1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
{\an8}JEONG TAE-EUL
POLICÍA NACIONAL

3
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
¿Qué rayos...

4
00:01:36,888 --> 00:01:38,681
...cree que hace?

5
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Por fin...

6
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
...la encuentro...

7
00:01:48,066 --> 00:01:49,609
...teniente Jeong Tae-eul.

8
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
¿Qué hace? ¿Está loco?

9
00:02:20,140 --> 00:02:21,391
¿No ve mi credencial?

10
00:02:21,474 --> 00:02:23,685
Soy oficial de policía. ¿Qué hace?

11
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
Fue un saludo.

12
00:02:25,770 --> 00:02:27,814
- ¿Qué?
- Porque estoy feliz de verla.

13
00:02:27,897 --> 00:02:30,316
Conque estaba del otro lado del universo.

14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
Existía en serio.

15
00:02:36,656 --> 00:02:39,159
Y, 25 años después, sigue siendo teniente.

16
00:02:42,370 --> 00:02:44,747
TENIENTE JEONG TAE-EUL
NACIMIENTO: 27 DE MAYO DE 1990

17
00:02:49,085 --> 00:02:50,295
¿Cómo sabe mi rango?

18
00:02:50,378 --> 00:02:52,172
Llevo mucho tiempo buscándola.

19
00:02:52,630 --> 00:02:53,715
Aunque no me crea.

20
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
Entonces, ¿por qué lo dijo?

21
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
Se lo pediré una vez más, señor.

22
00:02:59,345 --> 00:03:00,847
Muéstreme su documento.

23
00:03:01,639 --> 00:03:02,891
Me temo que no puedo.

24
00:03:03,641 --> 00:03:06,102
- No tengo.
- ¿Por qué no tiene documento?

25
00:03:06,185 --> 00:03:07,270
Porque soy...

26
00:03:08,104 --> 00:03:08,938
...quien soy.

27
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Supongo que tampoco me creerá eso.

28
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
¿Qué diablos...?

29
00:03:15,653 --> 00:03:18,781
Parece que expresé mis sentimientos
y la confunden,

30
00:03:18,865 --> 00:03:21,117
así que le resumiré la situación.

31
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Soy el rey del Reino de Corea.

32
00:03:24,370 --> 00:03:26,539
Crucé de dimensión entre rayos y truenos

33
00:03:26,623 --> 00:03:29,250
mientras perseguía
a una persona sospechosa y llegué aquí.

34
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
<i>Quedé confundido un momento,</i>

35
00:03:31,753 --> 00:03:33,838
<i>pero lo pensé un poco,</i>

36
00:03:34,839 --> 00:03:38,259
y llegué a la conclusión
de que este es un universo paralelo.

37
00:03:40,887 --> 00:03:42,639
¿Es un universo paralelo?

38
00:03:42,722 --> 00:03:45,016
Es un poco diferente,
pero no entremos en detalles.

39
00:03:45,099 --> 00:03:46,142
Ya una cosa

40
00:03:46,809 --> 00:03:48,019
lo cambia todo.

41
00:03:50,980 --> 00:03:52,899
REINA YUNA
EL COMIENZO DE UNA NUEVA LEYENDA

42
00:03:53,483 --> 00:03:56,527
Parece que en este universo,
al país lo rige una mujer.

43
00:03:56,611 --> 00:03:58,655
Y parece que la quieren mucho.

44
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Adoramos a nuestra reina Yuna.

45
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
La nación entera la ama.

46
00:04:04,118 --> 00:04:05,453
Como a mí.

47
00:04:06,704 --> 00:04:09,123
Ahora, lléveme ante su reina

48
00:04:09,207 --> 00:04:11,709
y dele algo de pasto seco
y agua a Maximus,

49
00:04:11,793 --> 00:04:13,544
mi oficial de séptimo grado.

50
00:04:13,628 --> 00:04:16,923
¿Cómo se supone que lo lleve
a ver a la reina Yuna?

51
00:04:17,590 --> 00:04:18,967
Debe comprar un boleto.

52
00:04:21,177 --> 00:04:23,721
Creo que nuestra conversación no va bien.

53
00:04:24,931 --> 00:04:27,600
- ¿No es así?
- Por fin dice algo con sentido.

54
00:04:28,226 --> 00:04:29,435
Esto es un fastidio.

55
00:04:29,978 --> 00:04:31,562
Debe ser estrella de cine.

56
00:04:33,189 --> 00:04:36,526
- Seguro es una estrella.
- Tómale una foto de la cara.

57
00:04:42,407 --> 00:04:44,909
Entonces, dice

58
00:04:45,576 --> 00:04:47,620
que viene de un universo paralelo

59
00:04:48,705 --> 00:04:51,040
en el que es el rey del Reino de Corea.

60
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
Y que hubo rayos cuando venía.

61
00:04:55,086 --> 00:04:57,463
Y el caballo
es su oficial de séptimo grado.

62
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
¿Eso fue lo que dijo?

63
00:05:00,591 --> 00:05:02,552
Parece no saber
qué es un universo paralelo.

64
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
¿No estudió ciencias?

65
00:05:06,014 --> 00:05:09,350
¿Quién es este desgraciado medio loco?

66
00:05:12,061 --> 00:05:14,647
¿Esta es su personalidad?

67
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Sí.

68
00:05:17,358 --> 00:05:20,320
Mi personalidad es esta
desde hace unos 30 años ya.

69
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
¿Por qué?

70
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
Nunca lo imaginé.

71
00:05:25,533 --> 00:05:27,327
Creí que sería más delicada...

72
00:05:29,495 --> 00:05:30,413
Es una novedad.

73
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
Claro.

74
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
Ya terminamos con usted.

75
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
Ahora me presento yo.

76
00:05:39,672 --> 00:05:43,760
No me mostró un documento,
violó la Ley de Tránsito

77
00:05:44,343 --> 00:05:48,056
y tocó a una oficial de policía
en servicio. ¿Verdad?

78
00:05:49,640 --> 00:05:53,019
Tiene derecho a un abogado
y a permanecer en silencio.

79
00:05:53,227 --> 00:05:55,563
Si se mueve, solo complicará las cosas.

80
00:06:00,651 --> 00:06:02,570
Soy el rey del Reino de Corea...

81
00:06:03,404 --> 00:06:04,238
Mi brazo.

82
00:06:04,572 --> 00:06:05,448
Mi brazo.

83
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
{\an8}EPISODIO 2

84
00:06:07,658 --> 00:06:09,202
{\an8}POLICÍA
CRIMINALÍSTICA

85
00:06:15,291 --> 00:06:17,376
{\an8}- Qué lindo caballo.
- ¿Qué es esto?

86
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
{\an8}- ¿Qué pasa?
- Es tan lindo.

87
00:06:19,378 --> 00:06:20,379
{\an8}Para una foto.

88
00:06:20,463 --> 00:06:22,090
{\an8}- ¿De dónde salió?
- ¿Qué pasa?

89
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
{\an8}- Es genial
- Muy buena foto.

90
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
{\an8}- Nunca vi uno todo blanco.
- ¿Y esto?

91
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
{\an8}Le preguntaré una vez más.

92
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
¿Cómo se llama?

93
00:06:33,392 --> 00:06:36,646
Se lo puedo decir,
pero no puede llamarme por mi nombre.

94
00:06:37,105 --> 00:06:38,439
Mi respuesta no varía.

95
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
No debe usar el nombre.

96
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
Entonces, diremos
que se llama Kim Gae-ddong.

97
00:06:43,486 --> 00:06:45,571
¿"Gae-ddong" no es "caca de perro"?

98
00:06:47,115 --> 00:06:49,826
Pudo elegir cualquier otro,
como Hong Gil-dong.

99
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
Y mi apellido no es Kim.

100
00:06:51,744 --> 00:06:55,414
Señor Kim Gae-ddong,
quítese sus pertenencias y póngalas aquí.

101
00:06:55,498 --> 00:06:58,167
Si desobedece la orden, se las quitaré yo.

102
00:07:09,303 --> 00:07:10,847
Revisaré sus pertenencias.

103
00:07:13,349 --> 00:07:14,433
REINO DE COREA

104
00:07:23,317 --> 00:07:24,861
Cierto, también tenía eso.

105
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
Tómelo como la preocupación

106
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
de la jefa de la corte
por el templo ancestral real.

107
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
Buena suerte.

108
00:07:40,001 --> 00:07:41,377
¿Cien mil wones?

109
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
¿Aquí no hay billetes de 100 000 wones?

110
00:07:43,963 --> 00:07:45,339
¿Jugó al Monopoly ayer?

111
00:07:45,423 --> 00:07:47,341
- ¿Compró tierras?
- ¿Seguirá burlándose?

112
00:07:47,425 --> 00:07:49,469
Kim Gae-ddong se burla de mí
desde que llegó.

113
00:07:49,552 --> 00:07:50,845
Soy tres años mayor.

114
00:07:50,928 --> 00:07:52,388
¿Eso importa ahora?

115
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Cielos. Parece real.

116
00:07:56,142 --> 00:07:59,312
Podría tener que ver
con delitos por estafa,

117
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
así que lo confiscaré.

118
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
Gracias.

119
00:08:05,735 --> 00:08:08,154
- ¿Los resultados?
- Estarán en dos horas.

120
00:08:10,072 --> 00:08:11,324
Llévalo a la oficina.

121
00:08:11,407 --> 00:08:12,992
Bueno, ya te lo llevo.

122
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
¿Qué es eso?

123
00:08:17,663 --> 00:08:20,958
No tiene documento, no pudo identificarse

124
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
y no cooperó con la policía. Lo sabe, ¿no?

125
00:08:24,212 --> 00:08:26,547
Necesito que coopere con sus huellas.

126
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
Nadie puede tocarme. Aunque usted...

127
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
No crea que acaba de someterme.

128
00:08:40,520 --> 00:08:42,855
Mi cuerpo está entrenado de muchas formas.

129
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
Parece que no me cree.

130
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Me gustaría demostrárselo.

131
00:08:48,486 --> 00:08:51,155
Remo, equitación,
taekwondo, esgrima, boxeo...

132
00:09:05,086 --> 00:09:06,754
¿Su majestad salió de nuevo?

133
00:09:09,006 --> 00:09:09,966
Sí.

134
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Volvió a salir sin permiso
temprano en la noche.

135
00:09:13,427 --> 00:09:15,555
Lo imaginé porque aumentaron

136
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
mi seguridad.

137
00:09:18,724 --> 00:09:20,059
¿A dónde fue esta vez?

138
00:09:20,184 --> 00:09:22,395
¿De nuevo a ver el casquete glaciar?

139
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
No, no fue ahí.

140
00:09:24,146 --> 00:09:26,274
No se llevó su ropa de invierno.

141
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
Esta vez, no tengo idea.

142
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
El capitán Jo supone que desapareció

143
00:09:34,657 --> 00:09:37,785
en el bosque de bambú
cerca del circuito de carreras.

144
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
Hasta este verano,
era un desvergonzado a la hora de huir.

145
00:09:45,042 --> 00:09:47,545
No es algo para reír.

146
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
Debería hacerlo entrar en razón esta vez.

147
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
No le pregunte si se divirtió esta vez.

148
00:09:54,260 --> 00:09:56,679
Pero es lo que más me interesa.

149
00:09:57,471 --> 00:09:59,181
Bueno, ¿qué decimos esta vez?

150
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
Ya usamos gastritis aguda

151
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
y acné causado por el cambio de clima.

152
00:10:06,188 --> 00:10:11,110
¿Por qué no usamos la misma excusa
que hace un año?

153
00:10:11,193 --> 00:10:15,740
Que se encerró en su estudio
porque le dio discalculia otra vez.

154
00:10:16,324 --> 00:10:20,745
Diremos que hasta el príncipe vino
a ayudarlo con los problemas matemáticos.

155
00:10:22,038 --> 00:10:24,707
Creo que debería quedarme
unas horas más aquí.

156
00:10:24,790 --> 00:10:28,044
Me temo que habrá otra oleada
de postulantes para ciencia e ingeniería.

157
00:10:28,127 --> 00:10:30,504
Esto es frustrante.

158
00:10:31,589 --> 00:10:36,302
El capitán Jo dijo que lo estaba buscando,
esperemos que lo encuentre.

159
00:10:52,318 --> 00:10:56,989
El CCTV lo capta en el punto seis,
pero no en el siete.

160
00:10:58,783 --> 00:11:03,037
En medio solo está el bosque de bambú,
pero las huellas se detienen aquí.

161
00:11:05,790 --> 00:11:08,376
Significa que desapareció en este lugar.

162
00:11:08,668 --> 00:11:10,544
Lo que no tiene sentido.

163
00:11:10,878 --> 00:11:13,964
Revisaré las grabaciones
por si pasamos algo por alto

164
00:11:14,048 --> 00:11:16,258
- y buscaré de nuevo.
- Bien.

165
00:11:16,425 --> 00:11:17,385
Buena idea.

166
00:11:18,177 --> 00:11:21,722
O se les pasó algo por alto a ustedes
o se me pasó a mí.

167
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
Ocúpense de eso. Solo ustedes dos.

168
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
- Saben a qué me refiero.
- Sí.

169
00:11:26,769 --> 00:11:29,563
Estaré de guardia afuera,
manténganme informado.

170
00:11:31,482 --> 00:11:32,316
Cierto.

171
00:11:33,859 --> 00:11:37,363
¿Dijo que su majestad fue a ver si era
un reloj o un conejo?

172
00:11:37,947 --> 00:11:38,781
Sí.

173
00:11:38,864 --> 00:11:41,283
En serio, somos inocentes.

174
00:11:42,701 --> 00:11:45,413
No teníamos idea de que su majestad
estaba ahí.

175
00:11:45,496 --> 00:11:48,999
Seguíamos a la perra que huyó
con el dinero del jefe y terminamos ahí.

176
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
- Eso pasó.
- Oye.

177
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
La maldita no tiene casa ni documento.

178
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
Debemos atraparla cuando la vemos.
Si no, es imposible.

179
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
Por favor, tenga piedad.

180
00:12:00,010 --> 00:12:01,554
Estuvimos investigando,

181
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
y lo que dicen
coincide bastante con lo que pasó.

182
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
- ¿Encontraron a la mujer?
- Aún no.

183
00:12:08,310 --> 00:12:09,937
También la estamos buscando

184
00:12:10,020 --> 00:12:13,149
porque cometió varios delitos,
como robo y agresiones.

185
00:12:13,357 --> 00:12:15,734
Pero no sabemos ni su nombre ni cómo es.

186
00:12:15,818 --> 00:12:18,487
Solo tenemos lo que dijeron ellos.

187
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
¿Cómo se llama?

188
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
- Luna.
- Luna.

189
00:12:21,490 --> 00:12:22,575
Luna, eso.

190
00:12:22,658 --> 00:12:24,869
Lo llamaré en cuanto la atrapemos.

191
00:12:24,952 --> 00:12:27,455
Prepare sus grabaciones del CCTV también.

192
00:12:27,538 --> 00:12:28,414
Sí.

193
00:12:28,497 --> 00:12:29,331
<i>Oiga.</i>

194
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Oiga.

195
00:12:33,669 --> 00:12:35,337
Deme un cojín para sentarme.

196
00:12:35,421 --> 00:12:36,672
O una silla al menos.

197
00:12:37,840 --> 00:12:40,050
Nunca en mi vida me senté en el piso.

198
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
Sé que puede oírme.

199
00:12:44,763 --> 00:12:47,057
¿Hablaba de él? ¿El príncipe azul?

200
00:12:57,359 --> 00:12:59,612
SERVICIOS SOCIALES

201
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
JO EUN-SUP

202
00:13:15,377 --> 00:13:16,253
Yeong.

203
00:13:17,588 --> 00:13:18,464
¿Eres tú?

204
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
¿Qué te pasa?

205
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
Estoy aquí.

206
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
Por aquí.

207
00:13:27,515 --> 00:13:29,683
Dice que es un rey, no un príncipe.

208
00:13:29,767 --> 00:13:32,102
- No puede sentarse en el piso.
- Claro.

209
00:13:32,186 --> 00:13:33,896
¿Ves? Sabía que podías oírme.

210
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
Yeong, no tenía idea
de que me habías seguido hasta aquí.

211
00:13:41,737 --> 00:13:43,239
Da miedo.

212
00:13:44,281 --> 00:13:46,951
Me dijo el director Jeong
que lo trajera al escuadrón tres.

213
00:13:47,535 --> 00:13:48,369
Esto...

214
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
...es por la entrega.

215
00:13:51,580 --> 00:13:52,623
Sí.

216
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
No es...

217
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
...Yeong.

218
00:14:02,508 --> 00:14:03,384
No.

219
00:14:03,467 --> 00:14:06,262
¿Yeong? Sigues diciendo ese nombre.
¿Quién es?

220
00:14:06,345 --> 00:14:07,555
Me llamo Jo Eun-sup.

221
00:14:07,638 --> 00:14:10,432
¿Por qué le contestas? No le hables.

222
00:14:10,516 --> 00:14:13,018
No hay que ignorar a la gente.

223
00:14:13,102 --> 00:14:14,770
Afuera hay un caballo.

224
00:14:15,062 --> 00:14:17,273
Un caballo impresionante.

225
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
¿Eres el dueño del caballo?

226
00:14:21,694 --> 00:14:24,613
Es como el rey Arturo.
Él tenía un caballo blanco.

227
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
Me encanta esa caricatura.

228
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
¿La viste?

229
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
Espera.

230
00:14:33,163 --> 00:14:34,540
Dios, mira ese reloj.

231
00:14:34,623 --> 00:14:35,499
¿De quién es?

232
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
Al menos tienes buen gusto.

233
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
Es el único reloj del mundo que fue hecho

234
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
para celebrar la primera victoria
de Maximus, mi hermoso caballo.

235
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
Cierto.

236
00:14:50,973 --> 00:14:52,224
Ahora hay dos mundos.

237
00:14:53,976 --> 00:14:56,061
Es el único reloj en dos mundos.

238
00:14:56,645 --> 00:14:58,480
Yeong habría notado al instante

239
00:14:58,564 --> 00:15:01,525
que el precioso reloj
no va ni más rápido ni más lento,

240
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
ni por una décima de segundo.

241
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
Ya veo.

242
00:15:06,322 --> 00:15:10,534
Es muy elegante, como su caballo.
Ojalá tuviera un caballo tan elegante.

243
00:15:11,452 --> 00:15:12,995
Yo también tengo caballos.

244
00:15:13,078 --> 00:15:14,246
¿Sí?

245
00:15:14,580 --> 00:15:16,540
Caballo de mar, caballo de Troya,

246
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
caballo de guerra.

247
00:15:20,002 --> 00:15:21,045
Eun-sup.

248
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
Ya son las siete. ¿No te vas a casa?

249
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
Espera.

250
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
No quería decir esto...

251
00:15:33,599 --> 00:15:36,310
...pero al menos póngale un papel.

252
00:15:36,852 --> 00:15:39,271
Nunca tocó el suelo.

253
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
Parece muy enfermo.

254
00:15:41,231 --> 00:15:43,859
Por eso te dije que no le hablaras.

255
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
Debería irme.

256
00:15:50,866 --> 00:15:53,452
GYEONG-RAN
CRIMINALÍSTICA

257
00:15:53,535 --> 00:15:55,704
¿No pueden identificarlo? ¿Para nada?

258
00:15:56,956 --> 00:16:00,584
¿Es un hombre no identificado?
Todos figuran en algún registro.

259
00:16:00,668 --> 00:16:03,212
Lo sé. Pero no encontramos nada.

260
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
Nunca vi a un mayor de 30
sin registro de huellas.

261
00:16:06,924 --> 00:16:10,928
Sería un caso raro, pero es posible
que fuera un niño que desapareció

262
00:16:11,011 --> 00:16:12,846
antes de registrar sus huellas.

263
00:16:14,723 --> 00:16:17,184
Toma una muestra de ADN
y envíala al laboratorio.

264
00:16:17,267 --> 00:16:19,770
Y tendré que volver a revisar el folleto.

265
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
No sé quién lo hizo,
pero parece dinero de verdad.

266
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
Buena suerte.

267
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
Bueno, adiós.

268
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
Cavé mi propia tumba.

269
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
En serio, ¿quién eres?

270
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
Abra la boca.

271
00:16:43,002 --> 00:16:44,920
Intentó identificar mis huellas,

272
00:16:45,462 --> 00:16:47,172
pero no pudo.

273
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
¿No es así?

274
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Significa

275
00:16:50,884 --> 00:16:53,679
que no existo en este mundo...

276
00:16:55,848 --> 00:16:58,851
...y que los dos mundos
no son exactamente iguales.

277
00:17:01,729 --> 00:17:04,148
¿Va a seguir diciendo tonterías?

278
00:17:04,606 --> 00:17:07,151
- Dije: "Abra la boca".
- Yo no existo aquí,

279
00:17:07,526 --> 00:17:09,570
y usted no existe en mi mundo.

280
00:17:09,778 --> 00:17:11,905
Tardé en encontrarla
y me costó confirmarlo.

281
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
Su afiliación era cuestionable,

282
00:17:14,783 --> 00:17:17,327
y solo tenía una foto suya
y su fecha de nacimiento.

283
00:17:25,669 --> 00:17:26,712
¿Una foto?

284
00:17:26,795 --> 00:17:29,006
¿Dice que tiene una foto mía?

285
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
¿Por qué?

286
00:17:31,800 --> 00:17:34,261
¿Por qué tiene una foto mía?

287
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
En serio, ¿quién es usted?
Cuando me vio, dijo:

288
00:17:38,265 --> 00:17:40,142
"Por fin la encuentro".

289
00:17:40,225 --> 00:17:42,436
¿Por qué por fin me encuentra?

290
00:17:43,687 --> 00:17:45,397
Mejor preocúpese por su vida.

291
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
Todos los que me hablaron con tanto desdén
fueron decapitados.

292
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
¿Es espía?

293
00:17:52,613 --> 00:17:54,823
¿Planea volar la estación de policía?

294
00:17:54,907 --> 00:17:59,328
- ¿Por eso me investigaba en secreto?
- Usted no parece tan importante...

295
00:17:59,912 --> 00:18:01,747
- ¿Me conoce?
- Sentía curiosidad

296
00:18:02,247 --> 00:18:03,749
y pensaba mucho en usted.

297
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
Y luce mejor en la vida real.

298
00:18:10,923 --> 00:18:14,760
Ese joven es el capitán
de la Guardia Real en mi mundo.

299
00:18:15,260 --> 00:18:17,554
Otros no existen en ambos mundos
como usted y yo.

300
00:18:19,139 --> 00:18:21,350
Entonces, ¿este es un mundo paralelo?

301
00:18:22,059 --> 00:18:22,935
Pruébelo.

302
00:18:23,018 --> 00:18:24,603
Yo soy la prueba.

303
00:18:25,646 --> 00:18:27,189
Vengo

304
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
del otro mundo.

305
00:18:41,578 --> 00:18:42,621
¿Por qué...

306
00:18:43,997 --> 00:18:45,457
...me mira así?

307
00:18:46,208 --> 00:18:47,376
¿Cómo debería mirarla?

308
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
Asegúrese de que no lo traicionen.

309
00:18:50,087 --> 00:18:53,173
Ahora, sus ojos son los de un delincuente.
Uno poco relevante.

310
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
- No tiene otra prueba, ¿no?
- Teniente Jeong Tae-eul.

311
00:18:58,345 --> 00:19:02,474
Para ayudarla a comprender, le daré
una simple explicación. Escuche bien.

312
00:19:03,433 --> 00:19:07,146
La mecánica cuántica
que descubrió Albert Einstein...

313
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
¿Sabe?

314
00:19:11,567 --> 00:19:14,361
No sé de otras cosas,
pero sé que mis ojos son encantadores.

315
00:19:14,444 --> 00:19:15,779
Nací con mirada profunda.

316
00:19:15,863 --> 00:19:19,575
¿Qué hay de la mecánica cuántica
que descubrió Albert Einstein?

317
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
¿Esa mecánica arregla autos o algo?

318
00:19:29,293 --> 00:19:32,212
La mecánica cuántica
que descubrió Albert Einstein

319
00:19:32,296 --> 00:19:34,339
llevó a la teoría de universos paralelos.

320
00:19:35,757 --> 00:19:38,218
Según la teoría, el universo
está hecho de partículas

321
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
y puede existir en dos lugares

322
00:19:41,555 --> 00:19:45,475
si las partículas que forman sustancias
también pueden ser ondas.

323
00:19:45,559 --> 00:19:49,062
Tal como la luz puede ser ambas,

324
00:19:49,146 --> 00:19:51,440
ondas y partículas a la vez.

325
00:19:51,690 --> 00:19:55,319
Eso sugiere la posibilidad
de que existan universos paralelos.

326
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
Creo que no ayudó.

327
00:20:04,786 --> 00:20:07,247
La teoría según la cual
nuestro universo...

328
00:20:12,252 --> 00:20:13,754
Gracias por el discurso.

329
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
Son todos unos idiotas.

330
00:20:18,634 --> 00:20:21,887
Creí que solo vería hombres hermosos
cuando fuera primera ministra.

331
00:20:21,970 --> 00:20:23,263
Pero usted...

332
00:20:28,810 --> 00:20:30,812
Pero usted formó el gabinete.

333
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Lo sé.

334
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
Los elegí y me perjudiqué.

335
00:20:37,402 --> 00:20:39,613
- Fue todo por hoy, ¿no?
- Sí, señora.

336
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
Nos vemos mañana.

337
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
¿Salió el artículo
de la administración pública?

338
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Sí.

339
00:20:59,800 --> 00:21:00,676
Tome.

340
00:21:02,135 --> 00:21:05,514
A partir de mañana,
su majestad estará libre una semana,

341
00:21:05,597 --> 00:21:09,309
así que investigué, y la seguridad
del príncipe Buyeong se reforzó, lo usual.

342
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
El rey huyó de nuevo.

343
00:21:18,193 --> 00:21:19,778
Tal vez tiene una mujer.

344
00:21:20,445 --> 00:21:21,863
La mujer está aquí.

345
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
Si el rey tiene una mujer, debo ser yo.

346
00:21:24,491 --> 00:21:26,910
Intento que toda la nación crea eso,

347
00:21:26,994 --> 00:21:29,121
así que sería malo que tuviera otra.

348
00:21:29,204 --> 00:21:31,456
¿Es joven? ¿Es linda?

349
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
Es muy probable.

350
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
Largo.

351
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
Sí, señora.

352
00:21:54,479 --> 00:21:56,273
LOS ROSTROS DEL REINO DE COREA

353
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
SE VEN LINDOS JUNTOS

354
00:22:00,902 --> 00:22:02,863
{\an8}¿EL REY Y LA PRIMERA MINISTRA
SON NOVIOS?

355
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
{\an8}Tenía razón.

356
00:22:06,283 --> 00:22:08,285
Mi perfil izquierdo es más lindo.

357
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
El labial es demasiado fuerte.

358
00:22:18,211 --> 00:22:20,922
Lo dejaré ir porque soy una buena policía.

359
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
Tiene suerte.

360
00:22:22,090 --> 00:22:25,510
Igual debían librarme a las 48 horas.
No había motivos de arresto.

361
00:22:25,594 --> 00:22:27,387
Sí, pero salió antes.

362
00:22:28,638 --> 00:22:31,224
¿Cómo lo contacto
cuando tenga el resultado del ADN?

363
00:22:31,308 --> 00:22:32,225
Cierto.

364
00:22:33,018 --> 00:22:33,852
Bueno...

365
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
Puede contactarme aquí.

366
00:22:43,236 --> 00:22:44,988
Oí que es cerca de su casa.

367
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
¿Quién dice?

368
00:22:46,573 --> 00:22:47,657
El joven de antes.

369
00:22:47,741 --> 00:22:48,575
HOTEL REALEZA

370
00:22:48,658 --> 00:22:50,619
¿Eun-sup era?

371
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
Oí que iban a la misma escuela.

372
00:22:53,789 --> 00:22:57,042
Y que su padre tenía
un centro de taekwondo.

373
00:22:59,211 --> 00:23:01,505
¿Sabe lo costoso que es este hotel?

374
00:23:01,588 --> 00:23:03,423
Es un hotel de cinco estrellas.

375
00:23:03,507 --> 00:23:05,884
- ¿Tiene dinero?
- No, pero conseguiré.

376
00:23:07,052 --> 00:23:09,137
¿Dónde está la joyería más cercana?

377
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
Esto es un diamante.

378
00:23:15,852 --> 00:23:17,771
¿Un diamante?

379
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
Si eso es un diamante,
yo soy la princesa Diana.

380
00:23:25,487 --> 00:23:27,656
Soy gemólogo hace 40 años

381
00:23:28,573 --> 00:23:31,284
y nunca vi un diamante
de cortes tan delicados.

382
00:23:32,327 --> 00:23:36,039
Diría que prácticamente
no tiene inclusiones.

383
00:23:36,456 --> 00:23:37,958
Santo cielo.

384
00:23:39,751 --> 00:23:41,378
¿De dónde lo sacó?

385
00:23:41,461 --> 00:23:43,588
Luego averiguaré dónde lo compraron.

386
00:23:43,672 --> 00:23:45,841
Son tareas de la jefa de la corte.

387
00:23:47,050 --> 00:23:48,718
¿Cuánto puede darme?

388
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
Bueno...

389
00:23:50,220 --> 00:23:53,348
Es un excelente producto,
pero no tiene garantía.

390
00:23:53,515 --> 00:23:57,310
Y un diamante fino como este
tiene sus riesgos.

391
00:24:00,230 --> 00:24:01,940
{\an8}JEONG TAE-EUL
POLICÍA NACIONAL

392
00:24:03,108 --> 00:24:03,984
¿Es policía?

393
00:24:04,067 --> 00:24:04,985
Sí.

394
00:24:07,445 --> 00:24:09,322
¿Por qué no le da su otra identidad?

395
00:24:09,406 --> 00:24:10,574
Princesa Diana.

396
00:24:25,088 --> 00:24:26,381
Parece confundida.

397
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
¿De dónde sacó el diamante?

398
00:24:31,052 --> 00:24:32,095
¿Lo robó?

399
00:24:33,889 --> 00:24:35,640
¿Alguien iría con un policía

400
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
a vender un diamante robado?

401
00:24:41,646 --> 00:24:45,108
¿Quién sabe?
Tal vez la jefa de la corte o quien sea

402
00:24:45,317 --> 00:24:46,484
lo robó.

403
00:24:46,568 --> 00:24:48,820
También se lo preguntaré.

404
00:24:50,363 --> 00:24:52,199
Pero no es ese tipo de persona.

405
00:24:56,620 --> 00:24:58,038
Por cierto, ¿qué es eso?

406
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
Princesa Diana.

407
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
Es el edificio 63.

408
00:25:06,046 --> 00:25:06,922
¿Por qué?

409
00:25:07,505 --> 00:25:09,341
¿En su mundo no hay edificios así?

410
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
Tenemos 63 de esos en Haeundae.

411
00:25:13,637 --> 00:25:16,139
- ¿Ese es el único aquí?
- Sí, es el único.

412
00:25:17,015 --> 00:25:19,142
Puede tomar un taxi enfrente
para ir al hotel.

413
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
¿Se va?

414
00:25:25,607 --> 00:25:26,733
¿Por qué?

415
00:25:27,525 --> 00:25:28,568
No se vaya.

416
00:25:30,195 --> 00:25:33,657
Me llevó 25 años encontrarla.

417
00:25:36,076 --> 00:25:37,285
Me gustaría

418
00:25:38,411 --> 00:25:40,372
que hoy fuera un día largo.

419
00:25:41,289 --> 00:25:42,749
Lárguese, ¿quiere?

420
00:25:43,458 --> 00:25:46,253
Ya tuve un día largo
debido a Kim Gae-ddong.

421
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
ESPOSA DE LEE SANG-DO, TESTIGO

422
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
¿Hola?

423
00:25:58,098 --> 00:25:59,808
¿Es la esposa de Lee Sang-do?

424
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
Sí, puedo. Voy enseguida.

425
00:26:07,983 --> 00:26:10,568
Oye, la esposa atendió el teléfono.

426
00:26:10,652 --> 00:26:12,279
Nos vemos en la ferretería.

427
00:26:16,992 --> 00:26:20,787
Creo que hace como tres semanas
que mi esposo se fue de casa.

428
00:26:23,081 --> 00:26:26,001
¿Por qué no lo denunció como desaparecido?

429
00:26:26,459 --> 00:26:29,421
No es la primera vez que huye
después de una pelea.

430
00:26:30,171 --> 00:26:32,299
Pensé que estaría apostando por ahí.

431
00:26:33,466 --> 00:26:35,385
Aunque esta vez, fue más tiempo.

432
00:26:37,512 --> 00:26:40,765
¿Sabe de alguien que esté enojado con él?

433
00:26:41,349 --> 00:26:42,559
Para ser franca,

434
00:26:43,685 --> 00:26:46,479
quienquiera que lo haya matado,
tiene sentido.

435
00:26:47,605 --> 00:26:50,775
Les pedía dinero prestado
a todos sus conocidos.

436
00:26:51,192 --> 00:26:55,447
Le pedía dinero a todo el mundo
y tenía dos teléfonos.

437
00:26:56,156 --> 00:26:58,158
Ahora debo pagar las deudas...

438
00:27:26,603 --> 00:27:29,564
Vaya, cómo creció.

439
00:27:36,696 --> 00:27:38,406
- ¿Hola?
<i>- Llamada por cobrar.</i>

440
00:27:38,490 --> 00:27:39,366
<i>Eun-sup,</i>

441
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
<i>soy yo, el rey Arturo.</i>

442
00:27:42,035 --> 00:27:44,412
<i>Atiende, por favor, necesito hablarte.</i>

443
00:27:44,496 --> 00:27:47,749
<i>Si quiere aceptar la llamada,</i>
<i>presione la tecla numeral.</i>

444
00:27:48,041 --> 00:27:49,501
Se volvió loco.

445
00:27:54,255 --> 00:27:55,340
Adelante.

446
00:27:56,383 --> 00:27:57,342
Vaya.

447
00:27:57,425 --> 00:28:01,304
Me alegra haberte convencido
luego de 13 intentos.

448
00:28:01,388 --> 00:28:03,223
Esta <i>suite</i> es increíble.

449
00:28:05,141 --> 00:28:06,434
Por cierto,

450
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
¿por qué me trajiste aquí?

451
00:28:09,813 --> 00:28:11,648
Quería ponerme al día contigo.

452
00:28:12,232 --> 00:28:13,316
¿"Ponerte al día"?

453
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
No tenemos nada para ponernos al día.

454
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Todo lo que tienes
en la mano izquierda es tuyo.

455
00:28:19,739 --> 00:28:21,366
¿Quieres que me siente ahí?

456
00:28:23,076 --> 00:28:24,327
¿Por dónde empezamos?

457
00:28:24,911 --> 00:28:26,538
Quiero ver una foto de tu familia.

458
00:28:26,621 --> 00:28:29,290
Lo mejor sería una
de cuando eras más joven.

459
00:28:30,125 --> 00:28:33,795
La gente no suele tener fotos así consigo,

460
00:28:34,379 --> 00:28:36,798
pero me veía mejor entonces.

461
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
Un momento.

462
00:28:38,174 --> 00:28:39,217
Muy bien.

463
00:28:40,468 --> 00:28:43,096
¿Dónde está la foto de mi vida?

464
00:28:44,013 --> 00:28:46,224
Aquí está.

465
00:28:47,100 --> 00:28:49,060
¿Por qué quieres ver esa foto?

466
00:28:53,314 --> 00:28:54,441
Yo tenía razón.

467
00:28:57,068 --> 00:28:58,611
Es un mundo paralelo.

468
00:29:00,947 --> 00:29:02,657
<i>Oye, ¿tienes ganas de morir?</i>

469
00:29:03,825 --> 00:29:06,369
<i>Atiende el teléfono antes de que te mate.</i>

470
00:29:06,453 --> 00:29:08,037
<i>Idiota. ¿Un caballo?</i>

471
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
<i>¿Es en serio? Le dijiste, ¿no?</i>

472
00:29:10,707 --> 00:29:12,667
<i>Atiende de una vez o te mato.</i>

473
00:29:12,876 --> 00:29:15,336
<i>¡Contéstame! Eres hombre muerto.</i>

474
00:29:18,590 --> 00:29:20,258
Alguien te está escribiendo.

475
00:29:21,259 --> 00:29:22,427
Una advertencia.

476
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
Cielos.

477
00:29:31,102 --> 00:29:33,396
<i>Supe que tiene un jardín grande.</i>

478
00:29:33,813 --> 00:29:37,108
<i>Por favor, cuide de Maximus,</i>
<i>mi oficial de séptimo grado.</i>

479
00:29:37,192 --> 00:29:39,194
¿Qué diablos es esto?

480
00:29:39,277 --> 00:29:40,862
No tiene sentido.

481
00:29:40,945 --> 00:29:42,322
Está bien alimentado.

482
00:29:43,156 --> 00:29:45,658
No parece un caballo común y corriente.

483
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
- Es un oficial de séptimo grado.
- Lo sabía.

484
00:29:49,078 --> 00:29:52,624
Tae-eul, ¿estás segura
de que el que te lo dejó era el dueño?

485
00:29:52,749 --> 00:29:54,959
Si es así, no lo dejes escapar.

486
00:29:55,043 --> 00:29:57,545
No cualquiera tiene caballos en Corea.
Seguro es rico.

487
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
- ¿En serio?
- Sí.

488
00:29:59,214 --> 00:30:01,966
¿Lo ves? Los viejos dichos
siempre son ciertos.

489
00:30:02,050 --> 00:30:04,302
"Lindos caballos para caballos lindos.

490
00:30:04,844 --> 00:30:07,347
Caballos tranquilos ahuyentan la furia".

491
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
Es verdad.

492
00:30:09,098 --> 00:30:11,017
Parece raro.

493
00:30:11,100 --> 00:30:13,019
- ¡Entrega!
- ¿A qué te refieres?

494
00:30:13,102 --> 00:30:14,354
Oye, sácale una foto.

495
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
¿Pediste pollo frito?

496
00:30:18,274 --> 00:30:19,275
- Sí.
- Su pedido.

497
00:30:19,609 --> 00:30:20,693
Gracias.

498
00:30:21,069 --> 00:30:23,196
Pedí comida. También deberías comer.

499
00:30:23,279 --> 00:30:25,949
- Vamos.
- No tengo hambre.

500
00:30:28,409 --> 00:30:30,119
Carajo, estoy en problemas.

501
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
¡Kim Gae-ddong!

502
00:30:33,873 --> 00:30:35,750
Me permite un momento, por favor.

503
00:30:35,834 --> 00:30:39,003
Un hombre fornido de unos 30 años,

504
00:30:39,087 --> 00:30:41,256
más o menos de 1,87 m
y de rostro agradable.

505
00:30:41,339 --> 00:30:43,091
¿Se registró alguien así hoy?

506
00:30:43,591 --> 00:30:46,177
Lo siento, no puedo darle
información sobre...

507
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Sí, lo sé.

508
00:30:47,887 --> 00:30:49,806
No tiene que decirme.

509
00:30:49,889 --> 00:30:51,224
Un momento, por favor.

510
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
<i>El caballo que dejó en mi casa.</i>

511
00:31:00,817 --> 00:31:02,944
<i>Creo que puedo venderlo bien.</i>

512
00:31:04,028 --> 00:31:05,488
<i>Tiene diez minutos.</i>

513
00:31:12,161 --> 00:31:15,623
Por favor, lleve este mensaje
a esa habitación.

514
00:31:30,013 --> 00:31:32,557
Fueron nueve minutos y 40 segundos.
Estuvo cerca.

515
00:31:33,308 --> 00:31:36,978
Estoy en un piso alto,
la gerente tardó cinco minutos en subir.

516
00:31:37,061 --> 00:31:39,230
- Bajé en cuanto pude.
- Siéntese.

517
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
Eso iba a hacer.

518
00:31:42,025 --> 00:31:44,485
¿Me siento aquí así?

519
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
¿Qué hará con el caballo?

520
00:31:48,740 --> 00:31:49,949
Si le parece bien...

521
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
No me parece bien.

522
00:31:51,534 --> 00:31:53,494
Lo alimentaré y cepillaré yo mismo.

523
00:31:53,578 --> 00:31:54,704
No diga obviedades.

524
00:31:54,787 --> 00:31:55,997
Solo por un tiempo.

525
00:31:56,581 --> 00:31:57,999
No puedo quedarme mucho.

526
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
Debo regresar a mi mundo.

527
00:32:00,501 --> 00:32:04,589
¿Le puede prestar 16 metros cuadrados
de su jardín a mi querido Maximus?

528
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
¿Eso no es lo que mide mi jardín?
¿Cuándo volverá a su mundo?

529
00:32:08,593 --> 00:32:09,636
No lo he decidido.

530
00:32:09,719 --> 00:32:11,638
Debió hacer eso primero.

531
00:32:11,721 --> 00:32:13,056
Es cierto,

532
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
pero lo dejé para después.

533
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Me gusta...

534
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
...estar así con usted.

535
00:32:26,361 --> 00:32:28,112
¿Y mientras tanto fue de compras?

536
00:32:31,157 --> 00:32:34,744
Salí a comprar cosas para Eun-sup,
y la vendedora me dijo que me lo probara.

537
00:32:34,827 --> 00:32:37,664
Lo hice porque necesitaba
cambiarme de ropa...

538
00:32:40,416 --> 00:32:41,668
...y me quedaba muy lindo.

539
00:32:41,751 --> 00:32:43,920
No fue una pregunta. Fue un insulto.

540
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
No importa.

541
00:32:46,881 --> 00:32:48,841
Cuidaré del caballo hasta que esté el ADN.

542
00:32:48,925 --> 00:32:50,802
¿Por qué se recoge el cabello?

543
00:32:50,885 --> 00:32:51,886
No lo haga.

544
00:32:55,723 --> 00:32:56,975
Concéntrese, ¿quiere?

545
00:32:57,892 --> 00:32:59,769
Voy a cuidar de su caballo.

546
00:33:00,103 --> 00:33:01,729
Los animales son inocentes,

547
00:33:02,313 --> 00:33:05,108
pero Kim Gae-ddong tal vez no lo sea.

548
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Así que no se meta en problemas.

549
00:33:08,695 --> 00:33:12,073
Salvo que quiera averiguar
cuánto pagarían por su caballo.

550
00:33:21,332 --> 00:33:22,500
Eso fue aterrador.

551
00:33:23,084 --> 00:33:25,294
SERVICIO FORENSE NACIONAL

552
00:33:25,378 --> 00:33:28,464
<i>La causa de muerte es golpe</i>
<i>en la cabeza con un objeto contundente.</i>

553
00:33:28,548 --> 00:33:32,552
Por la rigidez cadavérica,
lo metieron en el baúl una vez fallecido.

554
00:33:32,635 --> 00:33:36,639
El proceso de descomposición fue rápido
porque estaba en el maletero,

555
00:33:36,723 --> 00:33:38,141
murió hace tres semanas.

556
00:33:38,224 --> 00:33:41,019
Lee Sang-do se fue de su casa
hace tres semanas.

557
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
¿Ya sabe cuál fue el arma?

558
00:33:43,271 --> 00:33:46,107
Sí. Una es la herida del cuerpo,

559
00:33:46,190 --> 00:33:48,443
la otra, del sospechoso, Kim Bok-man.

560
00:33:48,735 --> 00:33:51,696
Las dos heridas son idénticas.
Es una misma arma.

561
00:33:51,779 --> 00:33:53,990
Una herramienta bastante pesada.

562
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
¿Podría ser algo así?

563
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
¿Una palanca?

564
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
No veo por qué no.

565
00:34:04,876 --> 00:34:07,253
La usan seguido en la Asamblea Nacional.

566
00:34:09,505 --> 00:34:11,507
¿Podría ser

567
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
el arma que causó las heridas?

568
00:34:14,802 --> 00:34:16,846
Supongo que sí.

569
00:34:17,430 --> 00:34:19,307
- Busquemos el arma primero.
- Bueno.

570
00:34:19,390 --> 00:34:24,062
BOTELLAS, METAL, POLIESTIRENO

571
00:34:33,237 --> 00:34:34,113
¿Hola?

572
00:34:34,197 --> 00:34:37,116
<i>Veo que en su mundo</i>
<i>hay una comida llamada</i> budaejjigae.

573
00:34:37,200 --> 00:34:39,452
<i>Me gustaría probarla. Si está libre...</i>

574
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
¿Hola?

575
00:34:45,458 --> 00:34:47,293
<i>Estoy frente al palacio Gyeongbokgung.</i>

576
00:34:47,376 --> 00:34:49,295
<i>Están representando un evento real.</i>

577
00:34:49,378 --> 00:34:52,882
<i>¿Por qué dicen que es para el último rey?</i>
<i>¿Le pasó algo a la reina Yuna...?</i>

578
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
¿Hola?

579
00:34:56,511 --> 00:34:58,888
Acabo de descubrir algo muy interesante.

580
00:34:59,305 --> 00:35:01,140
La pastelería que hace mi pan

581
00:35:01,224 --> 00:35:02,934
también existe en este mundo.

582
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
Lo raro

583
00:35:06,395 --> 00:35:08,189
es que todos están probando...

584
00:35:16,948 --> 00:35:17,865
Disculpe.

585
00:35:18,116 --> 00:35:18,991
Gracias.

586
00:35:19,492 --> 00:35:21,494
Podía usarlo más tiempo si quería.

587
00:35:22,245 --> 00:35:23,412
Sería peligroso.

588
00:35:23,496 --> 00:35:26,457
Seguro se está recogiendo el pelo ahora.

589
00:35:26,541 --> 00:35:27,834
Entiendo.

590
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
Me gustaría llevar esto.

591
00:35:31,129 --> 00:35:32,672
Ese es para probar.

592
00:35:35,258 --> 00:35:36,217
Tome.

593
00:35:36,300 --> 00:35:37,176
No.

594
00:35:37,677 --> 00:35:38,803
Quiero esos.

595
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
¿Disculpe?

596
00:36:00,575 --> 00:36:05,288
Seguro tiene un buen auto, un secretario

597
00:36:05,788 --> 00:36:08,040
y mejores cosas que hacer.

598
00:36:08,499 --> 00:36:11,586
¿Por qué hace trabajos manuales?

599
00:36:12,628 --> 00:36:15,047
Este <i>dancheong</i> tiene 300 años de historia.

600
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
Pintar con colores sobre la historia es

601
00:36:19,302 --> 00:36:21,137
como cubrirla con otra historia...

602
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
Mi propia historia.

603
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Entiendo.

604
00:36:29,228 --> 00:36:30,813
Por eso

605
00:36:31,189 --> 00:36:35,526
su color tiene profundidad.

606
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Bien.

607
00:37:00,343 --> 00:37:03,095
Muchas gracias por venir
al cumpleaños de Myeong-ho.

608
00:37:03,179 --> 00:37:05,806
No diga eso.
Nosotros deberíamos agradecerle.

609
00:37:06,474 --> 00:37:07,350
Es divertido.

610
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
Bueno. Entonces, disfruten
de la comida y diviértanse.

611
00:37:13,689 --> 00:37:15,816
Cierto. Le traje un regalo.

612
00:37:20,613 --> 00:37:22,281
- Felicidades.
- Felicidades.

613
00:37:22,365 --> 00:37:23,366
Gracias.

614
00:37:25,076 --> 00:37:26,577
Rápido. Toma una foto.

615
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
Miren su cara.

616
00:37:36,629 --> 00:37:38,089
Se ve feo en esta.

617
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
¿Esta?

618
00:37:41,217 --> 00:37:46,347
Sería lindo que jugaran al fútbol
con Myeong-ho algún día.

619
00:37:47,265 --> 00:37:49,517
Bueno. ¿Soplamos las velas?

620
00:37:49,600 --> 00:37:50,851
Ya tenemos que irnos.

621
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Vamos a jugar en una cama elástica,

622
00:37:53,145 --> 00:37:55,398
- pero Myeong-ho no puede.
- Vamos.

623
00:38:07,493 --> 00:38:09,161
- Quiero ir al baño.
- Bueno.

624
00:38:09,245 --> 00:38:11,038
No, puedo ir solo.

625
00:38:54,999 --> 00:38:56,667
Lo siento.

626
00:38:56,917 --> 00:38:58,419
Hicimos mucho ruido, ¿no?

627
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
¿Qué pedía en su plegaria?

628
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
Bueno...

629
00:39:05,343 --> 00:39:07,011
Pedía que mi hijo pudiera...

630
00:39:14,393 --> 00:39:17,813
Quisiera que mi hijo pueda caminar.

631
00:39:18,647 --> 00:39:20,524
Eso no va a pasar.

632
00:39:22,276 --> 00:39:26,530
Su hijo nunca caminará.

633
00:39:27,907 --> 00:39:28,741
Sin embargo,

634
00:39:30,117 --> 00:39:33,204
puede hacer que esos niños queden rengos.

635
00:39:35,831 --> 00:39:39,043
¿Le gustaría cambiar su plegaria?

636
00:39:47,259 --> 00:39:49,762
<i>Tres niños resultaron gravemente heridos</i>

637
00:39:49,845 --> 00:39:52,473
<i>en un accidente</i>
<i>cuando cruzaban mal la calle.</i>

638
00:39:52,556 --> 00:39:55,976
<i>Es muy poco probable que los niños</i>
<i>se recuperen del todo.</i>

639
00:39:56,060 --> 00:39:59,855
<i>Debemos bajar la velocidad</i>
<i>en las zonas de escuelas.</i>

640
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
¿Celebra una ocasión feliz?

641
00:40:03,818 --> 00:40:04,693
Sí.

642
00:40:06,237 --> 00:40:07,780
Cumple años mi hijo difunto.

643
00:40:08,280 --> 00:40:10,741
Lo siento.

644
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
¿Por qué lo siente?

645
00:40:17,873 --> 00:40:19,166
Termine de envolver.

646
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
Señora Song Jeong-hye, ¿está ahí?
Es la policía.

647
00:40:51,407 --> 00:40:53,367
Vine por su hijo, señora Song.

648
00:40:55,411 --> 00:40:56,787
Su hijo...

649
00:40:58,581 --> 00:41:00,666
...se tropezó en un embalse y se ahogó.

650
00:41:02,042 --> 00:41:04,462
A su esposo lo atropellaron y se fugaron.

651
00:41:04,920 --> 00:41:06,589
Tanto su esposo como su hijo

652
00:41:07,047 --> 00:41:09,133
sufrieron muertes sospechosas.

653
00:41:10,217 --> 00:41:11,677
Ahora, todo el mundo

654
00:41:12,887 --> 00:41:14,555
la acusará a usted.

655
00:41:19,018 --> 00:41:20,769
¿Qué va a hacer?

656
00:41:22,771 --> 00:41:25,858
¿Quiere redención?

657
00:41:46,545 --> 00:41:48,088
<i>Qué patética es.</i>

658
00:41:48,506 --> 00:41:49,882
<i>Pecó al reír una vez...</i>

659
00:41:54,637 --> 00:41:56,722
<i>...y ahora no volverá a reír jamás.</i>

660
00:42:04,772 --> 00:42:10,486
{\an8}LEE JI-HUN. 28 DE OCTUBRE DE 1987
28 DE OCTUBRE DE 1994

661
00:42:18,160 --> 00:42:21,455
Una copia de los mensajes
de extorsión que le envió la víctima.

662
00:42:21,539 --> 00:42:24,959
Le enviaba muchos al día
con advertencias de que se cuidara

663
00:42:25,042 --> 00:42:26,877
y que lo iba a matar.

664
00:42:27,044 --> 00:42:30,256
Hasta consiguió la dirección de su casa
y lo chantajeó.

665
00:42:34,635 --> 00:42:39,807
Detective, no debería ponerse nerviosa
por mensajes tan tontos.

666
00:42:40,683 --> 00:42:42,017
Yo no lo maté.

667
00:42:42,726 --> 00:42:45,271
Encontraron una mancha de sangre
en su casa.

668
00:42:45,854 --> 00:42:47,523
Era mi sangre.

669
00:42:47,606 --> 00:42:51,610
Volvía a casa después de unos tragos
y me pegaron desde atrás. Mire.

670
00:42:51,694 --> 00:42:53,696
¿En serio? ¿Cuándo fue eso?

671
00:42:55,030 --> 00:42:59,243
Dígame la fecha y la hora exacta
y dónde estuvo ese día.

672
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
Creo que fue hace tres semanas.

673
00:43:03,372 --> 00:43:05,207
Tal vez no fue hace tanto.

674
00:43:05,291 --> 00:43:06,709
Carajo. No lo sé.

675
00:43:06,792 --> 00:43:09,378
Cuando recuperé la consciencia,
estaba en casa.

676
00:43:09,461 --> 00:43:11,255
Había sangre en el piso y la limpié.

677
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
No era su sangre.

678
00:43:15,718 --> 00:43:18,470
El ADN coincide con el de la víctima.

679
00:43:18,554 --> 00:43:22,558
Lee Sang-do lo atacó primero con un arma
y usted lo mató

680
00:43:23,392 --> 00:43:24,518
con esa misma arma.

681
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
¿Dónde está el arma?

682
00:43:27,938 --> 00:43:31,108
¿Qué arma? Yo no fui.

683
00:43:31,483 --> 00:43:34,445
Vaya a preguntar al bar.
Soy cliente habitual.

684
00:43:38,449 --> 00:43:40,951
NÚMERO UNO

685
00:43:46,832 --> 00:43:47,708
Espera.

686
00:43:50,711 --> 00:43:52,129
Es Lee Sang-do.

687
00:43:57,009 --> 00:43:58,218
Revisé el CCTV,

688
00:43:58,302 --> 00:44:02,181
y es cierto que Lee Sang-do siguió
a Kim Bok-man hace tres semanas.

689
00:44:02,264 --> 00:44:05,392
Lee Sang-do lo siguió
hasta la entrada de su edificio,

690
00:44:05,517 --> 00:44:07,936
y confirmamos su paradero después de eso.

691
00:44:09,438 --> 00:44:11,523
No hay nada que nos sirva
en el CCTV del lugar.

692
00:44:11,607 --> 00:44:13,192
Guardan los videos solo una semana.

693
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
Entonces, parece sencillo.

694
00:44:16,111 --> 00:44:17,946
Solo debemos encontrar el arma.

695
00:44:18,030 --> 00:44:19,031
¿El arma?

696
00:44:19,114 --> 00:44:20,991
Son las diez. Vamos a casa.

697
00:44:21,575 --> 00:44:22,660
Bueno, vamos.

698
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
Esperen.

699
00:44:26,830 --> 00:44:30,125
¿Cómo un tipo común y corriente,
dueño de una ferretería,

700
00:44:30,793 --> 00:44:33,796
consiguió el teléfono
y la dirección de Kim Bok-man?

701
00:44:35,798 --> 00:44:38,592
Esa información no está
en su sitio de internet.

702
00:44:39,426 --> 00:44:41,512
¿Por qué contrataría a un detective

703
00:44:41,595 --> 00:44:43,430
si estaba tan endeudado?

704
00:44:43,514 --> 00:44:45,766
No le preocupó endeudarse un poco más.

705
00:44:45,849 --> 00:44:46,975
Verás,

706
00:44:47,393 --> 00:44:51,230
cuando uno pierde dinero y enloquece,
es capaz de cualquier cosa.

707
00:44:51,313 --> 00:44:54,316
Tal vez haya que contratar a un detective
para encontrar el arma.

708
00:44:54,400 --> 00:44:56,985
Mañana tenemos que revolver...

709
00:44:57,069 --> 00:44:58,904
Es un buen punto. Vamos a casa.

710
00:45:02,574 --> 00:45:03,617
Vamos a casa.

711
00:45:03,700 --> 00:45:04,868
Vamos.

712
00:45:21,301 --> 00:45:22,428
Abre la boca.

713
00:45:23,011 --> 00:45:26,723
Pareces un caballo de clase alta,
así que te traje una orgánica.

714
00:45:28,642 --> 00:45:29,518
¿Qué pasa?

715
00:45:29,601 --> 00:45:33,522
¿No es suficiente para tu séptimo grado?
¿Tiene que ser de la huerta?

716
00:45:34,898 --> 00:45:36,066
Santo cielo.

717
00:45:40,446 --> 00:45:42,781
¿Por qué siento que acabas de enojarte?

718
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
¿Y tu dueño?

719
00:45:57,087 --> 00:45:58,297
Hola, Eun-sup.

720
00:45:58,672 --> 00:45:59,965
¿Dónde estás?

721
00:46:10,225 --> 00:46:12,019
LA GUERRA DE COREA,
TRAGEDIA NACIONAL

722
00:46:14,229 --> 00:46:16,315
Lleva tres días con eso.

723
00:46:16,398 --> 00:46:19,485
Le di un cojín para sentarse
y le traje comida después del trabajo.

724
00:46:20,819 --> 00:46:22,613
Hoy le doy de comer yo.

725
00:46:30,746 --> 00:46:32,498
¿Por qué se sentó ahí?

726
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
¿Es la novia?

727
00:46:35,000 --> 00:46:36,168
¿Tenía novia?

728
00:46:44,676 --> 00:46:47,179
<i>¿Saliste del Museo del Louvre?</i>
<i>Eres una escultura.</i>

729
00:46:47,262 --> 00:46:49,640
<i>Una nación que olvida su pasado</i>
<i>no tiene futuro.</i>

730
00:46:49,723 --> 00:46:51,016
<i>Bebe esto y sigue adelante.</i>

731
00:46:51,099 --> 00:46:52,809
La mayoría son muy amables.

732
00:46:53,519 --> 00:46:55,020
Me traen cosas como esas.

733
00:46:56,396 --> 00:46:58,232
Y descubrí algo importante.

734
00:46:58,315 --> 00:47:01,026
En este mundo,
el país tiene un sistema presidencial.

735
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
Bien hecho.

736
00:47:05,280 --> 00:47:06,156
Se va.

737
00:47:06,240 --> 00:47:07,282
¿Se va con ella?

738
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
Por favor, no te vayas.

739
00:47:10,160 --> 00:47:12,037
- No. No te vayas.
- Por favor.

740
00:47:31,723 --> 00:47:32,849
¿Por qué no come?

741
00:47:32,933 --> 00:47:35,310
No como nada que no hayan probado antes.

742
00:47:35,394 --> 00:47:37,229
Podrían envenenarme.

743
00:47:37,312 --> 00:47:39,565
¿En serio? ¿Y cómo se alimentó
hasta ahora?

744
00:47:39,648 --> 00:47:40,941
Eun-sup probó mi comida.

745
00:47:41,024 --> 00:47:42,568
¿Lo hizo probar su comida?

746
00:47:42,651 --> 00:47:45,195
No fue necesario.
Siempre come antes que yo.

747
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
Entonces,

748
00:47:46,947 --> 00:47:48,657
¿yo debería probar su comida?

749
00:47:48,740 --> 00:47:49,616
No.

750
00:47:51,326 --> 00:47:53,620
Si la comida está envenenada y muero aquí,

751
00:47:54,121 --> 00:47:57,583
lo que diga ahora
serán mis últimas palabras.

752
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
Adelante.

753
00:48:05,048 --> 00:48:06,091
Gracias por todo.

754
00:48:07,843 --> 00:48:09,553
Usted existía en algún lugar,

755
00:48:10,637 --> 00:48:12,014
y me sentí menos solo

756
00:48:12,764 --> 00:48:14,099
estos últimos 25 años.

757
00:48:36,330 --> 00:48:37,748
¿Cómo puede algo

758
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
saber así?

759
00:48:40,584 --> 00:48:42,336
Nunca había probado nada así.

760
00:48:42,419 --> 00:48:44,880
¿Tienen pollo en su mundo?

761
00:48:44,963 --> 00:48:47,299
No cubierto de una salsa como esta.

762
00:48:52,304 --> 00:48:54,556
Sabe excelente.

763
00:48:56,266 --> 00:48:57,976
¿Qué hacía en la biblioteca?

764
00:48:58,060 --> 00:49:00,187
Leía sobre la historia de su mundo.

765
00:49:00,395 --> 00:49:02,522
Quería saber
qué tan diferente era del mío.

766
00:49:02,606 --> 00:49:04,149
¿Y es muy diferente?

767
00:49:04,232 --> 00:49:06,943
La historia de este país se separó
desde el príncipe Sohyeon.

768
00:49:07,819 --> 00:49:10,155
En su mundo, él murió joven,

769
00:49:10,238 --> 00:49:12,949
pero en el mío, siguió viviendo
y fue el rey Yeongjong.

770
00:49:13,033 --> 00:49:14,660
Él detuvo la invasión Qing.

771
00:49:14,868 --> 00:49:17,704
La historia de los dos mundos
se separó entonces

772
00:49:17,788 --> 00:49:19,498
y terminó como estamos ahora.

773
00:49:19,581 --> 00:49:21,917
Parece que en su mundo,
el país creció rápido

774
00:49:22,000 --> 00:49:24,711
por la industrialización
desde la guerra y la división.

775
00:49:25,253 --> 00:49:26,380
Quedé impresionado.

776
00:49:26,463 --> 00:49:28,256
¿Escribe novelas en línea?

777
00:49:28,757 --> 00:49:30,467
¿Es lo que tiene hasta ahora?

778
00:49:31,802 --> 00:49:33,303
<i>¿Cree que está aquí?</i>

779
00:49:34,221 --> 00:49:37,349
<i>El motivo por el que sobreviví ese día.</i>

780
00:49:38,350 --> 00:49:42,813
Nació un bebé, pese a la cruda noche.

781
00:49:43,105 --> 00:49:44,356
¿No es fantástico?

782
00:49:46,858 --> 00:49:48,610
Esa noche,

783
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
escuché una flauta.

784
00:50:13,510 --> 00:50:15,721
¿Cree que fue la Manpasikjeok?

785
00:50:16,388 --> 00:50:17,597
No puede ser.

786
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
La Manpasikjeok no emite sonido,
Su Majestad.

787
00:50:21,476 --> 00:50:22,728
No es cierto.

788
00:50:23,645 --> 00:50:25,439
Estoy seguro de haberla oído.

789
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Por eso fui a Cheonjongo.

790
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
No podía oír nada

791
00:50:31,820 --> 00:50:33,905
porque la flauta sonaba muy fuerte.

792
00:50:35,407 --> 00:50:37,075
Ni siquiera oí los disparos.

793
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
No sabía que lo recordaba todo

794
00:50:47,794 --> 00:50:51,923
porque nunca habló de lo que pasó ese día.

795
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
Tenía dos cosas

796
00:50:56,511 --> 00:50:57,929
esa noche.

797
00:50:58,722 --> 00:51:00,682
Me pregunto si eso

798
00:51:02,017 --> 00:51:05,353
en la fusta es una de ellas.

799
00:51:09,900 --> 00:51:13,862
También quiero saber
si usted tiene la otra.

800
00:51:16,531 --> 00:51:17,783
Así es.

801
00:51:20,619 --> 00:51:23,830
La conservé en secreto

802
00:51:24,956 --> 00:51:28,835
y la traje para dársela,
a pesar de mi miedo.

803
00:51:31,755 --> 00:51:33,924
Es algo muy raro.

804
00:51:35,091 --> 00:51:37,385
Algo silencioso hizo un ruido

805
00:51:38,637 --> 00:51:41,807
y existe un objeto no identificable.

806
00:51:45,185 --> 00:51:48,188
Por eso deseaba

807
00:51:49,105 --> 00:51:51,733
que lo hubiera olvidado todo.

808
00:52:02,536 --> 00:52:05,997
¿Es un secreto entre nosotros?

809
00:52:07,499 --> 00:52:09,376
Sí, Su Majestad.

810
00:52:12,254 --> 00:52:13,547
JEONG TAE-EUL
POLICÍA NACIONAL

811
00:52:13,630 --> 00:52:14,840
¿Cree que está aquí?

812
00:52:15,757 --> 00:52:16,758
El motivo

813
00:52:18,176 --> 00:52:19,928
por el que sobreviví ese día.

814
00:52:22,389 --> 00:52:25,475
¿Por qué nunca me cree

815
00:52:26,643 --> 00:52:27,936
nada de lo que digo?

816
00:52:28,019 --> 00:52:29,813
¿Así funciona la credibilidad?

817
00:52:30,772 --> 00:52:33,191
¿Debo creer cualquier tontería porque sí?

818
00:52:34,109 --> 00:52:37,153
Soy de las que aún les cuesta creer
que la Tierra es redonda.

819
00:52:37,404 --> 00:52:39,239
¿Un universo paralelo?

820
00:52:39,990 --> 00:52:41,241
¿La misma pastelería?

821
00:52:42,075 --> 00:52:44,160
Basta. Coma antes de que se enfríe.

822
00:52:44,744 --> 00:52:47,205
Y quiero que haga algo
mientras llega el ADN.

823
00:52:47,622 --> 00:52:48,874
Nada.

824
00:52:50,041 --> 00:52:52,002
Si no me cree, ¿por qué me ayuda?

825
00:52:53,253 --> 00:52:54,462
¿Sentido del deber?

826
00:52:54,546 --> 00:52:56,464
Eso solo es para salvar al país.

827
00:52:57,299 --> 00:52:58,425
Entonces, ¿por qué?

828
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
No hay un motivo. Solo lo hago.

829
00:53:01,094 --> 00:53:03,305
Soy policía de la República de Corea.

830
00:53:09,144 --> 00:53:10,395
¿Hay algo más?

831
00:53:12,147 --> 00:53:13,982
¿Hay algún otro motivo?

832
00:53:14,983 --> 00:53:17,652
El motivo por el que debo quedarme
en este mundo.

833
00:53:18,612 --> 00:53:19,946
¿Existe un motivo?

834
00:53:52,187 --> 00:53:55,315
EXHIBICIÓN: DEL REY TAEJO
AL ÚLTIMO REY, SUNJONG

835
00:54:23,093 --> 00:54:26,638
RETRATO DEL REY SUNJONG

836
00:54:50,161 --> 00:54:52,122
Vi al conejo blanco con el reloj.

837
00:55:16,229 --> 00:55:18,314
Dios. ¿ Qué le pasa?

838
00:55:19,524 --> 00:55:21,317
Un momento. Es Jo Yeong.

839
00:55:22,318 --> 00:55:23,862
¿Dónde compraste esa ropa?

840
00:55:23,945 --> 00:55:25,655
Es el uniforme de la escuela.

841
00:55:25,739 --> 00:55:28,074
Creo que lo encargaron por internet.

842
00:55:29,284 --> 00:55:30,118
Disculpa.

843
00:55:30,618 --> 00:55:33,705
- ¿Me puedo tomar una foto con usted?
- No.

844
00:55:41,296 --> 00:55:45,675
Dijeron que iban a llamar hoy,
pero no supe nada de ellos.

845
00:55:45,842 --> 00:55:47,594
Supongo que no me eligieron.

846
00:55:47,677 --> 00:55:49,637
¿Dónde estás? Vamos a tomar algo.

847
00:55:50,764 --> 00:55:52,098
Espera un segundo.

848
00:55:53,767 --> 00:55:55,101
Oye, te llamo luego.

849
00:55:55,185 --> 00:55:57,103
OFICINA REAL DE ASUNTOS PÚBLICOS

850
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
¿Hola?

851
00:56:00,940 --> 00:56:01,816
Sí.

852
00:56:02,484 --> 00:56:03,610
Soy yo.

853
00:56:04,819 --> 00:56:07,072
¿La entrevista final? ¿En serio?

854
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
Bueno.

855
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Bueno.

856
00:56:12,035 --> 00:56:14,496
Bueno. Gracias. Adiós.

857
00:56:15,080 --> 00:56:18,374
¿Es la señorita Myeong Seung-a?
Trabajo para la Guardia Real...

858
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
Jo Yeong. Es él en serio.
No puedo creerlo.

859
00:56:21,294 --> 00:56:22,921
Así es. Soy Jo Yeong.

860
00:56:24,672 --> 00:56:28,009
¿Es la cámara que tenía
en la competencia de remo?

861
00:56:28,802 --> 00:56:30,053
¿Puedo ver las fotos?

862
00:56:31,262 --> 00:56:32,097
¿Qué?

863
00:56:32,222 --> 00:56:34,641
Claro. Adelante. Tome.

864
00:56:37,143 --> 00:56:39,896
¿Sabía que estaba aquí?

865
00:56:40,480 --> 00:56:41,856
Sí, sabía dónde estaba.

866
00:56:41,940 --> 00:56:43,817
Lo sabía.

867
00:56:45,443 --> 00:56:46,361
¿Cómo?

868
00:56:56,621 --> 00:56:58,248
Gracias por su cooperación.

869
00:56:58,665 --> 00:57:01,459
¿Podría enviarme las fotos en un correo?

870
00:57:01,543 --> 00:57:02,460
Vaya.

871
00:57:02,544 --> 00:57:04,879
Supongo que le sirvieron.

872
00:57:04,963 --> 00:57:08,633
Aún no lo sé,
pero podría encontrar alguna pista.

873
00:57:08,842 --> 00:57:10,426
Este es mi correo.

874
00:57:10,510 --> 00:57:11,928
Es tan genial.

875
00:57:12,011 --> 00:57:13,096
Puedo oírla.

876
00:57:13,179 --> 00:57:14,305
¿En serio?

877
00:57:29,821 --> 00:57:33,074
¿Investigaste a los agresores
de la competencia de remo?

878
00:57:33,158 --> 00:57:37,162
Sí, pero no parecen tener que ver
con la desaparición de Su Majestad.

879
00:57:37,871 --> 00:57:39,789
Aunque tengo una pista.

880
00:57:39,873 --> 00:57:41,875
La mujer que provocó el incidente.

881
00:57:42,083 --> 00:57:44,586
Parece que Su Majestad también la buscaba.

882
00:57:44,669 --> 00:57:45,503
Espera.

883
00:57:46,379 --> 00:57:48,590
¿Su Majestad perseguía a alguien?

884
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
¿A una mujer?

885
00:57:51,259 --> 00:57:53,219
<i>Vi al conejo blanco con el reloj.</i>

886
00:57:53,887 --> 00:57:55,555
Es solo una sospecha.

887
00:57:55,680 --> 00:57:57,891
Le avisaré si averiguo algo.

888
00:57:59,809 --> 00:58:01,186
Investiga bien.

889
00:58:01,769 --> 00:58:02,729
Sí, señora.

890
00:58:02,812 --> 00:58:05,982
Esos talismanes no sirvieron de nada,

891
00:58:06,065 --> 00:58:10,445
así que estuve a punto de ir
a tirarle del pelo a la chamana.

892
00:58:11,946 --> 00:58:14,365
Tal vez tenga que ir a darle las gracias.

893
00:58:51,069 --> 00:58:53,238
Uno, dos, tres.

894
00:59:30,316 --> 00:59:32,527
La dueña de ese auto me entenderá.

895
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
Bienvenido.

896
00:59:39,033 --> 00:59:40,660
¿No estabas en el jardín recién?

897
00:59:41,035 --> 00:59:43,830
Un momento. ¿Eres el dueño del caballo?

898
00:59:45,915 --> 00:59:48,209
Es lindo encontrar a un ciudadano
que me reconoce.

899
00:59:48,668 --> 00:59:52,213
Como se habrá dado cuenta, soy el dueño
del oficial de séptimo grado, Maximus,

900
00:59:52,297 --> 00:59:54,215
quien se quedará aquí un tiempo.

901
00:59:54,299 --> 00:59:57,302
También soy el rey del Reino de Corea.

902
00:59:57,885 --> 01:00:00,471
Vaya, eres un personaje interesante.

903
01:00:00,555 --> 01:00:04,559
Si no le molesta,
me gustaría una taza de leche ya probada.

904
01:00:06,853 --> 01:00:08,563
Son 5800 wones y debes pagar antes.

905
01:00:37,842 --> 01:00:39,844
Hola, estoy en el jardín. Baja.

906
01:00:43,056 --> 01:00:44,182
Dame cinco minutos.

907
01:00:45,933 --> 01:00:47,602
¿Estaba en casa?

908
01:00:48,269 --> 01:00:51,189
<i>Apareció en la intersección Gwanghwamun</i>
<i>a caballo.</i>

909
01:00:51,689 --> 01:00:54,692
Parece loco, pero es apuesto.

910
01:00:54,776 --> 01:00:57,737
No encontré a nadie con sus huellas.

911
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
Pero era buenmozo.

912
01:00:59,405 --> 01:01:02,700
Oí que Tae-eul tuvo problemas
con un hombre muy buenmozo.

913
01:01:02,909 --> 01:01:03,993
¿Lo viste?

914
01:01:04,827 --> 01:01:07,372
Eun-sup está esperando. Puedes ir primero.

915
01:01:07,455 --> 01:01:08,998
Termino de lavar ropa y voy.

916
01:01:09,082 --> 01:01:11,292
¿Qué pedimos? ¿Mitad y mitad?

917
01:01:11,376 --> 01:01:12,960
- Espere...
- ¡Genial!

918
01:01:26,391 --> 01:01:28,059
Sé que recién nos conocimos,

919
01:01:28,518 --> 01:01:32,188
pero ¿cuál es exactamente su relación
con la teniente Jeong?

920
01:01:32,271 --> 01:01:33,731
¿La relación entre Mickey y Bugs Bunny?

921
01:01:34,816 --> 01:01:36,609
¿La relación entre dos y tres?

922
01:01:36,693 --> 01:01:38,152
¿La relación entre Hongdae y Kondae?

923
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
¿De qué habla?

924
01:01:40,655 --> 01:01:42,949
No nos conocemos,
¿por qué preguntas esa tontería?

925
01:01:43,533 --> 01:01:44,409
Eso digo.

926
01:01:45,827 --> 01:01:47,078
Quédate ahí.

927
01:01:51,624 --> 01:01:54,502
Foto de prontuario. Por las dudas.
Oí que no te identificaron.

928
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
Quédese ahí.

929
01:01:59,090 --> 01:02:00,299
¿Estás loco? ¿Qué fue eso?

930
01:02:00,383 --> 01:02:02,051
Por si era mi salvador.

931
01:02:02,593 --> 01:02:05,012
Esperaba que no lo fuera, y no es.

932
01:02:05,096 --> 01:02:06,347
¿Quién es este loco?

933
01:02:06,431 --> 01:02:09,058
Oí mucho eso desde que llegué. Aunque...

934
01:02:09,851 --> 01:02:11,853
...no significa que pueda decirlo.

935
01:02:11,936 --> 01:02:14,605
Nada de lo que dices tiene sentido.

936
01:02:14,689 --> 01:02:18,359
Le conviene medir sus palabras.
La decapitación es mi gesto más amable.

937
01:02:25,616 --> 01:02:27,660
¿Cuál crees que será el mío?

938
01:02:28,786 --> 01:02:31,789
Soy más amable
cuando recién conozco a alguien.

939
01:02:35,543 --> 01:02:39,964
Lo que significa que si te veo de nuevo,
habrá más que palabras amables.

940
01:02:48,973 --> 01:02:50,016
Sí, ya voy.

941
01:02:55,104 --> 01:02:58,816
Todavía no sé qué relación tiene
con Tae-eul.

942
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
¡Papá!

943
01:03:21,172 --> 01:03:23,633
ABRIL DE 2006

944
01:03:26,844 --> 01:03:29,555
¿Vivimos en la época de Joseon ahora?

945
01:03:29,889 --> 01:03:32,683
¿Cómo aceptas huevos como pago
por la matrícula?

946
01:03:35,228 --> 01:03:39,357
Bueno, la familia de Min-gu vende huevos

947
01:03:41,108 --> 01:03:42,944
y les quedaron muchos este mes.

948
01:03:44,153 --> 01:03:47,782
¿Sabes? Lleva mucho tiempo
ir al mercado a comprar huevos.

949
01:03:49,367 --> 01:03:50,993
Es pura proteína.

950
01:03:51,953 --> 01:03:55,456
Qué tontería.

951
01:03:55,540 --> 01:03:57,625
¿Cómo pagarás el alquiler con esto?

952
01:03:57,708 --> 01:04:00,503
Te dije que debías ayudar
a los chicos con la tarea.

953
01:04:01,087 --> 01:04:03,631
No puedes enseñarles
los cinco principios del taekwondo

954
01:04:03,714 --> 01:04:05,633
a niños que quieren cinturón rosa.

955
01:04:06,133 --> 01:04:07,468
Por cierto,

956
01:04:08,469 --> 01:04:10,972
¿por qué no vi tus calificaciones aún?

957
01:04:11,055 --> 01:04:12,098
Dime.

958
01:04:12,849 --> 01:04:15,852
Hace cuatro meses
que empezaste la secundaria

959
01:04:15,935 --> 01:04:18,354
y nunca vi una libreta de calificaciones.

960
01:04:28,197 --> 01:04:29,240
Papá,

961
01:04:30,575 --> 01:04:32,451
tengo una idea.

962
01:04:34,328 --> 01:04:35,830
Es una idea brillante.

963
01:04:35,913 --> 01:04:38,207
Se me acaba de ocurrir

964
01:04:39,041 --> 01:04:40,585
y creo que va a funcionar.

965
01:04:46,841 --> 01:04:49,844
- ¿Vamos a jugar al billar?
- Eres malo, pero vamos.

966
01:04:49,927 --> 01:04:51,721
Oye, tú eres el peor.

967
01:04:52,263 --> 01:04:53,139
Esperen.

968
01:05:01,147 --> 01:05:02,231
Vamos.

969
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
<i>TAEKWONDO</i>

970
01:05:39,727 --> 01:05:40,603
No funciona.

971
01:05:40,686 --> 01:05:41,520
<i>¡Taekwon!</i>

972
01:05:41,604 --> 01:05:43,856
Te dije que quería operarme los párpados.

973
01:05:43,940 --> 01:05:45,900
Lo harás cuando seas más grande.

974
01:05:46,484 --> 01:05:47,693
Hazlo bien.

975
01:05:48,778 --> 01:05:51,697
Solo espera. Te operarás más adelante.

976
01:05:52,490 --> 01:05:54,909
Muy bien. Vamos de nuevo. ¡Taekwon!

977
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
- ¡Taekwon!
- ¡Taekwon!

978
01:05:56,410 --> 01:05:58,496
Bien. Vamos de nuevo. Bien fuerte.

979
01:05:58,579 --> 01:05:59,455
Taekwon.

980
01:05:59,538 --> 01:06:01,248
- ¡Taekwon!
- ¡Taekwon!

981
01:06:09,006 --> 01:06:11,092
Te dije que era una idea brillante.

982
01:06:18,891 --> 01:06:19,850
Vino alguien.

983
01:06:20,935 --> 01:06:22,144
Muy bien. Descansen.

984
01:06:22,812 --> 01:06:25,940
Eso fue todo por hoy. Una reverencia.

985
01:06:26,023 --> 01:06:30,069
- Gracias por la clase.
- Gracias por la clase.

986
01:06:39,328 --> 01:06:40,329
¿Qué hace aquí?

987
01:06:40,413 --> 01:06:43,249
También conozco la expresión
"mitad y mitad".

988
01:06:44,625 --> 01:06:45,543
Iré con usted.

989
01:06:45,626 --> 01:06:46,752
No.

990
01:06:47,253 --> 01:06:49,547
Pase un rato
con su oficial de séptimo grado.

991
01:07:10,317 --> 01:07:11,318
<i>¿Hay algo más?</i>

992
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
¿Hay algún otro motivo?

993
01:07:15,781 --> 01:07:18,451
El motivo por el que debo quedarme
en este mundo.

994
01:07:19,577 --> 01:07:20,619
¿Habrá un motivo?

995
01:07:55,404 --> 01:07:58,657
¿Por qué sigue aquí?
¿Por qué se queda aquí?

996
01:07:59,658 --> 01:08:00,493
No...

997
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
...debería tratarme así.

998
01:08:03,120 --> 01:08:04,288
¿Por qué no?

999
01:08:05,289 --> 01:08:06,499
Porque me molesta.

1000
01:08:07,750 --> 01:08:09,919
- ¿Qué?
- ¿Por qué me dejaría?

1001
01:08:10,002 --> 01:08:12,671
Es la única persona
que conozco en este mundo.

1002
01:08:15,925 --> 01:08:17,051
Me vuelve loca.

1003
01:08:18,344 --> 01:08:20,888
Está bien. Ya que lo dijo,
le pregunto algo.

1004
01:08:20,971 --> 01:08:23,307
¿Por qué soy la única
que conoce en este mundo?

1005
01:08:23,390 --> 01:08:26,310
Actúa como si me conociera,
pero yo no lo conozco.

1006
01:08:26,393 --> 01:08:28,270
¿Cómo me conoce?

1007
01:08:28,354 --> 01:08:31,857
Encontré su identificación hace 25 años.

1008
01:08:32,149 --> 01:08:34,318
Para ser preciso, alguien la perdió.

1009
01:08:35,069 --> 01:08:36,362
¿Hace 25 años?

1010
01:08:36,821 --> 01:08:37,822
¿Quién la perdió?

1011
01:08:37,905 --> 01:08:40,741
Sigo buscando a la persona.
Creo que tiene que ver con usted.

1012
01:08:40,825 --> 01:08:42,159
Claro.

1013
01:08:42,243 --> 01:08:45,454
Si esa persona tenía mi identificación,
seguro tiene que ver conmigo.

1014
01:08:45,538 --> 01:08:47,790
Supongamos que lo que dice es cierto.

1015
01:08:47,873 --> 01:08:49,750
Pero hace 25 años,

1016
01:08:50,459 --> 01:08:51,669
yo tenía cinco años.

1017
01:08:51,752 --> 01:08:55,381
Estaba más que calificada
para ser detective a los cinco años.

1018
01:08:55,464 --> 01:08:59,969
Pero igual, ¿cómo alguien iba a encontrar
la identificación hace 25 años?

1019
01:09:00,052 --> 01:09:02,680
No sé cómo,
pero la identificación que tengo

1020
01:09:02,763 --> 01:09:05,141
fue emitida el 11 de noviembre del 2019.

1021
01:09:05,641 --> 01:09:07,268
Y estuve esperando ese día.

1022
01:09:10,938 --> 01:09:13,774
¿El 11 de noviembre?

1023
01:09:17,403 --> 01:09:19,488
El cumpleaños de Leonardo DiCaprio.

1024
01:09:21,699 --> 01:09:24,535
Me había olvidado de él.

1025
01:09:25,703 --> 01:09:27,621
¿Era nuestro destino?

1026
01:09:30,416 --> 01:09:32,668
Oiga, señor Kim Gae-ddong.

1027
01:09:33,377 --> 01:09:34,962
Está alucinando.

1028
01:09:36,172 --> 01:09:37,673
En serio,

1029
01:09:38,549 --> 01:09:41,635
termine con esto y vea a un médico
con el dinero del diamante.

1030
01:09:41,719 --> 01:09:42,970
No me queda nada.

1031
01:09:43,053 --> 01:09:44,597
Cierto. Es...

1032
01:09:47,349 --> 01:09:49,059
No se lo digo por decir.

1033
01:09:49,393 --> 01:09:51,020
Seguro tiene familia,

1034
01:09:51,562 --> 01:09:54,148
y seguro están preocupados por usted.

1035
01:09:55,024 --> 01:09:55,900
Familia...

1036
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
¿Eso es lo que quería saber?

1037
01:10:03,949 --> 01:10:05,576
Sí.

1038
01:10:05,659 --> 01:10:06,619
Muy bien.

1039
01:10:07,161 --> 01:10:08,579
Le daré una respuesta.

1040
01:10:10,331 --> 01:10:11,665
Sigo soltero.

1041
01:10:14,084 --> 01:10:15,502
¿Qué quiere decir?

1042
01:10:15,586 --> 01:10:17,588
No tengo familia inmediata.

1043
01:10:18,214 --> 01:10:21,175
Así que acabo de tomar
una decisión muy importante.

1044
01:10:22,259 --> 01:10:26,263
Le daré la posición
que le permite saber quién soy.

1045
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
Bien.

1046
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
Adelante. ¿Qué es?

1047
01:10:31,101 --> 01:10:32,978
Ojalá pudiera entenderlo.

1048
01:10:47,034 --> 01:10:48,410
Teniente Jeong Tae-eul.

1049
01:10:50,913 --> 01:10:52,039
Quiero...

1050
01:10:53,958 --> 01:10:56,001
...que sea mi esposa, la reina.

1051
01:10:57,294 --> 01:10:59,880
- ¿Qué?
- Acaba de convertirse en el motivo.

1052
01:11:01,507 --> 01:11:02,466
El motivo

1053
01:11:04,051 --> 01:11:05,844
por el que debo quedarme aquí.

1054
01:11:08,264 --> 01:11:09,848
Dios.

1055
01:11:10,683 --> 01:11:15,521
No estaba un poco loco.
Está totalmente loco.

1056
01:12:22,629 --> 01:12:24,631
{\an8}<i>Llevo 25 años esperando por usted.</i>

1057
01:12:24,715 --> 01:12:26,884
{\an8}- ¡Silencio!
- La decapitarán por interrumpirme.

1058
01:12:26,967 --> 01:12:28,093
{\an8}¡No lo soporto!

1059
01:12:28,177 --> 01:12:29,011
{\an8}<i>¿Y este logo?</i>

1060
01:12:29,094 --> 01:12:30,429
{\an8}<i>Dejé el palacio mucho tiempo.</i>

1061
01:12:30,512 --> 01:12:31,472
{\an8}<i>¿Dónde está?</i>

1062
01:12:31,555 --> 01:12:32,681
{\an8}<i>Puedo detener el tiempo.</i>

1063
01:12:32,765 --> 01:12:35,517
{\an8}<i>Creo que es un efecto secundario</i>
<i>de haber cruzado el portal.</i>

