

309
00:22:31,183 --> 00:22:33,018
Inside, all of you.

310
00:22:33,101 --> 00:22:35,103
[somber, thoughtful music playing]

311
00:22:43,028 --> 00:22:45,405
Wait till I tell Big Man about this place.

312
00:22:46,615 --> 00:22:48,867
How big exactly is Big Man?

313
00:22:48,950 --> 00:22:52,037
Huge, like two Pubbas.

314
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
Two…

315
00:22:54,706 --> 00:22:56,625
He seems very important to you.

316
00:22:57,459 --> 00:23:00,087
After Pubba died,
he's the one who kept me safe.

317
00:23:00,170 --> 00:23:02,130
He picked up where Richard left off.

318
00:23:02,714 --> 00:23:06,802
And that's why we have to find the cave,
to stop the Sick and keep him safe.

319
00:23:07,302 --> 00:23:09,346
Him, my friends, and you.

320
00:23:11,515 --> 00:23:12,349
We will.

321
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
Gus, I… [sputters]

322
00:23:23,443 --> 00:23:25,445
[unsettling music playing]

323
00:23:26,279 --> 00:23:27,280
What is it?

324
00:23:29,241 --> 00:23:30,242
Gus?

325
00:23:30,325 --> 00:23:32,327
[breathy lullaby echoing faintly]

326
00:23:37,499 --> 00:23:39,501
[heartbeat thumping]

327
00:24:10,782 --> 00:24:12,451
Bring it to me.

328
00:24:15,078 --> 00:24:16,079
[indistinct chatter]

329
00:24:18,206 --> 00:24:21,042
Zhang and the cowboys,
they just scattered everybody.

330
00:24:21,126 --> 00:24:23,336
And they're draining
all the outpost's power

331
00:24:23,420 --> 00:24:25,046
to wake up the Beast.

332
00:24:25,130 --> 00:24:26,506
What the hell is the Beast?

333
00:24:26,590 --> 00:24:29,342
It's an old oil driller,
an earth-pillaging nightmare.

334
00:24:29,426 --> 00:24:32,554
It sucks everything out of the ground.
Leaves nothing behind.

335
00:24:33,388 --> 00:24:36,516
And Zhang will use that
to take whatever she finds in the cave.

336
00:24:36,600 --> 00:24:40,103
Birdie always worried about the wrong
people finding the cave before she did.

337
00:24:40,187 --> 00:24:42,606
- Walt tried to stop them.
- And they killed him for it.

338
00:24:43,148 --> 00:24:44,566
This is all on you, Siana.

339
00:24:44,649 --> 00:24:47,360
We were all doing fine
until you brought the outsiders.

340
00:24:47,444 --> 00:24:49,446
I was just trying
to help Gus find his mom.

341
00:24:49,529 --> 00:24:51,990
[tense music playing]

342
00:24:56,661 --> 00:24:58,997
But that's no excuse
for getting you into this mess,

343
00:24:59,080 --> 00:25:00,999
which means I'm going to
get you out of it.

344
00:25:01,082 --> 00:25:03,210
How exactly are you planning to do that?

345
00:25:03,293 --> 00:25:06,004
We go against Zhang,
we're going to end up just like Walt!

346
00:25:06,087 --> 00:25:08,131
[Siana] And if we don't,
we're gonna freeze to death.

347
00:25:08,215 --> 00:25:09,090
We have to try.

348
00:25:09,174 --> 00:25:11,301
[woman] Screw it. I say that we negotiate.

349
00:25:11,384 --> 00:25:13,803
Zhang gave us a chance
to turn that kid in, so if--

350
00:25:13,887 --> 00:25:16,306
I say we turn him in
and see what she says!

351
00:25:16,389 --> 00:25:17,390
[Siana] Like hell we are!

352
00:25:17,474 --> 00:25:18,934
I wasn't talking to you.

353
00:25:20,143 --> 00:25:23,021
We all lost our homes
because of him and his friends.

354
00:25:23,104 --> 00:25:25,732
- He can pay the price.
- I'm not turning anybody in!

355
00:25:25,815 --> 00:25:27,943
We should head for Fairbanks
while we still can!

356
00:25:28,026 --> 00:25:31,696
- [Odell] Everyone just calm down.
- [Milton] You calm down! We're all dead!

357
00:25:31,780 --> 00:25:33,573
[angry overlapping arguing]

358
00:25:33,657 --> 00:25:35,575
[tense, agitated music pulsing]

359
00:25:36,076 --> 00:25:36,952
[sighs]

360
00:25:38,161 --> 00:25:41,039
- [Odell] No one's going anywhere.
- [woman] We're screwed, and we know it!

361
00:25:41,122 --> 00:25:43,208
Mom, what are we gonna do?

362
00:25:43,291 --> 00:25:44,793
[Odell] Calm down, all right?

363
00:25:44,876 --> 00:25:46,002
Enough!

364
00:25:46,086 --> 00:25:47,587
[tense, agitated music halts]

365
00:25:54,302 --> 00:26:00,141
Look, I know… none of you
want to hear from me right now.

366
00:26:01,518 --> 00:26:03,895
But I know what you're all going through.

367
00:26:05,146 --> 00:26:06,356
Trust me.

368
00:26:09,568 --> 00:26:13,530
When… the world goes to shit,

369
00:26:14,739 --> 00:26:19,286
it seems like the only option left is
to turn inward and fight for yourself.

370
00:26:20,954 --> 00:26:22,664
That's how I used to operate.

371
00:26:23,707 --> 00:26:26,835
That's what I thought
I had to do to survive.

372
00:26:27,335 --> 00:26:32,424
But then, I met
this scrawny little hybrid kid

373
00:26:32,507 --> 00:26:34,426
who had to grow up way too fast.

374
00:26:35,844 --> 00:26:37,804
He'd seen the worst in humanity.

375
00:26:38,471 --> 00:26:41,600
He has every reason to hate us.

376
00:26:42,976 --> 00:26:44,436
But the crazy thing is,

377
00:26:44,936 --> 00:26:48,773
not only does he see the best in us,

378
00:26:49,649 --> 00:26:52,444
but he expects the best in us.

379
00:26:54,904 --> 00:26:56,656
Sweet Tooth showed me

380
00:26:57,616 --> 00:27:01,953
that we don't have to live in a world
where we fight for ourselves.

381
00:27:02,996 --> 00:27:08,251
He showed me we can live in a world
where we fight for each other.

382
00:27:11,212 --> 00:27:17,010
Now, if we work together, then maybe,
just maybe, we can still have a home.

383
00:27:18,219 --> 00:27:20,221
[stirring, dramatic music playing]

384
00:27:23,350 --> 00:27:24,726
So, what's it gonna be?

385
00:27:36,071 --> 00:27:37,864
Well, shit. I'm in.

386
00:27:38,907 --> 00:27:40,325
[Milton] Surprise, surprise.

387
00:27:41,117 --> 00:27:41,951
I'm in too.

388
00:27:42,535 --> 00:27:43,536
And me.

389
00:27:46,831 --> 00:27:48,833
[inspirational music building]

390
00:27:57,509 --> 00:27:58,385
Fine.

391
00:28:01,221 --> 00:28:02,055
Fine.

392
00:28:08,561 --> 00:28:09,854
Then it's settled.

393
00:28:10,980 --> 00:28:13,733
We're going to stop Zhang
from taking the Beast,

394
00:28:13,817 --> 00:28:16,736
and we're going to kick these assholes
out of our home.

395
00:28:16,820 --> 00:28:19,072
[outpost residents clamoring in agreement]

396
00:28:21,825 --> 00:28:23,159
Mind if we join you?

397
00:28:23,743 --> 00:28:25,578
You gotta be shittin' me.

398
00:28:26,371 --> 00:28:27,872
[Siana] More friends of yours?

399
00:28:28,748 --> 00:28:30,959
[joyful laughter]

400
00:28:32,252 --> 00:28:34,879
Oh my God. Wait a minute.

401
00:28:34,963 --> 00:28:36,464
- Wait, how did you--
- Her mom.

402
00:28:37,549 --> 00:28:38,842
And the stars.

403
00:28:40,427 --> 00:28:42,929
[robust laughter] Oh!

404
00:28:43,930 --> 00:28:47,392
My mother carved this before she died.

405
00:28:50,061 --> 00:28:51,813
So that I would never forget.

406
00:28:56,317 --> 00:29:01,948
Thacker had a mission
to find a cure for all illness,

407
00:29:02,574 --> 00:29:03,992
here in the Arctic.

408
00:29:06,953 --> 00:29:07,954
And he did.

409
00:29:10,790 --> 00:29:12,167
He found it…

410
00:29:14,252 --> 00:29:15,670
<i>in the sanctuary.</i>

411
00:29:17,255 --> 00:29:20,216
<i>He saw, and he took.</i>

412
00:29:21,009 --> 00:29:22,969
<i>But he wanted more.</i>

413
00:29:23,720 --> 00:29:26,806
<i>He took the blood of the earth</i>

414
00:29:27,724 --> 00:29:29,893
<i>as if it was his to take.</i>

415
00:29:31,060 --> 00:29:34,272
As if there would be no consequences.

416
00:29:38,276 --> 00:29:40,445
But there are always…

417
00:29:42,822 --> 00:29:44,324
consequences.

418
00:29:45,325 --> 00:29:46,326
The Sick.

419
00:29:47,744 --> 00:29:48,703
[murmurs in agreement]

420
00:29:48,787 --> 00:29:52,290
So, if we find the cave,
then we can fix it. We can stop the Sick.

421
00:29:55,835 --> 00:29:58,087
That is not where the story ends.

422
00:29:59,297 --> 00:30:03,176
Thacker's crew made sure
that the Sick died with them.

423
00:30:06,054 --> 00:30:09,432
But my mother… escaped.

424
00:30:15,396 --> 00:30:17,398
[delicate, inscrutable music playing]

425
00:30:19,609 --> 00:30:21,611
[sweet lullaby echoing]

426
00:30:33,206 --> 00:30:36,042
My mother died while I was still a child.

427
00:30:37,210 --> 00:30:39,462
And without her to protect me,

428
00:30:39,546 --> 00:30:43,299
humans treated me like an animal.

429
00:30:51,307 --> 00:30:52,851
They took your antlers.

430
00:30:56,604 --> 00:30:59,399
They thought this world was theirs alone.

431
00:31:00,608 --> 00:31:01,609
Greed.

432
00:31:02,652 --> 00:31:03,820
Thacker's sin…

433
00:31:05,780 --> 00:31:07,615
is humanity's sin.

434
00:31:11,744 --> 00:31:15,498
People are the disease, Gus.

435
00:31:19,252 --> 00:31:22,338
The Sick is the cure.

436
00:31:32,307 --> 00:31:33,141
No.

437
00:31:34,475 --> 00:31:37,270
There are good humans
and they're worth fighting for.

438
00:31:37,353 --> 00:31:40,106
Pubba and Bear and Big Man.

439
00:31:41,232 --> 00:31:42,775
Tell him.

440
00:31:42,859 --> 00:31:44,027
What if he's right?

441
00:31:45,987 --> 00:31:47,864
What if people haven't changed?

442
00:31:50,158 --> 00:31:51,159
But…

443
00:31:51,242 --> 00:31:53,369
When the Arctic night is over…

444
00:31:56,331 --> 00:32:00,126
the sun will finally shine again,

445
00:32:01,252 --> 00:32:04,631
on a world without humans.

446
00:32:07,425 --> 00:32:10,595
And all will be right.

447
00:32:14,098 --> 00:32:15,725
You told us your story.

448
00:32:17,769 --> 00:32:18,978
Tell us your name.

449
00:32:19,896 --> 00:32:21,731
A long time ago…

450
00:32:24,651 --> 00:32:28,363
my mother called me Munaqsriri.

451
00:32:32,617 --> 00:32:34,243
Her little Munaq.

452
00:32:37,080 --> 00:32:38,122
Guardian.

453
00:32:42,543 --> 00:32:44,545
[ragged breathing]

454
00:32:49,926 --> 00:32:50,927
[in Iñupiaq] Mother.

455
00:32:52,011 --> 00:32:54,013
[singing sweet lullaby]

456
00:33:08,444 --> 00:33:11,114
[in English] Why did you have to leave me?

457
00:33:14,409 --> 00:33:15,868
I needed you…

458
00:33:18,287 --> 00:33:19,914
to protect me.

459
00:33:19,998 --> 00:33:22,000
[heartbeat thumping weakly]

460
00:33:28,548 --> 00:33:30,550
[whispering faintly]

461
00:33:32,176 --> 00:33:33,177
[heartbeat halts]

462
00:34:02,498 --> 00:34:04,500
[gentle, distraught music playing]

463
00:34:21,726 --> 00:34:24,395
[man] Let's go, boys.
Let's get this thing powered up.

464
00:34:29,776 --> 00:34:33,571
"It's amazing what you can do
when it's for someone you love."

465
00:34:35,323 --> 00:34:37,450
You said that in one of your tapes.

466
00:34:43,790 --> 00:34:46,042
We both lost spouses.

467
00:34:50,630 --> 00:34:52,048
I'm here because of mine.

468
00:34:52,632 --> 00:34:55,718
I assume you are because of yours.

469
00:34:59,597 --> 00:35:02,934
Rani meant everything to me.

470
00:35:03,643 --> 00:35:08,106
Everything hinged
on whether she lived or died.

471
00:35:09,190 --> 00:35:13,861
And when I lost her,
I had… nothing left to live for.

472
00:35:17,865 --> 00:35:19,659
But then something…

473
00:35:22,411 --> 00:35:23,496
kept me alive,

474
00:35:23,996 --> 00:35:27,959
because my purpose in this life
had not yet been fulfilled.

475
00:35:29,961 --> 00:35:32,088
Too much karmic debt, if you will.

476
00:35:38,261 --> 00:35:44,684
If killing Gus in that cave
means ending the Sick once and for all…

477
00:35:46,644 --> 00:35:48,688
then my purpose will be fulfilled.

478
00:35:50,773 --> 00:35:54,026
And then maybe my slate
will be wiped clean,

479
00:35:54,110 --> 00:35:56,946
and I'll be… free…

480
00:35:59,782 --> 00:36:01,117
to join Rani again.

481
00:36:02,785 --> 00:36:04,954
We're nothing without our family.

482
00:36:06,164 --> 00:36:08,708
Ma'am? The storm is breaking.

483
00:36:11,878 --> 00:36:16,465
Whatever happens,
promise me I'll be the one to do it.

484
00:36:23,181 --> 00:36:25,057
- Saddle up.
- [man] Let's move!

485
00:36:26,559 --> 00:36:28,561
[ominous music playing]

486
00:36:38,988 --> 00:36:41,532
You stay here
and get that thing ready to move.

487
00:36:41,616 --> 00:36:44,452
You did good, Rosie,
finding that deer boy.

488
00:36:44,535 --> 00:36:49,290
Now I need you to do this for me
and wait for my call.

489
00:36:49,874 --> 00:36:51,375
You'll make us proud,

490
00:36:51,459 --> 00:36:53,336
me and your dad.

491
00:37:34,502 --> 00:37:36,003
[Rosie] Mommy's here.

492
00:37:37,797 --> 00:37:39,674
[Rosie's sons whimpering]

493
00:37:39,757 --> 00:37:40,633
Hey.

494
00:37:41,217 --> 00:37:42,051
Hey.

495
00:37:51,352 --> 00:37:52,603
I'm sorry, you know.

496
00:37:53,646 --> 00:37:57,483
About Bruno.
He didn't deserve what happened to him.

497
00:37:59,568 --> 00:38:01,988
You don't have to pretend
to care about them, you know.

498
00:38:02,822 --> 00:38:03,823
No.

499
00:38:05,074 --> 00:38:06,951
You just have to pretend that you don't.

500
00:38:38,190 --> 00:38:39,191
[Birdie] It's a map.

501
00:38:43,362 --> 00:38:44,447
[Gus] And there's the cave.

502
00:38:44,530 --> 00:38:46,532
[gentle, wondrous music playing]

503
00:38:47,783 --> 00:38:49,160
This is how we find it.

504
00:38:51,120 --> 00:38:53,497
Those mountains are just north of here.

505
00:38:53,581 --> 00:38:54,582
We're close.

506
00:38:55,124 --> 00:38:57,209
All these years I spent looking for it,

507
00:38:58,085 --> 00:39:00,713
it turns out all I was missing was you.

508
00:39:01,881 --> 00:39:05,551
Well, now we can finish
what you came here to do, together.

509
00:39:10,473 --> 00:39:15,561
You know, Gus, before Munaq found me,
before you came here,

510
00:39:16,145 --> 00:39:18,731
I was heading back
to Colorado to find you.

511
00:39:19,857 --> 00:39:20,733
Really?

512
00:39:22,860 --> 00:39:23,861
You gave up?

513
00:39:27,990 --> 00:39:28,908
[inhales]

514
00:39:30,159 --> 00:39:34,163
All those years I spent
looking for the cure just led me here.

515
00:39:36,165 --> 00:39:39,210
All those years I…
I could have spent with you.

516
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
I'm here now.

517
00:39:43,672 --> 00:39:45,674
[tender, heartfelt music playing]

518
00:39:47,676 --> 00:39:49,220
Promise me something.

519
00:39:50,346 --> 00:39:52,348
If anything ever happens to me,

520
00:39:53,307 --> 00:39:55,768
you won't let your story
become like Munaq's.

521
00:39:58,604 --> 00:39:59,563
Promise.

522
00:40:12,326 --> 00:40:14,787
We know this place
a hell of a lot better than they do.

523
00:40:14,870 --> 00:40:16,664
Make sure they never forget it.

524
00:40:17,748 --> 00:40:19,583
In a few minutes, the sun will set.

525
00:40:19,667 --> 00:40:22,461
I don't know about you,
but I plan on seeing it again.

526
00:40:23,462 --> 00:40:25,297
- So…
- What are you doing here?

527
00:40:25,381 --> 00:40:27,550
[Giana] We cannot let them
drain the power.

528
00:40:27,633 --> 00:40:28,634
[Wendy] Gus.

529
00:40:28,717 --> 00:40:30,302
He's out there somewhere.

530
00:40:30,386 --> 00:40:32,805
Go. Go, we got this.

531
00:40:32,888 --> 00:40:34,765
Gus knows what to do.

532
00:40:35,433 --> 00:40:36,559
He doesn't need me.

533
00:40:38,269 --> 00:40:39,478
But don't you need him?

534
00:40:40,438 --> 00:40:43,315
[Siana] If we want to survive,
we have to stop them.

535
00:40:43,399 --> 00:40:45,568
And we do that by stopping the Beast.

536
00:40:45,651 --> 00:40:47,069
[sighs heavily]

537
00:40:47,153 --> 00:40:49,155
[somber, forlorn music playing]

538
00:41:17,057 --> 00:41:19,059
[storm rumbling]

539
00:41:30,738 --> 00:41:32,740
[intricate, sweeping folk music playing]

540
00:41:36,744 --> 00:41:38,037
[klaxon wails]

541
00:41:38,746 --> 00:41:41,874
[pack howls]

542
00:41:45,169 --> 00:41:47,338
["Avalanche" by Leonard Cohen playing]

543
00:41:47,421 --> 00:41:51,800
♪ <i>I stepped into an avalanche </i>♪

544
00:41:53,052 --> 00:41:56,388
<i>♪ It covered up my soul ♪</i>

545
00:41:58,098 --> 00:42:02,853
<i>♪ When I am not this hunchback</i>
<i>That you see ♪</i>

546
00:42:03,729 --> 00:42:06,941
<i>♪ I sleep beneath the golden hill ♪</i>

547
00:42:09,485 --> 00:42:13,322
<i>♪ You who wish to conquer pain ♪</i>

548
00:42:13,405 --> 00:42:15,074
<i>♪ You must learn ♪</i>

549
00:42:15,157 --> 00:42:19,537
<i>♪ Learn to serve me well ♪</i>

550
00:42:31,340 --> 00:42:32,258
[song trails off]

551
00:42:40,683 --> 00:42:41,684
[Gus] Mom?

552
00:42:42,851 --> 00:42:44,520
Yeah? You ready?

553
00:42:44,603 --> 00:42:45,521
Yeah.

554
00:42:50,985 --> 00:42:51,819
Let's go.

555
00:42:52,903 --> 00:42:54,572
[loud pounding]

556
00:43:03,497 --> 00:43:05,082
[pounding continues]

557
00:43:06,584 --> 00:43:08,711
[brooding, suspenseful
outro music playing]

558
00:44:29,667 --> 00:44:31,585
[music fades]

