1
00:00:16,057 --> 00:00:17,767
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:25,043 --> 00:01:27,879
{\an8}〝職員証　警察庁
チョン･テウル 〞

3
00:01:35,178 --> 00:01:38,681
‪一体 何のマネですか

4
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
‪やっと―

5
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
‪会えたな

6
00:01:48,191 --> 00:01:49,526
‪チョン警部補

7
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
‪ふざけないで

8
00:02:20,348 --> 00:02:21,349
‪見たでしょ

9
00:02:21,599 --> 00:02:23,518
‪私は刑事なのよ

10
00:02:23,977 --> 00:02:25,145
‪今のは挨拶だ

11
00:02:25,645 --> 00:02:26,312
‪何て？

12
00:02:26,646 --> 00:02:27,772
‪うれしいよ

13
00:02:28,273 --> 00:02:30,441
‪次元を超えた世界に―

14
00:02:32,777 --> 00:02:34,320
‪存在してたんだな

15
00:02:36,906 --> 00:02:39,075
‪25年経つが 今も警部補か

16
00:02:42,537 --> 00:02:44,664
{\an8}〝ソウル地方警察庁
警部補 〞

17
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
‪なぜ それを？

18
00:02:50,378 --> 00:02:53,715
‪昔から知ってる
信じないだろうが…

19
00:02:53,798 --> 00:02:55,633
‪当然 信じない

20
00:02:56,718 --> 00:03:00,847
‪もう一度 言う
身分証を提示しなさい

21
00:03:01,723 --> 00:03:04,475
‪悪いが 発給されていない

22
00:03:04,642 --> 00:03:06,060
‪どうして？

23
00:03:06,185 --> 00:03:08,897
‪身分を示す必要がないからだ

24
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
‪信じないだろうが

25
00:03:14,235 --> 00:03:15,486
‪一体 何なの？

26
00:03:15,570 --> 00:03:18,740
‪ひどく困惑してるようだから

27
00:03:18,865 --> 00:03:21,034
‪現状を簡単に説明しよう

28
00:03:21,743 --> 00:03:23,870
‪私は大韓帝国の皇帝で

29
00:03:24,495 --> 00:03:27,790
‪怪しい者を追い
稲妻が走る空間を超え

30
00:03:28,249 --> 00:03:29,250
‪ここに来た

31
00:03:29,667 --> 00:03:31,544
‪最初は驚いたが

32
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
‪落ち着いて考えてみた

33
00:03:35,089 --> 00:03:38,217
‪ここは
パラレルワールドのようだ

34
00:03:38,676 --> 00:03:42,639
‪ここは
パラレルワールドなのね？

35
00:03:42,722 --> 00:03:48,144
‪細かな差もあるが
確実に違うことがある

36
00:03:53,024 --> 00:03:53,483
{\an8}〝女王 キム･ヨナ
新たな伝説を 〞

37
00:03:53,483 --> 00:03:55,568
{\an8}〝女王 キム･ヨナ
新たな伝説を 〞

38
00:03:53,483 --> 00:03:55,568
‪この国を統治するのは女王か

39
00:03:55,568 --> 00:03:56,486
‪この国を統治するのは女王か

40
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
‪愛されてるな

41
00:03:59,447 --> 00:04:00,573
‪もちろんよ

42
00:04:00,782 --> 00:04:03,993
‪ヨナ女王は
全国民に愛されてる

43
00:04:04,369 --> 00:04:05,620
‪私と同じだ

44
00:04:06,704 --> 00:04:09,123
‪では女王の所へ私を案内し

45
00:04:09,207 --> 00:04:13,503
‪正七品のマキシムスに
干し草と水をやってくれ

46
00:04:13,878 --> 00:04:16,839
‪案内できるわけないでしょ

47
00:04:17,590 --> 00:04:18,967
‪ショーに行けば？

48
00:04:21,177 --> 00:04:23,930
‪会話が
噛(か)み合ってないようだな

49
00:04:24,639 --> 00:04:25,473
‪そうだろ？

50
00:04:25,848 --> 00:04:29,352
‪たまに正気に戻るから
余計に腹が立つ

51
00:04:30,061 --> 00:04:32,146
‪見て　カッコいい

52
00:04:33,189 --> 00:04:34,440
‪芸能人かな

53
00:04:34,524 --> 00:04:35,817
‪顔を撮って

54
00:04:42,407 --> 00:04:47,620
‪話をまとめると あなたは
パラレルワールドから来た―

55
00:04:48,705 --> 00:04:50,873
‪大韓帝国の皇帝

56
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
‪来る途中 稲妻が走った

57
00:04:55,169 --> 00:04:57,130
‪あの馬は正七品

58
00:04:58,339 --> 00:04:59,882
‪そういうこと？

59
00:05:00,925 --> 00:05:02,593
‪理解してないだろ

60
00:05:03,803 --> 00:05:05,179
‪文系なのか？

61
00:05:06,014 --> 00:05:09,309
‪何なの？
この半分イカれた野郎は

62
00:05:12,061 --> 00:05:14,647
‪そういう性格だったのか？

63
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
‪そうよ

64
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
‪ほぼ30年前から この性格

65
00:05:20,653 --> 00:05:21,487
‪悪い？

66
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
‪私の想像とは…

67
00:05:25,658 --> 00:05:27,243
‪正反対だな

68
00:05:29,495 --> 00:05:30,413
‪新鮮だ

69
00:05:31,122 --> 00:05:31,914
‪そう

70
00:05:31,998 --> 00:05:35,710
‪もう十分よ　今度は私が話す

71
00:05:39,589 --> 00:05:43,760
‪道路交通法を違反し
身分証の提示を拒んだ

72
00:05:44,302 --> 00:05:48,389
‪それに加え
公務執行妨害まで犯した

73
00:05:49,640 --> 00:05:53,019
‪弁護士の選任と
黙秘権の行使は可能よ

74
00:05:53,311 --> 00:05:55,104
‪抵抗すると痛い目に

75
00:06:00,610 --> 00:06:02,195
‪私は大韓帝国の…

76
00:06:03,905 --> 00:06:05,406
‪痛い…　放せ

77
00:06:05,615 --> 00:06:06,199
{\an8}〝科学捜査隊 〞

78
00:06:06,199 --> 00:06:08,034
{\an8}〝科学捜査隊 〞
第２話

79
00:06:15,458 --> 00:06:17,752
{\an8}白馬だ　カッコいい

80
00:06:17,835 --> 00:06:19,420
{\an8}かわいいわね

81
00:06:19,504 --> 00:06:20,379
{\an8}映えるな

82
00:06:20,713 --> 00:06:21,964
{\an8}何だ

83
00:06:22,173 --> 00:06:23,299
{\an8}立派だ

84
00:06:23,466 --> 00:06:24,801
{\an8}珍しいな

85
00:06:24,884 --> 00:06:26,094
{\an8}何なの？

86
00:06:27,220 --> 00:06:28,262
{\an8}〝チョン･テウル 〞

87
00:06:28,262 --> 00:06:30,139
{\an8}〝チョン･テウル 〞
もう一度 聞きます

88
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
‪名前は何ですか？

89
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
‪教えても庶民は口にできない

90
00:06:37,105 --> 00:06:38,648
‪さっきも言ったな

91
00:06:39,065 --> 00:06:40,399
‪高貴な名だ

92
00:06:40,525 --> 00:06:43,778
‪便宜上 “キム･クソ野郎”に

93
00:06:43,861 --> 00:06:44,987
‪“クソ野郎”？

94
00:06:47,156 --> 00:06:49,450
‪英雄の名前でもいいのに

95
00:06:50,118 --> 00:06:51,661
‪それにキムでは…

96
00:06:51,744 --> 00:06:55,414
‪所持品を全て
机の上に出してください

97
00:06:55,623 --> 00:06:58,000
‪拒めば強制執行します

98
00:07:09,470 --> 00:07:10,763
‪確認します

99
00:07:23,443 --> 00:07:24,986
‪そこにもあったか

100
00:07:25,278 --> 00:07:30,491
‪皇室と国を案じて
ノ尚宮(サングン)が忍ばせたのだ

101
00:07:30,908 --> 00:07:31,868
‪なるほど

102
00:07:40,376 --> 00:07:41,252
‪これは？

103
00:07:41,419 --> 00:07:43,838
‪10万ウォン札はないのか？

104
00:07:43,963 --> 00:07:46,466
‪ゆうべ ゲームでもした？

105
00:07:46,591 --> 00:07:47,758
‪タメグチを？

106
00:07:47,842 --> 00:07:49,469
‪クソ野郎さんこそ

107
00:07:49,677 --> 00:07:50,803
‪３歳年上だ

108
00:07:50,928 --> 00:07:52,305
‪関係ないわ

109
00:07:52,889 --> 00:07:54,599
‪巧妙な造りね

110
00:07:55,975 --> 00:07:59,061
‪犯罪などに使われる恐れが
あるので―

111
00:07:59,896 --> 00:08:01,063
‪押収します

112
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
‪サンキュー

113
00:08:05,818 --> 00:08:06,694
‪結果は？

114
00:08:06,777 --> 00:08:07,904
‪２時間後よ

115
00:08:10,323 --> 00:08:11,199
‪あとでね

116
00:08:11,407 --> 00:08:12,783
‪すぐ持っていく

117
00:08:15,912 --> 00:08:16,829
‪それは？

118
00:08:17,788 --> 00:08:20,958
‪身分証の提示に
応じてくださらず

119
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
‪捜査にも非協力的ですよね

120
00:08:24,337 --> 00:08:26,464
‪指紋を照会します

121
00:08:27,965 --> 00:08:30,343
‪私の体に触れることは…

122
00:08:37,433 --> 00:08:39,977
‪制圧されたわけではないぞ

123
00:08:40,561 --> 00:08:42,897
‪スポーツで鍛えた体だ

124
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
‪信じてないな

125
00:08:46,192 --> 00:08:48,027
‪いつか証明したい

126
00:08:48,569 --> 00:08:51,197
‪ボート 乗馬
テコンドーなど…

127
00:09:05,002 --> 00:09:06,671
‪また行方不明に？

128
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
‪はい

129
00:09:10,633 --> 00:09:13,219
‪夕方に また無断外出を

130
00:09:13,678 --> 00:09:17,974
‪警護レベルが上がったから
そうではないかと

131
00:09:18,766 --> 00:09:22,395
‪万年雪でも
見に行かれたのかな

132
00:09:22,687 --> 00:09:26,399
‪薄着のまま出られたので
違うかと

133
00:09:27,066 --> 00:09:30,444
‪今回は見当もつきません

134
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
‪チョ隊長の話では
乗馬場の裏の―

135
00:09:34,865 --> 00:09:37,910
‪竹林付近で消息を絶たれたと

136
00:09:41,789 --> 00:09:44,959
‪夏までは
堂々と外出されてたのに

137
00:09:45,042 --> 00:09:47,545
‪笑い事ではありません

138
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
‪今回は厳しく
お叱りになってください

139
00:09:51,841 --> 00:09:54,135
‪“楽しかったか”と聞かずに

140
00:09:54,510 --> 00:09:57,096
‪何をしてたか気になってな

141
00:09:57,597 --> 00:09:59,307
‪どう発表しようか

142
00:09:59,640 --> 00:10:01,601
‪前回は急性胃炎

143
00:10:02,101 --> 00:10:04,270
‪その前は皮膚炎だったな

144
00:10:06,188 --> 00:10:11,027
‪１年前に使った方法を
もう一度 試してみましょう

145
00:10:11,193 --> 00:10:15,740
‪書斎に閉じこもって
数式を解いていることに

146
00:10:16,449 --> 00:10:20,369
‪プヨン君様の
助けを借りるほどに夢中だと

147
00:10:22,121 --> 00:10:24,665
‪皇宮を出られなくなったな

148
00:10:24,915 --> 00:10:28,044
‪理系の就職希望者が
また殺到するぞ

149
00:10:28,252 --> 00:10:30,546
‪もう お手上げです

150
00:10:31,464 --> 00:10:36,177
‪チョ隊長が捜索中なので
待つしかありません

151
00:10:52,193 --> 00:10:56,906
‪06地点でカメラに映ったあと
お姿が消えた

152
00:10:58,824 --> 00:11:02,787
‪しかも足跡は
ここで途切れてる

153
00:11:05,998 --> 00:11:10,503
‪突然 消えたという以外に
説明がつかない

154
00:11:11,128 --> 00:11:15,007
‪見逃した点がないか確認して
再捜索します

155
00:11:15,299 --> 00:11:17,301
‪そうしてくれ

156
00:11:18,177 --> 00:11:21,597
‪私も再度 確認してみる

157
00:11:22,765 --> 00:11:25,768
‪再捜索は２人だけで行え
いいな？

158
00:11:25,851 --> 00:11:26,685
‪はい

159
00:11:26,769 --> 00:11:29,271
‪外部に出るので報告は電話で

160
00:11:34,193 --> 00:11:37,321
‪陛下は“ウサギの正体を
確認する”と？

161
00:11:37,947 --> 00:11:38,697
‪はい

162
00:11:39,198 --> 00:11:41,409
‪本当に知りませんでした

163
00:11:42,701 --> 00:11:45,287
‪陛下がいたとは つゆ知らず

164
00:11:45,454 --> 00:11:48,958
‪カネを持って逃げた女を
追ってたんです

165
00:11:49,041 --> 00:11:50,418
‪あそこに逃げて

166
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
‪家もなく常識もない女だから

167
00:11:54,505 --> 00:11:57,049
‪見つけたら
すぐ捕まえないと

168
00:11:57,508 --> 00:11:59,844
‪穏便に ご対処を

169
00:12:00,010 --> 00:12:01,554
‪調べてみたところ

170
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
‪あの時の状況と供述は
ほぼ一致します

171
00:12:06,100 --> 00:12:07,435
‪逃げた女は？

172
00:12:07,560 --> 00:12:09,937
‪引き続き捜査中です

173
00:12:10,020 --> 00:12:13,315
‪窃盗や暴行容疑で
我々も追ってました

174
00:12:13,399 --> 00:12:15,734
‪顔も名前も分からないので

175
00:12:15,901 --> 00:12:18,487
‪こいつらから情報収集を

176
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
‪別名は？

177
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
‪“ルナ”

178
00:12:21,365 --> 00:12:22,491
‪ルナです

179
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
‪逮捕したら連絡します

180
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
‪防犯カメラの映像も

181
00:12:27,663 --> 00:12:28,414
‪はい

182
00:12:28,497 --> 00:12:29,457
‪おい

183
00:12:31,250 --> 00:12:32,460
‪無視するな

184
00:12:33,752 --> 00:12:36,630
‪座布団か椅子を用意してくれ

185
00:12:38,090 --> 00:12:39,925
‪床には座れない

186
00:12:43,095 --> 00:12:44,680
‪聞こえてるんだろ

187
00:12:44,763 --> 00:12:47,057
‪あいつが“白馬の王子様”？

188
00:12:57,359 --> 00:12:59,528
‪“社会服務”

189
00:13:15,336 --> 00:13:16,253
‪ヨン

190
00:13:17,630 --> 00:13:18,923
‪そうだろ？

191
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
‪何だって？

192
00:13:21,300 --> 00:13:22,009
‪ヨン…

193
00:13:23,427 --> 00:13:25,429
‪私だ　こっちへ来い

194
00:13:27,556 --> 00:13:29,892
‪王子じゃなくて皇帝だって

195
00:13:30,017 --> 00:13:31,769
‪“床には座れない”と

196
00:13:32,186 --> 00:13:33,938
‪やっぱり聞こえてた

197
00:13:37,983 --> 00:13:41,570
‪ヨン　私を追ってきたのだな

198
00:13:41,946 --> 00:13:43,364
‪何だか怖いな

199
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
‪チョン課長からです

200
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
‪これは―

201
00:13:48,994 --> 00:13:50,371
‪お駄賃

202
00:13:51,497 --> 00:13:52,748
‪やったぜ

203
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
‪別人か

204
00:13:59,296 --> 00:14:00,381
‪ヨンでは…

205
00:14:02,508 --> 00:14:03,342
‪ない

206
00:14:03,592 --> 00:14:07,429
‪ヨンって誰？
僕はチョ･ウンソプです

207
00:14:07,596 --> 00:14:10,349
‪いちいち相手にしなくていい

208
00:14:10,641 --> 00:14:13,018
‪さすがに無視はできません

209
00:14:13,102 --> 00:14:14,895
‪白馬を見ましたか？

210
00:14:15,062 --> 00:14:17,147
‪最高にクールだ

211
00:14:18,315 --> 00:14:19,858
‪もしかして馬主？

212
00:14:21,902 --> 00:14:26,615
‪まるでアニメの
アーサー王みたいですね

213
00:14:26,907 --> 00:14:27,950
‪見てました？

214
00:14:33,163 --> 00:14:34,415
‪高そうですね

215
00:14:34,623 --> 00:14:35,416
‪誰の？

216
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
‪見る目はあるようだな

217
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
‪名馬マキシムスの―

218
00:14:45,843 --> 00:14:48,888
‪初優勝を記念した
この世に１つ…

219
00:14:49,555 --> 00:14:52,099
‪いや　２つの世界に１つ？

220
00:14:54,226 --> 00:14:56,020
‪１つしかない時計だ

221
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
‪ヨンなら分かるだろ

222
00:14:58,689 --> 00:15:01,483
‪100分の１秒単位で
時を刻める―

223
00:15:02,484 --> 00:15:04,111
‪精密な腕時計だ

224
00:15:04,737 --> 00:15:06,238
‪自慢ですか？

225
00:15:06,739 --> 00:15:10,451
‪庶民の僕には
一生 言えないセリフです

226
00:15:11,243 --> 00:15:12,411
‪馬なら僕にも

227
00:15:12,828 --> 00:15:13,621
‪本当か？

228
00:15:14,663 --> 00:15:16,415
‪シュウマイ食べたら

229
00:15:17,082 --> 00:15:18,375
‪うまかった

230
00:15:19,960 --> 00:15:21,045
‪ウンソプ

231
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
‪もう７時よ　帰ったら？

232
00:15:26,926 --> 00:15:28,135
‪待て

233
00:15:29,637 --> 00:15:31,931
‪百歩 譲って―

234
00:15:33,849 --> 00:15:36,310
‪コピー用紙でもいい

235
00:15:37,186 --> 00:15:39,188
‪直には座れないんだ

236
00:15:39,480 --> 00:15:40,981
‪深刻ですね

237
00:15:41,065 --> 00:15:43,817
‪相手にするなと言ったでしょ

238
00:15:45,194 --> 00:15:46,195
‪帰ります

239
00:15:50,824 --> 00:15:53,452
‪“科学捜査班　ギョンラン”

240
00:15:53,786 --> 00:15:55,704
‪該当者なし？

241
00:15:56,956 --> 00:16:00,542
‪身元不明ってこと？
そんなはずがない

242
00:16:00,668 --> 00:16:03,212
‪だから おかしいのよ

243
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
‪成人の指紋未登録者は
初めてよ

244
00:16:07,007 --> 00:16:09,009
‪特殊なケースだけど

245
00:16:09,259 --> 00:16:12,513
‪登録する前に
失踪した子供とか？

246
00:16:14,848 --> 00:16:16,934
‪ＤＮＡを採取してみて

247
00:16:17,267 --> 00:16:19,603
‪10万ウォン札は調査中よ

248
00:16:19,687 --> 00:16:22,898
‪おもちゃとは思えないほど
精巧なの

249
00:16:23,190 --> 00:16:24,066
‪じゃあね

250
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
‪お疲れ

251
00:16:28,070 --> 00:16:30,030
‪変なのに引っかかった

252
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
‪一体 何者なの？

253
00:16:35,160 --> 00:16:36,245
‪口を開けて

254
00:16:43,335 --> 00:16:47,297
‪指紋を照会しても
該当者がいなかったか

255
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
‪そうだろ？

256
00:16:49,800 --> 00:16:50,718
‪つまり―

257
00:16:51,010 --> 00:16:53,762
‪私は この世界にいなかった

258
00:16:55,848 --> 00:16:58,767
‪やはり誤差はあるようだな

259
00:17:01,729 --> 00:17:05,441
‪いつまでも話してないで
口を開けて

260
00:17:05,733 --> 00:17:08,902
‪君も私の世界にはいなかった

261
00:17:09,778 --> 00:17:11,905
‪長い間 捜してたんだ

262
00:17:12,698 --> 00:17:17,286
‪写真と生年月日が
唯一の手がかりだった

263
00:17:25,669 --> 00:17:26,628
‪写真？

264
00:17:27,129 --> 00:17:28,964
‪私の写真を？

265
00:17:30,674 --> 00:17:31,592
‪なんで？

266
00:17:31,800 --> 00:17:34,178
‪どこで手に入れたの？

267
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
‪私に会った瞬間 こう言った

268
00:17:38,432 --> 00:17:40,059
‪“やっと会えたな”

269
00:17:40,601 --> 00:17:42,352
‪どういうこと？

270
00:17:43,687 --> 00:17:45,272
‪打ち首になるぞ

271
00:17:45,564 --> 00:17:48,317
‪私には
敬語を使ったほうがいい

272
00:17:51,070 --> 00:17:52,446
‪まさかスパイ？

273
00:17:52,821 --> 00:17:56,283
‪警察署を爆破するために
私の調査を？

274
00:17:56,450 --> 00:17:59,286
‪そんな重要人物とは
思えないが

275
00:17:59,787 --> 00:18:00,788
‪じゃあ 何？

276
00:18:00,871 --> 00:18:02,122
‪写真より―

277
00:18:02,289 --> 00:18:05,626
‪実物のほうが
ずっと魅力的だ

278
00:18:10,923 --> 00:18:14,885
‪さっきの青年は
私の世界では近衛隊長で

279
00:18:15,260 --> 00:18:17,471
‪君は存在しなかった

280
00:18:19,264 --> 00:18:21,308
‪パラレルワールド？

281
00:18:22,059 --> 00:18:22,851
‪証拠は？

282
00:18:23,143 --> 00:18:24,603
‪この私が証拠だ

283
00:18:25,687 --> 00:18:29,399
‪私が その世界から
来たのだから

284
00:18:41,703 --> 00:18:45,415
‪どうして
そんなふうに見つめるの？

285
00:18:46,375 --> 00:18:47,292
‪というと？

286
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
‪まるで―

287
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
‪犯罪者か詐欺師の目よ

288
00:18:54,508 --> 00:18:55,509
‪他の証拠は？

289
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
‪チョン警部補

290
00:18:58,345 --> 00:19:02,099
‪君のために
分かりやすく説明してやろう

291
00:19:03,433 --> 00:19:06,895
‪アインシュタインの
量子力学が並行…

292
00:19:10,524 --> 00:19:13,694
‪言っておくが
目には自信があるんだ

293
00:19:14,319 --> 00:19:15,696
‪この澄んだ目が

294
00:19:15,863 --> 00:19:19,575
‪アインシュタインの
量子力学が何て？

295
00:19:19,825 --> 00:19:21,201
‪話の続きを

296
00:19:29,293 --> 00:19:32,212
‪アインシュタインの
量子力学が―

297
00:19:32,504 --> 00:19:34,256
‪並行宇宙論を生んだ

298
00:19:36,008 --> 00:19:41,263
‪光と同じように物質も
波動と粒子の性質を併せ持つ

299
00:19:41,555 --> 00:19:45,601
‪そう仮定すると
粒子で構成された宇宙でも

300
00:19:45,684 --> 00:19:47,519
‪その波動性により―

301
00:19:47,603 --> 00:19:51,773
‪１つの粒子が同時に
２つの世界に存在しうる

302
00:19:52,024 --> 00:19:55,194
‪つまり並行世界の仮説が
成立する

303
00:20:01,450 --> 00:20:02,826
‪理解してないな

304
00:20:04,912 --> 00:20:07,039
‪光と同じように物質も…

305
00:20:12,127 --> 00:20:13,712
‪ご説明ありがとう

306
00:20:16,340 --> 00:20:18,508
‪バカばっかりね

307
00:20:18,842 --> 00:20:21,929
‪総理になれば
賢い男に囲まれるかと

308
00:20:22,012 --> 00:20:23,138
‪総理が…

309
00:20:28,810 --> 00:20:30,938
‪総理が任命した大臣です

310
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
‪分かってるわ

311
00:20:34,441 --> 00:20:36,652
‪私の任命ミスね

312
00:20:37,486 --> 00:20:38,570
‪夜はオフ？

313
00:20:38,654 --> 00:20:39,363
‪はい

314
00:20:40,864 --> 00:20:42,074
‪また明日

315
00:20:53,710 --> 00:20:55,462
‪国政日程の記事は？

316
00:20:55,754 --> 00:20:56,713
‪はい

317
00:20:59,675 --> 00:21:00,717
‪こちらです

318
00:21:02,386 --> 00:21:06,598
‪陛下のスケジュールは
明日から１週間 未定で

319
00:21:06,682 --> 00:21:09,226
‪警護が厳しくなっています

320
00:21:10,644 --> 00:21:11,895
‪無断外出ね

321
00:21:18,026 --> 00:21:19,778
‪女性といるとか

322
00:21:20,320 --> 00:21:21,780
‪私以外の？

323
00:21:21,989 --> 00:21:24,366
‪女といるとしたら それは私

324
00:21:24,616 --> 00:21:28,870
‪全国民に
そう信じさせてる最中なのよ

325
00:21:29,413 --> 00:21:31,415
‪相手は若くて美人？

326
00:21:33,458 --> 00:21:34,751
‪おそらく

327
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
‪下がって

328
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
‪はい

329
00:21:54,521 --> 00:21:57,524
{\an8}〝お似合いの２人
結婚してほしい 〞

330
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
{\an8}本当だわ

331
00:22:06,450 --> 00:22:08,285
‪左側のほうがキレイ

332
00:22:11,121 --> 00:22:13,040
‪リップは赤すぎた

333
00:22:13,290 --> 00:22:17,461
‪“鍾路(チョンノ)警察署”

334
00:22:18,170 --> 00:22:21,965
‪いい刑事に当たって
よかったわね

335
00:22:22,341 --> 00:22:25,844
‪48時間以上は
拘束できないんだろ

336
00:22:25,927 --> 00:22:27,304
‪早めに釈放した

337
00:22:28,764 --> 00:22:31,183
‪連絡先を聞いておくわ

338
00:22:31,558 --> 00:22:33,769
‪そうか　それなら…

339
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
‪ここに連絡を

340
00:22:43,195 --> 00:22:45,155
‪君の家の近くだそうだ

341
00:22:45,572 --> 00:22:46,448
‪誰が？

342
00:22:46,615 --> 00:22:46,823
{\an8}〝ロイヤル･ホテル 〞

343
00:22:46,823 --> 00:22:49,326
{\an8}〝ロイヤル･ホテル 〞

344
00:22:46,823 --> 00:22:49,326
‪さっきの青年に聞いた

345
00:22:49,576 --> 00:22:50,869
‪ウンソプ？

346
00:22:51,578 --> 00:22:53,580
‪高校の後輩だそうだな

347
00:22:53,914 --> 00:22:57,042
‪君の父親が
道場を営んでることも

348
00:22:59,211 --> 00:23:01,463
‪ここに泊まれると思う？

349
00:23:01,838 --> 00:23:04,341
‪５つ星ホテルよ　お金は？

350
00:23:04,633 --> 00:23:06,093
‪何とかなる

351
00:23:07,094 --> 00:23:09,262
‪一番 近い宝石店は？

352
00:23:13,683 --> 00:23:15,894
‪これはダイヤモンドだ

353
00:23:16,645 --> 00:23:21,608
‪それがダイヤモンドなら
私はダイアナ妃よ

354
00:23:25,612 --> 00:23:27,614
‪鑑定歴40年の私も―

355
00:23:28,740 --> 00:23:31,034
‪こんなカットは初めて見た

356
00:23:32,202 --> 00:23:36,039
‪それに透明度も
かなり高いな

357
00:23:36,581 --> 00:23:38,416
‪すばらしい

358
00:23:39,793 --> 00:23:41,128
‪どこで これを？

359
00:23:41,586 --> 00:23:45,465
‪今度 ノ尚宮に会ったら
聞いておこう

360
00:23:47,050 --> 00:23:48,677
‪いくらで買い取る

361
00:23:48,844 --> 00:23:53,348
‪最高級品ではあるが
保証書がないし

362
00:23:53,640 --> 00:23:57,310
‪盗品じゃないとは
言いきれない

363
00:24:00,272 --> 00:24:02,274
{\an8}〝ソウル地方警察庁 〞

364
00:24:03,066 --> 00:24:03,900
‪刑事さん？

365
00:24:04,192 --> 00:24:04,985
‪ええ

366
00:24:07,487 --> 00:24:09,281
‪ただの刑事じゃない

367
00:24:09,531 --> 00:24:10,532
‪ダイアナ妃

368
00:24:25,213 --> 00:24:26,840
‪何か聞きたそうだ

369
00:24:28,258 --> 00:24:29,634
‪あのダイヤは？

370
00:24:31,052 --> 00:24:32,137
‪盗んだの？

371
00:24:33,805 --> 00:24:37,475
‪刑事同伴で
盗品を売りに行く人が？

372
00:24:41,730 --> 00:24:46,484
‪そのノ尚宮って人が
盗んだのかもしれない

373
00:24:46,818 --> 00:24:48,820
‪今度 聞いてみよう

374
00:24:50,363 --> 00:24:52,115
‪盗むとは思えないが

375
00:24:56,745 --> 00:24:59,414
‪あれは何だ　ダイアナ妃

376
00:25:03,668 --> 00:25:05,212
‪63ビルでしょ

377
00:25:06,296 --> 00:25:09,257
‪あなたの世界にはないの？

378
00:25:10,467 --> 00:25:13,470
‪海雲台(ヘウンデ)に63棟ある

379
00:25:13,970 --> 00:25:14,763
‪１棟だけ？

380
00:25:14,846 --> 00:25:16,181
‪そうよ

381
00:25:17,140 --> 00:25:19,142
‪ホテルなら反対方向へ

382
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
‪帰るのか？

383
00:25:25,565 --> 00:25:26,566
‪なんで？

384
00:25:27,525 --> 00:25:28,443
‪行くな

385
00:25:30,195 --> 00:25:33,782
‪君に会うのに
25年も待ったんだ

386
00:25:36,451 --> 00:25:40,247
‪今日は もっと一緒にいたい

387
00:25:41,623 --> 00:25:42,749
‪どいて

388
00:25:43,458 --> 00:25:46,253
‪相手は十分にしたはずよ

389
00:25:51,716 --> 00:25:53,760
‪“イ･サンドの妻”

390
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
‪もしもし

391
00:25:58,181 --> 00:25:59,808
‪奥様ですね？

392
00:26:01,893 --> 00:26:04,229
‪はい　すぐに行きます

393
00:26:07,983 --> 00:26:10,694
‪イ･サンドの妻から連絡が

394
00:26:10,777 --> 00:26:12,195
‪今から家へ

395
00:26:16,992 --> 00:26:21,162
‪３週間前から
夫は家に帰ってませんでした

396
00:26:23,081 --> 00:26:26,126
‪捜索願は出してませんね

397
00:26:26,584 --> 00:26:32,048
‪いつものことなので
賭博でもしてるのかと

398
00:26:33,425 --> 00:26:35,677
‪今回は少し長かったけど

399
00:26:37,512 --> 00:26:40,765
‪誰かに
恨みを買うようなことは？

400
00:26:41,308 --> 00:26:46,438
‪はっきり言って
誰に殺されてもおかしくない

401
00:26:47,605 --> 00:26:50,900
‪手当たりしだいに
借金をしてましたし

402
00:26:51,192 --> 00:26:55,322
‪携帯電話を２台も持って
あちこち連絡して…

403
00:26:56,156 --> 00:26:58,033
‪私が その返済を？

404
00:27:27,937 --> 00:27:29,773
‪大きくなったな

405
00:27:36,613 --> 00:27:37,280
‪はい

406
00:27:37,364 --> 00:27:38,406
‪交換手です

407
00:27:38,490 --> 00:27:40,533
‪ウンソプ君　私だ

408
00:27:40,867 --> 00:27:41,951
‪アーサー王

409
00:27:42,118 --> 00:27:44,412
‪話がある　電話に出てくれ

410
00:27:44,496 --> 00:27:47,749
‪通話を続ける場合は
シャープを…

411
00:27:48,083 --> 00:27:49,292
‪イカれてる

412
00:27:54,422 --> 00:27:55,507
‪入りたまえ

413
00:27:57,425 --> 00:28:01,054
‪13回目で
電話に出てくれてよかった

414
00:28:01,179 --> 00:28:03,390
‪ここがスイートルームか

415
00:28:05,517 --> 00:28:06,559
‪ところで

416
00:28:08,019 --> 00:28:09,604
‪なぜ僕を ここに？

417
00:28:09,813 --> 00:28:11,773
‪聞きたいことがある

418
00:28:12,273 --> 00:28:13,650
‪聞きたいこと？

419
00:28:14,109 --> 00:28:15,735
‪答える義務はない

420
00:28:17,445 --> 00:28:19,656
‪それは全部 君の物だ

421
00:28:19,864 --> 00:28:20,990
‪座りますね

422
00:28:23,076 --> 00:28:24,202
‪何なりと

423
00:28:24,911 --> 00:28:26,454
‪家族写真が見たい

424
00:28:26,871 --> 00:28:29,207
‪幼い頃の写真はあるか？

425
00:28:29,916 --> 00:28:33,711
‪普段は あまり
持ち歩かないタイプだけど

426
00:28:34,254 --> 00:28:37,966
‪幼少期が
僕の人生のピークだったから

427
00:28:38,174 --> 00:28:39,717
‪保存してます

428
00:28:40,593 --> 00:28:44,681
‪僕のピークの写真は どこ？

429
00:28:44,764 --> 00:28:46,224
‪ここに あった

430
00:28:47,100 --> 00:28:48,810
‪でも どうして？

431
00:28:53,648 --> 00:28:54,733
‪やっぱり―

432
00:28:57,068 --> 00:28:58,862
‪パラレルワールドだ

433
00:29:01,448 --> 00:29:02,699
{\an8}殺されたい？

434
00:29:03,992 --> 00:29:06,077
{\an8}さっさと電話に出ろ

435
00:29:06,703 --> 00:29:07,954
{\an8}ふざけるな

436
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
{\an8}この馬は何？

437
00:29:10,707 --> 00:29:12,792
{\an8}今すぐ出ろ

438
00:29:12,959 --> 00:29:15,336
{\an8}無視したら ぶっ殺す

439
00:29:18,798 --> 00:29:20,300
‪電話が鳴ってる

440
00:29:21,259 --> 00:29:22,343
‪殺人予告だ

441
00:29:30,727 --> 00:29:33,396
‪家に広い庭があると聞いた

442
00:29:33,813 --> 00:29:37,066
‪正七品のマキシムスを頼む

443
00:29:37,275 --> 00:29:39,110
‪この白馬は何だ

444
00:29:39,527 --> 00:29:40,862
‪なぜ うちに？

445
00:29:41,070 --> 00:29:42,197
‪いいツヤね

446
00:29:43,281 --> 00:29:46,159
‪サラブレッドじゃない？

447
00:29:46,367 --> 00:29:47,577
‪正七品だって

448
00:29:47,660 --> 00:29:48,953
‪ほら やっぱり

449
00:29:49,287 --> 00:29:52,415
‪これを預けた男が
馬主なのね？

450
00:29:52,749 --> 00:29:54,959
‪だったらモノにしなきゃ

451
00:29:55,084 --> 00:29:57,420
‪セレブに決まってるわ

452
00:29:57,629 --> 00:29:58,296
‪本当か？

453
00:29:59,214 --> 00:30:01,925
‪昔の言葉に誤りはない

454
00:30:02,175 --> 00:30:04,177
‪“人間万事 塞翁(さいおう)が馬”

455
00:30:04,803 --> 00:30:07,222
‪“災い転じて福と為す”だ

456
00:30:07,305 --> 00:30:08,723
‪間違いない

457
00:30:09,098 --> 00:30:11,017
‪おかしな馬がいる

458
00:30:11,100 --> 00:30:12,310
‪出前です

459
00:30:12,560 --> 00:30:14,813
‪写真を撮っておこう

460
00:30:16,314 --> 00:30:18,066
‪出前を頼んだ？

461
00:30:18,274 --> 00:30:19,317
‪チキンです

462
00:30:19,609 --> 00:30:20,693
‪どうも

463
00:30:21,236 --> 00:30:22,987
‪一緒に食べましょ

464
00:30:23,446 --> 00:30:25,865
‪チキンが喉を通ると思う？

465
00:30:28,409 --> 00:30:30,245
‪もう最悪だわ

466
00:30:31,120 --> 00:30:32,121
‪クソ野郎

467
00:30:33,957 --> 00:30:35,750
‪お伺いします

468
00:30:35,834 --> 00:30:38,920
‪宿泊客の中に
身長187センチ程度で

469
00:30:39,212 --> 00:30:43,091
‪イケメン風の
30代序盤の男性が？

470
00:30:43,842 --> 00:30:46,177
‪すみません
お客様の情報は…

471
00:30:46,511 --> 00:30:47,720
‪知ってます

472
00:30:48,137 --> 00:30:51,140
‪メモを渡してくだされば
結構です

473
00:30:58,690 --> 00:31:00,692
‪うちに預けた馬だけど

474
00:31:01,067 --> 00:31:02,861
‪高値で売れそうね

475
00:31:04,070 --> 00:31:05,822
‪10分以内にロビーへ

476
00:31:12,412 --> 00:31:15,540
‪これを部屋に届けてください

477
00:31:30,013 --> 00:31:32,432
‪９分40秒　間に合った

478
00:31:33,766 --> 00:31:38,187
‪最上階からは
片道５分かかるんだ

479
00:31:38,479 --> 00:31:39,230
‪座って

480
00:31:39,314 --> 00:31:40,565
‪そう焦るな

481
00:31:42,108 --> 00:31:44,402
‪これで満足か？

482
00:31:45,528 --> 00:31:46,529
‪あの馬は？

483
00:31:48,740 --> 00:31:49,908
‪よかったら…

484
00:31:50,033 --> 00:31:51,367
‪いいわけない

485
00:31:51,534 --> 00:31:53,453
‪世話は全て私がする

486
00:31:53,661 --> 00:31:54,621
‪当然よ

487
00:31:54,787 --> 00:31:55,955
‪短期間でいい

488
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
‪私の世界に―

489
00:31:58,207 --> 00:31:59,876
‪帰るまでの間だ

490
00:32:00,501 --> 00:32:04,589
‪マキシムスに
庭を貸してやってくれないか

491
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
‪あの狭い庭を？
それで いつ帰るのよ

492
00:32:08,676 --> 00:32:09,510
‪未定だ

493
00:32:09,719 --> 00:32:11,638
‪真っ先に決めないと

494
00:32:11,721 --> 00:32:13,181
‪分かってるが

495
00:32:14,015 --> 00:32:15,767
‪もう少しあとにする

496
00:32:16,434 --> 00:32:17,518
‪君と―

497
00:32:19,020 --> 00:32:20,480
‪まだ いたいんだ

498
00:32:26,402 --> 00:32:28,112
‪服を買ったの？

499
00:32:31,157 --> 00:32:34,702
‪ウンソプ君と
買い物に行ったんだ

500
00:32:34,953 --> 00:32:37,789
‪ちょうど着替えが必要だった

501
00:32:40,416 --> 00:32:41,584
‪似合うだろ？

502
00:32:41,876 --> 00:32:44,045
‪聞くんじゃなかった

503
00:32:44,462 --> 00:32:45,254
‪もういい

504
00:32:46,881 --> 00:32:48,883
‪検査の結果が出るまでよ

505
00:32:49,300 --> 00:32:50,385
‪なぜ髪を？

506
00:32:50,885 --> 00:32:51,886
‪縛るな

507
00:32:55,723 --> 00:32:56,849
‪聞いてた？

508
00:32:58,142 --> 00:32:59,894
‪馬は預かってあげる

509
00:33:00,228 --> 00:33:01,854
‪動物に罪はないし

510
00:33:02,313 --> 00:33:05,108
‪あなたは
有罪かもしれないから

511
00:33:06,734 --> 00:33:08,486
‪おとなしくしてて

512
00:33:08,820 --> 00:33:11,614
‪馬を売られたくなかったらね

513
00:33:21,332 --> 00:33:22,500
‪怖かった

514
00:33:23,126 --> 00:33:25,420
‪“国立科学捜査研究所”

515
00:33:25,503 --> 00:33:28,381
‪死因は鈍器による頭部損傷

516
00:33:28,798 --> 00:33:32,343
‪硬直状態から見て
死後はトランクに遺棄

517
00:33:32,719 --> 00:33:36,014
‪トランク内では
腐敗が早く進むから

518
00:33:36,347 --> 00:33:38,099
‪死亡日は３週間前ね

519
00:33:38,349 --> 00:33:40,852
‪失踪したのも その頃です

520
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
‪凶器の特定は？

521
00:33:44,230 --> 00:33:47,859
‪被害者と容疑者の頭部の傷よ

522
00:33:48,609 --> 00:33:49,694
‪一致してる

523
00:33:50,403 --> 00:33:53,364
‪同じ鈍器が凶器のようね

524
00:33:54,282 --> 00:33:56,868
‪もしかして こんな感じ？

525
00:33:59,746 --> 00:34:00,997
‪鉄のバール？

526
00:34:02,165 --> 00:34:03,708
‪あり得るわ

527
00:34:05,001 --> 00:34:06,836
‪国会の乱闘でも使う

528
00:34:09,756 --> 00:34:13,926
‪被害者から凶器を奪って
殴り返したなら…

529
00:34:15,887 --> 00:34:16,721
‪可能よ

530
00:34:17,597 --> 00:34:18,806
‪凶器を捜そう

531
00:34:23,311 --> 00:34:25,813
{\an8}〝鉄類　アルミ 〞

532
00:34:33,196 --> 00:34:34,155
‪もしもし

533
00:34:34,238 --> 00:34:36,908
‪“プデチゲ”というのを
見つけた

534
00:34:37,075 --> 00:34:39,327
‪一度 食べてみたいから…

535
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
‪もしもし

536
00:34:45,708 --> 00:34:47,293
‪今 景福宮(キョンボックン)の前だ

537
00:34:47,502 --> 00:34:51,005
‪ちょうど皇室行事の
最中なんだが

538
00:34:51,172 --> 00:34:52,757
‪なぜヨナ女王は…

539
00:34:55,218 --> 00:34:56,302
‪もしもし

540
00:34:56,636 --> 00:34:58,638
‪興味深い発見をした

541
00:34:59,305 --> 00:35:03,017
‪皇室御用達のパン店が
この世界にもあった

542
00:35:04,685 --> 00:35:06,104
‪ただ妙なことに

543
00:35:06,479 --> 00:35:07,647
‪皆が毒見を…

544
00:35:16,948 --> 00:35:17,865
‪あの

545
00:35:18,074 --> 00:35:19,117
‪ありがとう

546
00:35:19,700 --> 00:35:21,536
‪もういいんですか？

547
00:35:22,161 --> 00:35:23,329
‪きっと限界だ

548
00:35:23,788 --> 00:35:26,332
‪そろそろ髪を縛り始める

549
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
‪これを包んで

550
00:35:31,129 --> 00:35:32,630
‪試食用です

551
00:35:35,258 --> 00:35:36,342
‪こちらを

552
00:35:36,425 --> 00:35:37,301
‪いや

553
00:35:37,927 --> 00:35:38,928
‪これを

554
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
‪はい？

555
00:36:00,449 --> 00:36:05,413
‪高級車に乗られ
秘書もいらっしゃるのに

556
00:36:05,913 --> 00:36:08,166
‪どうして わざわざ―

557
00:36:08,624 --> 00:36:11,919
‪このような
きついお仕事を？

558
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
‪300年の歴史を持つ丹青(タンチョン)に

559
00:36:15,965 --> 00:36:18,384
‪色を重ねていけば―

560
00:36:19,177 --> 00:36:21,262
‪別の歴史が作れます

561
00:36:26,017 --> 00:36:27,810
‪私だけの歴史をです

562
00:36:27,894 --> 00:36:29,020
‪なるほど

563
00:36:29,604 --> 00:36:31,063
‪それで いつも―

564
00:36:31,189 --> 00:36:35,568
‪濃い色の塗料を
お使いなんですね

565
00:36:56,505 --> 00:36:57,506
‪火がついた

566
00:37:00,426 --> 00:37:03,095
‪祝ってくれて ありがとう

567
00:37:03,179 --> 00:37:05,556
‪いいえ　こちらこそ

568
00:37:06,390 --> 00:37:07,350
‪そうだろ？

569
00:37:10,478 --> 00:37:13,481
‪たくさん食べて遊んでいって

570
00:37:13,773 --> 00:37:15,733
‪誕生日プレゼントだ

571
00:37:20,696 --> 00:37:21,697
‪おめでとう

572
00:37:22,114 --> 00:37:23,324
‪ありがとう

573
00:37:25,076 --> 00:37:26,577
‪早く撮ろう

574
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
‪あの顔を見ろ

575
00:37:36,921 --> 00:37:38,047
‪すげえ顔

576
00:37:39,924 --> 00:37:41,008
‪笑える

577
00:37:41,092 --> 00:37:46,347
‪いつかミョンホと一緒に
サッカーをしてやって

578
00:37:47,390 --> 00:37:49,392
‪ロウソクの火を消す？

579
00:37:49,475 --> 00:37:50,851
‪もう行かないと

580
00:37:51,352 --> 00:37:54,438
‪トランポリンをしに行くんだ

581
00:37:54,522 --> 00:37:55,314
‪行こうぜ

582
00:38:07,785 --> 00:38:08,786
‪トイレに

583
00:38:09,453 --> 00:38:10,913
‪１人で行ける

584
00:38:55,124 --> 00:38:58,336
‪お騒がせして すみません

585
00:38:59,879 --> 00:39:01,672
‪どんな願いを？

586
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
‪息子のことを…

587
00:39:14,393 --> 00:39:17,730
‪“歩けるように
なりますように”と

588
00:39:18,647 --> 00:39:20,649
‪それは不可能です

589
00:39:22,485 --> 00:39:26,447
‪歩けるようになることは
絶対にありません

590
00:39:27,865 --> 00:39:28,657
‪代わりに

591
00:39:30,076 --> 00:39:33,162
‪あの子たちの脚を
折ることはできる

592
00:39:35,831 --> 00:39:38,918
‪願いを変えるおつもりは？

593
00:39:47,385 --> 00:39:52,139
‪下校中の児童３人に
トラックが衝突しました

594
00:39:52,681 --> 00:39:55,518
‪完治が難しいほどの重傷です

595
00:39:56,102 --> 00:39:59,855
‪通学路では
制限速度を厳守しましょう

596
00:39:59,939 --> 00:40:02,108
‪何かの記念日ですか？

597
00:40:03,984 --> 00:40:04,860
‪ええ

598
00:40:06,195 --> 00:40:08,155
‪死んだ息子の誕生日よ

599
00:40:08,531 --> 00:40:10,741
‪申し訳ありません

600
00:40:15,246 --> 00:40:16,580
‪なぜ謝るの？

601
00:40:17,873 --> 00:40:19,250
‪早く仕上げて

602
00:40:44,483 --> 00:40:47,027
‪ソンさん　警察です

603
00:40:51,407 --> 00:40:53,242
‪息子さんのことです

604
00:40:55,828 --> 00:40:57,121
‪あの子は―

605
00:40:58,873 --> 00:41:00,624
‪貯水池で溺死

606
00:41:02,168 --> 00:41:04,211
‪夫は ひき逃げに遭った

607
00:41:05,087 --> 00:41:09,049
‪２人とも
不慮の事故で死んだのだ

608
00:41:10,301 --> 00:41:14,555
‪世間は
お前の犯行を疑うだろう

609
00:41:19,018 --> 00:41:20,644
‪どうする

610
00:41:22,897 --> 00:41:25,983
‪私に救いを求めるか？

611
00:41:46,545 --> 00:41:50,132
‪哀れな女だ
あの時に笑ったせいで―

612
00:41:54,678 --> 00:41:56,639
‪二度と笑えなくなった

613
00:42:05,314 --> 00:42:09,777
{\an8}〝イ･ジフン
１９８７年10月28日生 〞

614
00:42:09,860 --> 00:42:12,321
{\an8}〝１９９４年
12月28日没 〞

615
00:42:18,285 --> 00:42:21,247
‪被害者が
あなたに送った脅迫文よ

616
00:42:21,580 --> 00:42:23,165
‪１日に数十通も―

617
00:42:23,249 --> 00:42:26,669
‪脅迫や殺人予告を
メールで送り

618
00:42:27,211 --> 00:42:30,047
‪家の住所まで調べたとか

619
00:42:34,510 --> 00:42:35,594
‪刑事さん

620
00:42:36,178 --> 00:42:39,557
‪こんなメールなんかで
ビビりませんよ

621
00:42:40,933 --> 00:42:41,934
‪俺じゃない

622
00:42:42,726 --> 00:42:45,771
‪お宅のリビングで血液反応が

623
00:42:45,854 --> 00:42:47,856
‪それは俺の血です

624
00:42:47,940 --> 00:42:51,569
‪酒を飲んで帰る途中に
誰かに殴られた

625
00:42:51,944 --> 00:42:53,696
‪それは いつ？

626
00:42:55,030 --> 00:42:56,615
‪正確な日時と―

627
00:42:57,116 --> 00:42:59,368
‪通った道を言いなさい

628
00:43:01,287 --> 00:43:03,205
‪３週間前だったかな

629
00:43:03,455 --> 00:43:05,124
‪いや そのあとか？

630
00:43:05,291 --> 00:43:06,750
‪覚えてません

631
00:43:07,126 --> 00:43:09,253
‪気がついたら家で―

632
00:43:09,461 --> 00:43:11,130
‪床に血が付いてた

633
00:43:14,258 --> 00:43:15,467
‪被害者の血よ

634
00:43:16,093 --> 00:43:17,720
‪ＤＮＡが一致した

635
00:43:18,554 --> 00:43:22,683
‪イ･サンドに襲われて
とっさに凶器を奪い―

636
00:43:23,392 --> 00:43:24,643
‪殴り殺した

637
00:43:25,477 --> 00:43:26,770
‪凶器はどこ？

638
00:43:28,063 --> 00:43:31,233
‪知りませんよ
俺じゃありません

639
00:43:31,609 --> 00:43:34,361
‪店に行って
聞いてみてください

640
00:43:38,490 --> 00:43:40,868
‪“ナンバーワン”

641
00:43:46,832 --> 00:43:47,666
‪見て

642
00:43:50,711 --> 00:43:52,129
‪イ･サンドだわ

643
00:43:56,967 --> 00:43:58,594
‪防犯カメラには―

644
00:43:58,677 --> 00:44:02,181
‪３週間前に被害者と
キム･ボンマンの姿が

645
00:44:02,348 --> 00:44:05,434
‪イ･サンドが
キムを家まで追っていき

646
00:44:05,601 --> 00:44:07,978
‪そのあと行方不明に

647
00:44:09,647 --> 00:44:12,524
‪自宅の防犯カメラからは何も

648
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
‪じゃあ 簡単だな

649
00:44:16,111 --> 00:44:17,905
‪凶器を捜せばいい

650
00:44:17,988 --> 00:44:18,906
‪凶器を…

651
00:44:19,490 --> 00:44:20,908
‪10時だ　帰ろう

652
00:44:21,450 --> 00:44:22,660
‪さあ　家へ

653
00:44:22,743 --> 00:44:23,827
‪ところで

654
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
‪被害者のイ･サンドは
どうやって―

655
00:44:30,918 --> 00:44:33,712
‪キムの連絡先と住所を？

656
00:44:36,006 --> 00:44:38,592
‪サイトに情報は載せてないし

657
00:44:39,510 --> 00:44:43,347
‪借金まみれなら
探偵には頼めませんよね

658
00:44:43,597 --> 00:44:45,557
‪金銭感覚がマヒしてた

659
00:44:45,808 --> 00:44:46,934
‪そうだ

660
00:44:47,393 --> 00:44:51,313
‪借金のせいで
おかしくなってたんだろう

661
00:44:51,397 --> 00:44:54,441
‪こっちも
探偵を雇いたいくらいだ

662
00:44:54,650 --> 00:44:56,735
‪明日もゴミ捨て場を…

663
00:44:57,069 --> 00:44:58,779
‪了解です　退勤を

664
00:45:02,574 --> 00:45:03,492
‪帰ろう

665
00:45:03,575 --> 00:45:04,743
‪やっと帰れる

666
00:45:21,427 --> 00:45:22,344
‪あげる

667
00:45:23,053 --> 00:45:26,557
‪高貴な身分のようだから
オーガニックに

668
00:45:28,642 --> 00:45:29,435
‪何よ

669
00:45:29,726 --> 00:45:33,522
‪これじゃ不満？
採れたてしか食べないの？

670
00:45:34,857 --> 00:45:36,191
‪びっくりした

671
00:45:40,446 --> 00:45:42,781
‪もしかして怒ってる？

672
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
‪ご主人様はどこよ

673
00:45:57,212 --> 00:45:59,965
‪ウンソプね　今どこ？

674
00:46:10,267 --> 00:46:11,977
‪“民族の悲劇”

675
00:46:14,354 --> 00:46:16,315
‪もう３日目です

676
00:46:16,482 --> 00:46:19,401
‪座布団と食事は僕のおごりで

677
00:46:20,819 --> 00:46:22,613
‪今日は私に任せて

678
00:46:30,746 --> 00:46:31,788
‪誰かしら

679
00:46:33,916 --> 00:46:36,168
‪彼女がいたの？

680
00:46:44,676 --> 00:46:47,179
{\an8}ルーブル美術館から
来た？

681
00:46:47,262 --> 00:46:49,556
{\an8}歴史の勉強 お疲れさま

682
00:46:49,640 --> 00:46:50,933
{\an8}勉強 頑張って

683
00:46:51,016 --> 00:46:53,060
‪親切な人が多い

684
00:46:53,519 --> 00:46:55,145
‪差し入れだそうだ

685
00:46:56,355 --> 00:46:58,148
‪重要な情報も得た

686
00:46:58,440 --> 00:47:01,026
‪この世界は大統領制だ

687
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
‪よかったわね

688
00:47:05,405 --> 00:47:07,407
‪帰るみたいよ

689
00:47:08,784 --> 00:47:10,077
‪行っちゃうの？

690
00:47:10,160 --> 00:47:11,912
‪行かないで

691
00:47:31,723 --> 00:47:32,766
‪食べないの？

692
00:47:32,975 --> 00:47:34,351
‪毒見が必要だ

693
00:47:35,394 --> 00:47:37,229
‪常に狙われてるんだ

694
00:47:37,396 --> 00:47:39,481
‪今まで どうしてたの？

695
00:47:39,773 --> 00:47:40,899
‪ウンソプ君

696
00:47:41,024 --> 00:47:42,568
‪毒見をさせたの？

697
00:47:42,651 --> 00:47:45,112
‪頼まずとも先に食べてた

698
00:47:45,529 --> 00:47:48,657
‪まさか私に毒見をしろと？

699
00:47:48,740 --> 00:47:49,616
‪いや

700
00:47:51,243 --> 00:47:53,745
‪これを食べて私が死んだら―

701
00:47:54,246 --> 00:47:57,541
‪今から言う言葉が最後になる

702
00:48:02,588 --> 00:48:03,422
‪どうぞ

703
00:48:05,048 --> 00:48:06,216
‪ありがとう

704
00:48:07,968 --> 00:48:11,847
‪君が私を
孤独から救ってくれた

705
00:48:12,848 --> 00:48:14,099
‪25年間

706
00:48:36,997 --> 00:48:37,998
‪驚いた

707
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
‪初めての味だ

708
00:48:41,293 --> 00:48:42,336
‪すばらしい

709
00:48:42,502 --> 00:48:45,088
‪あなたの世界に
チキンはない？

710
00:48:45,172 --> 00:48:47,215
‪こんな味付けはない

711
00:48:52,638 --> 00:48:54,473
‪これぞ天下一品だ

712
00:48:56,391 --> 00:48:58,018
‪図書館では何を？

713
00:48:58,226 --> 00:49:02,439
‪歴史を学んでた
世界の違いを知りたくて

714
00:49:02,731 --> 00:49:04,149
‪何が違った？

715
00:49:04,232 --> 00:49:06,902
‪昭顕(ソヒョン)世子(セジャ)が分岐点だった

716
00:49:07,819 --> 00:49:12,824
‪ここでは夭折されたようだが
私の世界では名君になった

717
00:49:12,949 --> 00:49:14,701
‪清の侵略を阻止して

718
00:49:14,868 --> 00:49:19,373
‪その頃から歴史に変化が生じ
現在に至ったようだ

719
00:49:19,790 --> 00:49:24,628
‪ここは戦後に南北が分断し
産業化し高度成長を遂げた

720
00:49:25,462 --> 00:49:26,296
‪驚いたよ

721
00:49:26,505 --> 00:49:30,342
‪もしかして
ウェブ小説でも書いてるの？

722
00:49:31,885 --> 00:49:33,261
‪ここにあるのか？

723
00:49:34,221 --> 00:49:37,474
‪あの日 生き残った理由が

724
00:49:38,350 --> 00:49:42,938
‪あの夜
この世に生を受けた白馬です

725
00:49:43,105 --> 00:49:44,481
‪立派でしょう？

726
00:49:47,109 --> 00:49:48,610
‪あの夜―

727
00:49:50,153 --> 00:49:51,863
‪笛の音を聴いた

728
00:50:13,885 --> 00:50:15,637
‪萬波息笛(マンパシクチョク)だろうか

729
00:50:16,388 --> 00:50:17,514
‪まさか

730
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
‪あの笛は音が鳴りません

731
00:50:21,727 --> 00:50:22,728
‪だが―

732
00:50:23,645 --> 00:50:25,313
‪確かに聴いたのだ

733
00:50:26,148 --> 00:50:28,191
‪だから あそこに行った

734
00:50:29,067 --> 00:50:33,947
‪笛の音が大きくて
他の音は聴こえなかった

735
00:50:35,615 --> 00:50:36,950
‪銃声さえも

736
00:50:43,373 --> 00:50:46,585
‪全て覚えておられたのですね

737
00:50:47,919 --> 00:50:51,923
‪今まで一度も
お話しにならなかったのに

738
00:50:52,007 --> 00:50:55,594
‪あの夜 私が持ってた物は

739
00:50:56,511 --> 00:50:57,929
‪２つあった

740
00:50:58,847 --> 00:51:00,932
‪そのムチの一部は

741
00:51:02,017 --> 00:51:05,353
‪そのうちの１つか？

742
00:51:09,900 --> 00:51:13,779
‪もう１つも
そなたが持っておるのか？

743
00:51:16,573 --> 00:51:17,657
‪はい

744
00:51:20,744 --> 00:51:23,747
‪私が大切に
保管しておりましたが

745
00:51:24,873 --> 00:51:28,960
‪お返ししようと
こちらに お持ちしました

746
00:51:31,755 --> 00:51:33,840
‪希有(けう)な品物です

747
00:51:35,008 --> 00:51:37,344
‪音が出ない物に音を出させ

748
00:51:38,595 --> 00:51:41,014
‪正体不明の者を
存在させる力がある

749
00:51:41,014 --> 00:51:41,723
‪正体不明の者を
存在させる力がある

750
00:51:41,014 --> 00:51:41,723
{\an8}〝チョン･テウル 〞

751
00:51:41,723 --> 00:51:42,516
{\an8}〝チョン･テウル 〞

752
00:51:45,060 --> 00:51:48,188
‪だからこそ 陛下に―

753
00:51:48,980 --> 00:51:51,983
‪全て忘れてほしかったのです

754
00:52:02,536 --> 00:52:05,914
‪このことは
２人だけの秘密だぞ

755
00:52:07,499 --> 00:52:09,376
‪はい　陛下

756
00:52:12,254 --> 00:52:13,505
{\an8}〝チョン･テウル 〞

757
00:52:13,505 --> 00:52:15,048
{\an8}〝チョン･テウル 〞

758
00:52:13,505 --> 00:52:15,048
‪ここにあるのか？

759
00:52:15,048 --> 00:52:15,632
{\an8}〝チョン･テウル 〞

760
00:52:16,091 --> 00:52:20,053
‪あの日 生き残った理由が

761
00:52:22,389 --> 00:52:23,890
‪なぜ一度も

762
00:52:24,558 --> 00:52:27,853
‪私の言葉を信じようとしない

763
00:52:28,186 --> 00:52:29,563
‪当然でしょ

764
00:52:31,022 --> 00:52:33,692
‪誰が聞いても信じない

765
00:52:34,359 --> 00:52:37,112
‪私は地球が丸いことも
信じてない

766
00:52:37,404 --> 00:52:41,199
‪なのにパラレルワールドを
信じろと？

767
00:52:42,075 --> 00:52:43,994
‪冷める前に食べて

768
00:52:44,619 --> 00:52:48,874
‪ＤＮＡ検査の結果が出るまで
助けてあげる

769
00:52:50,166 --> 00:52:52,419
‪信じないのに なぜ助ける

770
00:52:53,420 --> 00:52:54,546
‪使命感か？

771
00:52:54,629 --> 00:52:56,464
‪そんなわけないでしょ

772
00:52:57,465 --> 00:52:58,383
‪じゃあ なぜ？

773
00:52:58,550 --> 00:53:01,052
‪理由なんかない

774
00:53:01,344 --> 00:53:03,013
‪刑事だから

775
00:53:09,060 --> 00:53:10,270
‪他には？

776
00:53:12,063 --> 00:53:14,107
‪何か理由はないかな

777
00:53:14,983 --> 00:53:19,863
‪私が この世界にとどまる
他の理由が

778
00:53:52,228 --> 00:53:55,315
{\an8}〝太祖(テジョ)から
最後の皇帝 純宗(スンジョン)まで 〞

779
00:54:23,134 --> 00:54:26,554
{\an8}〝純宗の肖像画 〞

780
00:54:50,245 --> 00:54:51,955
‪時計ウサギを見た

781
00:55:16,104 --> 00:55:18,231
‪いきなり何ですか？

782
00:55:19,524 --> 00:55:21,276
‪チョ･ヨンでしょ？

783
00:55:22,485 --> 00:55:23,778
‪その服は？

784
00:55:24,070 --> 00:55:28,033
‪うちのクラスで
団体注文したパーカーです

785
00:55:29,284 --> 00:55:30,493
‪失礼しました

786
00:55:30,785 --> 00:55:32,328
‪写真を撮っても？

787
00:55:32,412 --> 00:55:33,329
‪ダメです

788
00:55:41,546 --> 00:55:45,675
‪連絡が来るはずなんだけど
音沙汰がないから―

789
00:55:45,884 --> 00:55:47,385
‪不採用よね？

790
00:55:47,761 --> 00:55:49,512
‪お酒でも飲まない？

791
00:55:50,680 --> 00:55:52,057
‪ちょっと待って

792
00:55:53,767 --> 00:55:55,018
‪かけ直す

793
00:55:55,351 --> 00:55:57,687
{\an8}〝皇室 公募部 〞

794
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
‪もしもし

795
00:56:00,899 --> 00:56:01,691
‪はい

796
00:56:02,484 --> 00:56:03,735
‪私です

797
00:56:04,819 --> 00:56:07,072
‪最終面接ですか？

798
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
‪はい

799
00:56:09,908 --> 00:56:10,784
‪はい…

800
00:56:12,035 --> 00:56:14,412
‪ありがとうございます

801
00:56:14,954 --> 00:56:18,291
‪ミョン･スンアさんですね
皇室近衛隊…

802
00:56:18,458 --> 00:56:19,542
‪チョ･ヨン

803
00:56:19,876 --> 00:56:21,086
‪本物だわ

804
00:56:21,544 --> 00:56:22,921
‪チョ･ヨンです

805
00:56:24,547 --> 00:56:28,009
‪ボート競技場でも
このカメラを

806
00:56:28,885 --> 00:56:30,637
‪写真を見ても？

807
00:56:31,262 --> 00:56:32,097
‪はい？

808
00:56:33,389 --> 00:56:34,557
‪もちろんです

809
00:56:37,143 --> 00:56:39,813
‪私に会いに ここへ？

810
00:56:40,480 --> 00:56:41,815
‪そうです

811
00:56:42,440 --> 00:56:44,150
‪そうなんですね

812
00:56:45,318 --> 00:56:46,319
‪なぜ場所が？

813
00:56:56,704 --> 00:56:57,997
‪ありがとう

814
00:56:58,623 --> 00:57:01,459
‪写真を
メールでいただけますか？

815
00:57:01,543 --> 00:57:02,460
‪マジで？

816
00:57:02,544 --> 00:57:04,796
‪お役に立つのであれば

817
00:57:04,879 --> 00:57:08,633
‪いつか
役に立つかもしれないので

818
00:57:08,842 --> 00:57:10,301
‪アドレスです

819
00:57:10,635 --> 00:57:11,845
‪カッコいい

820
00:57:12,345 --> 00:57:13,012
‪私が？

821
00:57:13,179 --> 00:57:14,222
‪聞こえてた？

822
00:57:29,946 --> 00:57:32,991
‪ボート場のチンピラも
調べたのね

823
00:57:33,199 --> 00:57:34,033
‪はい

824
00:57:34,242 --> 00:57:37,162
‪陛下とは関連がなさそうです

825
00:57:37,871 --> 00:57:41,791
‪しかし 陛下は
ヤツらが捜してた女を―

826
00:57:42,167 --> 00:57:44,502
‪追っていったようです

827
00:57:44,627 --> 00:57:45,420
‪何て？

828
00:57:46,379 --> 00:57:50,049
‪陛下が女を追っていったと？

829
00:57:51,301 --> 00:57:53,219
‪時計ウサギを見た

830
00:57:54,012 --> 00:57:57,891
‪何か分かったら
ご報告いたします

831
00:57:59,851 --> 00:58:01,144
‪調査を急いで

832
00:58:01,603 --> 00:58:02,353
‪はい

833
00:58:02,854 --> 00:58:05,857
‪あの札に効果がないから

834
00:58:06,191 --> 00:58:10,445
‪占い師に文句を言おうと
思ってたけど

835
00:58:11,988 --> 00:58:14,532
‪お礼を言うべきかしら

836
00:58:51,069 --> 00:58:52,612
‪１つ ２つ ３つ…

837
00:59:30,316 --> 00:59:32,277
‪話が合いそうだ

838
00:59:35,613 --> 00:59:37,156
‪いらっしゃいませ

839
00:59:38,992 --> 00:59:40,410
‪さっき庭に…

840
00:59:41,911 --> 00:59:43,830
‪もしかして馬主の…

841
00:59:45,915 --> 00:59:48,084
‪気づいてたか

842
00:59:48,876 --> 00:59:52,130
‪察しのとおり
私は庭にいる白馬―

843
00:59:52,422 --> 00:59:54,090
‪マキシムスの主(あるじ)で

844
00:59:54,465 --> 00:59:57,760
‪実は大韓帝国の皇帝だ

845
00:59:58,428 --> 01:00:00,471
‪斬新なコンセプトね

846
01:00:00,805 --> 01:00:04,475
‪よかったら
ミルクティーでも淹(い)れてくれ

847
01:00:06,978 --> 01:00:08,479
‪5800ウォンです

848
01:00:37,842 --> 01:00:39,761
‪庭だ　下りてこい

849
01:00:43,139 --> 01:00:44,265
‪５分 待って

850
01:00:45,933 --> 01:00:47,518
‪家にいたのか？

851
01:00:48,269 --> 01:00:51,481
‪光化門(クァンファムン)の交差点に
白馬に乗って登場

852
01:00:51,689 --> 01:00:54,609
‪少しイカれてますが
イケメンです

853
01:00:54,776 --> 01:00:57,737
‪指紋照会で
該当しなかったけど

854
01:00:58,071 --> 01:00:59,238
‪イケメンです

855
01:00:59,405 --> 01:01:03,951
‪テウルにつきまとってる
イケメンを知ってるか？

856
01:01:04,827 --> 01:01:08,873
‪ウンソプが待ってるから
チキン店に行ってて

857
01:01:09,332 --> 01:01:11,167
‪味はハーフでいい？

858
01:01:11,250 --> 01:01:12,001
‪おい…

859
01:01:12,126 --> 01:01:12,960
‪オーケー

860
01:01:26,349 --> 01:01:27,809
‪失礼だが―

861
01:01:28,643 --> 01:01:32,063
‪チョン警部補とは
どういう関係だ

862
01:01:32,313 --> 01:01:33,898
‪それなりの関係さ

863
01:01:34,816 --> 01:01:38,152
‪“２時と３時”や
“弘大と建大”くらいのね

864
01:01:39,195 --> 01:01:40,571
‪どういう意味だ

865
01:01:40,697 --> 01:01:44,325
‪“関係ねえだろ”という
意味だよ

866
01:01:46,160 --> 01:01:47,203
‪動くな

867
01:01:51,749 --> 01:01:54,460
‪念のためだ　身元不明だろ？

868
01:01:55,128 --> 01:01:55,920
‪動くな

869
01:01:59,215 --> 01:02:00,216
‪何をする

870
01:02:00,508 --> 01:02:04,971
‪君も恩人かと思ったが
やはり違ったようだ

871
01:02:05,096 --> 01:02:06,305
‪イカれたか？

872
01:02:06,431 --> 01:02:07,682
‪また それか

873
01:02:08,099 --> 01:02:11,686
‪君に言われるのは
許しがたいが

874
01:02:11,936 --> 01:02:14,981
‪何もかもが常識を超えてるな

875
01:02:15,189 --> 01:02:18,276
‪言葉に気をつけないと
打ち首だぞ

876
01:02:25,700 --> 01:02:27,702
‪俺は どうすると思う？

877
01:02:28,911 --> 01:02:31,914
‪初対面だから
大目に見てやってる

878
01:02:35,668 --> 01:02:39,714
‪次に会った時は
容赦しないからな

879
01:02:48,973 --> 01:02:50,141
‪今 行く

880
01:02:55,188 --> 01:02:58,941
‪どういう関係かは
言わないんだな

881
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
‪父さん

882
01:03:21,172 --> 01:03:23,508
{\an8}２００６年４月

883
01:03:27,094 --> 01:03:29,680
‪朝鮮時代じゃあるまいし

884
01:03:30,181 --> 01:03:32,517
‪月謝を卵で受け取ったの？

885
01:03:35,228 --> 01:03:39,607
‪ミングの両親の店で
売ってる卵が―

886
01:03:41,150 --> 01:03:42,860
‪売れ残ったそうだ

887
01:03:44,153 --> 01:03:47,782
‪スーパーに買いに行く手間が
省けただろ

888
01:03:49,116 --> 01:03:51,118
‪タンパク質も豊富だし

889
01:03:52,328 --> 01:03:55,498
‪言ってる意味が
分からないんだけど

890
01:03:55,581 --> 01:03:57,542
‪道場の家賃は払える？

891
01:03:57,625 --> 01:04:00,461
‪宿題も見てやれと
言ったでしょ

892
01:04:01,087 --> 01:04:05,883
‪ピンクの帯を欲しがる子供に
精神論は通用しない

893
01:04:06,634 --> 01:04:10,888
‪ところで
模擬試験の結果はどうなった

894
01:04:12,932 --> 01:04:18,104
‪お前が高校に入学してから
一度も見てないぞ

895
01:04:28,197 --> 01:04:29,240
‪父さん

896
01:04:30,575 --> 01:04:32,577
‪いい方法を思いついた

897
01:04:34,328 --> 01:04:35,746
‪これしかない

898
01:04:36,289 --> 01:04:40,501
‪突然 頭をよぎったの
絶対にうまくいく

899
01:04:46,757 --> 01:04:48,175
‪ビリヤードは？

900
01:04:48,259 --> 01:04:49,844
‪下手だろ

901
01:04:49,927 --> 01:04:51,971
‪お前よりマシだ

902
01:04:52,054 --> 01:04:52,930
‪待て

903
01:05:01,105 --> 01:05:02,064
‪行こうぜ

904
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
{\an8}「テコンドー」

905
01:05:39,727 --> 01:05:40,603
‪ダメか

906
01:05:40,686 --> 01:05:41,520
‪テコン

907
01:05:41,854 --> 01:05:43,481
‪二重(ふたえ)まぶたにしたい

908
01:05:43,940 --> 01:05:46,025
‪そのうち自然になる

909
01:05:46,609 --> 01:05:47,568
‪まっすぐ

910
01:05:48,778 --> 01:05:51,447
‪美容整形なんか必要ない

911
01:05:52,490 --> 01:05:53,366
‪もう一度

912
01:05:53,824 --> 01:05:54,909
‪テコン

913
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
‪テコン

914
01:05:56,410 --> 01:05:58,412
‪よし　気合いを入れて

915
01:05:58,579 --> 01:05:59,455
‪テコン

916
01:05:59,538 --> 01:06:00,748
‪テコン

917
01:06:09,131 --> 01:06:11,008
‪作戦成功よ

918
01:06:18,724 --> 01:06:19,725
‪本当に来た

919
01:06:21,018 --> 01:06:21,894
‪気をつけ

920
01:06:22,853 --> 01:06:25,898
‪今日はここまでだ　立礼

921
01:06:26,107 --> 01:06:29,986
‪ありがとうございました

922
01:06:39,120 --> 01:06:40,287
‪まだいたの？

923
01:06:40,538 --> 01:06:43,249
‪私の世界にもハーフはある

924
01:06:44,542 --> 01:06:45,543
‪一緒に行く

925
01:06:45,626 --> 01:06:47,003
‪冗談でしょ

926
01:06:47,253 --> 01:06:49,547
‪正七品とステキな夜を

927
01:07:10,443 --> 01:07:11,569
‪他には？

928
01:07:12,820 --> 01:07:14,864
‪何か理由はないかな

929
01:07:15,656 --> 01:07:20,578
‪私が この世界にとどまる
他の理由が

930
01:07:55,404 --> 01:07:58,657
‪ずっと ここに
立ってるつもり？

931
01:07:59,533 --> 01:08:00,493
‪私を―

932
01:08:01,494 --> 01:08:02,995
‪悲しませるな

933
01:08:03,370 --> 01:08:04,246
‪なんで？

934
01:08:05,164 --> 01:08:06,415
‪心が痛むから

935
01:08:07,500 --> 01:08:08,250
‪何て？

936
01:08:08,375 --> 01:08:09,710
‪なぜ遠ざける

937
01:08:10,044 --> 01:08:11,921
‪知人は君だけなのに

938
01:08:15,925 --> 01:08:17,301
‪もう うんざり

939
01:08:18,511 --> 01:08:20,638
‪この際だから聞くけど

940
01:08:20,971 --> 01:08:23,182
‪知人は私だけ？

941
01:08:23,349 --> 01:08:26,185
‪私はあなたのことを知らない

942
01:08:26,519 --> 01:08:28,145
‪なぜ私のことを？

943
01:08:28,354 --> 01:08:31,982
‪25年前に
君のＩＤカードを拾ったから

944
01:08:32,650 --> 01:08:34,235
‪誰かが落とした

945
01:08:34,944 --> 01:08:37,696
‪25年前に落としたのは誰？

946
01:08:37,905 --> 01:08:40,616
‪君と関係ある人物だろう

947
01:08:40,825 --> 01:08:42,076
‪当然でしょ

948
01:08:42,409 --> 01:08:45,329
‪私のＩＤカードを
持ってたならね

949
01:08:45,412 --> 01:08:47,581
‪でも話にならない

950
01:08:47,873 --> 01:08:51,544
‪25年前 私は５歳よ

951
01:08:51,794 --> 01:08:55,381
‪その頃から
刑事の資質は十分にあった

952
01:08:55,464 --> 01:08:59,969
‪だとしても
ＩＤカードなんてあり得ない

953
01:09:00,052 --> 01:09:05,141
‪私が拾ったＩＤの発給日は
2019年11月11日だ

954
01:09:05,641 --> 01:09:07,226
‪その日を待ってる

955
01:09:10,813 --> 01:09:13,691
‪11月11日ですって？

956
01:09:17,403 --> 01:09:19,363
‪ディカプリオの誕生日

957
01:09:21,699 --> 01:09:24,451
‪レオ様　昔は大好きだったな

958
01:09:25,536 --> 01:09:27,371
‪思い出しちゃった

959
01:09:30,374 --> 01:09:32,543
‪いい？　クソ野郎さん

960
01:09:33,335 --> 01:09:35,045
‪それは全部 妄想よ

961
01:09:36,005 --> 01:09:37,798
‪お願いだから―

962
01:09:38,716 --> 01:09:41,635
‪ダイヤがあるうちに
病院へ行って

963
01:09:41,844 --> 01:09:42,970
‪もうない

964
01:09:43,053 --> 01:09:44,346
‪ないなら…

965
01:09:47,308 --> 01:09:51,270
‪あなたにも家族がいるでしょ

966
01:09:51,562 --> 01:09:54,064
‪今頃 すごく心配してるわよ

967
01:09:54,857 --> 01:09:55,774
‪家族？

968
01:10:00,821 --> 01:10:03,741
‪それを気にしてたのか？

969
01:10:03,949 --> 01:10:05,451
‪そうなのよ

970
01:10:05,659 --> 01:10:07,912
‪分かった　教えてやろう

971
01:10:10,331 --> 01:10:11,540
‪まだ独身だ

972
01:10:14,084 --> 01:10:15,502
‪何の話？

973
01:10:15,586 --> 01:10:17,463
‪妃(きさき)はいない

974
01:10:18,214 --> 01:10:21,342
‪たった今 重大な決意をした

975
01:10:22,259 --> 01:10:26,180
‪最も私を理解できる座を
君に授けよう

976
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
‪そう

977
01:10:28,641 --> 01:10:30,309
‪ありがたく頂くわ

978
01:10:31,060 --> 01:10:33,187
‪あなたを理解できるなら

979
01:10:47,076 --> 01:10:48,327
‪チョン･テウル

980
01:10:50,913 --> 01:10:52,039
‪君を―

981
01:10:53,958 --> 01:10:55,376
‪私の妻にする

982
01:10:57,169 --> 01:10:57,836
‪何て？

983
01:10:57,920 --> 01:11:00,089
‪これで理由ができた

984
01:11:01,382 --> 01:11:02,591
‪この世界に―

985
01:11:04,218 --> 01:11:05,761
‪とどまる理由が

986
01:11:08,138 --> 01:11:09,473
‪何なの？

987
01:11:10,683 --> 01:11:15,396
‪半分じゃなくて
完全にイカれた この男は

988
01:12:22,629 --> 01:12:24,590
{\an8}25年間 君のことを…

989
01:12:24,715 --> 01:12:25,382
{\an8}うるさい

990
01:12:25,507 --> 01:12:26,091
{\an8}打ち首だ

991
01:12:26,467 --> 01:12:27,468
{\an8}マジでウザい

992
01:12:27,760 --> 01:12:28,677
{\an8}何のロゴだ

993
01:12:28,761 --> 01:12:29,970
{\an8}戻らねば

994
01:12:30,054 --> 01:12:31,472
{\an8}一体 どこに？

995
01:12:31,555 --> 01:12:32,931
{\an8}時間が止まった

996
01:12:33,015 --> 01:12:35,017
{\an8}扉を越える時の
副作用かも

