1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
{\an8}JEONG TAE-EUL
LANDESPOLIZEI

3
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
Was zum Teufel

4
00:01:36,888 --> 00:01:38,681
glauben Sie, dass Sie da tun?

5
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Ich habe Sie...

6
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
...endlich gefunden,

7
00:01:48,191 --> 00:01:49,275
Lieutenant Jeong.

8
00:02:17,929 --> 00:02:19,848
Was soll das? Sind Sie verrückt?

9
00:02:20,348 --> 00:02:21,391
Sehen Sie den Ausweis?

10
00:02:21,474 --> 00:02:23,101
Ich bin Polizistin. Was soll das?

11
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
Das war eine Begrüßung.

12
00:02:25,770 --> 00:02:27,814
-Was?
-Weil ich mich freue, Sie zu sehen.

13
00:02:28,398 --> 00:02:30,400
Sie kamen vom Ende des Universums.

14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
Es gab Sie wirklich.

15
00:02:36,865 --> 00:02:39,159
Und nach 25 Jahren
sind Sie immer noch Lieutenant.

16
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
LIEUTENANT JEONG TAE-EUL
GEBURTSDATUM: 27. MAI 1990

17
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
Sie kennen den Rang?

18
00:02:50,378 --> 00:02:52,172
Ich beobachte Sie seit Langem.

19
00:02:52,630 --> 00:02:53,715
Unglaublich, oder?

20
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
Wieso reden Sie so einen Mist?

21
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
Ich bitte Sie noch mal.

22
00:02:59,345 --> 00:03:01,431
Zeigen Sie mir Ihren Ausweis.

23
00:03:01,723 --> 00:03:02,682
Ich kann nicht.

24
00:03:03,641 --> 00:03:06,102
-Ich habe keinen.
-Wieso haben Sie keinen Ausweis?

25
00:03:06,185 --> 00:03:07,270
Weil ich bin,

26
00:03:08,104 --> 00:03:08,938
wer ich bin.

27
00:03:11,065 --> 00:03:12,984
Das glauben Sie wohl auch nicht.

28
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
Was zum...

29
00:03:15,653 --> 00:03:18,781
Ich brachte meine Gefühle zum Ausdruck,
und Sie sind verwirrt.

30
00:03:18,865 --> 00:03:21,117
Ich fasse die Situation noch mal zusammen.

31
00:03:21,868 --> 00:03:24,245
Ich bin der König des Königreichs Corea.

32
00:03:24,454 --> 00:03:26,539
Ich kam mit Geblitz in diese Dimension,

33
00:03:26,623 --> 00:03:29,250
während ich einen Verdächtigen jagte,
und landete hier.

34
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
<i>Ich war zunächst verwirrt,</i>

35
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
<i>doch nun glaube ich,</i>

36
00:03:34,839 --> 00:03:37,842
das muss ein Paralleluniversum sein.

37
00:03:40,845 --> 00:03:42,639
Das ist ein Paralleluniversum?

38
00:03:42,722 --> 00:03:44,974
Halten wir uns nicht mit Details auf.

39
00:03:45,058 --> 00:03:46,184
Es gibt bereits

40
00:03:46,809 --> 00:03:48,019
einen großen Unterschied.

41
00:03:49,312 --> 00:03:52,899
KÖNIGIN YUNA, BEGINN EINER LEGENDE

42
00:03:53,524 --> 00:03:56,194
Scheinbar wird dieses Land
von einer Königin regiert.

43
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Und sie scheint beliebt zu sein.

44
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Wir lieben unsere Königin Yuna.

45
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
Das ganze Land liebt sie.

46
00:04:04,118 --> 00:04:05,453
So wie ich.

47
00:04:06,704 --> 00:04:09,123
Bringen Sie mich zu Ihrer Königin

48
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
und geben Sie Maximus Heu und Wasser,

49
00:04:11,751 --> 00:04:13,544
meine Beamtin siebten Grades.

50
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
Wie soll ich Sie denn

51
00:04:15,922 --> 00:04:16,923
zur Königin bringen?

52
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
Sie brauchen ein Ticket.

53
00:04:21,177 --> 00:04:23,721
In unserem Gespräch
scheint etwas schiefzugehen.

54
00:04:24,931 --> 00:04:27,600
-Nicht wahr?
-Was Sie nicht sagen.

55
00:04:28,351 --> 00:04:29,435
Das nervt.

56
00:04:30,019 --> 00:04:31,271
Er ist sicher ein Filmstar.

57
00:04:33,189 --> 00:04:36,526
-Er muss berühmt sein.
-Fotografiere sein Gesicht.

58
00:04:42,407 --> 00:04:44,909
Sie sagen also,

59
00:04:45,576 --> 00:04:47,745
Sie kommen aus einem Paralleluniversum,

60
00:04:48,705 --> 00:04:50,832
in dem Sie der König von Corea sind.

61
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
Und auf dem Weg sahen Sie Blitze.

62
00:04:55,169 --> 00:04:57,130
Und das Pferd ist Beamtin siebten Grades.

63
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
Verstehe ich das richtig?

64
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Kennen Sie keine Paralleluniversen?

65
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
Lernt man das nicht in der Schule?

66
00:05:06,014 --> 00:05:09,350
Wer ist dieser halbverrückte Mistkerl?

67
00:05:12,061 --> 00:05:14,647
Sind Sie immer so?

68
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Ja.

69
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
Ich bin seit etwa 30 Jahren so.

70
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
Wieso?

71
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
Das hätte ich nie gedacht.

72
00:05:25,491 --> 00:05:27,327
Ich dachte, sie wären weicher...

73
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
Das ist mir neu.

74
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
Sicher.

75
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
Genug der Selbstvorstellung.

76
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
Jetzt stelle ich mich vor.

77
00:05:39,672 --> 00:05:43,760
Sie zeigen keinen Ausweis, sie verstießen
gegen die Straßenverkehrsordnung,

78
00:05:44,343 --> 00:05:48,056
und berührten eine Polizistin im Dienst.
Korrekt?

79
00:05:49,640 --> 00:05:53,019
Sie haben Recht auf einen Anwalt
und das Recht zu schweigen.

80
00:05:53,352 --> 00:05:55,354
Wenn Sie sich wehren, tut es nur weh.

81
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
Ich bin der König von Corea...

82
00:06:03,404 --> 00:06:04,238
Mein Arm.

83
00:06:04,572 --> 00:06:05,448
Mein Arm.

84
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
{\an8}FOLGE 2

85
00:06:07,658 --> 00:06:09,202
{\an8}POLIZEI, GERICHTSMEDIZIN

86
00:06:15,458 --> 00:06:17,376
{\an8}-Was ein hübsches Pferd.
-Was ist?

87
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
{\an8}-Was ist hier los?
-Es ist so hübsch.

88
00:06:19,378 --> 00:06:20,379
{\an8}Es ist sehr fotogen.

89
00:06:20,463 --> 00:06:22,090
{\an8}-Wo kamst du denn her?
-Was ist los?

90
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
{\an8}-Es sieht toll aus.
-Tolles Foto.

91
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
{\an8}-Ich sah noch nie ein weißes Pferd.
-Was ist los?

92
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
{\an8}Ich frage Sie noch einmal.

93
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
Wie lautet Ihr Name?

94
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
Den kann ich Ihnen sagen,
aber Sie dürfen ihn nicht aussprechen.

95
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
Dieselbe Antwort.

96
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
Man darf ihn nicht aussprechen.

97
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
Dann nennen wir Sie einfach Kim Gae-ddong.

98
00:06:43,486 --> 00:06:44,862
"Gae-ddong" wie "Hundekot"?

99
00:06:47,156 --> 00:06:49,325
Sie hätten mich auch Mustermann
nennen können.

100
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
Mein Nachname ist nicht Kim...

101
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
Hr. Kim Gae-ddong,
legen Sie all Ihren Besitz

102
00:06:54,330 --> 00:06:55,414
auf den Tisch.

103
00:06:55,498 --> 00:06:58,167
Wenn Sie sich widersetzen,
mache ich es selbst.

104
00:07:09,595 --> 00:07:10,847
Ich werde die überprüfen.

105
00:07:13,349 --> 00:07:14,433
KÖNIGREICH COREA

106
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Stimmt, das war auch da.

107
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
Sagen wir, die oberste Hofdame

108
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
sorgt sich
um den königlichen Ahnenschrein.

109
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
Viel Glück.

110
00:07:40,501 --> 00:07:41,377
Hunderttausend Won?

111
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Was? Haben Sie hier
keine 100,000-Won-Scheine?

112
00:07:43,963 --> 00:07:45,214
Ist das Monopoly-Geld?

113
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
-Viele Straßen gekauft?
-So herablassend?

114
00:07:47,425 --> 00:07:49,469
Kim Gae-ddong redet auch von oben herab.

115
00:07:49,552 --> 00:07:50,845
Ich bin drei Jahre älter.

116
00:07:50,928 --> 00:07:52,388
Ist das jetzt wichtig?

117
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Meine Güte, das sieht echt aus.

118
00:07:56,142 --> 00:07:59,312
Dies könnte für Verbrechen oder Betrug
verwendet werden.

119
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
Ich beschlagnahme es.

120
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
Danke.

121
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
-Wann kommt das Ergebnis?
-In zwei Stunden.

122
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
Bring sie mir dann.

123
00:08:11,407 --> 00:08:12,992
Ok. Ich bringe sie sofort.

124
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
Was ist das?

125
00:08:17,663 --> 00:08:20,958
Sie haben keinen Ausweis,
konnten sich nicht identifizieren

126
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
und zeigten sich unkooperativ.
Das wissen Sie, oder?

127
00:08:24,212 --> 00:08:26,547
Wir müssen Ihre Fingerabdrücke nehmen.

128
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
Niemand darf mich anfassen. Selbst Sie...

129
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
Halten Sie sich ja nicht für stärker.

130
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
Ich habe meinen Körper
auf diverse Art trainiert.

131
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
Sie glauben mir wohl nicht.

132
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Ich würde es Ihnen gern beweisen.

133
00:08:48,694 --> 00:08:51,072
Rudern, Reiten, Taekwondo,
Fechten, Boxen...

134
00:09:05,127 --> 00:09:06,754
Ging Seine Majestät wieder aus?

135
00:09:09,006 --> 00:09:09,966
Ja.

136
00:09:10,675 --> 00:09:13,344
Er ging am frühen Abend
erneut ohne Erlaubnis.

137
00:09:13,427 --> 00:09:15,555
Das dachte ich mir,
da meine Sicherheitsstufe

138
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
angehoben wurde.

139
00:09:18,766 --> 00:09:20,059
Wo ist er diesmal hin?

140
00:09:20,184 --> 00:09:22,395
Wieder zu den Polkappen?

141
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
Nein, nicht dahin.

142
00:09:24,230 --> 00:09:26,274
Er ließ all seine Wintersachen da.

143
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
Dieses Mal habe ich keine Ahnung.

144
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
Hauptmann Jo vermutet, dass er

145
00:09:34,657 --> 00:09:37,785
durch den Bambuswald
nahe der Rennbahn verschwand.

146
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
Bis diesen Sommer
hatte er keine Scham, wegzulaufen.

147
00:09:45,042 --> 00:09:47,545
Das ist nicht zum Lachen.

148
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
Diesmal sollten Sie ihm wirklich
die Leviten lesen.

149
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
Fragen Sie nicht wieder, ob er Spaß hatte.

150
00:09:54,760 --> 00:09:56,721
Aber das interessiert mich am meisten.

151
00:09:57,471 --> 00:09:59,181
Was sollen wir dann diesmal sagen?

152
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
Akute Gastritis und saisonal bedingte Akne

153
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
hatten wir bereits.

154
00:10:06,188 --> 00:10:11,110
Was ist mit der Methode,
die Sie vor einem Jahr angewandt haben?

155
00:10:11,193 --> 00:10:12,737
Er steckt seine Nase in Bücher,

156
00:10:12,820 --> 00:10:15,740
weil er wieder Mathefieber hat.

157
00:10:16,324 --> 00:10:19,952
Wir könnten sagen, sogar der Prinz sei da,
um ihm bei den Aufgaben zu helfen.

158
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
Dann sollte ich wohl
ein paar Stunden hierbleiben.

159
00:10:24,790 --> 00:10:28,044
Sieht aus, als würden wir wieder
Bewerbungen bekommen.

160
00:10:28,127 --> 00:10:30,504
Das ist so frustrierend.

161
00:10:31,589 --> 00:10:36,302
Hauptmann Jo sagt, er sucht ihn.
Hoffen wir, er findet etwas.

162
00:10:52,318 --> 00:10:56,989
Die Kameras sahen ihn am sechsten Punkt,
aber nicht am siebten.

163
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
Dazwischen liegt nur Bambuswald,

164
00:11:00,785 --> 00:11:02,620
aber die Fußspuren hören hier auf.

165
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
Das heißt, er verschwand hier,

166
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
was keinen Sinn ergibt.

167
00:11:11,128 --> 00:11:14,006
Ich prüfe die Aufnahmen noch mal,
um nichts zu übersehen,

168
00:11:14,090 --> 00:11:16,300
-und suche das Gebiet erneut ab.
-Ok.

169
00:11:16,384 --> 00:11:17,385
Das ergibt Sinn.

170
00:11:18,135 --> 00:11:21,722
Entweder haben Sie etwas übersehen
oder ich.

171
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
Kümmern Sie sich darum. Nur Sie beide.

172
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
-Sie wissen, was ich meine.
-Ja.

173
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
Ich habe zu tun.
Halten Sie mich auf dem Laufenden.

174
00:11:31,482 --> 00:11:32,316
Ach ja.

175
00:11:34,193 --> 00:11:37,363
Sie sagten, Seine Majestät wollte prüfen,
ob es Uhr oder Hase war?

176
00:11:37,947 --> 00:11:38,781
Ja.

177
00:11:38,864 --> 00:11:41,283
Im Ernst, wir sind unschuldig.

178
00:11:42,701 --> 00:11:45,413
Wir hatten keine Ahnung,
dass Seine Majestät dort war.

179
00:11:45,496 --> 00:11:47,832
Wir wollten nur die Schlampe schnappen,
die dem Boss

180
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
Geld gestohlen hatte.

181
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
-So war es.
-Hey.

182
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
Die Schlampe hat weder ein Zuhause
noch eine Identität.

183
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
Wir müssen sie jetzt fassen,
oder wir finden sie nie mehr.

184
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
Bitte, seien Sie großzügig.

185
00:12:00,010 --> 00:12:01,554
Wir haben etwas nachgeforscht,

186
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
und ihre Aussage
passt zu den Geschehnissen.

187
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
-Fanden Sie die Frau?
-Noch nicht.

188
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
Wir fahnden nach ihr,

189
00:12:10,146 --> 00:12:13,190
da sie diverse Verbrechen wie Diebstahl
und Körperverletzung beging.

190
00:12:13,399 --> 00:12:15,734
Aber wir kennen weder Namen noch Gesicht.

191
00:12:15,901 --> 00:12:18,487
Diese Kerle gaben uns Tipps.

192
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
Wie nennt sie sich?

193
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
-Luna.
-Luna.

194
00:12:21,490 --> 00:12:22,575
Luna, genau.

195
00:12:22,658 --> 00:12:24,869
Ich sage Bescheid, sobald wir sie haben.

196
00:12:24,952 --> 00:12:27,455
Suchen Sie auch
die Kameraaufnahmen mit ihr heraus.

197
00:12:27,538 --> 00:12:28,414
Werde ich.

198
00:12:28,497 --> 00:12:29,331
<i>Hey.</i>

199
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Hey.

200
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
Geben Sie mir ein Sitzkissen.

201
00:12:35,337 --> 00:12:36,755
Oder einen Stuhl.

202
00:12:38,090 --> 00:12:40,050
Ich saß noch nie auf dem Boden.

203
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
Ich weiß, Sie hören mich.

204
00:12:44,763 --> 00:12:47,057
Ist er der, von dem du sprachst?
Der Traumprinz?

205
00:12:57,359 --> 00:12:59,612
SOZIALDIENST

206
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
JO EUN-SUP

207
00:13:15,377 --> 00:13:16,253
Yeong.

208
00:13:17,588 --> 00:13:18,464
Bist das nicht du?

209
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
Wie bitte?

210
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
Ich kam her.

211
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
Auf diesem Weg.

212
00:13:27,598 --> 00:13:29,767
Er sagt, er sei kein Prinz,
sondern ein König.

213
00:13:29,850 --> 00:13:32,102
-Er kann nicht auf dem Boden sitzen.
-Verstehe.

214
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
Sehen Sie? Sie hörten mich.

215
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
Yeong, ich hatte keine Ahnung,
dass du mir folgen würdest.

216
00:13:41,737 --> 00:13:43,239
Er macht mir etwas Angst.

217
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
Von Direktor Jeong für Team Drei.

218
00:13:47,535 --> 00:13:48,369
Das...

219
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
...ist meine Liefergebühr.

220
00:13:51,580 --> 00:13:52,623
Oh ja.

221
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
Er ist nicht...

222
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
...Yeong.

223
00:14:02,508 --> 00:14:03,384
Er ist es nicht.

224
00:14:03,467 --> 00:14:06,345
Yeong? Sie wiederholen ständig
diesen Namen. Wer soll das sein?

225
00:14:06,428 --> 00:14:07,555
Ich heiße Jo Eun-sup.

226
00:14:07,638 --> 00:14:10,432
Wieso redest du mit ihm? Tu das nicht.

227
00:14:10,516 --> 00:14:13,018
Man sollte andere nicht ignorieren.

228
00:14:13,102 --> 00:14:14,770
Da draußen steht ein Pferd.

229
00:14:15,062 --> 00:14:17,273
Es war ein tolles Pferd.

230
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Sind Sie der Besitzer?

231
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
Er ist wie König Artus.
König Artus reitet ein weißes Pferd.

232
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
Ich liebte diesen Cartoon.

233
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
Hast du ihn gesehen?

234
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
Moment.

235
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
Mann, sieh dir die Uhr an.
Was ist das für eine?

236
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
Immerhin hast du Geschmack.

237
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
Als Einzige weltweit angefertigt,

238
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
um den ersten Sieg von Maximus,
meinem Pferd, zu feiern.

239
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
Ach ja,

240
00:14:50,973 --> 00:14:52,224
es gibt ja zwei Welten.

241
00:14:53,976 --> 00:14:56,061
Es ist die einzige Uhr weltenweit.

242
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
Yeong hätte sofort erkannt,

243
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
dass die Uhr nicht mal eine Zehntelsekunde

244
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
vor oder nach geht.

245
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
Ich verstehe.

246
00:15:06,697 --> 00:15:08,324
Er ist elegant wie sein Pferd.

247
00:15:08,407 --> 00:15:10,534
Ich wünschte,
meine Pferde wären so elegant.

248
00:15:11,452 --> 00:15:13,662
-Ich habe auch Pferde, wissen Sie?
-Ach ja?

249
00:15:14,705 --> 00:15:16,123
Pferdesalbe, Rosshaarbesen,

250
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
Pferdegebiss.

251
00:15:20,002 --> 00:15:21,045
Eun-sup.

252
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
Es ist schon sieben.
Willst du nicht nach Hause?

253
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
Moment.

254
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Ich wollte nicht so weit gehen,

255
00:15:33,599 --> 00:15:36,310
aber legen Sie sie bitte
auf ein Blatt Papier.

256
00:15:36,852 --> 00:15:39,271
Sie lag nie auf einer nackten Oberfläche.

257
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
Er ist offenbar sehr krank.

258
00:15:41,231 --> 00:15:43,859
Darum solltest du nicht mit ihm reden.

259
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
Ich sollte gehen.

260
00:15:50,866 --> 00:15:53,452
GERICHTSMEDIZIN, GYEONG-RAN

261
00:15:53,535 --> 00:15:55,704
Ihr konntet ihn nicht identifizieren?
Gar nicht?

262
00:15:56,956 --> 00:15:58,749
Dann weiß also keiner, wer er ist?

263
00:15:58,832 --> 00:16:00,584
Wir haben Fingerabdrücke von allen.

264
00:16:00,668 --> 00:16:03,212
Ich weiß. Aber nicht von ihm.

265
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
Ich kenne keinen über 30,
dessen Abdrücke wir nicht haben.

266
00:16:07,007 --> 00:16:10,636
Es ist unwahrscheinlich,
aber vielleicht ging er

267
00:16:10,719 --> 00:16:12,763
als Kind verloren, bevor er erfasst wurde.

268
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Schick die DNA
der Frauen- und Jugendabteilung.

269
00:16:17,267 --> 00:16:19,770
Ich werde mir das Geld
noch mal ansehen müssen.

270
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
Ich weiß nicht, woher es kommt,
aber es sieht echt aus.

271
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
Viel Erfolg.

272
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
Ok, tschüs.

273
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
Meine Güte,
ich grabe mir mein eigenes Grab.

274
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
Im Ernst, wer bist du?

275
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
Mund auf.

276
00:16:43,377 --> 00:16:44,920
Sie konnten meine Fingerabdrücke

277
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
nicht identifizieren.

278
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
Ist es nicht so?

279
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Das heißt,

280
00:16:50,884 --> 00:16:53,679
dass ich in dieser Welt nicht existiere...

281
00:16:55,848 --> 00:16:58,851
...und die beiden Welten
nicht genau identisch sind.

282
00:17:01,729 --> 00:17:04,148
Wollen Sie mit dem Unsinn nicht aufhören?

283
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
-Mund auf.
-Ich existiere hier nicht,

284
00:17:07,526 --> 00:17:08,986
und Sie nicht in meiner Welt.

285
00:17:09,778 --> 00:17:11,905
Es dauerte, bis ich das herausfand.

286
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
Ihre Zugehörigkeit war unklar.

287
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
Ich hatte nur ein Foto
und Ihr Geburtsdatum.

288
00:17:25,669 --> 00:17:26,712
Ein Foto?

289
00:17:26,795 --> 00:17:29,006
Sie haben ein Foto von mir?

290
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Wieso?

291
00:17:31,800 --> 00:17:34,261
Wieso haben Sie ein Foto von mir?

292
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
Im Ernst, wer sind Sie?
Sie sagten etwas, als wir uns trafen.

293
00:17:38,265 --> 00:17:40,142
"Ich habe Sie endlich gefunden."

294
00:17:40,225 --> 00:17:42,436
Wieso fanden Sie mich endlich?

295
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
Passen Sie lieber auf.

296
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
Wer zu mir herabsieht, wird geköpft.

297
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
Sind Sie ein Spion?

298
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
Wollen Sie das Revier in die Luft jagen?

299
00:17:54,907 --> 00:17:59,328
-Haben Sie mich deshalb ausspioniert?
-So wichtig sehen Sie nicht aus...

300
00:17:59,912 --> 00:18:01,663
-Kennen Sie mich?
-Ich war neugierig,

301
00:18:02,247 --> 00:18:03,540
und dachte oft an Sie.

302
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
In echt sehen Sie besser aus.

303
00:18:10,923 --> 00:18:14,760
Der junge Mann ist in meiner Welt
der Hauptmann der königlichen Garde.

304
00:18:15,260 --> 00:18:17,554
Nicht alle Menschen
existieren in beiden Welten.

305
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
Das ist also eine Parallelwelt?

306
00:18:22,059 --> 00:18:22,935
Beweisen Sie es.

307
00:18:23,018 --> 00:18:24,603
Der Beweis sitzt vor Ihnen.

308
00:18:25,646 --> 00:18:27,189
Ich kam...

309
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
...aus der anderen Welt.

310
00:18:41,578 --> 00:18:42,621
Wieso...

311
00:18:43,997 --> 00:18:45,457
...sehen Sie mich so an?

312
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
Was ist falsch daran?

313
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
Ich kriege noch falsche Gedanken.

314
00:18:50,087 --> 00:18:52,005
Im Moment haben Sie die Augen

315
00:18:52,297 --> 00:18:53,173
eines Kriminellen.

316
00:18:54,508 --> 00:18:56,969
-Sie haben keine Beweise, oder?
-Lieutenant Jeong.

317
00:18:58,345 --> 00:19:00,973
Ich werde Ihnen
eine einfache Erklärung geben.

318
00:19:01,056 --> 00:19:02,099
Hören Sie gut zu.

319
00:19:03,433 --> 00:19:07,146
Die Quantenmechanik von Albert Einstein...

320
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
Wissen Sie,

321
00:19:11,567 --> 00:19:14,361
ich weiß nicht viel,
aber ich habe bezaubernde Augen.

322
00:19:14,444 --> 00:19:15,779
Ich wurde damit geboren.

323
00:19:15,863 --> 00:19:19,575
Was ist
mit Albert Einsteins Quantenmechanik?

324
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
Hat sie ein Auto repariert oder so?

325
00:19:29,293 --> 00:19:32,212
Albert Einsteins Quantenmechanik
brachte die Theorie

326
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
von Paralleluniversen hervor.

327
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
Unser Universum besteht aus Partikeln

328
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
und kann an zwei Orten existieren,

329
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
wenn Partikel, die Materie formen,

330
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
auch in Wellenform vorliegen,

331
00:19:45,559 --> 00:19:49,062
so wie auch Licht in Wellen

332
00:19:49,146 --> 00:19:51,440
und Partikeln vorliegen kann,

333
00:19:52,024 --> 00:19:55,319
und somit auf die Möglichkeit
von Paralleluniversen hindeutet.

334
00:20:01,450 --> 00:20:02,659
Das half wohl nicht.

335
00:20:04,912 --> 00:20:07,039
Die Theorie, der zufolge das Universum...

336
00:20:12,252 --> 00:20:13,754
Danke für die Rede.

337
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
Alles Idioten.

338
00:20:18,634 --> 00:20:21,887
Ich dachte, sie werden hübscher,
wenn ich Premierministern bin.

339
00:20:21,970 --> 00:20:23,263
Aber Sie...

340
00:20:28,810 --> 00:20:30,854
Sie haben das Kabinett zusammengestellt.

341
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Ich weiß.

342
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
Ein Schuss ins eigene Knie.

343
00:20:37,527 --> 00:20:39,613
-Also, das war es für heute, oder?
-Ja.

344
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
Wir sehen uns morgen.

345
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
Wurde der Artikel veröffentlicht?

346
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Ja.

347
00:20:59,800 --> 00:21:00,676
Bitte.

348
00:21:02,135 --> 00:21:05,514
Ab morgen ist der Kalender Seiner Majestät
für eine Woche frei.

349
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
Ich forschte nach,

350
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
und die Sicherheitsstufe für Prinz Buyeong
wurde angehoben.

351
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
Der König lief wieder weg.

352
00:21:18,110 --> 00:21:19,778
Vielleicht hat er eine Frau.

353
00:21:20,445 --> 00:21:21,863
Die Frau ist hier.

354
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
Wenn er eine Frau hat, muss ich das sein.

355
00:21:24,491 --> 00:21:27,077
Das versuche ich
das ganze Land denken zu lassen.

356
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
Es wäre mies, wenn er eine andere hätte.

357
00:21:29,204 --> 00:21:31,456
Ist sie jung? Ist sie hübsch?

358
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
Sehr wahrscheinlich schon.

359
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
Raus.

360
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
Jawohl.

361
00:21:54,479 --> 00:21:56,273
DAS SIND DIE GESICHTER COREAS

362
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
SIE SIND SÜSS ZUSAMMEN

363
00:22:00,902 --> 00:22:02,863
{\an8}KÖNIG UND PREMIERMINISTERIN BEIM DATE?

364
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
{\an8}Er hatte recht.

365
00:22:06,283 --> 00:22:08,660
Meine linke Gesichtshälfte ist hübscher.

366
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
Der Lippenstift war etwas viel.

367
00:22:18,211 --> 00:22:20,922
Ich lasse Sie gehen,
weil ich eine gute Polizistin bin.

368
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
Sie haben Glück.

369
00:22:22,090 --> 00:22:24,009
Nach 48 Stunden hätten Sie mich

370
00:22:24,092 --> 00:22:25,510
sowieso freilassen müssen.

371
00:22:25,594 --> 00:22:27,387
Ja, aber so können Sie früher gehen.

372
00:22:28,638 --> 00:22:31,224
Wie erreiche ich Sie,
wenn ich die DNA-Ergebnisse bekomme?

373
00:22:31,308 --> 00:22:32,225
Ach ja.

374
00:22:33,018 --> 00:22:33,852
Nun...

375
00:22:41,610 --> 00:22:43,153
Sie erreichen mich hier.

376
00:22:43,236 --> 00:22:45,238
Das ist in der Nähe Ihrer Wohnung.

377
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Sagt wer?

378
00:22:46,573 --> 00:22:47,657
Der Kerl von vorhin.

379
00:22:47,741 --> 00:22:48,658
ROYAL INFINITY HOTEL

380
00:22:48,742 --> 00:22:50,619
Wie hieß er, Eun-sup?

381
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
Sie gingen zusammen zur Schule?

382
00:22:53,789 --> 00:22:57,042
Ihr Vater leitet ein Taekwondo-Zentrum.

383
00:22:59,169 --> 00:23:01,505
Wissen Sie, wie teuer dieses Hotel ist?

384
00:23:01,588 --> 00:23:03,298
Es ist ein Fünf-Sterne-Hotel.

385
00:23:03,715 --> 00:23:06,259
-Haben Sie Geld?
-Ich kann welches besorgen.

386
00:23:07,094 --> 00:23:09,137
Wo ist der nächste Juwelier?

387
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
Das ist ein Diamant.

388
00:23:15,852 --> 00:23:17,771
Es ist ein Diamant?

389
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
Wenn das ein Diamant ist,
bin ich Prinzessin Diana.

390
00:23:25,487 --> 00:23:27,656
Ich bin seit 40 Jahren Gemmologe,

391
00:23:28,740 --> 00:23:31,660
aber so einen Diamanten
habe ich noch nie gesehen.

392
00:23:32,327 --> 00:23:36,039
Er hat praktisch keine Einschlüsse.

393
00:23:36,456 --> 00:23:37,958
Meine Güte.

394
00:23:39,876 --> 00:23:41,503
Wo haben Sie den her?

395
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
Ich kann später nachfragen.

396
00:23:44,172 --> 00:23:46,258
Das ist Sache der obersten Hofdame.

397
00:23:47,050 --> 00:23:48,718
Wie viel können Sie mir geben?

398
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
Nun...

399
00:23:50,220 --> 00:23:53,348
Es ist ein tolles Produkt,
aber es hat keine Garantie.

400
00:23:53,515 --> 00:23:57,310
Ein solch feiner Diamant birgt Risiken.

401
00:24:00,230 --> 00:24:01,648
{\an8}JEONG TAE-EUL
LANDESPOLIZEI

402
00:24:03,108 --> 00:24:03,984
Eine Polizistin?

403
00:24:04,067 --> 00:24:04,985
Ja.

404
00:24:07,445 --> 00:24:09,322
Und noch viel mehr, nicht?

405
00:24:09,406 --> 00:24:10,574
Prinzessin Diana.

406
00:24:25,088 --> 00:24:26,381
Sie wirken verwirrt.

407
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
Was hat es mit dem Stein auf sich?

408
00:24:31,052 --> 00:24:32,095
Ist er gestohlen?

409
00:24:33,889 --> 00:24:35,640
Ich soll in Begleitung der Polizei

410
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
Diebesgut verkaufen wollen?

411
00:24:41,646 --> 00:24:45,233
Wer weiß? Vielleicht hat ihn
diese oberste Hofdame gestohlen

412
00:24:45,317 --> 00:24:46,484
oder so.

413
00:24:46,568 --> 00:24:48,820
Das werde ich sie auch fragen.

414
00:24:50,530 --> 00:24:52,199
Dafür ist sie aber nicht der Typ.

415
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
Was ist das übrigens?

416
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
Prinzessin Diana.

417
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
Das ist das 63 Building.

418
00:25:06,046 --> 00:25:06,922
Wieso?

419
00:25:07,547 --> 00:25:09,341
Gibt es in Ihrer Welt so etwas nicht?

420
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
Wir haben 63 davon in Haeundae.

421
00:25:14,137 --> 00:25:17,098
-Ist das das einzige hier?
-Ja, es ist das einzige.

422
00:25:17,182 --> 00:25:19,392
Sie können ein Taxi zum Hotel nehmen.

423
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
Gehen Sie?

424
00:25:25,440 --> 00:25:26,316
Wieso?

425
00:25:27,525 --> 00:25:28,568
Gehen Sie nicht.

426
00:25:30,195 --> 00:25:33,657
Ich brauchte 25 Jahre, um Sie zu treffen.

427
00:25:36,076 --> 00:25:37,285
Ich wünschte...

428
00:25:38,411 --> 00:25:40,372
...der heutige Tag wäre länger.

429
00:25:41,289 --> 00:25:42,749
Treten Sie bitte zur Seite?

430
00:25:43,458 --> 00:25:45,669
Dank Kim Gae-ddong
war mein Tag schon lang.

431
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
LEE SANG-DOS FRAU, ZEUGIN

432
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
Hallo?

433
00:25:58,181 --> 00:25:59,808
Ist da Hrn. Lee Sang-dos Frau?

434
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
Ja, kann ich. Ich bin gleich da.

435
00:26:07,983 --> 00:26:10,694
Hallo, Lee Sang-dos Frau
hat zurückgerufen.

436
00:26:10,777 --> 00:26:12,279
Ok. Wir sehen uns im Geschäft.

437
00:26:16,992 --> 00:26:20,787
Es ist etwa drei Wochen her,
seit mein Mann von zu Hause wegging.

438
00:26:23,081 --> 00:26:26,001
Wieso meldeten Sie ihn nicht als vermisst?

439
00:26:26,459 --> 00:26:30,255
Es ist nicht das erste Mal,
dass er nach einem Streit verschwand.

440
00:26:30,338 --> 00:26:32,173
Ich dachte, er spielt irgendwo.

441
00:26:33,466 --> 00:26:35,427
Aber diesmal blieb er länger weg.

442
00:26:37,512 --> 00:26:40,765
Könnte ihm irgendwer etwas tun wollen?

443
00:26:41,349 --> 00:26:42,559
Ehrlich gesagt...

444
00:26:43,685 --> 00:26:46,479
...hätte jeder einen Grund gehabt,
ihn umzubringen.

445
00:26:47,605 --> 00:26:50,775
Er hat sich von allen Geld geliehen.

446
00:26:51,192 --> 00:26:55,447
Er lieh sich von allen Geld,
lief mit zwei Handys herum.

447
00:26:56,156 --> 00:26:58,158
Jetzt muss ich seine Schulden zahlen...

448
00:27:26,603 --> 00:27:29,564
Meine Güte, ist sie gewachsen.

449
00:27:36,780 --> 00:27:38,406
-Hallo?
-<i>Das ist ein R-Gespräch.</i>

450
00:27:38,490 --> 00:27:39,366
<i>Eun-sup,</i>

451
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
<i>ich bin es, König Artus.</i>

452
00:27:42,160 --> 00:27:44,537
<i>Bitte, nimm den Anruf an.
Ich muss mit dir reden.</i>

453
00:27:44,621 --> 00:27:47,957
<i>Wenn Sie das Gespräch annehmen möchten,
drücken Sie die Raute-Taste.</i>

454
00:27:48,041 --> 00:27:49,501
Der spinnt doch.

455
00:27:54,255 --> 00:27:55,340
Komm rein.

456
00:27:56,383 --> 00:27:57,342
Wow.

457
00:27:57,425 --> 00:28:01,304
Ich bin froh, dass ich dich
beim 13. Mal überzeugen konnte.

458
00:28:01,429 --> 00:28:03,223
Diese Suite ist der Wahnsinn.

459
00:28:05,141 --> 00:28:06,434
Übrigens...

460
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
...was mache ich hier?

461
00:28:09,813 --> 00:28:11,648
Ich wollte mit dir quatschen.

462
00:28:12,273 --> 00:28:13,358
"Quatschen"?

463
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
Wir haben nichts zu bequatschen.

464
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Alles in deiner linken Hand gehört dir.

465
00:28:19,739 --> 00:28:21,366
Soll ich mich hierhin setzen?

466
00:28:23,076 --> 00:28:24,327
Gut, wo fangen wir an?

467
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
Zeig mir ein Foto deiner Familie.

468
00:28:26,621 --> 00:28:29,290
Am besten eins, auf dem du noch jung bist.

469
00:28:30,125 --> 00:28:33,795
Die meisten Leute
tragen keine Kinderfotos mit sich herum,

470
00:28:34,379 --> 00:28:36,798
aber ich sah damals am besten aus.

471
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
Moment.

472
00:28:38,174 --> 00:28:39,217
Also gut.

473
00:28:40,468 --> 00:28:43,096
Wo ist das Foto meines Lebens?

474
00:28:44,013 --> 00:28:46,224
Da ist es ja.

475
00:28:47,100 --> 00:28:49,060
Wieso wollen Sie das sehen?

476
00:28:53,314 --> 00:28:54,441
Ich hatte recht.

477
00:28:57,068 --> 00:28:58,862
Das ist ein Paralleluniversum.

478
00:29:00,947 --> 00:29:02,615
<i>Hey, willst du sterben?</i>

479
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
<i>Geh ran, bevor ich dich umbringe.</i>

480
00:29:06,453 --> 00:29:08,037
<i>Du Freak. Ein Pferd?</i>

481
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
<i>Im Ernst? Du hast es ihm gesagt, nicht?</i>

482
00:29:10,707 --> 00:29:12,959
<i>Geh schon ran oder ich bringe dich um.</i>

483
00:29:13,042 --> 00:29:15,336
<i>Antworte! Du bist so tot.</i>

484
00:29:18,798 --> 00:29:20,258
Da schreibt dir jemand.

485
00:29:21,259 --> 00:29:22,427
Eine Morddrohung.

486
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
Meine Güte. Wow.

487
00:29:31,102 --> 00:29:33,396
<i>Sie haben doch einen großen Hof.</i>

488
00:29:33,813 --> 00:29:37,108
<i>Bitte kümmern Sie sich um Maximus,
meine Beamtin siebten Grades.</i>

489
00:29:37,192 --> 00:29:39,194
Was zur Hölle soll das?

490
00:29:39,277 --> 00:29:40,862
Das macht keinen Sinn.

491
00:29:40,945 --> 00:29:42,322
Es sieht toll aus.

492
00:29:43,114 --> 00:29:45,658
Das scheint
kein gewöhnliches Pferd zu sein.

493
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
-Es ist eine Beamtin siebten Grades.
-Ich wusste es.

494
00:29:49,078 --> 00:29:52,582
Tae-eul, ist der Kerl, der es herbrachte,
echt der Besitzer?

495
00:29:52,665 --> 00:29:54,959
Wenn, lass ihn nicht entkommen.
Halte ihn fest.

496
00:29:55,043 --> 00:29:57,545
Nicht viele besitzen Pferde.
Er muss reich sein.

497
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
-Ist das so?
-Ja.

498
00:29:59,214 --> 00:30:01,966
Siehst du? Sprichwörter haben immer recht.

499
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
"Schöne Pferde für schöne Pferde."

500
00:30:04,844 --> 00:30:07,347
"Weiches Pferd hält Unheil ab."

501
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
Genau.

502
00:30:09,098 --> 00:30:11,017
Es klingt etwas seltsam.

503
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
-Lieferservice!
-Wie meinst du das?

504
00:30:12,769 --> 00:30:14,270
Hey, mach ein Foto.

505
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
Hast du Hühnchen bestellt?

506
00:30:18,274 --> 00:30:19,526
-Ja.
-Lieferservice.

507
00:30:19,609 --> 00:30:20,693
Danke.

508
00:30:21,236 --> 00:30:22,987
Ich habe was bestellt. Iss auch etwas.

509
00:30:23,071 --> 00:30:25,949
-Komm her.
-Ich habe keinen Appetit.

510
00:30:28,326 --> 00:30:30,411
Ich stecke echt in Schwierigkeiten.

511
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
Kim Gae-ddong!

512
00:30:33,873 --> 00:30:35,750
Wenn ich Sie kurz stören dürfte.

513
00:30:35,834 --> 00:30:39,003
Hat ein gut gebauter Mann, Anfang 30,

514
00:30:39,087 --> 00:30:41,256
etwa 1,87 m groß mit attraktivem Gesicht

515
00:30:41,339 --> 00:30:43,091
heute hier eingecheckt?

516
00:30:43,591 --> 00:30:46,177
Tut mir leid,
wir dürfen diese Informationen nicht...

517
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Ja, ich weiß.

518
00:30:47,887 --> 00:30:49,931
Sie müssen es mir nicht sagen.

519
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
Moment, bitte.

520
00:30:58,606 --> 00:31:00,733
<i>Das Pferd, dass Sie zu mir brachten,</i>

521
00:31:00,817 --> 00:31:02,944
<i>kann ich sicher teuer verkaufen.</i>

522
00:31:04,028 --> 00:31:05,697
<i>Ich gebe Ihnen zehn Minuten.</i>

523
00:31:12,161 --> 00:31:15,623
Bringen Sie ihm diese Nachricht
bitte aufs Zimmer.

524
00:31:30,013 --> 00:31:32,557
Neun Minuten und 40 Sekunden.
Das war knapp.

525
00:31:33,516 --> 00:31:34,893
Die Suite ist oben.

526
00:31:34,976 --> 00:31:37,145
Sie brauchten fünf Minuten,
um hochzukommen.

527
00:31:37,228 --> 00:31:39,230
-Ich kam, so schnell ich konnte.
-Setzen.

528
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
Das wollte ich gerade tun.

529
00:31:42,025 --> 00:31:44,485
Ist es so recht?

530
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
Was wird aus dem Pferd?

531
00:31:48,740 --> 00:31:49,949
Wenn es für Sie ok ist...

532
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
Es ist nicht ok für mich.

533
00:31:51,534 --> 00:31:53,494
Ich werde ihn striegeln und füttern.

534
00:31:53,578 --> 00:31:54,704
Das ist offensichtlich.

535
00:31:54,787 --> 00:31:55,997
Nur für eine Weile.

536
00:31:56,581 --> 00:31:57,999
Ich kann nicht lange bleiben.

537
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
Ich muss in meine Welt zurück.

538
00:32:00,543 --> 00:32:04,547
Könnten Sie meiner Maximus
nur 16 Quadratmeter Ihres Gartens leihen?

539
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
Ist das nicht mein ganzer Garten?
Wann kehren Sie zurück?

540
00:32:08,635 --> 00:32:09,636
Weiß ich noch nicht.

541
00:32:09,719 --> 00:32:11,679
Das hätten Sie zuerst tun sollen.

542
00:32:11,763 --> 00:32:13,056
Das hätte ich,

543
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
aber ich habe es verschoben.

544
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Ich mag es...

545
00:32:18,978 --> 00:32:20,521
...hier mit Ihnen zu sitzen.

546
00:32:26,444 --> 00:32:28,112
Sie waren derweil einkaufen?

547
00:32:31,157 --> 00:32:34,744
Ich kaufte für Eun-sup ein,
als mir die Verkäuferin das Outfit zeigte.

548
00:32:34,827 --> 00:32:37,664
Ich brauchte sowieso Wechselklamotten,

549
00:32:40,416 --> 00:32:41,668
und es stand mir gut.

550
00:32:41,751 --> 00:32:44,295
Das war keine Frage,
sondern eine Beleidigung.

551
00:32:44,379 --> 00:32:45,296
Vergessen Sie es.

552
00:32:46,881 --> 00:32:48,841
Ich sehe nach ihm,
bis der DNA-Test da ist.

553
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Was machen Sie mit Ihrem Haar?

554
00:32:50,885 --> 00:32:52,136
Nicht zusammenbinden.

555
00:32:55,723 --> 00:32:56,808
Konzentration, ja?

556
00:32:57,892 --> 00:32:59,769
Ich sehe nach Ihrem Pferd.

557
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
Tiere sind unschuldig,

558
00:33:02,313 --> 00:33:05,108
aber Kim Gae-ddong
ist es vielleicht nicht.

559
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Machen Sie also keinen Ärger.

560
00:33:08,695 --> 00:33:11,489
Sonst ermittle ich
den Kaufpreis Ihres Pferdes.

561
00:33:21,332 --> 00:33:22,583
Das war furchteinflößend.

562
00:33:23,084 --> 00:33:25,420
LANDESINSTITUT FÜR GERICHTSMEDIZIN

563
00:33:25,503 --> 00:33:28,464
<i>Die Todesursache
ist stumpfe Gewalteinwirkung am Kopf.</i>

564
00:33:28,548 --> 00:33:30,133
Der Leichenstarre zufolge

565
00:33:30,216 --> 00:33:32,635
wurde er schon tot
in den Kofferraum gelegt.

566
00:33:32,719 --> 00:33:35,972
Unter Berücksichtigung
des schnellen Verwesungsprozesses

567
00:33:36,180 --> 00:33:38,141
im Kofferraum, starb er vor drei Wochen.

568
00:33:38,224 --> 00:33:41,144
Vor drei Wochen
haute Lee Sang-do von zu Hause ab.

569
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
Weißt du, was für eine Waffe es war?

570
00:33:43,271 --> 00:33:46,149
Ja. Die eine Wunde gehört zur Leiche,

571
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
die andere zu Kim Bok-man.

572
00:33:48,735 --> 00:33:51,696
Beide Wunden sind identisch.
Es war dieselbe Waffe.

573
00:33:51,779 --> 00:33:53,406
Ein recht schwerer Gegenstand.

574
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
Könnte es so etwas gewesen sein?

575
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
Eine Brechstange?

576
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
Ich wüsste nicht, wieso nicht.

577
00:34:05,001 --> 00:34:06,919
Auch oft gesehen
bei Nationalversammlungen.

578
00:34:09,505 --> 00:34:11,507
Könnte so etwas

579
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
diese Wunden verursacht haben?

580
00:34:14,802 --> 00:34:16,846
Ich schätze schon.

581
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
-Finden wir zuerst die Waffe.
-Ok.

582
00:34:19,390 --> 00:34:24,062
FLASCHEN, METALL, STYROPOR

583
00:34:33,321 --> 00:34:34,280
Hallo?

584
00:34:34,363 --> 00:34:36,908
<i>In Ihrer Welt gibt es ein Gericht
namens</i> Budaejjigae.

585
00:34:36,991 --> 00:34:39,327
<i>Ich möchte es kosten. Falls Sie Zeit...</i>

586
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
Hallo?

587
00:34:45,458 --> 00:34:47,043
<i>Ich bin vor dem Gyeongbokgung.</i>

588
00:34:47,502 --> 00:34:49,420
<i>Sie spielen ein königliches Ereignis nach.</i>

589
00:34:49,504 --> 00:34:51,130
<i>Wieso ist es für den letzten König?</i>

590
00:34:51,214 --> 00:34:52,757
<i>Ist etwas mit Königin Yuna...</i>

591
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
Hallo?

592
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
Ich habe
etwas sehr Interessantes entdeckt.

593
00:34:59,305 --> 00:35:01,140
Die Bäckerei, die mein Brot backt,

594
00:35:01,516 --> 00:35:02,934
existiert auch in dieser Welt.

595
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
Das Seltsame ist nur,

596
00:35:06,395 --> 00:35:08,022
dass jeder hier probieren darf...

597
00:35:16,948 --> 00:35:17,865
Verzeihung.

598
00:35:18,116 --> 00:35:18,991
Danke.

599
00:35:19,492 --> 00:35:21,244
Sie hätten länger telefonieren können.

600
00:35:22,245 --> 00:35:23,412
Das wäre gefährlich.

601
00:35:23,496 --> 00:35:26,457
Sie bindet sich sicher schon
die Haare zusammen.

602
00:35:26,541 --> 00:35:27,834
Verstehe.

603
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
Packen Sie mir das bitte ein.

604
00:35:31,129 --> 00:35:32,672
Das sind Kostproben.

605
00:35:35,258 --> 00:35:36,217
Hier.

606
00:35:36,300 --> 00:35:37,176
Nein.

607
00:35:37,677 --> 00:35:38,803
Ich möchte das.

608
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
Verzeihung?

609
00:36:00,575 --> 00:36:05,288
Sie haben sicher ein gutes Auto,
einen Sekretär

610
00:36:05,788 --> 00:36:08,040
und Besseres zu tun.

611
00:36:08,499 --> 00:36:11,586
Wieso geben Sie sich
mit solch harter Arbeit ab?

612
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
Diese <i>Dancheong</i>-Malerei ist 300 Jahre alt.

613
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
Wenn ich sie übermale,

614
00:36:19,302 --> 00:36:21,095
ist es, als füge ich Geschichte hinzu.

615
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
Meine Geschichte.

616
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Ich verstehe.

617
00:36:29,228 --> 00:36:30,646
Darum also

618
00:36:31,189 --> 00:36:35,526
wirken Ihre Farben so kräftig.

619
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Gut.

620
00:37:00,343 --> 00:37:03,095
Danke, dass ihr zu Myeong-hos Geburtstag
gekommen seid.

621
00:37:03,179 --> 00:37:05,556
Ach was, wir sollten Ihnen danken.

622
00:37:06,474 --> 00:37:07,350
Es ist lustig.

623
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
Ok. Dann genießt das Essen und habt Spaß.

624
00:37:13,689 --> 00:37:15,816
Ach ja. Ich habe ein Geschenk dabei.

625
00:37:20,863 --> 00:37:22,365
-Alles Gute.
-Alles Gute.

626
00:37:22,448 --> 00:37:23,449
Danke.

627
00:37:25,076 --> 00:37:26,577
Schnell, mach ein Foto.

628
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
Seht euch sein Gesicht an.

629
00:37:36,629 --> 00:37:38,089
Auf dem sieht er hässlich aus.

630
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
Auf dem?

631
00:37:41,217 --> 00:37:45,763
Es wäre schön, wenn ihr eines Tages
mit Myeong-ho Fußball spielen könntet.

632
00:37:47,265 --> 00:37:49,517
Sollen wir jetzt die Kerzen auspusten?

633
00:37:49,600 --> 00:37:50,851
Wir wollten gerade gehen.

634
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Wir wollen Trampolinspringen.

635
00:37:53,145 --> 00:37:54,480
Myeong-ho kann das nicht.

636
00:37:54,563 --> 00:37:55,398
Gehen wir.

637
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
-Ich muss aufs Klo.
-Natürlich.

638
00:38:09,245 --> 00:38:11,038
Nein, ich kann allein gehen.

639
00:38:54,999 --> 00:38:56,667
Tut mir leid.

640
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
Wir waren zu laut, nicht wahr?

641
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
Wofür haben Sie gebetet?

642
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
Nun...

643
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
Ich wünschte, mein Sohn könne...

644
00:39:14,393 --> 00:39:17,813
Ich wünschte, mein Sohn könne laufen.

645
00:39:18,647 --> 00:39:20,524
Das ist nicht möglich.

646
00:39:22,276 --> 00:39:26,530
Ihr Kind wird niemals laufen können.

647
00:39:27,907 --> 00:39:28,741
Aber...

648
00:39:30,117 --> 00:39:33,204
...Sie könnten
diese Kinder humpeln lassen.

649
00:39:35,831 --> 00:39:39,043
Möchten Sie Ihr Gebet vielleicht ändern?

650
00:39:47,259 --> 00:39:49,887
<i>Drei Grundschüler
wurden beim Überqueren der Straße</i>

651
00:39:49,970 --> 00:39:52,056
<i>von einem Lkw schwer verletzt.</i>

652
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
<i>Es ist unwahrscheinlich,
dass sie sich ganz erholen werden.</i>

653
00:39:56,060 --> 00:39:59,855
<i>Die Geschwindigkeitsbeschränkung
in Schulzonen muss überdacht werden.</i>

654
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
Gibt es etwas zu feiern?

655
00:40:03,818 --> 00:40:04,693
Ja.

656
00:40:06,278 --> 00:40:07,738
Geburtstag meines toten Sohnes.

657
00:40:08,280 --> 00:40:10,741
Das tut mir leid.

658
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
Wieso tut es Ihnen leid?

659
00:40:17,873 --> 00:40:19,166
Machen Sie Ihre Arbeit.

660
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
Fr. Song Jeong-hye, sind Sie da?
Hier ist die Polizei.

661
00:40:51,407 --> 00:40:53,367
Es geht um Ihren Sohn, Fr. Song.

662
00:40:55,411 --> 00:40:56,745
Ihr Sohn

663
00:40:58,622 --> 00:41:00,583
fiel in den Stausee und ertrank.

664
00:41:02,084 --> 00:41:03,836
Ihr Mann wurde angefahren und starb.

665
00:41:04,962 --> 00:41:06,297
Beide starben

666
00:41:07,047 --> 00:41:09,133
unter verdächtigen Umständen.

667
00:41:10,217 --> 00:41:11,677
Jetzt wird die ganze Welt

668
00:41:12,887 --> 00:41:14,555
Sie beschuldigen.

669
00:41:19,018 --> 00:41:20,769
Was wollen Sie jetzt tun?

670
00:41:22,771 --> 00:41:25,858
Möchten Sie erlöst werden?

671
00:41:46,545 --> 00:41:48,088
<i>Wie armselig Sie sind.</i>

672
00:41:48,422 --> 00:41:49,882
<i>Einmal durch Lachen gesündigt...</i>

673
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
<i>...werden Sie nun nie mehr lachen können.</i>

674
00:42:04,772 --> 00:42:10,486
{\an8}LEE JI-HUN
28. OKTOBER 1987 - 28. DEZEMBER 1994

675
00:42:18,410 --> 00:42:21,247
Die Erpressernachrichten,
die Ihnen das Opfer schickte.

676
00:42:21,705 --> 00:42:24,833
Dutzende am Tag, in denen es heißt,
Sie sollen aufpassen,

677
00:42:25,000 --> 00:42:26,835
und dass er Sie töten würde.

678
00:42:27,253 --> 00:42:30,172
Er fand sogar Ihre Adresse heraus
und erpresste Sie.

679
00:42:34,635 --> 00:42:39,807
Frau Kommissarin, lassen Sie sich
von banalen Nachrichten nicht verwirren.

680
00:42:40,683 --> 00:42:42,017
Ich habe ihn nicht getötet.

681
00:42:42,726 --> 00:42:45,271
Man fand in Ihrer Wohnung einen Blutfleck.

682
00:42:45,854 --> 00:42:47,481
Das ist mein Blut.

683
00:42:47,565 --> 00:42:51,610
Ich lief betrunken nach Hause,
und jemand schlug mich auf den Hinterkopf.

684
00:42:51,694 --> 00:42:53,696
Ach ja? Wann war das?

685
00:42:55,030 --> 00:42:59,243
Sagen Sie mir Datum, Zeit
und wo genau Sie an dem Tag waren.

686
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
Ich glaube, es war vor drei Wochen.

687
00:43:03,372 --> 00:43:05,040
Vielleicht nicht so lange her.

688
00:43:05,291 --> 00:43:06,709
Verdammt. Keine Ahnung.

689
00:43:07,126 --> 00:43:09,378
Als ich aufwachte, war ich zu Hause.

690
00:43:09,461 --> 00:43:11,255
Da war Blut, also wischte ich es auf.

691
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
Es ist nicht Ihr Blut.

692
00:43:15,718 --> 00:43:17,761
Es stimmt mit der DNA des Opfers überein.

693
00:43:18,554 --> 00:43:22,558
Lee Sang-do griff Sie zuerst an,
und Sie ermordeten ihn

694
00:43:23,392 --> 00:43:24,518
mit derselben Waffe.

695
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
Wo ist die Waffe?

696
00:43:27,938 --> 00:43:31,108
Welche Waffe? Ich war es nicht.

697
00:43:31,483 --> 00:43:34,445
Fragen Sie die in der Bar.
Ich bin dort Stammgast.

698
00:43:38,449 --> 00:43:40,951
NUMMER EINS

699
00:43:46,832 --> 00:43:47,708
Halt.

700
00:43:50,711 --> 00:43:52,129
Das ist Lee Sang-do.

701
00:43:57,009 --> 00:43:58,385
Ich prüfte die Kameras.

702
00:43:58,469 --> 00:44:02,181
Wir wissen, dass Lee Sang-do
Kim Bok-man vor drei Wochen folgte.

703
00:44:02,264 --> 00:44:05,309
Lee Sang-do folgte ihm
zum Eingang seines Wohnhauses.

704
00:44:05,601 --> 00:44:07,645
Wo er danach war, wissen wir nicht.

705
00:44:09,438 --> 00:44:11,523
Die Aufnahmen vom Gebäude speichern sie

706
00:44:11,607 --> 00:44:12,524
nur eine Woche.

707
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
Das scheint mir recht einfach.

708
00:44:16,111 --> 00:44:17,905
Wir müssen nur die Waffe finden.

709
00:44:17,988 --> 00:44:19,031
Die Waffe?

710
00:44:19,615 --> 00:44:20,991
Es ist zehn. Feierabend.

711
00:44:21,575 --> 00:44:22,660
Ok, gehen wir.

712
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
Wartet.

713
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
Wie hat ein einfacher Eisenwarenhändler

714
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
Kim Bok-mans Handynummer
und Wohnadresse herausgefunden?

715
00:44:36,006 --> 00:44:38,592
Die stehen nicht auf Kim Bok-mans Website.

716
00:44:39,510 --> 00:44:41,095
Würde er bei seinen Schulden

717
00:44:41,595 --> 00:44:43,430
einen Privatdetektiv beauftragen?

718
00:44:43,514 --> 00:44:45,516
Auf etwas mehr kam es ihm wohl nicht an.

719
00:44:45,808 --> 00:44:46,934
Weißt du,

720
00:44:47,393 --> 00:44:51,355
einer, der Geld und den Verstand
verloren hat, ist zu allem fähig.

721
00:44:51,438 --> 00:44:54,316
Vielleicht brauchen wir einen Detektiv,
um die Waffe zu finden.

722
00:44:54,400 --> 00:44:56,985
Morgen durchstöbern wir...

723
00:44:57,069 --> 00:44:58,904
Guter Punkt. Gehen wir nach Hause.

724
00:45:02,574 --> 00:45:03,617
Gehen wir nach Hause.

725
00:45:03,700 --> 00:45:04,868
Gehen wir.

726
00:45:21,301 --> 00:45:22,428
Mund auf.

727
00:45:23,095 --> 00:45:26,306
Du wirkst wie ein Rassepferd,
darum ist sie Bio.

728
00:45:28,642 --> 00:45:29,518
Was ist?

729
00:45:29,601 --> 00:45:31,645
Ungenügend
für eine Beamtin siebten Grades?

730
00:45:31,895 --> 00:45:33,522
Muss sie frisch vom Bauern sein?

731
00:45:34,898 --> 00:45:36,066
Meine Güte.

732
00:45:40,446 --> 00:45:42,781
Wieso habe ich das Gefühl, du bist sauer?

733
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Wo ist dein Besitzer?

734
00:45:57,087 --> 00:45:58,297
Hey, Eun-sup.

735
00:45:58,672 --> 00:45:59,965
Wo bist du?

736
00:46:10,225 --> 00:46:12,019
DER KOREAKRIEG, EINE NATIONALE TRAGÖDIE

737
00:46:14,229 --> 00:46:16,315
Das geht jetzt seit drei Tagen so.

738
00:46:16,482 --> 00:46:19,485
Ich gab ihm ein Sitzkissen
und fütterte ihn nach der Arbeit.

739
00:46:20,819 --> 00:46:22,613
Ich werde ihn heute füttern.

740
00:46:30,746 --> 00:46:31,914
Sie setzt sich zu ihm?

741
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
Seine Freundin?

742
00:46:35,000 --> 00:46:36,168
Er hat eine Freundin?

743
00:46:44,676 --> 00:46:47,179
<i>Bist du aus dem Louvre?
Du siehst aus wie eine Skulptur.</i>

744
00:46:47,262 --> 00:46:49,640
<i>Wer seine Vergangenheit vergisst,
hat keine Zukunft.</i>

745
00:46:49,723 --> 00:46:51,016
<i>Trink und halte dich wacker.</i>

746
00:46:51,099 --> 00:46:52,809
Die meisten Leute hier wirken nett.

747
00:46:53,519 --> 00:46:55,020
Sie brachten mir all das.

748
00:46:56,396 --> 00:46:58,232
Und ich entdeckte etwas Wichtiges.

749
00:46:58,315 --> 00:47:01,026
In dieser Welt
gibt es ein Präsidialregime.

750
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
Gut gemacht.

751
00:47:05,280 --> 00:47:06,156
Sie geht.

752
00:47:06,240 --> 00:47:07,282
Geht er mit ihr?

753
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
Bitte, geh nicht.

754
00:47:10,160 --> 00:47:12,037
-Nein, geh nicht.
-Bitte nicht.

755
00:47:31,723 --> 00:47:32,849
Wieso essen Sie nicht?

756
00:47:32,933 --> 00:47:35,102
Ich esse nichts,
was nicht vorgekostet wurde.

757
00:47:35,269 --> 00:47:37,312
Es könnte vergiftet sein.

758
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
Ach ja? Wie haben Sie dann hier gegessen?

759
00:47:39,648 --> 00:47:40,899
Eun-sup kostete für mich.

760
00:47:41,024 --> 00:47:42,568
Das haben Sie von ihm verlangt?

761
00:47:42,651 --> 00:47:45,195
Das musste ich nicht.
Er fängt immer zuerst zu essen an.

762
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
Also,

763
00:47:47,030 --> 00:47:48,657
soll ich Ihr Essen kosten?

764
00:47:48,740 --> 00:47:49,616
Nein.

765
00:47:51,368 --> 00:47:53,412
Sollte das vergiftet sein und ich sterbe,

766
00:47:54,121 --> 00:47:57,583
sind das meine letzten Worte.

767
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
Raus damit.

768
00:48:05,048 --> 00:48:06,091
Danke für alles.

769
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
Da es Sie irgendwo gab, war ich

770
00:48:10,721 --> 00:48:12,014
die letzten 25 Jahre

771
00:48:12,889 --> 00:48:14,099
weniger einsam.

772
00:48:36,330 --> 00:48:37,748
Wie kann Essen

773
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
nur so schmecken?

774
00:48:40,584 --> 00:48:42,336
So etwas habe ich noch nie gekostet.

775
00:48:42,419 --> 00:48:44,880
Gibt es in Ihrer Welt kein Hühnchen?

776
00:48:44,963 --> 00:48:47,299
Nicht in einer Marinade wie dieser.

777
00:48:51,720 --> 00:48:54,556
Das ist köstlich.

778
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
Was tun Sie in der Bibliothek?

779
00:48:58,226 --> 00:49:00,187
Ich lese über die Geschichte Ihrer Welt.

780
00:49:00,520 --> 00:49:02,522
Ich wollte Unterschiede zu meiner finden.

781
00:49:02,606 --> 00:49:04,149
Und, was sind Unterschiede?

782
00:49:04,232 --> 00:49:06,943
Die Geschichte spaltet sich
ab Prinz Sohyeon.

783
00:49:07,819 --> 00:49:10,155
In Ihrer Welt verstarb er jung,

784
00:49:10,322 --> 00:49:12,824
während er in meiner
König Yeongjong wurde.

785
00:49:12,949 --> 00:49:14,534
Er hielt die Qing-Invasion auf.

786
00:49:14,868 --> 00:49:17,746
Seither nahm die Geschichte beider Welten

787
00:49:17,913 --> 00:49:19,498
einen getrennten Verlauf.

788
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
In Ihrer Welt wuchs das Land

789
00:49:21,917 --> 00:49:24,461
durch Industrialisierung
nach Krieg und Teilung schnell.

790
00:49:25,337 --> 00:49:26,380
Ich war beeindruckt.

791
00:49:26,463 --> 00:49:28,256
Schreiben Sie Onlineromane?

792
00:49:29,007 --> 00:49:30,467
Geht so die Geschichte?

793
00:49:31,802 --> 00:49:33,303
<i>Meinen Sie, er ist hier?</i>

794
00:49:34,221 --> 00:49:37,349
<i>Der Grund, weshalb ich überlebte.</i>

795
00:49:38,350 --> 00:49:42,813
Selbst in einer solchen Nacht
werden Babys geboren.

796
00:49:43,105 --> 00:49:44,356
Ist das nicht toll?

797
00:49:46,858 --> 00:49:48,610
In dieser Nacht

798
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
hörte ich eine Flöte.

799
00:50:13,510 --> 00:50:15,721
Glauben Sie, das war Manpasikjeok?

800
00:50:16,388 --> 00:50:17,597
Unmöglich.

801
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
Manpasikjeok gibt keinen Ton von sich,
Eure Majestät.

802
00:50:21,476 --> 00:50:22,728
Das stimmt nicht.

803
00:50:23,645 --> 00:50:25,439
Ich habe sie definitiv gehört.

804
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Darum ging ich nach Cheonjongo.

805
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
Ich konnte nichts hören,

806
00:50:31,862 --> 00:50:33,655
weil die Flöte so laut war.

807
00:50:35,490 --> 00:50:37,075
Ich hörte nicht mal die Schüsse.

808
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
Ich wusste nicht,
dass Sie sich an alles erinnern.

809
00:50:47,794 --> 00:50:51,923
Sie haben nie über diesen Tag gesprochen.

810
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
In dieser Nacht klammerte ich mich

811
00:50:56,511 --> 00:50:57,929
an zwei Dinge.

812
00:50:58,722 --> 00:51:00,682
Ich frage, ob eins davon...

813
00:51:02,017 --> 00:51:05,353
...in der Peitsche in Ihrer Hand ist.

814
00:51:09,900 --> 00:51:13,862
Und ob Sie das andere haben oder nicht.

815
00:51:16,531 --> 00:51:17,783
Sie haben recht.

816
00:51:20,619 --> 00:51:23,830
Ich bewahrte sie im Geheimen auf

817
00:51:24,956 --> 00:51:28,835
und wollte sie Ihnen
trotz meiner Angst zurückgeben.

818
00:51:31,755 --> 00:51:33,924
Es ist so seltsam.

819
00:51:35,091 --> 00:51:37,385
Etwas Stummes, das Laut gab,

820
00:51:38,637 --> 00:51:41,807
und etwas,
das sich nicht identifizieren ließ.

821
00:51:45,185 --> 00:51:48,188
Darum wünschte ich mir,

822
00:51:49,105 --> 00:51:51,733
Sie hätten alles vergessen.

823
00:52:02,536 --> 00:52:05,997
Ist das unser Geheimnis?

824
00:52:07,499 --> 00:52:09,376
Ja, Eure Majestät.

825
00:52:12,254 --> 00:52:13,463
JEONG TAE-EUL
LANDESPOLIZEI

826
00:52:13,547 --> 00:52:14,798
Glauben Sie, er ist hier?

827
00:52:15,757 --> 00:52:16,758
Der Grund,

828
00:52:18,176 --> 00:52:19,928
weshalb ich überlebte.

829
00:52:22,389 --> 00:52:25,475
Wieso glauben Sie mir nie,

830
00:52:26,643 --> 00:52:27,936
was ich sage?

831
00:52:28,019 --> 00:52:29,437
Ist es mit dem Glauben so?

832
00:52:30,897 --> 00:52:33,191
Soll ich so einen Unsinn etwa glauben?

833
00:52:34,109 --> 00:52:36,945
Ich kann noch immer nicht glauben,
dass die Erde rund ist.

834
00:52:37,404 --> 00:52:39,239
Aber ein Paralleluniversum?

835
00:52:40,073 --> 00:52:41,241
Die Bäckerei?

836
00:52:41,950 --> 00:52:43,743
Hören Sie auf und essen Sie.

837
00:52:44,744 --> 00:52:47,205
Tun Sie nur eins,
bevor der DNA-Test zurückkommt.

838
00:52:47,622 --> 00:52:48,874
Nichts.

839
00:52:50,041 --> 00:52:52,043
Wieso mir helfen,
wenn Sie mir nicht glauben?

840
00:52:53,295 --> 00:52:54,504
Aus Pflichtbewusstsein?

841
00:52:54,588 --> 00:52:56,464
Das braucht man, um das Land zu retten.

842
00:52:57,299 --> 00:52:58,425
Wieso dann?

843
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
Es gibt keinen Grund. Einfach so.

844
00:53:01,094 --> 00:53:02,888
Ich bin Polizistin der Republik Korea.

845
00:53:09,144 --> 00:53:10,395
Und sonst?

846
00:53:12,147 --> 00:53:13,982
Gibt es noch einen Grund?

847
00:53:15,025 --> 00:53:17,444
Einen Grund, weshalb ich
in Ihrer Welt bleiben sollte.

848
00:53:18,612 --> 00:53:19,946
Könnte es den geben?

849
00:53:52,187 --> 00:53:55,315
AUSSTELLUNG VON KÖNIG TAEJO
BIS ZUM LETZTEN KÖNIG SUNJONG

850
00:54:23,093 --> 00:54:26,638
PORTRÄT KÖNIG SUNJONGS

851
00:54:50,286 --> 00:54:52,122
Ich sah den weißen Hasen mit der Uhr.

852
00:55:16,229 --> 00:55:18,314
Meine Güte. Was war das denn?

853
00:55:19,524 --> 00:55:21,317
Moment. Sie sind Jo Yeong.

854
00:55:22,444 --> 00:55:23,862
Wo hast du das gekauft?

855
00:55:23,945 --> 00:55:25,655
Das ist unsere Schuluniform.

856
00:55:25,739 --> 00:55:28,074
Die wurde online bestellt, nehme ich an.

857
00:55:29,284 --> 00:55:30,118
Entschuldige.

858
00:55:30,618 --> 00:55:32,412
Darf ich ein Foto mit Ihnen machen?

859
00:55:32,495 --> 00:55:33,705
Nein.

860
00:55:41,296 --> 00:55:45,675
Sie sagten, sie würden bis heute anrufen,
aber ich habe noch nichts gehört.

861
00:55:46,009 --> 00:55:47,510
Ich habe wohl nicht bestanden.

862
00:55:47,802 --> 00:55:49,512
Wo bist du? Gehen wir was trinken.

863
00:55:50,764 --> 00:55:52,098
Warte kurz.

864
00:55:53,767 --> 00:55:55,101
Ich rufe dich zurück.

865
00:55:55,185 --> 00:55:57,103
KÖNIGLICHES BÜRO
FÜR ÖFFENTLICHKEITSARBEIT

866
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
Hallo?

867
00:56:00,940 --> 00:56:01,816
Ja.

868
00:56:02,484 --> 00:56:03,610
Das bin ich.

869
00:56:04,819 --> 00:56:07,072
Die letzte Vorstellungsrunde? Wirklich?

870
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
Ok.

871
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Ok.

872
00:56:12,035 --> 00:56:14,496
Ok. Danke. Tschüs.

873
00:56:15,080 --> 00:56:18,374
Sind Sie Fr. Myeong Seung-a?
Ich arbeite für die königliche Gar...

874
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
Jo Yeong. Sie sind es wirklich.
Das ist unglaublich.

875
00:56:21,294 --> 00:56:22,921
Stimmt. Ich bin Jo Yeong.

876
00:56:24,672 --> 00:56:28,009
Ist das die Kamera,
die Sie beim Ruderwettbewerb dabei hatten?

877
00:56:28,885 --> 00:56:30,053
Darf ich die Fotos sehen?

878
00:56:31,262 --> 00:56:32,097
Was?

879
00:56:32,222 --> 00:56:34,641
Natürlich. Nur zu. Hier.

880
00:56:37,143 --> 00:56:39,896
Wussten Sie, dass ich hier sein würde?

881
00:56:40,480 --> 00:56:41,856
Ja, ich wusste es.

882
00:56:41,940 --> 00:56:43,817
Ach so.

883
00:56:45,443 --> 00:56:46,361
Woher?

884
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
Danke für Ihre Hilfe.

885
00:56:58,665 --> 00:57:01,459
Könnten Sie mir die Bilder
per E-Mail schicken?

886
00:57:01,543 --> 00:57:02,460
Wow.

887
00:57:02,544 --> 00:57:04,879
Ich schätze, sie sind wohl nützlich.

888
00:57:04,963 --> 00:57:08,633
Das weiß ich noch nicht,
aber ich könnte etwas darauf finden.

889
00:57:08,842 --> 00:57:10,426
Hier ist meine E-Mail-Adresse.

890
00:57:10,510 --> 00:57:11,928
Er ist so cool.

891
00:57:12,011 --> 00:57:13,096
Ich kann Sie hören.

892
00:57:13,179 --> 00:57:14,305
Wirklich?

893
00:57:29,904 --> 00:57:33,116
Haben Sie die Angreifer
vom Ruderwettbewerb untersucht?

894
00:57:33,199 --> 00:57:37,036
Ja, aber sie scheinen mit dem Verschwinden
Seiner Majestät nichts zu tun zu haben.

895
00:57:37,871 --> 00:57:39,789
Aber ich stieß auf eine Spur.

896
00:57:39,914 --> 00:57:42,000
Die Frau, die den Vorfall auslöste.

897
00:57:42,083 --> 00:57:44,544
Es scheint, Seine Majestät
war auch hinter ihr her.

898
00:57:44,627 --> 00:57:45,503
Moment.

899
00:57:46,379 --> 00:57:48,590
Hinter wem war Seine Majestät her?

900
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
Einer Frau?

901
00:57:51,301 --> 00:57:53,219
<i>Ich sah den weißen Hasen mit der Uhr.</i>

902
00:57:53,887 --> 00:57:55,555
Ist nur eine Vermutung.

903
00:57:55,680 --> 00:57:57,891
Ich sage Bescheid,
falls ich Konkretes finde.

904
00:57:59,809 --> 00:58:01,186
Seien Sie bitte gründlich.

905
00:58:01,769 --> 00:58:02,729
Jawohl.

906
00:58:02,812 --> 00:58:05,982
Die Talismane funktionieren nicht.

907
00:58:06,065 --> 00:58:10,445
Ich wollte gerade zur Schamanin,
um sie an den Haaren zu ziehen.

908
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
Am Ende könnte ich mich noch
vor ihr verneigen.

909
00:58:51,069 --> 00:58:52,654
Eins, zwei, drei.

910
00:59:30,316 --> 00:59:32,527
Die Autobesitzerin versteht mich sicher.

911
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
Willkommen.

912
00:59:39,033 --> 00:59:40,410
Waren Sie nicht eben draußen?

913
00:59:41,035 --> 00:59:43,830
Moment. Gehört Ihnen das Pferd?

914
00:59:45,915 --> 00:59:48,209
Schön, dass mich endlich jemand erkennt.

915
00:59:48,876 --> 00:59:50,253
Wie Sie sicher vermuteten,

916
00:59:50,336 --> 00:59:52,213
gehört mir die Beamtin siebten Grades,

917
00:59:52,297 --> 00:59:54,215
die zurzeit im Hof wohnt.

918
00:59:54,299 --> 00:59:57,302
Ich bin außerdem der König von Corea.

919
00:59:57,885 --> 01:00:00,471
Sie sind ja ein interessanter Kerl.

920
01:00:00,555 --> 01:00:04,559
Ich hätte gern
eine Tasse vorgekosteten Milchtee.

921
01:00:06,978 --> 01:00:08,563
Das macht 5800 Won im Voraus.

922
01:00:37,842 --> 01:00:39,844
Hallo, ich bin im Hof. Komm runter.

923
01:00:43,139 --> 01:00:44,057
Fünf Minuten.

924
01:00:45,933 --> 01:00:47,602
Sie waren zu Hause?

925
01:00:48,311 --> 01:00:51,189
<i>Er tauchte an der Gwanghwamun-Kreuzung
auf einem Pferd auf.</i>

926
01:00:51,689 --> 01:00:54,692
Er wirkte etwas irre,
aber er sieht gut aus.

927
01:00:54,776 --> 01:00:57,737
Ich fand keinen,
auf den seine Fingerabdrücke passten,

928
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
aber er sah gut aus.

929
01:00:59,405 --> 01:01:02,700
Ich hörte, Tae-eul hat einen Fall
mit einem gut aussehenden Kerl.

930
01:01:02,909 --> 01:01:03,993
Hast du ihn gesehen?

931
01:01:04,827 --> 01:01:07,372
Hey, Eun-sup wartet. Geh schon vor.

932
01:01:07,455 --> 01:01:08,998
Ich hänge noch die Wäsche auf.

933
01:01:09,082 --> 01:01:11,292
Was sollen wir bestellen? Halb und halb?

934
01:01:11,376 --> 01:01:12,960
-Moment...
-Klingt toll!

935
01:01:26,474 --> 01:01:28,059
Ich weiß, wir kennen uns nicht,

936
01:01:28,518 --> 01:01:32,188
aber wie ist Ihre Beziehung
zu Lieutenant Jeong?

937
01:01:32,271 --> 01:01:33,898
Zwischen Micky Maus und Bugs Bunny?

938
01:01:34,816 --> 01:01:36,609
Die Beziehung zwischen zwei und drei?

939
01:01:36,776 --> 01:01:38,152
Zwischen Hongdae und Kondae?

940
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
Wovon reden Sie?

941
01:01:40,655 --> 01:01:42,949
Wieso fragen Sie das,
wenn wir uns nicht kennen?

942
01:01:43,533 --> 01:01:44,409
Davon rede ich.

943
01:01:45,827 --> 01:01:47,078
Bleiben Sie da stehen.

944
01:01:51,624 --> 01:01:53,209
Ein Fahndungsfoto. Für alle Fälle.

945
01:01:53,334 --> 01:01:54,502
Sie sind ein Unbekannter.

946
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
Stehen bleiben.

947
01:01:59,090 --> 01:02:00,299
Spinnen Sie? Was war das?

948
01:02:00,383 --> 01:02:02,051
Falls Sie mein Erlöser sein sollten.

949
01:02:02,593 --> 01:02:05,012
Aber zum Glück sind Sie das nicht.

950
01:02:05,096 --> 01:02:06,347
Was sind Sie für ein Irrer?

951
01:02:06,431 --> 01:02:07,765
Das hörte ich nun schon oft.

952
01:02:07,849 --> 01:02:09,058
Obwohl...

953
01:02:09,851 --> 01:02:11,853
...das heißt nicht,
dass Sie es sagen dürfen.

954
01:02:11,936 --> 01:02:15,106
Keins Ihrer Worte ergibt einen Sinn.

955
01:02:15,189 --> 01:02:16,649
Passen Sie besser auf.

956
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
Ich lasse Sie enthaupten.

957
01:02:25,616 --> 01:02:27,660
Was meinen Sie, was ich mit Ihnen mache?

958
01:02:28,786 --> 01:02:31,789
Beim ersten Kennenlernen
bin ich am nettesten.

959
01:02:35,543 --> 01:02:39,964
Das heißt, sollte ich Sie noch mal sehen,
gibt es mehr als nur nette Worte.

960
01:02:48,973 --> 01:02:50,016
Ja, ich komme.

961
01:02:55,104 --> 01:02:58,816
Ich weiß noch immer nicht,
wie er und Tae-eul zueinander stehen.

962
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
<i>Vater!</i>

963
01:03:21,172 --> 01:03:23,633
APRIL 2006

964
01:03:26,844 --> 01:03:29,555
Leben wir in der Joseon-Ära oder was?

965
01:03:30,181 --> 01:03:33,017
Wie kannst du Eier
anstelle von Geld akzeptieren?

966
01:03:35,228 --> 01:03:39,357
Min-gus Familie verkauft Eier

967
01:03:41,150 --> 01:03:42,944
und sie hatten zu viele übrig.

968
01:03:44,153 --> 01:03:47,782
Es kostet Zeit, Eier kaufen zu gehen,
weißt du?

969
01:03:49,367 --> 01:03:50,993
Sie sind voller Protein.

970
01:03:51,953 --> 01:03:55,498
Du redest Unsinn.

971
01:03:55,581 --> 01:03:57,625
Willst du damit
die Miete fürs Zentrum zahlen?

972
01:03:57,708 --> 01:04:00,503
Ich sagte ja,
du solltest Hausaufgabenhilfe anbieten.

973
01:04:01,087 --> 01:04:03,589
Du kannst Kindern,
die pinke Gürtel wollen,

974
01:04:03,798 --> 01:04:05,633
kein Taekwondo beibringen.

975
01:04:06,133 --> 01:04:07,468
Übrigens,

976
01:04:08,302 --> 01:04:10,972
wieso hast du mir
die Probeklausur vom April nicht gezeigt?

977
01:04:11,055 --> 01:04:12,098
Sag schon.

978
01:04:12,849 --> 01:04:15,852
Du gehst seit vier Monaten
auf die Oberschule,

979
01:04:15,935 --> 01:04:18,062
und ich sah noch keine Noten.

980
01:04:28,197 --> 01:04:29,240
Vater.

981
01:04:30,575 --> 01:04:32,451
Ich habe eine gute Idee.

982
01:04:34,328 --> 01:04:35,830
Es ist eine brillante Idee.

983
01:04:35,913 --> 01:04:38,207
Sie kam mir gerade in den Sinn,

984
01:04:39,125 --> 01:04:40,585
und ich denke, sie funktioniert.

985
01:04:46,966 --> 01:04:49,427
-Willst du Billard spielen?
-Du gibst auch nicht auf.

986
01:04:49,927 --> 01:04:51,721
Du bist echt der Schlimmste.

987
01:04:52,263 --> 01:04:53,139
Wartet mal.

988
01:05:01,147 --> 01:05:02,231
Gehen wir.

989
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
<i>TAEKWONDO</i>

990
01:05:39,727 --> 01:05:40,603
Es klappt nicht.

991
01:05:40,686 --> 01:05:41,520
<i>-Taekwon!
-Taekwon!</i>

992
01:05:41,604 --> 01:05:43,606
Ich sagte, ich will die Augen-OP.

993
01:05:43,940 --> 01:05:45,900
Die kriegst du, wenn du älter bist.

994
01:05:46,484 --> 01:05:47,693
Mach es ordentlich.

995
01:05:48,778 --> 01:05:51,697
Mach weiter so, dann kriegst du sie.

996
01:05:52,490 --> 01:05:54,909
Also gut. Noch mal. Taekwon!

997
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
-Taekwon!
-Taekwon!

998
01:05:56,410 --> 01:05:58,496
Gut. Noch mal. Schön laut rufen.

999
01:05:58,579 --> 01:05:59,455
Taekwon.

1000
01:05:59,538 --> 01:06:01,248
-Taekwon!
-Taekwon!

1001
01:06:09,131 --> 01:06:11,092
Ich sagte ja, es ist eine brillante Idee.

1002
01:06:18,891 --> 01:06:19,850
Jemand ist gekommen.

1003
01:06:21,018 --> 01:06:22,144
Also gut. Aufstellung!

1004
01:06:22,812 --> 01:06:25,940
Das war's für heute. Verneigt euch.

1005
01:06:26,023 --> 01:06:30,069
-Danke für die Stunde.
-Danke für die Stunde.

1006
01:06:39,328 --> 01:06:40,329
Was wollen Sie?

1007
01:06:40,413 --> 01:06:43,249
Ich weiß auch,
was "halb und halb" bedeutet.

1008
01:06:44,625 --> 01:06:45,543
Ich komme mit.

1009
01:06:45,626 --> 01:06:46,752
Nein, tun Sie nicht.

1010
01:06:47,253 --> 01:06:49,547
Verbringen Sie Zeit mit Ihrer Beamtin.

1011
01:07:10,317 --> 01:07:11,318
<i>Und sonst?</i>

1012
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
Gibt es noch einen Grund?

1013
01:07:15,781 --> 01:07:18,034
Weshalb ich in Ihrer Welt bleiben sollte.

1014
01:07:19,577 --> 01:07:20,619
Könnte es den geben?

1015
01:07:55,404 --> 01:07:58,657
Was machen Sie noch hier?
Wieso stehen Sie noch da?

1016
01:07:59,658 --> 01:08:00,493
Sie...

1017
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
...sollten nicht so sein.

1018
01:08:03,120 --> 01:08:04,288
Wieso nicht?

1019
01:08:05,289 --> 01:08:06,499
Weil es mich ärgert.

1020
01:08:07,750 --> 01:08:09,919
-Was?
-Wieso lassen Sie mich stehen?

1021
01:08:10,002 --> 01:08:11,962
Sie sind die Einzige, die ich hier kenne.

1022
01:08:15,925 --> 01:08:17,051
Sie machen mich irre.

1023
01:08:18,511 --> 01:08:20,638
Na schön, da Sie davon angefangen haben:

1024
01:08:20,971 --> 01:08:23,307
Wieso bin ich die Einzige, die Sie kennen?

1025
01:08:23,474 --> 01:08:26,310
Sie tun, als würden Sie mich kennen,
aber ich kenne Sie nicht.

1026
01:08:26,393 --> 01:08:28,270
Woher kennen Sie mich?

1027
01:08:28,354 --> 01:08:31,857
Ich kam vor 25 Jahren
an Ihren Polizeiausweis.

1028
01:08:32,650 --> 01:08:34,318
Es hat ihn jemand verloren.

1029
01:08:35,069 --> 01:08:36,362
Vor 25 Jahren?

1030
01:08:36,904 --> 01:08:37,822
Wer verlor ihn?

1031
01:08:37,905 --> 01:08:40,741
Ich suche die Person noch.
Es scheint eine Verbindung zu geben.

1032
01:08:40,825 --> 01:08:42,159
Natürlich.

1033
01:08:42,243 --> 01:08:45,454
Wenn sie meinen Ausweis hatte,
muss sie mit mir in Verbindung stehen.

1034
01:08:45,538 --> 01:08:47,790
Sagen wir, es stimmt, was Sie sagen.

1035
01:08:47,873 --> 01:08:49,750
Aber vor 25 Jahren

1036
01:08:50,584 --> 01:08:51,627
war ich erst fünf.

1037
01:08:51,794 --> 01:08:55,381
Natürlich hatte ich schon damals
das Zeug zur Polizistin.

1038
01:08:55,464 --> 01:08:57,258
Aber dennoch, Sie Idiot,

1039
01:08:57,424 --> 01:08:59,969
wie sollte jemand da
den Ausweis gefunden haben können?

1040
01:09:00,052 --> 01:09:02,930
Ich weiß nicht, wieso,
aber der Ausweis, den ich habe,

1041
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
wurde am 11. November 2019 ausgestellt.

1042
01:09:05,641 --> 01:09:07,268
Seither warte ich auf diesen Tag.

1043
01:09:10,938 --> 01:09:13,774
Am 11. November?

1044
01:09:17,653 --> 01:09:19,196
Leonardo DiCaprios Geburtstag.

1045
01:09:21,699 --> 01:09:24,535
Den hatte ich ganz vergessen.

1046
01:09:25,703 --> 01:09:27,621
Sind wir füreinander bestimmt?

1047
01:09:30,416 --> 01:09:32,668
Hey, Hr. Kim Gae-ddong.

1048
01:09:33,377 --> 01:09:34,962
Sie haben Wahnvorstellungen.

1049
01:09:36,172 --> 01:09:37,673
Im Ernst...

1050
01:09:38,841 --> 01:09:41,635
...hören Sie auf und gehen Sie
mit dem Diamantengeld zum Arzt.

1051
01:09:41,719 --> 01:09:42,970
Ich habe nichts mehr.

1052
01:09:43,053 --> 01:09:44,597
Stimmt. Es ist...

1053
01:09:47,349 --> 01:09:49,059
Ich sage das nicht einfach so.

1054
01:09:49,393 --> 01:09:51,020
Sie haben sicher eine Familie,

1055
01:09:51,562 --> 01:09:54,148
die sich um Sie sorgt.

1056
01:09:55,024 --> 01:09:55,900
Familie...

1057
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
Das interessiert Sie also?

1058
01:10:03,949 --> 01:10:05,576
Ja, tut es.

1059
01:10:05,659 --> 01:10:06,619
Also gut.

1060
01:10:06,994 --> 01:10:07,995
Ich antworte Ihnen.

1061
01:10:10,331 --> 01:10:11,665
Ich bin noch Single.

1062
01:10:14,084 --> 01:10:15,502
Was soll das heißen?

1063
01:10:15,586 --> 01:10:17,588
Ich habe keine unmittelbare Familie.

1064
01:10:18,255 --> 01:10:21,050
Daher traf ich gerade
eine wichtige Entscheidung.

1065
01:10:22,259 --> 01:10:26,263
Ich gebe Ihnen eine Position,
in der Sie mich kennen müssen.

1066
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
Na schön.

1067
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
Raus damit. Sagen Sie schon.

1068
01:10:31,101 --> 01:10:32,978
Ich würde Sie gern verstehen.

1069
01:10:47,201 --> 01:10:48,202
Jeong Tae-eul.

1070
01:10:50,913 --> 01:10:52,039
Ich nehme Sie...

1071
01:10:53,999 --> 01:10:55,417
...zu meiner Frau, der Königin.

1072
01:10:57,294 --> 01:10:59,713
-Was?
-Sie wurden soeben zum Grund.

1073
01:11:01,507 --> 01:11:02,466
Zu meinem Grund...

1074
01:11:04,343 --> 01:11:05,844
...in dieser Welt zu bleiben.

1075
01:11:08,264 --> 01:11:09,848
Meine Güte.

1076
01:11:10,683 --> 01:11:15,521
Er ist nicht halbverrückt,
sondern total verrückt.

1077
01:12:22,713 --> 01:12:24,631
{\an8}<i>Sie fehlten mir 25 Jahre lang...</i>

1078
01:12:24,715 --> 01:12:26,759
{\an8}-Ruhe!
-Enthauptung wegen Unterbrechung.

1079
01:12:26,842 --> 01:12:28,093
{\an8}Ich mag Sie nicht!

1080
01:12:28,177 --> 01:12:29,011
{\an8}<i>Was ist das Logo?</i>

1081
01:12:29,094 --> 01:12:29,970
{\an8}<i>Der Palast ist leer.</i>

1082
01:12:30,054 --> 01:12:31,472
{\an8}<i>Wo bist du?</i>

1083
01:12:31,555 --> 01:12:32,848
{\an8}<i>Gerade stand die Zeit still.</i>

1084
01:12:33,015 --> 01:12:35,517
{\an8}<i>Es könnte eine Nebenwirkung
des Portals sein.</i>

