1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‪NETFLIX 原創影集

2
00:01:03,938 --> 00:01:05,273
{\an8}‪這個故事

3
00:01:05,607 --> 00:01:07,984
{\an8}‪始於新羅神文王時期

4
00:01:09,319 --> 00:01:11,362
{\an8}‪《三國遺事》是這麼記載的

5
00:01:12,238 --> 00:01:13,782
{\an8}‪“在西元682年春天

6
00:01:14,532 --> 00:01:16,451
{\an8}‪神文王從東海龍王手中

7
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
{\an8}‪收到了一把竹笛

8
00:01:23,208 --> 00:01:24,667
‪若吹此笛

9
00:01:25,126 --> 00:01:27,462
‪敵軍會撤退，病痛會痊癒

10
00:01:28,046 --> 00:01:31,090
‪乾涸的土地會迎來甘霖
‪雨季會結束並放晴

11
00:01:31,674 --> 00:01:32,759
‪風會停止吹拂

12
00:01:33,593 --> 00:01:35,345
‪海浪會平穩下來

13
00:01:36,888 --> 00:01:38,139
{\an8}‪見證其力量之後

14
00:01:38,515 --> 00:01:40,308
{\an8}‪神文王將此笛

15
00:01:40,391 --> 00:01:42,435
‪命名為萬波息笛

16
00:01:43,144 --> 00:01:44,938
‪並封為國寶”

17
00:01:50,235 --> 00:01:52,153
‪當然對於不相信的你們而言

18
00:01:52,862 --> 00:01:55,240
‪那不過只是個傳說

19
00:01:55,907 --> 00:01:57,534
‪姓名，李霖

20
00:01:57,867 --> 00:02:00,245
‪生於1951年2月

21
00:02:00,411 --> 00:02:01,871
‪在2020年的現在

22
00:02:02,997 --> 00:02:03,832
‪為70歲

23
00:02:03,915 --> 00:02:05,291
‪（生於1951年2月27日）

24
00:02:10,338 --> 00:02:11,381
‪解釋一下吧

25
00:02:11,714 --> 00:02:13,424
‪這更讓我難以置信

26
00:02:15,718 --> 00:02:17,470
‪我今年確實是70歲

27
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
‪自1994年冬天後

28
00:02:20,473 --> 00:02:22,308
‪我幾乎一點都沒變老

29
00:02:23,434 --> 00:02:25,186
‪那時起我的時間

30
00:02:25,687 --> 00:02:28,940
‪就跟你們不同，流逝得十分緩慢

31
00:02:29,023 --> 00:02:30,024
‪為何會那樣？

32
00:02:30,316 --> 00:02:31,526
‪你是1951年年頭出生的

33
00:02:32,360 --> 00:02:36,156
‪因為我最終拿到了萬波息笛

34
00:02:37,949 --> 00:02:40,451
‪從不信此事的弟弟手中奪過來

35
00:02:41,119 --> 00:02:41,995
‪所以

36
00:02:42,662 --> 00:02:44,455
‪你殺了…

37
00:02:44,956 --> 00:02:45,832
‪你弟嗎？

38
00:02:45,915 --> 00:02:49,752
‪息笛於20年間只公開過一次

39
00:02:50,795 --> 00:02:52,505
‪用來祈求國泰民安

40
00:02:52,589 --> 00:02:54,173
‪你只要回答對或不對就好

41
00:02:54,716 --> 00:02:55,717
‪所以

42
00:02:56,509 --> 00:02:57,677
‪你殺了你弟嗎？

43
00:02:58,303 --> 00:03:00,221
‪對，我殺了他

44
00:03:01,931 --> 00:03:04,183
‪每天都能看到息笛的弟弟

45
00:03:04,976 --> 00:03:07,562
‪憑藉著嫡子光環登上帝位

46
00:03:07,645 --> 00:03:10,398
‪我那同父異母的弟弟就只是天性善良

47
00:03:11,024 --> 00:03:12,859
‪即便他掌控著世界

48
00:03:13,610 --> 00:03:15,278
‪卻仍然一事無成

49
00:03:17,780 --> 00:03:20,658
‪他甚至不知道他手中的萬波息笛

50
00:03:22,702 --> 00:03:25,038
‪就代表著全世界

51
00:03:25,747 --> 00:03:28,458
‪確切來說是兩個世界

52
00:03:29,208 --> 00:03:31,753
‪我當然預測到了

53
00:03:32,837 --> 00:03:35,381
‪某天我的姪子也會步上我的後塵…

54
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
‪與傳說

55
00:03:41,054 --> 00:03:42,430
‪正面交鋒

56
00:03:47,060 --> 00:03:49,062
‪（四寅劍）

57
00:03:55,693 --> 00:04:01,324
‪（大韓帝國，1994年冬天）

58
00:04:15,505 --> 00:04:19,759
‪（四寅劍）

59
00:04:21,052 --> 00:04:23,721
‪（金親王李霖，李袞的大伯父）

60
00:04:38,278 --> 00:04:39,946
‪皇帝在天尊庫

61
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
‪走吧

62
00:04:45,910 --> 00:04:48,538
‪我要的東西就在那裡

63
00:05:37,795 --> 00:05:39,672
‪-你們…
‪-對

64
00:05:40,423 --> 00:05:42,425
‪他們是在協助我，陛下

65
00:05:48,890 --> 00:05:49,974
‪王兄

66
00:05:50,683 --> 00:05:52,060
‪你這是在做什麼？

67
00:05:54,520 --> 00:05:55,813
‪你還看不出

68
00:05:55,897 --> 00:05:57,523
‪我在做什麼嗎？

69
00:05:58,232 --> 00:05:59,358
‪請不要這樣

70
00:06:00,943 --> 00:06:03,029
‪放下那把劍

71
00:06:04,197 --> 00:06:05,406
‪這是謀反啊，王兄

72
00:06:05,490 --> 00:06:07,825
‪對陛下而言這只是謀反

73
00:06:10,078 --> 00:06:12,705
‪但我拿這把劍
‪是為了得到更巨大的東西

74
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
‪你想得到什麼，居然這樣濫殺無辜？

75
00:06:15,875 --> 00:06:17,376
‪你都不怕會遭天譴嗎？

76
00:06:28,221 --> 00:06:30,515
‪天譴？是啊

77
00:06:31,182 --> 00:06:33,976
‪我正打算成為降下天譴之人

78
00:06:34,060 --> 00:06:35,353
‪陛下

79
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
‪王弟

80
00:06:40,066 --> 00:06:42,652
‪不是神創造出人類

81
00:06:42,735 --> 00:06:44,445
‪而是軟弱的人類…

82
00:06:45,696 --> 00:06:46,989
‪創造出神的

83
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
‪父王

84
00:07:50,553 --> 00:07:52,096
‪父王

85
00:07:53,306 --> 00:07:55,266
‪父王

86
00:07:55,349 --> 00:07:56,476
‪父王

87
00:07:57,727 --> 00:07:59,520
‪父王

88
00:08:02,482 --> 00:08:03,900
‪父王

89
00:08:06,861 --> 00:08:10,239
‪父王

90
00:08:10,823 --> 00:08:12,158
‪陛下已經…

91
00:08:14,202 --> 00:08:15,453
‪該如何是好？

92
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
‪你現在變成孤兒了，太子殿下

93
00:08:36,974 --> 00:08:39,644
‪你認為你能用那個砍傷我嗎？

94
00:08:40,019 --> 00:08:40,895
‪我要放手一搏！

95
00:09:00,623 --> 00:09:01,499
‪這是謀反

96
00:09:02,375 --> 00:09:05,211
‪近衛隊逮捕逆賊李霖

97
00:09:07,004 --> 00:09:10,716
‪我要褫奪金親王李霖的皇族身分

98
00:09:10,800 --> 00:09:12,510
‪依照國法

99
00:09:12,635 --> 00:09:14,637
‪判處最高刑罰

100
00:09:17,890 --> 00:09:20,977
‪你第一次這麼有太子氣勢，姪子

101
00:09:26,732 --> 00:09:27,650
‪請下令

102
00:09:44,834 --> 00:09:45,876
‪我要親自動手

103
00:09:57,054 --> 00:09:59,098
‪我這輩子都在等著這一天

104
00:09:59,765 --> 00:10:01,976
‪我隱藏欲望，召集支持我的勢力

105
00:10:03,019 --> 00:10:06,647
‪忍受你愚蠢的父親
‪以及你更加愚蠢的祖父

106
00:10:07,356 --> 00:10:09,984
‪無聲無息地等了一輩子

107
00:10:12,695 --> 00:10:14,113
‪但你這傢伙…

108
00:10:14,822 --> 00:10:16,949
‪就憑你這個小毛頭…

109
00:10:17,450 --> 00:10:19,452
‪憑你這麼沒用的傢伙

110
00:10:21,370 --> 00:10:22,997
‪也想壞了我的大事？

111
00:11:29,897 --> 00:11:31,023
‪殿下！

112
00:11:45,287 --> 00:11:48,124
‪發生緊急狀況，天尊庫發生緊急狀況

113
00:11:48,207 --> 00:11:49,667
‪天尊庫發生緊急狀況

114
00:11:51,502 --> 00:11:54,964
‪殿下，時間拖得太久了
‪你得儘快離開這裡

115
00:11:55,047 --> 00:11:55,881
‪再一下就好

116
00:12:04,181 --> 00:12:07,393
‪殿下，禁軍一到，我們就逃不出宮了

117
00:12:38,757 --> 00:12:39,800
‪走吧

118
00:12:40,593 --> 00:12:42,553
‪現在立刻離開宮！

119
00:13:05,451 --> 00:13:06,535
‪發生緊急狀況

120
00:13:06,619 --> 00:13:09,747
‪近衛隊全員即刻全副武裝
‪至天尊庫集合

121
00:13:26,472 --> 00:13:29,600
{\an8}‪（首爾地方警察廳）

122
00:13:40,569 --> 00:13:45,115
‪上位復！

123
00:13:46,534 --> 00:13:51,997
‪上位復！

124
00:13:52,790 --> 00:13:57,878
‪上位復！

125
00:13:59,213 --> 00:14:03,759
‪昨夜金親王李霖殺害李皓皇帝後逃逸

126
00:14:04,760 --> 00:14:06,845
‪皇室發言人於今日上午…

127
00:14:06,929 --> 00:14:10,599
‪皇室宣布涉有殺人及反叛罪嫌
‪遭到通緝的金親王李霖

128
00:14:10,683 --> 00:14:12,476
‪將被褫奪皇族身分

129
00:14:13,519 --> 00:14:16,397
‪因此根據大韓帝國皇位繼承順序

130
00:14:16,981 --> 00:14:20,526
‪第一順位皇太子李袞將登上皇位

131
00:14:21,151 --> 00:14:23,862
‪第二順位為仁平君之長子

132
00:14:24,238 --> 00:14:26,574
‪部榮君李踪仁教授

133
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
‪行禮

134
00:14:36,584 --> 00:14:37,459
‪禮畢

135
00:14:40,087 --> 00:14:42,381
‪你來啦，部榮君大人

136
00:14:47,094 --> 00:14:49,597
‪太子醒來了嗎？

137
00:14:50,055 --> 00:14:52,600
‪聽說他脖子的傷口很深

138
00:14:53,726 --> 00:14:54,894
‪臣惶恐

139
00:14:56,562 --> 00:15:01,692
{\an8}‪眼下這個時局
‪大人提及太子殿下的安危

140
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
‪可能會招人誤會

141
00:15:05,529 --> 00:15:07,573
‪不管我有沒有提及

142
00:15:07,781 --> 00:15:09,992
‪依舊會有人說三道四

143
00:15:11,577 --> 00:15:13,454
‪追查到李霖的下落了嗎？

144
00:15:14,246 --> 00:15:17,249
‪禁軍和軍警一同在搜索

145
00:15:18,584 --> 00:15:21,337
‪我們正在進行盤查
‪請打開後車廂好嗎？

146
00:15:21,879 --> 00:15:24,381
‪他們很快就會封鎖所有道路

147
00:15:25,299 --> 00:15:29,470
‪只要他仍在釜山，就一定找得到

148
00:15:33,307 --> 00:15:36,977
‪我也期盼是如此
‪但他是鐵了心要謀反

149
00:15:38,479 --> 00:15:41,774
‪我想他可能早已規劃好逃逸路線了

150
00:16:57,182 --> 00:17:00,978
‪（大韓民國，1994年冬天）

151
00:17:03,147 --> 00:17:05,357
‪（公車站，藝術殿堂站）

152
00:17:05,441 --> 00:17:07,735
‪比糖還甜的地瓜

153
00:17:07,818 --> 00:17:09,862
‪三個一千韓元

154
00:17:13,532 --> 00:17:15,117
‪（救世軍，慈善捐款箱）

155
00:17:24,752 --> 00:17:26,503
‪（新聞
‪聖水大橋崩塌意外原因調查中）

156
00:17:34,928 --> 00:17:36,388
‪（1994年，大韓民國音樂會）

157
00:17:36,472 --> 00:17:38,682
‪（1994年第七屆大韓民國話劇大賞）

158
00:17:39,641 --> 00:17:41,935
‪“大韓民國”？

159
00:17:43,854 --> 00:17:46,440
‪（報紙販賣）

160
00:17:53,405 --> 00:17:56,158
‪（聖水大橋崩塌兩個月後…）

161
00:18:00,079 --> 00:18:01,455
‪可惡

162
00:18:01,747 --> 00:18:02,623
‪該死

163
00:18:10,172 --> 00:18:12,674
‪你這混帳大白天就撞人啊？

164
00:18:13,383 --> 00:18:14,551
‪喂

165
00:18:14,635 --> 00:18:15,969
‪“總統”？

166
00:18:17,054 --> 00:18:17,930
‪喂！

167
00:18:19,139 --> 00:18:21,308
‪你還敢瞪我？欠揍啊

168
00:18:23,268 --> 00:18:24,478
‪哥

169
00:18:31,276 --> 00:18:32,152
‪哥

170
00:18:34,780 --> 00:18:36,281
‪我認得你

171
00:18:36,949 --> 00:18:37,950
‪你也認得我嗎？

172
00:18:38,033 --> 00:18:39,743
‪你在講什麼鬼話？

173
00:18:39,827 --> 00:18:40,953
‪怎麼會…

174
00:18:41,161 --> 00:18:44,748
‪你到底是怎麼…

175
00:18:46,083 --> 00:18:47,084
‪我是

176
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
‪你同父異母的哥哥嗎？

177
00:18:49,336 --> 00:18:51,046
‪你一直都是啊

178
00:18:51,130 --> 00:18:54,466
‪你怎麼能這樣正常行走啊？

179
00:18:55,175 --> 00:18:56,385
‪這是怎麼回事？

180
00:19:13,443 --> 00:19:14,778
‪我是對的

181
00:19:16,321 --> 00:19:17,990
‪大韓民國？

182
00:19:26,707 --> 00:19:30,002
‪所以你哥現在在哪裡？

183
00:20:00,449 --> 00:20:02,367
‪你就是以這副德性苟延殘喘啊？

184
00:20:03,452 --> 00:20:05,662
‪過著無比卑賤的生活？

185
00:20:08,498 --> 00:20:12,127
‪是啊，你跟我確實長得很像

186
00:20:16,882 --> 00:20:17,716
‪不過

187
00:20:18,926 --> 00:20:20,761
‪你不是長得像我

188
00:20:22,512 --> 00:20:23,805
‪我就是你

189
00:20:25,390 --> 00:20:26,808
‪另一個世界的你

190
00:20:32,773 --> 00:20:33,815
‪但是我…

191
00:20:35,150 --> 00:20:36,735
‪跟你有如雲泥之別

192
00:20:38,779 --> 00:20:40,364
‪我比你…

193
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
‪更加高貴

194
00:21:18,777 --> 00:21:19,820
‪大伯父

195
00:21:20,821 --> 00:21:22,155
‪你怎麼會…

196
00:21:27,327 --> 00:21:28,453
‪站著呢？

197
00:21:43,593 --> 00:21:47,180
‪這個世界的你也目擊到
‪不該看到的事物啊

198
00:21:48,307 --> 00:21:51,727
‪還拿著不該拿的東西

199
00:22:02,446 --> 00:22:06,158
‪（大韓帝國第三代皇帝登基大典）

200
00:22:25,218 --> 00:22:28,472
‪皇帝陛下駕到！

201
00:22:42,444 --> 00:22:45,697
{\an8}‪（李袞皇帝，大韓帝國第三代皇帝）

202
00:23:22,400 --> 00:23:24,194
‪山呼

203
00:23:24,277 --> 00:23:26,488
‪-萬歲
‪-萬歲

204
00:23:26,571 --> 00:23:28,115
‪再山呼

205
00:23:28,740 --> 00:23:30,492
‪-萬萬歲
‪-萬萬歲

206
00:23:30,575 --> 00:23:32,661
‪再山呼

207
00:23:32,744 --> 00:23:35,247
‪-萬萬歲
‪-萬萬歲

208
00:23:35,455 --> 00:23:37,374
‪今日是先皇國葬第六天

209
00:23:37,457 --> 00:23:39,876
‪-李袞皇帝自登基大典結束後
‪-唉唷

210
00:23:39,960 --> 00:23:42,671
‪便依禮法對先皇進行26天的哀悼

211
00:23:42,754 --> 00:23:44,798
‪-來展開他首項公務
‪-唉唷

212
00:23:45,382 --> 00:23:47,551
‪-國民們不捨地
‪-唉唷

213
00:23:47,634 --> 00:23:52,180
‪-注視著年幼君主執行儀禮
‪-唉唷

214
00:23:52,806 --> 00:23:56,184
‪唉唷

215
00:23:56,810 --> 00:24:00,147
‪唉唷

216
00:24:00,647 --> 00:24:04,192
‪唉唷

217
00:24:05,819 --> 00:24:08,029
‪唉唷

218
00:24:14,995 --> 00:24:16,204
‪這是妳先生嗎？

219
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
‪他應該是遇到了酒駕肇事逃逸事故

220
00:24:20,000 --> 00:24:22,419
‪我知道妳還驚魂未定
‪但還是麻煩妳協助一下

221
00:24:23,128 --> 00:24:24,296
‪他是孩子的爸沒錯

222
00:24:25,380 --> 00:24:27,132
‪我是工作途中抽空出來的

223
00:24:27,799 --> 00:24:29,426
‪現在確認完了，我可以走了嗎？

224
00:24:30,010 --> 00:24:31,219
‪可以

225
00:24:31,511 --> 00:24:33,889
‪明天下午就能來領取他的遺體

226
00:24:37,767 --> 00:24:38,727
‪那個…

227
00:24:41,646 --> 00:24:43,064
‪聽說有種服務

228
00:24:44,649 --> 00:24:46,526
‪是簽了某份文件

229
00:24:47,110 --> 00:24:48,612
‪政府就會代為火化

230
00:25:03,668 --> 00:25:06,588
‪至少知薰的爸是填飽肚子才離開的

231
00:25:57,013 --> 00:25:59,224
‪大伯，看來神真的存在呢

232
00:26:00,684 --> 00:26:02,519
‪知薰的爸死了

233
00:26:04,562 --> 00:26:07,274
‪我每天都祈禱他能死在外頭

234
00:26:08,566 --> 00:26:10,527
‪我真的以為

235
00:26:10,944 --> 00:26:13,321
‪我得死了或者是殺了他

236
00:26:14,114 --> 00:26:15,740
‪才能逃離這個家

237
00:26:18,910 --> 00:26:20,036
‪不過…

238
00:26:21,955 --> 00:26:24,624
‪不過居然有人替我殺了他

239
00:26:32,215 --> 00:26:34,384
‪政府也會代為火化遺體

240
00:26:35,343 --> 00:26:36,553
‪所以

241
00:26:37,679 --> 00:26:39,472
‪我現在能和知薰一起離開這個…

242
00:27:01,244 --> 00:27:04,748
‪唉唷

243
00:27:04,831 --> 00:27:09,127
‪唉唷

244
00:27:09,711 --> 00:27:13,298
‪唉唷

245
00:27:13,381 --> 00:27:17,177
‪唉唷

246
00:27:17,260 --> 00:27:18,303
‪唉唷

247
00:27:18,386 --> 00:27:19,387
‪哥

248
00:27:20,513 --> 00:27:22,182
‪哥，這給你吃

249
00:27:22,265 --> 00:27:23,683
‪我把這個給你

250
00:27:25,769 --> 00:27:26,686
‪拿走

251
00:27:28,688 --> 00:27:30,607
‪唉唷

252
00:27:33,068 --> 00:27:34,152
‪他動也不動的

253
00:27:34,235 --> 00:27:35,111
‪對啊

254
00:27:35,195 --> 00:27:36,738
‪-他沒對陛下說敬語有點…
‪-唉唷

255
00:27:36,821 --> 00:27:39,949
‪-那都是計畫好的
‪-唉唷

256
00:27:40,033 --> 00:27:42,410
‪-唉唷
‪-我們就再靜觀其變吧

257
00:28:08,019 --> 00:28:10,563
‪哥，讀書好玩嗎？

258
00:28:13,691 --> 00:28:15,568
‪你是怎麼闖進這裡的？

259
00:28:16,152 --> 00:28:17,237
‪退下

260
00:28:17,320 --> 00:28:19,114
‪這邊的東西都是你的嗎？

261
00:28:19,239 --> 00:28:20,865
‪對，全都是我的

262
00:28:21,533 --> 00:28:22,409
‪退下

263
00:28:22,492 --> 00:28:23,993
‪你騙人

264
00:28:24,577 --> 00:28:25,912
‪你的父親是誰？

265
00:28:25,995 --> 00:28:27,997
‪他是你爸的朋友啊！

266
00:29:41,696 --> 00:29:45,617
‪葬禮儀式到此全都落幕了

267
00:29:49,454 --> 00:29:53,374
‪你首項公務表現得非常出色，陛下

268
00:30:06,805 --> 00:30:09,682
‪我想念父王

269
00:30:11,059 --> 00:30:15,313
‪我想念父王

270
00:30:15,647 --> 00:30:16,564
‪是啊

271
00:30:17,148 --> 00:30:18,650
‪我知道，陛下

272
00:30:20,193 --> 00:30:22,612
‪我全都知道

273
00:30:39,963 --> 00:30:41,923
‪哥，你為什麼哭？

274
00:30:42,006 --> 00:30:45,218
‪哥，你別哭啊

275
00:31:10,910 --> 00:31:12,495
‪你也別哭了

276
00:31:13,246 --> 00:31:14,330
‪來

277
00:31:17,750 --> 00:31:21,504
‪你從此刻起是天下第一劍

278
00:31:22,380 --> 00:31:25,425
‪天下第一劍？那是什麼？

279
00:31:28,386 --> 00:31:31,389
‪話說你叫什麼名字？

280
00:31:31,472 --> 00:31:34,392
‪曹影，哥呢？

281
00:31:35,059 --> 00:31:39,898
‪我是大韓帝國的皇帝，李袞

282
00:31:39,981 --> 00:31:42,108
‪好，我知道了

283
00:31:42,191 --> 00:31:43,443
‪還有

284
00:31:44,444 --> 00:31:45,904
‪謝謝你給我這個

285
00:32:03,755 --> 00:32:05,256
‪唉唷

286
00:32:17,852 --> 00:32:19,562
‪這邊有人，快過來！

287
00:32:20,146 --> 00:32:21,898
‪快來救人啊！

288
00:32:22,231 --> 00:32:26,569
‪來人啊！快來救人啊！

289
00:32:39,916 --> 00:32:41,042
‪唉唷

290
00:32:42,251 --> 00:32:43,252
‪大人好

291
00:32:45,254 --> 00:32:47,548
‪因為這必須嚴謹保密

292
00:32:48,216 --> 00:32:51,469
‪才會請大人親自來驗屍

293
00:32:53,179 --> 00:32:56,641
‪後續該怎麼處理
‪我一點頭緒都沒有啊

294
00:32:57,308 --> 00:32:58,518
‪冷靜下來

295
00:32:59,018 --> 00:33:00,812
‪妳做了個明智的決定

296
00:33:02,230 --> 00:33:03,481
‪聽近衛隊說

297
00:33:04,232 --> 00:33:05,525
‪他應該是自殺身亡

298
00:33:06,109 --> 00:33:09,112
‪是的，他們是這麼推斷的

299
00:33:09,404 --> 00:33:12,323
‪他可能是無處可逃了吧

300
00:33:13,199 --> 00:33:18,246
‪聽說他應該是被海浪捲走
‪全身的骨頭都粉碎了

301
00:33:18,329 --> 00:33:19,706
‪即便如此

302
00:33:20,415 --> 00:33:22,709
‪他的死因也絕不能是自殺

303
00:33:24,460 --> 00:33:25,503
‪他只能是

304
00:33:26,295 --> 00:33:28,965
‪遭到皇室近衛隊射殺身亡

305
00:33:29,549 --> 00:33:30,466
‪大人

306
00:33:30,591 --> 00:33:33,511
‪為了維護年幼的皇帝
‪與危在旦夕的皇室

307
00:33:34,220 --> 00:33:37,015
‪我只能當個庸醫了

308
00:33:38,224 --> 00:33:39,350
‪聽懂了嗎？

309
00:33:40,059 --> 00:33:42,353
‪是，大人

310
00:34:17,513 --> 00:34:21,768
{\an8}‪（庶子金親王李霖下場淒涼）

311
00:35:06,270 --> 00:35:07,647
‪金親王殿下

312
00:35:08,898 --> 00:35:10,191
‪你還活著啊？

313
00:35:10,274 --> 00:35:12,276
‪你不是這麼深信著嗎？

314
00:35:12,693 --> 00:35:14,529
‪是，我相信

315
00:35:14,904 --> 00:35:16,989
‪我深信你還活著

316
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
‪不過殿下

317
00:35:26,999 --> 00:35:28,960
‪你的外型為何毫無改變？

318
00:35:29,043 --> 00:35:30,670
‪已經過了十幾年了

319
00:35:30,753 --> 00:35:32,463
‪你怎麼一點都沒變老？

320
00:35:33,840 --> 00:35:35,424
‪這段日子你很努力地熬過來了

321
00:35:36,926 --> 00:35:38,261
‪現在我要讓你

322
00:35:39,470 --> 00:35:41,389
‪見識一下另一個世界

323
00:35:43,057 --> 00:35:44,767
‪是，殿下

324
00:35:49,105 --> 00:35:52,358
{\an8}‪（大韓帝國，釜山主宮
‪2019年秋天）

325
00:36:01,284 --> 00:36:03,077
‪（盛雲集團勞動委員會）

326
00:36:03,161 --> 00:36:05,413
‪（只提供集團
‪工會及繼承的相關建議）

327
00:36:21,262 --> 00:36:22,889
‪好的，我今天也被逮到了

328
00:36:26,517 --> 00:36:28,686
‪總理，請站上去

329
00:36:28,936 --> 00:36:31,230
‪我要額外進行全身搜索

330
00:36:36,986 --> 00:36:39,822
‪無鋼圈內衣無法撐起我的胸部

331
00:36:40,990 --> 00:36:42,909
‪我要開始搜身了

332
00:37:38,881 --> 00:37:40,007
‪我自己來

333
00:37:41,676 --> 00:37:43,219
‪-你是新來的？
‪-是的

334
00:37:43,302 --> 00:37:46,180
‪陛下不喜歡其他人碰觸他的身體

335
00:37:46,264 --> 00:37:48,766
‪初犯可以說是失誤
‪再犯就會被視為另有所圖

336
00:37:48,891 --> 00:37:49,892
‪請謹記在心

337
00:37:49,976 --> 00:37:51,769
‪是，隊長

338
00:37:54,272 --> 00:37:56,315
‪陛下前往馬場

339
00:37:56,399 --> 00:37:57,984
‪我要先到寢殿一趟

340
00:38:19,505 --> 00:38:20,673
‪好

341
00:38:24,468 --> 00:38:26,178
‪（依打花牌方向
‪走廊畫作，床邊花盆）

342
00:38:26,262 --> 00:38:28,597
‪這一個月要換一次

343
00:38:28,681 --> 00:38:30,558
‪所以位置要仔細記錄下來

344
00:38:30,641 --> 00:38:33,519
‪第一個要放在畫作後方

345
00:38:33,811 --> 00:38:35,479
‪照打花牌的方向去擺

346
00:38:36,147 --> 00:38:38,399
‪不可以告訴陛下

347
00:38:38,649 --> 00:38:39,734
‪唉唷

348
00:38:40,860 --> 00:38:43,529
‪聽說這超有效
‪能讓人馬上找到天賜良緣

349
00:38:45,740 --> 00:38:47,867
‪嗯？妳怎麼都不說話？

350
00:38:51,329 --> 00:38:52,538
‪唉唷，我的心臟

351
00:38:54,749 --> 00:38:58,377
‪聽說具總理提前到達在恭候你

352
00:38:59,003 --> 00:39:01,088
‪你怎麼會在這裡呢？

353
00:39:01,839 --> 00:39:03,841
‪這可能真的很靈驗吧

354
00:39:04,425 --> 00:39:07,595
‪像是吸引人的力量之類的

355
00:39:08,763 --> 00:39:11,349
‪所以具總理才會深受吸引
‪每次都提早到嗎？

356
00:39:11,432 --> 00:39:14,352
‪這樣下去她可能會成為皇后喔

357
00:39:14,435 --> 00:39:15,936
‪唉唷，那丫頭…

358
00:39:17,188 --> 00:39:18,898
‪我是說…

359
00:39:19,398 --> 00:39:21,984
‪她不行啦

360
00:39:22,485 --> 00:39:24,737
‪你不是說自己不迷信嗎？

361
00:39:24,820 --> 00:39:26,655
‪這哪有什麼力量…

362
00:39:26,739 --> 00:39:28,824
‪我是不信，但妳相信啊

363
00:39:29,200 --> 00:39:30,201
‪什麼？

364
00:39:30,284 --> 00:39:33,245
‪也許有人會回應妳迫切的期望啊

365
00:39:33,954 --> 00:39:36,457
‪我也是逼不得已才出此下策

366
00:39:37,208 --> 00:39:41,670
‪現下宗廟社稷
‪比任何時候都更岌岌可危啊

367
00:39:41,754 --> 00:39:45,549
‪所以陛下要成婚才…

368
00:39:45,633 --> 00:39:46,801
‪我沒意願

369
00:39:47,802 --> 00:39:50,971
‪皇帝有義務要孕育子嗣…

370
00:39:51,055 --> 00:39:52,223
‪我沒興趣

371
00:39:52,723 --> 00:39:57,853
‪你這麼年輕又俊俏
‪怎麼能毫無興趣呢？

372
00:39:58,062 --> 00:40:01,023
‪唉唷，真是太無言了

373
00:40:01,107 --> 00:40:05,319
‪自即位以來
‪妳是我遇過最無禮的女人

374
00:40:08,989 --> 00:40:10,741
‪唉唷

375
00:40:11,325 --> 00:40:12,952
‪唉唷

376
00:40:13,035 --> 00:40:14,995
‪妳真的該被斬首

377
00:40:17,248 --> 00:40:20,167
‪轉告具總理我會照原訂時間
‪於兩小時後接見她

378
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
‪唉唷，這可是花了大把錢買來的啊

379
00:40:26,048 --> 00:40:27,258
‪唉唷

380
00:40:29,427 --> 00:40:30,594
‪真是的

381
00:40:33,055 --> 00:40:36,434
‪這次依打花牌的反方向來放

382
00:41:22,354 --> 00:41:25,065
‪阿影，我又發現符咒了

383
00:41:25,566 --> 00:41:28,235
‪今天是8張，累計共有51張了

384
00:41:29,570 --> 00:41:30,446
‪真的嗎？

385
00:41:34,158 --> 00:41:35,117
‪怎麼了？

386
00:41:35,659 --> 00:41:36,952
‪不是51張嗎？

387
00:41:37,244 --> 00:41:39,747
‪因為有你把風，她藏了更多張嗎？

388
00:41:41,582 --> 00:41:43,584
‪我沒有積極參與

389
00:41:43,667 --> 00:41:46,545
‪我會積極問責，你給我等著瞧

390
00:42:08,234 --> 00:42:10,361
‪陛下，我知道自己來早了

391
00:42:11,529 --> 00:42:13,239
‪天氣那麼好

392
00:42:13,489 --> 00:42:16,242
‪我又想念麥希穆斯，就趕了過來

393
00:42:18,577 --> 00:42:19,870
‪哈囉，麥希穆斯

394
00:42:21,580 --> 00:42:22,706
‪牠討厭女人

395
00:42:22,957 --> 00:42:24,542
‪因為嬌生慣養，牠還會咬人呢

396
00:42:24,625 --> 00:42:25,668
‪我也是耶

397
00:42:26,752 --> 00:42:28,295
‪我也很常咬人

398
00:42:29,296 --> 00:42:30,798
‪請揮揮手

399
00:42:30,881 --> 00:42:33,592
‪正面50公尺處有相機在拍

400
00:42:33,676 --> 00:42:36,262
‪他們說馬場拍起來比公報室更上鏡
‪就跟著我來了

401
00:42:37,930 --> 00:42:39,598
‪一起走有點困難

402
00:42:40,432 --> 00:42:41,433
‪妳站過來這邊吧

403
00:42:41,517 --> 00:42:43,018
‪妳的左側臉很美呢

404
00:42:44,311 --> 00:42:46,272
‪下次穿舒適的鞋子過來

405
00:42:46,355 --> 00:42:47,439
‪你還真細心呢

406
00:42:53,737 --> 00:42:56,824
‪陛下將國政報告時間減半

407
00:42:56,907 --> 00:42:58,784
‪所以我沒時間換鞋子

408
00:42:58,867 --> 00:43:01,328
‪妳報告的時間平均為18分鐘

409
00:43:01,870 --> 00:43:03,956
‪我認為30分鐘已經相當充足了

410
00:43:04,039 --> 00:43:05,374
‪那要開始了嗎？

411
00:43:05,457 --> 00:43:07,459
‪既然我們都那麼忙
‪就再縮減5分鐘如何？

412
00:43:09,795 --> 00:43:13,507
‪如同書面報告所寫的，國家很平和

413
00:43:14,383 --> 00:43:15,843
‪國民都很幸福

414
00:43:17,052 --> 00:43:19,305
‪看到現在這幅景象會讓他們更加幸福

415
00:43:28,731 --> 00:43:30,149
‪這都是託具總理的福

416
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
‪我也想學騎馬

417
00:43:39,658 --> 00:43:41,410
‪我有天分嗎？陛下

418
00:43:41,493 --> 00:43:43,912
‪要學騎馬就得先聽這句話

419
00:43:44,830 --> 00:43:46,749
‪“經常踏實地訓練

420
00:43:47,583 --> 00:43:51,086
‪妳的馬就會載著妳走遍天涯海角”

421
00:43:53,964 --> 00:43:56,800
‪具總理，妳是踏實的類型嗎？

422
00:43:59,762 --> 00:44:04,224
‪報告已經相當充分
‪照片也拍夠了，就到此為止如何？

423
00:44:05,309 --> 00:44:08,354
‪我還有下個日程得先去沖個澡

424
00:44:18,155 --> 00:44:19,990
‪真是的，嚇死我了

425
00:44:26,664 --> 00:44:28,540
‪嚇得我魂都要飛了

426
00:44:29,333 --> 00:44:30,459
‪你這是謀反

427
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
‪你得加快速度，否則會遲到的

428
00:44:34,254 --> 00:44:35,839
‪如果沒遲到，你要怎麼辦？

429
00:44:36,799 --> 00:44:38,550
‪還有你是從何時起就站在那裡的？

430
00:44:40,052 --> 00:44:41,553
‪你真的想知道嗎？

431
00:44:41,637 --> 00:44:43,305
‪你真的該被斬首

432
00:44:43,472 --> 00:44:45,641
‪這就是所謂的因果報應

433
00:44:45,933 --> 00:44:47,393
‪你每次都那麼自戀

434
00:44:47,976 --> 00:44:50,562
‪就算你在浴室挖了個兔子洞
‪我也無從知曉

435
00:44:51,230 --> 00:44:53,273
‪你怎麼敢說皇帝自戀？

436
00:44:53,357 --> 00:44:56,068
‪我們已遵照吩咐
‪拿掉單親家庭的字眼

437
00:44:56,402 --> 00:44:57,236
‪包括橫幅上的

438
00:44:57,319 --> 00:44:58,570
‪好，那很棒

439
00:45:00,280 --> 00:45:02,950
‪你怎麼能那麼無禮地對皇帝說話？

440
00:45:03,951 --> 00:45:05,452
‪這邊的東西都是我的

441
00:45:05,828 --> 00:45:07,913
‪知道嗎？我的！

442
00:45:14,211 --> 00:45:15,504
‪現在你知道了吧？

443
00:45:16,463 --> 00:45:18,924
‪喂，天下第一劍，你不回答嗎？

444
00:45:19,049 --> 00:45:20,259
‪聽懂了沒？

445
00:45:21,009 --> 00:45:23,220
‪（聽皇帝說童話故事）

446
00:45:23,303 --> 00:45:28,350
‪“愛麗絲完全沒想過自己要如何回來

447
00:45:28,892 --> 00:45:31,854
‪便追著懷錶白兔跳入洞中

448
00:45:32,646 --> 00:45:36,567
‪她感到自己不斷地往下墜

449
00:45:37,651 --> 00:45:39,570
‪不停地向下墜落

450
00:45:40,404 --> 00:45:44,074
‪愛麗絲大喊著

451
00:45:44,700 --> 00:45:46,493
‪‘我到底墜落了幾英哩？’”

452
00:45:48,078 --> 00:45:50,164
‪這是我最喜愛的書

453
00:45:50,706 --> 00:45:53,041
‪這本書的作者也是數學家

454
00:45:53,917 --> 00:45:55,627
‪怎麼樣？有趣嗎？

455
00:45:55,711 --> 00:45:57,296
‪-不
‪-不

456
00:45:57,379 --> 00:45:58,422
‪很無聊

457
00:46:00,883 --> 00:46:04,845
‪自即位以來
‪你們是首次對我暢所欲言的國民

458
00:46:05,179 --> 00:46:07,473
‪陛下，你有女朋友嗎？

459
00:46:08,515 --> 00:46:10,350
‪這是我真正想問的

460
00:46:10,434 --> 00:46:11,727
‪居然如此？

461
00:46:13,937 --> 00:46:18,233
‪原來連年幼的小國民
‪都會擔心宗廟社稷啊

462
00:46:20,152 --> 00:46:20,986
‪好

463
00:46:21,945 --> 00:46:24,656
‪我雖然知道妳是受誰指使
‪才會問這個問題

464
00:46:25,574 --> 00:46:26,575
‪但我還是回答妳

465
00:46:29,119 --> 00:46:30,787
‪我目前還沒有女朋友

466
00:46:33,248 --> 00:46:36,502
‪那麼陛下也跟著懷錶白兔走吧

467
00:46:37,127 --> 00:46:38,295
‪連我也要？

468
00:46:40,214 --> 00:46:42,674
‪好，那我要再多唸一點書中的情節了

469
00:46:42,758 --> 00:46:45,594
‪-“愛麗絲…”
‪-不要啦

470
00:46:45,677 --> 00:46:48,055
‪很無聊

471
00:46:53,560 --> 00:46:56,980
‪（2019年兒童癌症醫院
‪募款賽艇大會）

472
00:47:07,282 --> 00:47:08,617
‪-滾出來
‪-讓開

473
00:47:08,909 --> 00:47:10,410
‪她跑去哪了？快找

474
00:47:10,494 --> 00:47:11,620
‪那臭婆娘跑去哪了？

475
00:47:35,769 --> 00:47:37,604
‪划大圈一點，划的時候穩住重心

476
00:47:37,688 --> 00:47:38,564
‪海軍士官學校

477
00:47:38,647 --> 00:47:39,898
‪-第88屆
‪-第88屆

478
00:47:41,149 --> 00:47:43,360
‪-海軍士官學校
‪-第88屆

479
00:47:43,944 --> 00:47:44,820
‪海軍士官學校

480
00:47:45,070 --> 00:47:46,405
‪-第88屆
‪-第88屆

481
00:48:02,421 --> 00:48:04,131
‪（今年的賽艇大會
‪還是由海士第88屆接收）

482
00:48:12,556 --> 00:48:17,144
‪喂，男人果然要穿得少
‪並且多動才對

483
00:48:17,227 --> 00:48:20,772
‪喂，也有那種包得密不透風
‪仍難掩帥氣的男人

484
00:48:21,523 --> 00:48:23,025
‪好棒啊

485
00:48:29,740 --> 00:48:31,116
‪他正往終點線前進

486
00:48:36,163 --> 00:48:39,625
‪（紀錄：1.海士第88屆
‪2.UX綜合建設，3.ZENIST）

487
00:49:01,855 --> 00:49:03,690
‪你們待會會需要水的

488
00:49:04,024 --> 00:49:06,151
‪冰水一千韓元，來喝冰水喔

489
00:49:09,404 --> 00:49:10,489
‪我的水！

490
00:49:10,989 --> 00:49:12,199
‪該死的瘋女人！

491
00:49:12,282 --> 00:49:13,742
‪我今天都還沒開賣耶

492
00:49:13,825 --> 00:49:16,536
‪-我們是榮耀的忠武公之後裔
‪-榮耀的忠武公之後裔

493
00:49:16,620 --> 00:49:18,580
‪-必定會從競爭中勝出！
‪-必定會從競爭中勝出！

494
00:49:22,042 --> 00:49:23,877
‪她在前面那邊，動作快！

495
00:49:25,045 --> 00:49:26,129
‪她在哪啊？

496
00:49:26,213 --> 00:49:27,881
‪喂，媽的，滾開啦

497
00:49:27,964 --> 00:49:28,924
‪全都滾開

498
00:49:29,007 --> 00:49:30,550
‪-真是的
‪-讓開啊

499
00:49:34,346 --> 00:49:37,182
‪我這是肺腑真言啊

500
00:49:37,849 --> 00:49:39,601
‪不想死的話就都給我讓開！

501
00:49:39,685 --> 00:49:41,603
‪大哥…

502
00:49:41,687 --> 00:49:43,397
‪你別動，站著就好

503
00:49:43,480 --> 00:49:44,439
‪-別動
‪-臭小子

504
00:49:44,523 --> 00:49:45,982
‪我不動要怎麼抓那個臭女人？

505
00:49:46,066 --> 00:49:47,442
‪喂，你身上的紅點是什麼？

506
00:49:48,527 --> 00:49:50,737
‪-該死
‪-手舉高

507
00:49:50,821 --> 00:49:52,406
‪這是怎樣…

508
00:49:53,865 --> 00:49:55,450
‪軍人？為什麼軍人…

509
00:49:55,534 --> 00:49:56,910
‪為什麼軍人會來這？

510
00:49:57,327 --> 00:49:58,370
‪很抱歉

511
00:49:59,121 --> 00:50:00,747
‪我們先離開這裡比較好

512
00:50:02,332 --> 00:50:03,917
‪第一隊，把那些傢伙交給警察

513
00:50:04,000 --> 00:50:06,002
‪第二隊，引導陛下離開這裡

514
00:50:16,096 --> 00:50:17,013
‪陛下

515
00:50:20,976 --> 00:50:24,020
‪那邊，陛下往那邊去了

516
00:50:24,104 --> 00:50:25,647
‪真是的

517
00:50:41,037 --> 00:50:41,913
‪喔？

518
00:50:43,582 --> 00:50:47,335
‪媽媽，陛下真的跟著懷錶白兔跑了

519
00:51:39,846 --> 00:51:41,264
‪你的體力還真好

520
00:51:41,973 --> 00:51:44,184
‪划了兩千公尺後還能馬上這樣跑

521
00:51:45,143 --> 00:51:46,561
‪你為什麼要突然跑掉？

522
00:51:50,774 --> 00:51:52,400
‪我看到了懷錶白兔

523
00:51:52,484 --> 00:51:53,777
‪那是什麼？

524
00:51:53,860 --> 00:51:56,321
‪你是看到了懷錶還是白兔？

525
00:52:01,409 --> 00:52:03,453
‪我唸《愛麗絲夢遊仙境》時
‪你沒聽到嗎？

526
00:52:03,537 --> 00:52:05,664
‪我那時跟隊員在排休

527
00:52:05,747 --> 00:52:07,040
‪你的生活真的…

528
00:52:08,375 --> 00:52:09,751
‪需要一點童話

529
00:52:10,710 --> 00:52:13,171
‪陛下似乎需要鞋子

530
00:52:15,048 --> 00:52:15,966
‪這不是我的鞋子

531
00:52:19,427 --> 00:52:21,388
‪往後陛下也要穿上這個

532
00:52:21,847 --> 00:52:23,807
‪反正你會替我擋下不是嗎？

533
00:52:24,099 --> 00:52:26,017
‪就算那樣你也得穿上

534
00:52:27,394 --> 00:52:29,771
‪這樣你會比較放心嗎？

535
00:52:31,606 --> 00:52:33,149
‪那你就連同我的份一起穿吧

536
00:52:33,942 --> 00:52:35,694
‪我繼續縱容你會被警告的

537
00:52:35,777 --> 00:52:37,737
‪你是隊長，誰敢警告你啊？

538
00:52:38,321 --> 00:52:39,197
‪我的使命感

539
00:52:44,911 --> 00:52:46,329
‪被你搞僵的氣氛要怎麼挽救？

540
00:52:47,914 --> 00:52:50,917
‪闖入賽艇場的那些怪漢
‪已全數遭到逮捕，目前正在調查

541
00:52:51,167 --> 00:52:53,628
‪我們也在尋找你看到的懷錶白兔

542
00:52:54,546 --> 00:52:57,257
‪找到後我會確認那是懷錶還是白兔

543
00:53:10,395 --> 00:53:12,898
‪被你發現了呢，曹影隊長

544
00:53:13,565 --> 00:53:14,774
‪請不要那樣

545
00:53:16,359 --> 00:53:17,319
‪我怎樣了？

546
00:53:18,653 --> 00:53:21,573
‪你為什麼想親自抓到犯人？

547
00:53:22,407 --> 00:53:24,034
‪想獲頒勇敢市民獎嗎？

548
00:53:24,117 --> 00:53:25,493
‪我幹嘛要抓犯人？

549
00:53:25,744 --> 00:53:28,413
‪犯人當然要由
‪身為近衛隊長的你來抓啊

550
00:53:32,876 --> 00:53:34,711
‪我不是要去抓，而是要找出來

551
00:53:36,212 --> 00:53:37,589
‪唯有我才找得到的那張臉

552
00:53:43,011 --> 00:53:45,096
‪每次發生這種事

553
00:53:46,973 --> 00:53:48,850
‪我都感覺身置其境

554
00:53:50,644 --> 00:53:52,312
‪無論是25年前

555
00:53:53,605 --> 00:53:54,439
‪還是今天

556
00:53:56,274 --> 00:53:57,859
‪那是25年前的事了

557
00:53:58,860 --> 00:54:00,570
‪那個人的年紀應該很大了

558
00:54:01,279 --> 00:54:03,198
‪你認得出來嗎？

559
00:54:04,616 --> 00:54:05,700
‪我不知道

560
00:54:07,243 --> 00:54:09,913
‪有可能我已經見過那個人卻沒認出來

561
00:54:13,208 --> 00:54:14,125
‪不過

562
00:54:16,586 --> 00:54:18,880
‪為什麼那個人從沒來找過我呢？

563
00:54:21,341 --> 00:54:23,134
‪因為你優秀地長大成人了

564
00:54:24,427 --> 00:54:27,555
‪優秀到無須任何人的幫助

565
00:54:36,064 --> 00:54:37,482
‪你消氣了呢

566
00:54:37,857 --> 00:54:38,733
‪我們阿影

567
00:54:40,110 --> 00:54:41,111
‪喝一杯啤酒？

568
00:54:42,153 --> 00:54:43,154
‪恕我拒絕

569
00:54:46,366 --> 00:54:47,450
‪那你下班吧

570
00:55:06,636 --> 00:55:08,847
‪（《愛麗絲夢遊仙境》）

571
00:55:13,893 --> 00:55:19,190
‪（鄭太乙）

572
00:55:27,991 --> 00:55:29,117
‪現在我的年紀比妳大了

573
00:55:31,703 --> 00:55:32,996
‪鄭太乙警衛

574
00:55:35,707 --> 00:55:38,084
‪（所屬機關：首爾地方警察廳
‪階級：警衛）

575
00:55:38,168 --> 00:55:41,838
‪（姓名：鄭太乙
‪出生日期：1990年5月27日）

576
00:55:56,978 --> 00:55:59,939
‪（大韓民國，2019年秋天）

577
00:56:22,629 --> 00:56:25,381
‪天啊，撞得還真徹底

578
00:56:25,465 --> 00:56:28,051
‪修理費應該差不多37萬韓元喔

579
00:56:28,593 --> 00:56:30,470
‪她幹嘛撞得那麼狠？

580
00:56:30,553 --> 00:56:31,971
‪真是該死

581
00:56:33,765 --> 00:56:35,558
‪你好，這裡是警衛室

582
00:56:35,642 --> 00:56:36,726
‪請問是405號吧？

583
00:56:37,519 --> 00:56:39,270
‪-出了一點事
‪-怎麼辦？

584
00:56:39,354 --> 00:56:42,565
‪某個大嬸開車撞上了你家的車

585
00:56:42,649 --> 00:56:43,858
‪怎麼辦啊？

586
00:56:48,696 --> 00:56:50,490
‪真是抱歉

587
00:56:59,499 --> 00:57:00,750
‪什麼？

588
00:57:00,834 --> 00:57:02,627
‪搞什麼？那個大嬸為什麼要那樣？

589
00:57:06,214 --> 00:57:07,590
‪她在幹嘛？

590
00:57:07,674 --> 00:57:10,385
‪喂…不准跑，臭女人！

591
00:57:10,468 --> 00:57:11,928
‪-喂！
‪-直接開走是違法的，不行

592
00:57:12,512 --> 00:57:14,806
‪停下來！大嬸，停下來

593
00:57:14,889 --> 00:57:16,099
‪停下來

594
00:57:16,182 --> 00:57:17,183
‪你看到啦？

595
00:57:17,267 --> 00:57:19,519
‪那請儘快下來，好的

596
00:57:21,729 --> 00:57:22,897
‪他不會下來的

597
00:57:23,565 --> 00:57:25,733
‪每天都只有外送員進進出出

598
00:57:26,025 --> 00:57:29,320
‪-他好一陣子沒下樓了
‪-他會下來的，你等著瞧

599
00:57:29,404 --> 00:57:31,906
‪壞人通常更愛搬出法律

600
00:57:32,949 --> 00:57:34,576
‪這個方法最管用了

601
00:57:35,994 --> 00:57:38,329
‪金福萬與其他兩人走出玄關

602
00:57:39,038 --> 00:57:40,582
‪好，我去斷了他們的去路

603
00:57:40,665 --> 00:57:41,708
‪-好的
‪-好

604
00:57:45,170 --> 00:57:47,297
‪天啊，這下糟糕了

605
00:57:47,380 --> 00:57:48,631
‪這是怎樣？

606
00:57:48,715 --> 00:57:50,133
‪可惡

607
00:57:50,216 --> 00:57:52,135
‪大叔，那臭女人跑去哪了？

608
00:57:52,218 --> 00:57:54,095
‪那個撞壞車子的臭女人在哪裡？

609
00:58:00,393 --> 00:58:01,769
‪鄭太乙，妳還好嗎？

610
00:58:02,520 --> 00:58:06,065
‪我很好，這沒什麼
‪又不是第一次幹了

611
00:58:06,691 --> 00:58:07,942
‪我沒受傷，別擔心

612
00:58:08,026 --> 00:58:10,028
‪我是說妳今天的衣著打扮還好嗎？

613
00:58:10,111 --> 00:58:12,030
‪妳現在的上衣和褲子完全不搭

614
00:58:12,989 --> 00:58:14,824
‪這有什麼問題嗎？

615
00:58:15,200 --> 00:58:19,412
‪精心打扮卻不顯刻意
‪唯獨強調色彩本身的魅力

616
00:58:19,829 --> 00:58:22,373
‪我走的可是高冷又專業的
‪都會女性風格呢

617
00:58:22,790 --> 00:58:24,167
‪我挺滿意的啊

618
00:58:24,250 --> 00:58:27,003
‪妳乾脆精心打扮算了
‪何必要強調色彩？

619
00:58:33,051 --> 00:58:34,802
‪脾氣還真差

620
00:58:39,933 --> 00:58:42,143
‪大哥，感覺很可疑

621
00:58:42,769 --> 00:58:43,728
‪下來

622
00:58:48,942 --> 00:58:51,986
‪就是某個大嬸
‪直接撞上了你的車後就逃走…

623
00:58:56,115 --> 00:58:58,368
‪就是那台車
‪現在倒車急駛而來的那台車

624
00:58:58,451 --> 00:59:00,411
‪妳逃跑得很自然，幹嘛要倒車…

625
00:59:00,495 --> 00:59:02,413
‪大嬸！妳要幹嘛？

626
00:59:02,497 --> 00:59:03,706
‪喂！該死！

627
00:59:05,708 --> 00:59:07,293
‪該死！

628
00:59:07,752 --> 00:59:08,628
‪真是的

629
00:59:12,215 --> 00:59:13,383
‪喂，大嬸…

630
00:59:13,550 --> 00:59:14,801
‪怎麼有這種瘋婆子？

631
00:59:14,884 --> 00:59:17,053
‪喂，妳想死啊？

632
00:59:21,140 --> 00:59:23,017
‪好痛！我的腰

633
00:59:27,855 --> 00:59:29,399
‪-我的腰！
‪-好熟悉的味道，天啊

634
00:59:30,191 --> 00:59:32,193
‪在後車廂發現一具屍體

635
00:59:32,277 --> 00:59:36,030
‪現在起從非法賭博網站案
‪轉換成殺人案進行調查

636
00:59:36,114 --> 00:59:37,282
‪不是那樣的！

637
00:59:37,365 --> 00:59:38,700
‪我不認識這個人！

638
00:59:38,783 --> 00:59:41,703
‪我真的什麼都不知道！
‪人不是我殺的！

639
00:59:41,786 --> 00:59:43,121
‪-伸出手腕
‪-可惡！

640
01:00:00,263 --> 01:00:02,682
‪有兩個往那邊跑了

641
01:00:06,811 --> 01:00:08,021
‪-喂
‪-該死

642
01:00:08,521 --> 01:00:10,607
‪一個跑向遊樂場了

643
01:00:11,691 --> 01:00:13,568
‪你是我的

644
01:00:24,245 --> 01:00:25,371
‪喂！

645
01:00:26,539 --> 01:00:27,415
‪喂！

646
01:00:32,962 --> 01:00:34,297
‪該死

647
01:00:41,846 --> 01:00:44,223
‪這裡，就是這樣

648
01:00:44,307 --> 01:00:45,391
‪-沒問題了
‪-幹嘛啊？

649
01:00:45,475 --> 01:00:46,976
‪-好了
‪-搞什麼？

650
01:00:48,061 --> 01:00:49,020
‪好球

651
01:00:49,103 --> 01:00:51,189
‪好，自己上手銬

652
01:00:51,272 --> 01:00:52,273
‪那我們出發了！

653
01:00:52,357 --> 01:00:54,651
‪我沒殺人，停下來！別開車！

654
01:00:59,322 --> 01:01:00,907
‪科學搜查組20分鐘內會到

655
01:01:00,990 --> 01:01:02,492
‪他們怎麼不快點來？

656
01:01:02,575 --> 01:01:04,744
‪你明明說這是單純的賭博網站案

657
01:01:04,827 --> 01:01:06,120
‪我們又要加班了嗎？

658
01:01:06,829 --> 01:01:08,414
‪我沒辦法加班

659
01:01:08,498 --> 01:01:09,499
‪沒在開玩笑喔

660
01:01:09,582 --> 01:01:10,875
‪我現在無比的認真

661
01:01:11,125 --> 01:01:14,003
‪-在新人進來前都沒辦法
‪-我也不能，真是的

662
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
‪我們這組何時要錄取新人？

663
01:01:15,880 --> 01:01:17,840
‪我每天都想錄取

664
01:01:17,924 --> 01:01:21,094
‪但能怎麼辦？
‪最近都沒有人申請重案組

665
01:01:21,177 --> 01:01:22,679
‪升遷不快，薪資也不優渥

666
01:01:22,762 --> 01:01:24,639
‪動不動就受傷，什麼都要寫報告

667
01:01:24,722 --> 01:01:26,099
‪換作是妳會想申請嗎？

668
01:01:26,182 --> 01:01:27,392
‪我們就申請啦

669
01:01:27,642 --> 01:01:28,643
‪對啊

670
01:01:30,520 --> 01:01:32,522
‪不過妳今天的打扮是怎樣？

671
01:01:32,980 --> 01:01:34,399
‪怎麼了？哪裡有問題？

672
01:01:35,775 --> 01:01:37,318
‪高冷的都會女性

673
01:01:37,402 --> 01:01:38,986
‪精心打扮又不顯刻意

674
01:01:39,821 --> 01:01:42,198
‪話說你剛剛叫我大嬸是嗎？

675
01:01:42,281 --> 01:01:43,783
‪任誰看都覺得是

676
01:01:49,330 --> 01:01:50,248
‪對啊

677
01:02:23,489 --> 01:02:25,032
‪轉告曹隊長我先去確認

678
01:02:25,116 --> 01:02:26,743
‪那究竟是懷錶還是白兔

679
01:02:26,826 --> 01:02:27,702
‪駕！

680
01:02:30,204 --> 01:02:31,247
‪駕！

681
01:02:31,330 --> 01:02:33,875
‪第一、二隊，放上馬鞍待命

682
01:02:33,958 --> 01:02:35,752
‪隊長，你現在在哪裡？

683
01:02:56,731 --> 01:02:58,399
‪已確認後車廂屍體的身分

684
01:02:58,983 --> 01:03:01,235
‪是45歲的五金行老闆李尚道

685
01:03:01,319 --> 01:03:03,905
‪他是金福萬非法賭博網站的會員

686
01:03:03,988 --> 01:03:05,990
‪他在網站裡輸掉了一棟房子的金額

687
01:03:06,908 --> 01:03:10,036
‪店在出售中，目前聯絡不上他老婆

688
01:03:10,286 --> 01:03:12,288
‪我在附近多做點探查再回去

689
01:03:12,371 --> 01:03:14,957
‪好，我來拿監視器畫面
‪回局裡再統整線索

690
01:03:16,751 --> 01:03:18,544
‪我要確認一下監視器

691
01:03:20,046 --> 01:03:22,256
‪陛下通過第六區，完畢

692
01:03:22,840 --> 01:03:23,800
‪這裡是第四區

693
01:03:23,883 --> 01:03:25,468
‪每一區都要報告，完畢

694
01:03:25,802 --> 01:03:26,969
‪駕！

695
01:03:41,275 --> 01:03:42,109
‪怎麼了？

696
01:03:43,402 --> 01:03:44,403
‪你怎麼了？麥希穆斯

697
01:05:17,663 --> 01:05:19,081
‪駕！

698
01:06:20,476 --> 01:06:21,394
‪那是什麼？

699
01:06:22,979 --> 01:06:24,480
‪可惡，嚇死我了

700
01:06:27,191 --> 01:06:28,192
‪好可怕

701
01:06:33,614 --> 01:06:35,533
‪年紀真的大了

702
01:06:36,325 --> 01:06:37,827
‪怎麼會有那麼清晰的幻覺？

703
01:06:40,496 --> 01:06:42,039
‪我的心臟好痛

704
01:06:49,755 --> 01:06:51,465
‪那又是什麼啊？

705
01:06:52,425 --> 01:06:53,384
‪是瘋子嗎？

706
01:06:54,593 --> 01:06:55,845
‪超酷的

707
01:06:56,303 --> 01:06:57,263
‪路上怎麼會出現白馬？

708
01:06:59,056 --> 01:07:01,684
‪那位騎著馬的先生請停車…

709
01:07:03,436 --> 01:07:05,813
‪馬…馬主

710
01:07:05,896 --> 01:07:07,273
‪那位馬主

711
01:07:07,732 --> 01:07:10,443
‪-請儘快將你的馬停在右側路肩
‪-嚇我一跳

712
01:07:10,526 --> 01:07:12,403
‪-這是什麼啊？
‪-天啊

713
01:07:12,486 --> 01:07:14,864
‪-他超帥的
‪-請儘快停下馬

714
01:07:16,741 --> 01:07:18,117
‪居然充耳不聞

715
01:07:26,125 --> 01:07:27,418
‪是不是有活動啊？

716
01:07:27,501 --> 01:07:28,627
‪應該是電影宣傳

717
01:07:28,711 --> 01:07:29,837
‪他超帥的

718
01:07:29,920 --> 01:07:30,796
‪沒錯

719
01:08:01,827 --> 01:08:04,163
‪那位先生，騎著馬的先生

720
01:08:24,141 --> 01:08:27,186
‪（公務員證，鄭太乙，警察廳）

721
01:08:27,269 --> 01:08:32,608
‪（公務員證，鄭太乙，警察廳）

722
01:08:40,366 --> 01:08:43,077
‪你不能這樣妨礙道路交通

723
01:08:43,744 --> 01:08:44,620
‪請下來

724
01:08:46,497 --> 01:08:49,959
‪一個平民百姓
‪到底是從哪弄來這種白馬的？

725
01:08:52,837 --> 01:08:55,005
‪你違反了《道路交通法》

726
01:08:57,341 --> 01:09:00,803
‪要是這匹馬還隨地大便的話
‪就會加重刑責

727
01:09:05,224 --> 01:09:06,976
‪你為什麼那樣看著我？

728
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
‪對了

729
01:09:12,356 --> 01:09:14,775
‪對，我是警察，你快下來吧

730
01:09:16,235 --> 01:09:17,987
‪請出示你的身分證

731
01:09:45,014 --> 01:09:48,309
‪（公務員證，鄭太乙，警察廳）

732
01:09:55,608 --> 01:09:56,650
‪你這是

733
01:09:57,401 --> 01:09:59,069
‪在做什麼？

734
01:10:00,279 --> 01:10:01,405
‪我終於

735
01:10:04,617 --> 01:10:05,910
‪見到妳了

736
01:10:08,370 --> 01:10:09,496
‪鄭太乙警衛

737
01:11:10,516 --> 01:11:13,435
‪（公務員證，鄭太乙，警察廳）

738
01:11:31,829 --> 01:11:33,330
{\an8}‪你是怎樣？你瘋啦？

739
01:11:33,414 --> 01:11:37,251
{\an8}‪我是大韓帝國的皇帝
‪這應該就是所謂的平行世界

740
01:11:37,334 --> 01:11:38,752
{\an8}‪這裡是平行世界？

741
01:11:39,253 --> 01:11:42,423
{\an8}‪聽說鄭太乙踩到屎了
‪不過是坨長得很帥的屎

742
01:11:42,506 --> 01:11:43,465
{\an8}‪金狗屎！

743
01:11:43,549 --> 01:11:45,676
{\an8}‪陛下在追什麼人？女人？

744
01:11:45,759 --> 01:11:47,052
{\an8}‪抓到他們在追的女人了？

745
01:11:47,136 --> 01:11:49,138
{\an8}‪-阿影，你不是阿影嗎？
‪-你幹嘛啊？

746
01:11:49,221 --> 01:11:50,306
{\an8}‪聽說你身分不明

747
01:11:50,389 --> 01:11:52,057
{\an8}‪你和鄭太乙警衛之間是什麼關係？

748
01:11:52,141 --> 01:11:53,309
{\an8}‪眉毛和眼睛之間的關係

749
01:11:53,392 --> 01:11:54,560
{\an8}‪我無法在這裡待太久

750
01:11:54,643 --> 01:11:58,188
{\an8}‪沒有什麼讓我必須停留在
‪這世界的理由嗎？

751
01:11:58,272 --> 01:12:00,399
{\an8}‪我喜歡這樣和妳待在一起

752
01:12:00,482 --> 01:12:02,901
{\an8}‪但我並不認識你
‪你為什麼會認識我？

753
01:12:03,569 --> 01:12:04,528
{\an8}‪鄭太乙警衛

754
01:12:05,279 --> 01:12:06,280
{\an8}‪我要讓妳…

