1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY

2
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
{\an8}JEONG TAE-EUL
NARODOWA AGENCJA POLICYJNA

3
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
Co do cholery

4
00:01:36,888 --> 00:01:38,681
pan wyprawia?

5
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
W końcu

6
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
cię spotkałem,

7
00:01:47,941 --> 00:01:49,275
komisarz Jeong Tae-eul.

8
00:02:17,804 --> 00:02:19,639
Co pan wyprawia? Oszalał pan?

9
00:02:20,306 --> 00:02:21,391
Nie widzi pan tego?

10
00:02:21,474 --> 00:02:23,101
Jestem policjantką. Co pan robi?

11
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
To było powitanie.

12
00:02:25,770 --> 00:02:27,814
- Co?
- Cieszę się, że cię widzę.

13
00:02:28,398 --> 00:02:30,233
Byłaś w innym świecie.

14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
Naprawdę istniejesz.

15
00:02:36,865 --> 00:02:39,159
Po 25 latach nadal jesteś komisarzem.

16
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
KOMISARZ JEONG TAE-EUL
URODZONA 27 MAJA 1990 ROKU

17
00:02:49,127 --> 00:02:50,295
Zna pan mój stopień?

18
00:02:50,378 --> 00:02:51,963
Od dawna cię szukam.

19
00:02:52,714 --> 00:02:53,715
Możesz nie wierzyć.

20
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
To po co pan to mówi?

21
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
Poproszę jeszcze raz.

22
00:02:59,262 --> 00:03:00,847
Proszę pokazać dowód tożsamości.

23
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
Nie mogę.

24
00:03:03,641 --> 00:03:06,102
- Nie mam go.
- Jak to?

25
00:03:06,185 --> 00:03:07,270
Bo jestem,

26
00:03:08,104 --> 00:03:08,938
kim jestem.

27
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
Ale w to też nie uwierzysz.

28
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
Co do...

29
00:03:15,653 --> 00:03:18,781
Wyjawiłem swoje uczucia,
a ty jesteś zdezorientowana.

30
00:03:18,865 --> 00:03:21,117
Powiem ci, co się dzieje.

31
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Jestem królem Królestwa Korei.

32
00:03:24,370 --> 00:03:26,581
Przeszedłem tu z innego wymiaru,
była burza,

33
00:03:26,664 --> 00:03:29,250
a ja goniłem podejrzaną osobę.

34
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
<i>Przez chwilę tego nie rozumiałem,</i>

35
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
<i>ale po przemyśleniu</i>

36
00:03:34,839 --> 00:03:37,842
doszedłem do wniosku,
że to świat równoległy.

37
00:03:40,887 --> 00:03:42,639
Świat równoległy?

38
00:03:42,722 --> 00:03:44,432
Jest trochę inny, ale mniejsza o to.

39
00:03:44,974 --> 00:03:47,977
Jest jedna rzecz,
która najbardziej je różni.

40
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
KRÓLOWA YUNA
POCZĄTEK NOWEJ LEGENDY

41
00:03:53,524 --> 00:03:56,194
W tym świecie rządzi królowa.

42
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Wszyscy chyba ją kochają.

43
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Kochamy królową Yunę.

44
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
Kocha ją cały naród.

45
00:04:04,118 --> 00:04:05,453
Mnie tak samo.

46
00:04:06,704 --> 00:04:09,123
Zabierz mnie do królowej

47
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
i daj siano i wodę Maximus.

48
00:04:11,751 --> 00:04:13,544
Jest moim oficjelem siódmego stopnia.

49
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
Jak mam pana zabrać

50
00:04:15,922 --> 00:04:16,923
do królowej Yuny?

51
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
Trzeba kupić bilet.

52
00:04:21,177 --> 00:04:23,721
Chyba się nie rozumiemy.

53
00:04:24,931 --> 00:04:27,600
- Prawda?
- W końcu mówi pan z sensem.

54
00:04:28,351 --> 00:04:29,435
To wkurzające.

55
00:04:29,519 --> 00:04:31,271
To pewnie aktor.

56
00:04:33,189 --> 00:04:36,526
- Pewnie jest sławny.
- Zrób mu zdjęcie.

57
00:04:42,407 --> 00:04:44,909
Czyli przybywa pan

58
00:04:45,576 --> 00:04:47,620
ze świata równoległego,

59
00:04:48,705 --> 00:04:50,790
w którym jest pan królem Królestwa Korei.

60
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
Po drodze widział pan pioruny.

61
00:04:55,169 --> 00:04:57,130
A ten koń jest oficjelem siódmego stopnia.

62
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
O to chodzi?

63
00:05:00,717 --> 00:05:02,552
Nie wiesz, czym jest świat równoległy?

64
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
Nie uczyłaś się fizyki?

65
00:05:06,014 --> 00:05:09,350
Co to za wariat?

66
00:05:12,061 --> 00:05:14,647
Taka jest twoja osobowość?

67
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Tak.

68
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
Jestem taka od 30 lat.

69
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
A co?

70
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
Nie spodziewałem się tego.

71
00:05:25,658 --> 00:05:27,327
Myślałem, że jesteś delikatna...

72
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
To nowość.

73
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
No tak.

74
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
Dość tego przedstawiania się.

75
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
Teraz ja się przedstawię.

76
00:05:39,672 --> 00:05:43,760
Nie pokazał pan dowodu tożsamości,
złamał pan przepisy drogowe

77
00:05:44,343 --> 00:05:48,056
i dotknął pan policjantkę na służbie. Tak?

78
00:05:49,640 --> 00:05:53,019
Ma pan prawo wezwać adwokata
i zachować milczenie.

79
00:05:53,352 --> 00:05:55,354
Niech pan się nie rusza, bo będzie boleć.

80
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
Jestem królem Królestwa Korei...

81
00:06:03,404 --> 00:06:04,238
Moja ręka.

82
00:06:04,572 --> 00:06:05,448
Moja ręka.

83
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
{\an8}ODCINEK 2

84
00:06:07,658 --> 00:06:09,202
{\an8}POLICJA
CENTRUM KRYMINALISTYKI

85
00:06:15,458 --> 00:06:17,376
{\an8}- Co za piękny, biały koń.
- Co to?

86
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
{\an8}- Co się dzieje?
- Jest ładny.

87
00:06:19,378 --> 00:06:20,379
{\an8}Zrobię zdjęcie.

88
00:06:20,463 --> 00:06:22,090
{\an8}- Skąd się tu wziąłeś?
- Co jest?

89
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
{\an8}- Piękny.
- Będzie ładne zdjęcie.

90
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
{\an8}- Nie widziałem takiego.
- Co to?

91
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
{\an8}Zapytam jeszcze raz.

92
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
Jak się pan nazywa?

93
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
Powiem, ale nie możesz tak na mnie mówić.

94
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
Znów tak odpowiem.

95
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
Nie wolno mówić mojego imienia.

96
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
Powiedzmy, że nazywa się pan
Kim Gae-ddong.

97
00:06:43,486 --> 00:06:44,862
„Gae-ddong” jak psia kupa?

98
00:06:47,156 --> 00:06:49,325
Może „tożsamość nieznana”
lub „pan taki-siaki”?

99
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
I mój tata nie nazywa się...

100
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
Panie Kim Gae-ddong, proszę położyć tu

101
00:06:54,330 --> 00:06:55,414
swoje rzeczy.

102
00:06:55,498 --> 00:06:58,167
Jeśli pan tego nie zrobi,
sama je tu położę.

103
00:07:09,595 --> 00:07:10,847
Sprawdzę pana rzeczy.

104
00:07:13,349 --> 00:07:14,433
KRÓLESTWO KOREI

105
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
No tak, to też tam było.

106
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
To taka troska

107
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
damy dworu
martwiącej się o przyszłość królestwa.

108
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
Powodzenia.

109
00:07:40,501 --> 00:07:41,377
Sto tysięcy wonów?

110
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Coś nie tak? Nie macie takich banknotów?

111
00:07:43,963 --> 00:07:45,214
To z gry Monopoly?

112
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
- Kupił pan nieruchomość?
- Przestań.

113
00:07:47,425 --> 00:07:49,469
Kim Gae-ddong
żartuje ze mnie od Gwanghwamun.

114
00:07:49,552 --> 00:07:50,845
Jestem trzy lata starszy.

115
00:07:50,928 --> 00:07:52,388
Czy to ważne?

116
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Boże. Wyglądają na prawdziwe.

117
00:07:56,142 --> 00:07:59,312
Istnieje szansa, że są fałszywe,

118
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
więc je zabieram.

119
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
Dziękuję.

120
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
- Kiedy będą wyniki?
- Za dwie godziny.

121
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
Przynieś mi je.

122
00:08:11,407 --> 00:08:12,992
Dobrze, zaraz ci je przyniosę.

123
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
Co to?

124
00:08:17,663 --> 00:08:20,958
Nie dał mi pan dowodu tożsamości,
nie przedstawił się pan,

125
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
nie współpracuje pan z policją.
Wie pan to, prawda?

126
00:08:24,212 --> 00:08:26,547
Muszę pobrać od pana odciski palców.

127
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
Nikt nie może mnie dotykać. Nawet ty...

128
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
Nie myśl, że jesteś silniejsza.

129
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
Trenowałem różne dyscypliny.

130
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
Chyba mi nie wierzysz.

131
00:08:46,192 --> 00:08:47,985
Szkoda, że nie mogę tego udowodnić.

132
00:08:48,611 --> 00:08:51,155
Wioślarstwo, jazda konna,
taekwondo, szermierka, boks...

133
00:09:04,585 --> 00:09:06,754
Jego Wysokość znów wyszedł?

134
00:09:09,006 --> 00:09:09,966
Tak.

135
00:09:10,675 --> 00:09:13,344
Wyszedł bez pozwolenia wczesnym wieczorem.

136
00:09:13,427 --> 00:09:15,555
Tak myślałem, bo zwiększono

137
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
moją ochronę.

138
00:09:18,599 --> 00:09:20,059
Gdzie poszedł tym razem?

139
00:09:20,184 --> 00:09:22,395
Poszedł zobaczyć pokrywę lodową?

140
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
Nie.

141
00:09:24,230 --> 00:09:26,274
Nie wziął zimowych ubrań.

142
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
Nie mam pojęcia, gdzie jest.

143
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
Kapitan Jo twierdzi, że zniknął

144
00:09:34,657 --> 00:09:37,785
w lesie bambusowym przy torze wyścigowym.

145
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
Jakby to była jego pierwsza ucieczka.

146
00:09:45,042 --> 00:09:47,545
To nie jest śmieszne.

147
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
Przemów mu do rozumu, panie.

148
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
Nie pytaj, czy dobrze się bawił.

149
00:09:54,760 --> 00:09:56,721
To mnie najbardziej interesuje.

150
00:09:57,471 --> 00:09:59,181
Co powiemy tym razem?

151
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
Był już nieżyt żołądka

152
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
i trądzik wywołany zmianą pory roku.

153
00:10:06,188 --> 00:10:11,110
Może wykorzystamy to,
co powiedziałeś rok temu, panie?

154
00:10:11,193 --> 00:10:12,737
Powiemy, że się uczy,

155
00:10:12,820 --> 00:10:15,740
bo znów poczuł pasję do matematyki.

156
00:10:16,324 --> 00:10:19,952
Powiemy, że książę pomaga mu rozwiązywać
problemy matematyczne.

157
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
Zostanę tu parę godzin.

158
00:10:24,790 --> 00:10:26,876
Chyba znów będziemy mieć dużo kandydatów

159
00:10:26,959 --> 00:10:28,044
do nauki i inżynierii.

160
00:10:28,127 --> 00:10:30,504
To frustrujące.

161
00:10:31,589 --> 00:10:36,302
Szuka go kapitan Jo,
więc miejmy nadzieję, że go znajdzie.

162
00:10:52,318 --> 00:10:56,989
Na monitoringu jest, jak przechodzi
przez punkt szósty, ale nie siódmy.

163
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
Między nimi jest las bambusowy.

164
00:11:00,785 --> 00:11:02,620
Ślady urywają się tutaj.

165
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
Czyli zniknął tutaj,

166
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
co nie ma sensu.

167
00:11:11,128 --> 00:11:13,964
Sprawdzę nagranie z monitoringu.
Może coś przegapiliśmy?

168
00:11:14,048 --> 00:11:15,216
I znów go poszukamy.

169
00:11:15,299 --> 00:11:16,258
Dobrze.

170
00:11:16,425 --> 00:11:17,385
Dobry pomysł.

171
00:11:18,177 --> 00:11:21,722
Albo coś przegapiliście,
albo ja to przegapiłem.

172
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
Zajmijcie się tym tylko we dwoje.

173
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
- Jasne?
- Tak.

174
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
Muszę coś załatwić. Informujcie mnie.

175
00:11:31,482 --> 00:11:32,316
Właśnie.

176
00:11:34,193 --> 00:11:37,363
Jego Wysokość mówił,
że sprawdza, czy to królik?

177
00:11:37,947 --> 00:11:38,781
Tak.

178
00:11:38,864 --> 00:11:41,283
Naprawdę jesteśmy niewinni.

179
00:11:42,701 --> 00:11:45,413
Nie wiedzieliśmy,
że jest tam Jego Wysokość.

180
00:11:45,496 --> 00:11:47,832
Ścigaliśmy sukę,
która ukradła kasę naszemu szefowi.

181
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
Dlatego tam byliśmy.

182
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
- Tak było.
- Hej.

183
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
Ta suka nie ma ani adresu, ani tożsamości.

184
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
Możemy ją złapać tylko wtedy,
gdy ją widzimy.

185
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
Prosimy o wyrozumiałość.

186
00:12:00,010 --> 00:12:01,554
Sprawdziliśmy to.

187
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
Naprawdę było tak, jak mówią.

188
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
- Znaleźliście tę kobietę?
- Nie.

189
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
Też mamy ją na oku.

190
00:12:10,146 --> 00:12:13,190
Popełniła wiele przestępstw,
jak kradzieże i napaści.

191
00:12:13,399 --> 00:12:15,734
Ale nie znamy jej twarzy ani nazwiska.

192
00:12:15,901 --> 00:12:18,487
Oni nam dużo powiedzieli.

193
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
Jak ma na imię?

194
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
- Luna.
- Luna.

195
00:12:21,490 --> 00:12:22,575
Luna.

196
00:12:22,658 --> 00:12:24,869
Dam znać, gdy ją złapiemy.

197
00:12:24,952 --> 00:12:27,455
Przygotuj nagranie, na którym ją widać.

198
00:12:27,538 --> 00:12:28,414
Dobrze.

199
00:12:28,497 --> 00:12:29,331
<i>Hej.</i>

200
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Hej.

201
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
Daj mi poduszkę do siedzenia.

202
00:12:35,337 --> 00:12:36,755
Albo krzesło.

203
00:12:38,090 --> 00:12:40,050
Nigdy nie siedziałem na podłodze.

204
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
Wiem, że mnie słyszysz.

205
00:12:44,763 --> 00:12:47,057
To o nim mówiłaś? Książę z bajki?

206
00:12:57,359 --> 00:12:59,612
POMOC SPOŁECZNA

207
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
JO EUN-SUP

208
00:13:15,377 --> 00:13:16,253
Yeong.

209
00:13:17,588 --> 00:13:18,464
Yeong, to ty?

210
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
O co ci chodzi?

211
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
Jestem tutaj.

212
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
To ja.

213
00:13:27,598 --> 00:13:29,767
To nie książę, tylko król.

214
00:13:29,850 --> 00:13:32,102
- I nie siada na podłodze.
- Rozumiem.

215
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
Mówiłem, że mnie słyszysz.

216
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
Yeong, nie wiedziałem,
że tu za mną przyszedłeś.

217
00:13:41,737 --> 00:13:43,239
Jest trochę straszny.

218
00:13:44,406 --> 00:13:46,659
Dyrektor Jeong kazał to dać
oddziałowi trzeciemu.

219
00:13:47,535 --> 00:13:48,369
To...

220
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
za fatygę.

221
00:13:51,580 --> 00:13:52,623
O tak.

222
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
To nie jest...

223
00:13:59,213 --> 00:14:00,381
Yeong.

224
00:14:02,508 --> 00:14:03,384
To nie on.

225
00:14:03,467 --> 00:14:06,345
Yeong? Ciągle powtarzasz to imię. Kto to?

226
00:14:06,428 --> 00:14:07,555
Nazywam się Jo Eun-sup.

227
00:14:07,638 --> 00:14:10,432
Czemu mu to mówisz? Nie gadaj z nim.

228
00:14:10,516 --> 00:14:13,018
Nie wolno ignorować innych.

229
00:14:13,102 --> 00:14:14,770
Pod komisariatem stoi koń.

230
00:14:15,062 --> 00:14:17,273
Bardzo stylowy koń.

231
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
To twój?

232
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
Jest jak król Artur.
On też jeździ na koniu.

233
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
Uwielbiałem tę bajkę.

234
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
Oglądałaś ją?

235
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
Chwila.

236
00:14:33,163 --> 00:14:34,540
Ale zegarek.

237
00:14:34,623 --> 00:14:35,499
Co to?

238
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
Przynajmniej masz dobry gust.

239
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
To jedyny taki zegarek na świecie.

240
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
Zrobiono go na cześć zwycięstwa
mojego konia, Maximus.

241
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
No tak.

242
00:14:50,973 --> 00:14:52,224
Teraz są dwa światy.

243
00:14:53,976 --> 00:14:56,061
To jedyny taki zegarek w dwóch światach.

244
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
Yeong od razu by zauważył,

245
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
że ten dokładny zegarek
nie śpieszy się ani się nie późni.

246
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
Nawet o ułamek sekundy.

247
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
Rozumiem.

248
00:15:06,697 --> 00:15:08,324
Elegancik z niego, jak z konia.

249
00:15:08,407 --> 00:15:10,534
Szkoda, że moje konie
nie są takie eleganckie.

250
00:15:11,452 --> 00:15:13,662
- Też mam konie.
- Tak?

251
00:15:14,705 --> 00:15:16,123
Konie mechaniczne

252
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
i konika w szachach.

253
00:15:20,002 --> 00:15:21,045
Eun-sup.

254
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
Już 19,00. Nie idziesz do domu?

255
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
Poczekaj.

256
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Nie chciałem tego mówić,

257
00:15:33,599 --> 00:15:36,310
ale połóż go chociaż na kawałku papieru.

258
00:15:36,852 --> 00:15:39,271
Zawsze leży na podstawce.

259
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
Chyba jest chory.

260
00:15:41,231 --> 00:15:43,859
Dlatego mówiłam, żebyś z nim nie gadał.

261
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
To ja spadam.

262
00:15:50,866 --> 00:15:53,452
TECHNIK, GYEONG-RAN

263
00:15:53,535 --> 00:15:55,704
Nie możecie potwierdzić jego tożsamości?

264
00:15:56,956 --> 00:15:58,749
Jest niezidentyfikowany?

265
00:15:58,832 --> 00:16:00,584
Teraz wszyscy są w systemie.

266
00:16:00,668 --> 00:16:03,212
Wiem, ale nic nie znalazłam.

267
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
Wszystkie osoby po trzydziestce
są w systemie.

268
00:16:07,007 --> 00:16:10,636
Dziwny przypadek.
Ale może zaginął jako dziecko,

269
00:16:10,719 --> 00:16:12,763
zanim zarejestrowano jego odciski.

270
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Pobierz od niego próbkę DNA
i wyślij ją do badań.

271
00:16:17,267 --> 00:16:19,770
A ja muszę przyjrzeć się banknotom.

272
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
Nie wiem, kto je zrobił,
ale wyglądają jak prawdziwe.

273
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
Powodzenia.

274
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
Dzięki, cześć.

275
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
Boże, kopię sobie grób.

276
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
Kim ty jesteś?

277
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
Proszę otworzyć buzię.

278
00:16:43,377 --> 00:16:44,920
Moje odciski palców

279
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
nie pomogły mnie zidentyfikować.

280
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
Prawda?

281
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
To znaczy,

282
00:16:50,884 --> 00:16:53,679
że w tym świecie nie istnieję

283
00:16:55,848 --> 00:16:58,851
i oba światy nie są takie same.

284
00:17:01,729 --> 00:17:04,148
Może pan przestać gadać bzdury?

285
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
- Buzia szeroko.
- Nie istnieję w tym świecie,

286
00:17:07,526 --> 00:17:08,986
więc ty nie istniałaś w moim.

287
00:17:09,778 --> 00:17:12,364
Poświęciłem dużo czasu i energii,
żeby to potwierdzić.

288
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
Nie wiedziałem, czy istniejesz.

289
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
Miałem tylko twoje zdjęcie i datę urodzin.

290
00:17:25,669 --> 00:17:26,712
Zdjęcie?

291
00:17:26,795 --> 00:17:29,006
Masz moje zdjęcie?

292
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Dlaczego?

293
00:17:31,800 --> 00:17:34,261
Dlaczego masz moje zdjęcie?

294
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
Kim jesteś?
Od początku mówisz, że mnie znasz.

295
00:17:38,265 --> 00:17:40,142
„W końcu cię spotkałem”.

296
00:17:40,225 --> 00:17:42,436
Dlaczego mnie spotkałeś?

297
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
Lepiej martw się o swoje życie.

298
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
Ktokolwiek tak do mnie mówi,
zostanie stracony.

299
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
Jesteś szpiegiem?

300
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
Chcesz wysadzić posterunek?

301
00:17:54,907 --> 00:17:59,328
- Dlatego mnie obserwujesz?
- Nie jesteś taka ważna...

302
00:17:59,912 --> 00:18:01,663
- Znasz mnie?
- Byłem ciebie ciekaw

303
00:18:02,247 --> 00:18:03,540
i dużo o tobie myślałem.

304
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
Na żywo wyglądasz lepiej.

305
00:18:10,923 --> 00:18:14,760
Ten chłopak w moim świecie
jest kapitanem straży królewskiej.

306
00:18:15,260 --> 00:18:17,554
Niektórzy nie istnieją w obu światach.

307
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
To świat równoległy?

308
00:18:22,059 --> 00:18:22,935
Udowodnij.

309
00:18:23,018 --> 00:18:24,603
Masz dowód przed oczami.

310
00:18:25,646 --> 00:18:27,189
Przybyłem

311
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
z innego świata.

312
00:18:41,578 --> 00:18:42,621
Dlaczego

313
00:18:43,997 --> 00:18:45,457
tak na mnie patrzysz?

314
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
A jak mam patrzyć?

315
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
Tak, żebym nic nie podejrzewała.

316
00:18:50,087 --> 00:18:52,005
Póki co masz oczy kryminalisty.

317
00:18:52,297 --> 00:18:53,173
Złodziejaszka.

318
00:18:54,508 --> 00:18:56,969
- Masz inne dowody?
- Komisarz Jeong Tae-eul.

319
00:18:58,345 --> 00:19:00,973
Spróbuję ci to wytłumaczyć.

320
00:19:01,056 --> 00:19:02,099
Słuchaj uważnie.

321
00:19:03,433 --> 00:19:07,146
Mechanika kwantowa,
którą odkrył Albert Einstein...

322
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
Bo wiesz,

323
00:19:11,567 --> 00:19:14,361
nie wiem jak reszta,
ale moje oczy są czarujące.

324
00:19:14,444 --> 00:19:15,779
Są głęboko osadzone.

325
00:19:15,863 --> 00:19:19,575
Co z tą mechaniką kwantową
Alberta Einsteina?

326
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
Można nią naprawić auto czy co?

327
00:19:29,293 --> 00:19:32,087
To dzięki tej mechanice Alberta Einsteina

328
00:19:32,254 --> 00:19:34,339
powstała teoria o światach równoległych.

329
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
Według tej teorii
świat składa się z cząstek

330
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
i może istnieć w dwóch miejscach,

331
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
jeśli cząstki tworzące materie

332
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
mogą być również falami,

333
00:19:45,559 --> 00:19:49,062
tak jak światło może być falą

334
00:19:49,146 --> 00:19:51,440
i cząstką w tym samym czasie.

335
00:19:52,024 --> 00:19:55,319
Sugeruje to więc możliwość istnienia
światów równoległych.

336
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
I tak nie rozumiesz.

337
00:20:04,912 --> 00:20:07,039
Teoria, w której nasz świat...

338
00:20:12,252 --> 00:20:13,754
Dzięki za wykład.

339
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
To idioci.

340
00:20:18,634 --> 00:20:21,762
Myślałam, że będąc premierem,
będę widywać wspaniałych facetów.

341
00:20:21,970 --> 00:20:23,263
Ale to pani...

342
00:20:28,810 --> 00:20:30,812
To pani stworzyła rząd.

343
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Wiem.

344
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
Strzeliłam sobie w stopę.

345
00:20:37,527 --> 00:20:39,613
- To wszystko na dzisiaj?
- Tak.

346
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
Do zobaczenia jutro.

347
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
Masz artykuł o administracji państwowej?

348
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Tak.

349
00:20:59,800 --> 00:21:00,676
Proszę.

350
00:21:02,135 --> 00:21:03,720
I przez ten tydzień

351
00:21:03,804 --> 00:21:05,514
król będzie niedostępny.

352
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
Sprawdziłem to

353
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
i zwiększono ochronę księcia Buyeonga.

354
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
Czyli król znowu uciekł.

355
00:21:18,193 --> 00:21:19,778
Może ma kobietę?

356
00:21:20,445 --> 00:21:21,863
Ta kobieta siedzi tutaj.

357
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
Jeśli król ma kobietę,
to muszę nią być ja.

358
00:21:24,491 --> 00:21:27,077
Robię wszystko, żeby naród w to uwierzył,

359
00:21:27,202 --> 00:21:29,121
więc będzie kiepsko, jeśli ma inną.

360
00:21:29,204 --> 00:21:31,456
Jest młoda? Ładna?

361
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
Szanse są wysokie.

362
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
Wyjdź.

363
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
Tak jest.

364
00:21:54,479 --> 00:21:56,273
TO TWARZE KRÓLESTWA KOREI

365
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
ŁADNIE RAZEM WYGLĄDAJĄ

366
00:22:00,902 --> 00:22:02,863
{\an8}KRÓL I PANI PREMIER NA RANDCE?

367
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
{\an8}Miał rację.

368
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
Mój lewy profil jest lepszy.

369
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
Ale przesadziłam ze szminką.

370
00:22:18,211 --> 00:22:20,922
Wypuszczam cię, bo jestem dobrym gliną.

371
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
Masz szczęście.

372
00:22:22,090 --> 00:22:24,009
I tak bym wyszedł po 48 godzinach.

373
00:22:24,134 --> 00:22:25,510
Aresztowanie było bezprawne.

374
00:22:25,594 --> 00:22:27,387
Ale wyszedłeś dużo wcześniej.

375
00:22:28,638 --> 00:22:31,224
Jak mam się z tobą skontaktować,
gdy przyjdą wyniki DNA?

376
00:22:31,308 --> 00:22:32,225
No tak.

377
00:22:33,018 --> 00:22:33,852
Cóż...

378
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
Znajdziesz mnie tutaj.

379
00:22:43,236 --> 00:22:44,988
Podobno mieszkasz niedaleko.

380
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Skąd wiesz?

381
00:22:46,573 --> 00:22:47,657
Tak mówił ten młody.

382
00:22:47,741 --> 00:22:48,575
HOTEL KRÓLEWSKI

383
00:22:48,658 --> 00:22:50,619
Nazywał się Eun-sup?

384
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
Podobno jest młodszy od ciebie.

385
00:22:53,789 --> 00:22:57,042
A twój tata prowadzi szkołę taekwondo.

386
00:22:59,211 --> 00:23:01,505
Wiesz, jaki ten hotel jest drogi?

387
00:23:01,588 --> 00:23:03,256
Ma pięć gwiazdek.

388
00:23:03,715 --> 00:23:05,717
- Masz pieniądze?
- Nie, ale zdobędę.

389
00:23:07,094 --> 00:23:09,137
Jest tu jakiś jubiler?

390
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
To brylant.

391
00:23:15,852 --> 00:23:17,771
Brylant?

392
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
Jeśli to brylant,
to ja jestem księżna Diana.

393
00:23:25,487 --> 00:23:27,656
Od 40 lat jestem gemmologiem

394
00:23:28,740 --> 00:23:30,909
i nigdy nie widziałem
tak delikatnych szlifów.

395
00:23:32,327 --> 00:23:36,039
Jest praktycznie bez skazy.

396
00:23:36,456 --> 00:23:37,958
Boże.

397
00:23:39,876 --> 00:23:41,503
Skąd pan go ma?

398
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
Później zapytam, gdzie go kupili.

399
00:23:44,172 --> 00:23:45,841
Zajmuje się tym dama dworu.

400
00:23:47,050 --> 00:23:48,718
Ile mogę za niego dostać?

401
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
Cóż...

402
00:23:50,220 --> 00:23:53,348
To świetny kamień, ale nie mam gwarancji.

403
00:23:53,515 --> 00:23:57,310
Takie brylanty wiążą się z ryzykiem.

404
00:24:00,230 --> 00:24:02,023
{\an8}JEONG TAE-EUL
NARODOWA AGENCJA POLICYJNA

405
00:24:03,108 --> 00:24:03,984
Policja?

406
00:24:04,067 --> 00:24:04,985
Tak.

407
00:24:07,445 --> 00:24:09,322
Powiedz mu o swoim drugim obliczu.

408
00:24:09,406 --> 00:24:10,574
Księżnej Diany.

409
00:24:25,088 --> 00:24:26,381
Co masz taką minę?

410
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
Jak było z tym brylantem?

411
00:24:31,052 --> 00:24:32,095
Ukradłeś go?

412
00:24:33,889 --> 00:24:35,640
Poszedłbym go sprzedać z policjantką,

413
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
gdyby był kradziony?

414
00:24:41,646 --> 00:24:45,108
Kto wie? Może dama dworu, czy jak jej tam,

415
00:24:45,317 --> 00:24:46,484
go ukradła.

416
00:24:46,568 --> 00:24:48,820
O to też ją zapytam.

417
00:24:50,530 --> 00:24:52,199
Ale ona nie jest taka.

418
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
Co to jest?

419
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
Księżno Diano.

420
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
To wieżowiec 63 Building.

421
00:25:06,046 --> 00:25:06,922
Co?

422
00:25:07,547 --> 00:25:09,341
W twoim świecie takich nie ma?

423
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
Mamy takich 63 w Haeundae.

424
00:25:13,637 --> 00:25:16,056
- Tutaj macie tylko jeden?
- Tak.

425
00:25:17,015 --> 00:25:19,142
Pojedź taksówką do hotelu.

426
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
Idziesz sobie?

427
00:25:25,440 --> 00:25:26,316
Dlaczego?

428
00:25:27,525 --> 00:25:28,568
Nie idź.

429
00:25:30,195 --> 00:25:33,657
Czekałem 25 lat, żeby cię spotkać.

430
00:25:36,076 --> 00:25:37,285
Chciałbym...

431
00:25:38,411 --> 00:25:40,372
spędzić z tobą więcej czasu.

432
00:25:41,289 --> 00:25:42,749
Zejdź mi z drogi.

433
00:25:43,458 --> 00:25:45,669
Miałam ciężki dzień przez Kim Gae-ddonga.

434
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
ŻONA LEE SANG-DA, ŚWIADEK

435
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
Halo?

436
00:25:58,181 --> 00:25:59,808
Jest pani żoną pana Lee Sang-da?

437
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
Tak, mogę. Już jadę.

438
00:26:07,983 --> 00:26:10,694
Hej, dzwoniła do mnie żona Lee Sang-da.

439
00:26:10,777 --> 00:26:12,279
Spotkamy się przy sklepie.

440
00:26:16,992 --> 00:26:20,787
Mojego męża nie było w domu
ze trzy tygodnie.

441
00:26:23,081 --> 00:26:26,001
Czemu nie zgłosiła pani zaginięcia?

442
00:26:26,459 --> 00:26:29,379
Nie pierwszy raz uciekł z domu po kłótni.

443
00:26:30,297 --> 00:26:32,090
Pomyślałam, że to znów przez hazard.

444
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Ale tym razem trwało to za długo.

445
00:26:37,512 --> 00:26:40,765
Czy miał z kimś problemy?

446
00:26:41,349 --> 00:26:42,559
Mówiąc szczerze,

447
00:26:43,685 --> 00:26:46,479
to możliwe, że ktoś go zabił.

448
00:26:47,605 --> 00:26:50,775
Od wszystkich pożyczał pieniądze.

449
00:26:51,192 --> 00:26:55,447
Pożyczał pieniądze, miał dwa telefony.

450
00:26:56,156 --> 00:26:58,158
Teraz ja muszę spłacać jego długi...

451
00:27:26,603 --> 00:27:29,564
Rośnie jak na drożdżach.

452
00:27:36,863 --> 00:27:38,406
- Tak?
<i>- Rozmowa na koszt odbiorcy.</i>

453
00:27:38,490 --> 00:27:39,366
<i>Eun-sup,</i>

454
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
<i>to ja, król Artur.</i>

455
00:27:42,160 --> 00:27:44,537
<i>Odbierz, proszę. Muszę z tobą porozmawiać.</i>

456
00:27:44,621 --> 00:27:47,749
<i>Żeby kontynuować, naciśnij kratkę.</i>

457
00:27:48,041 --> 00:27:49,501
Odbiło mu.

458
00:27:54,255 --> 00:27:55,340
Zapraszam.

459
00:27:56,383 --> 00:27:57,342
Rety.

460
00:27:57,425 --> 00:28:01,304
Cieszę się,
że po 13 próbach cię przekonałem.

461
00:28:01,429 --> 00:28:03,223
Ten apartament jest świetny.

462
00:28:05,141 --> 00:28:06,434
A tak właściwie

463
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
to po co mnie tu zaprosiłeś?

464
00:28:09,813 --> 00:28:11,648
Chciałem z tobą porozmawiać.

465
00:28:12,273 --> 00:28:13,316
„Porozmawiać”.

466
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
Nie mam o czym z tobą rozmawiać.

467
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
To, co masz w lewej ręce, jest twoje.

468
00:28:19,739 --> 00:28:21,366
Mam usiąść tam?

469
00:28:23,076 --> 00:28:24,327
To od czego zaczniemy?

470
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
Pokaż mi zdjęcie swojej rodziny.

471
00:28:26,621 --> 00:28:29,290
Najlepiej takie z twojego dzieciństwa.

472
00:28:30,125 --> 00:28:33,795
Ludzie zwykle nie noszą przy sobie
takich zdjęć,

473
00:28:34,379 --> 00:28:36,798
ale wtedy wyglądałem najlepiej.

474
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
Czekaj.

475
00:28:38,174 --> 00:28:39,217
No dobra.

476
00:28:40,468 --> 00:28:43,096
Gdzie to najlepsze w moim życiu zdjęcie?

477
00:28:44,013 --> 00:28:46,224
Mam.

478
00:28:47,100 --> 00:28:49,060
Po co chcesz je zobaczyć?

479
00:28:53,314 --> 00:28:54,441
Miałem rację.

480
00:28:57,068 --> 00:28:58,611
To świat równoległy.

481
00:29:00,947 --> 00:29:02,490
<i>Chcesz umrzeć?</i>

482
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
<i>Odezwij się, bo cię zabiję.</i>

483
00:29:06,453 --> 00:29:08,037
<i>Wariacie. Koń?</i>

484
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
<i>Serio? Powiedziałeś mu, prawda?</i>

485
00:29:10,707 --> 00:29:12,667
<i>Odezwij się, bo cię zabiję.</i>

486
00:29:12,876 --> 00:29:15,336
<i>Odezwij się! Już nie żyjesz.</i>

487
00:29:18,798 --> 00:29:20,258
Ktoś do ciebie pisze.

488
00:29:21,259 --> 00:29:22,427
Grozi ci śmiercią.

489
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
Boże. Rany.

490
00:29:31,102 --> 00:29:33,396
<i>Podobno masz duży ogródek.</i>

491
00:29:33,813 --> 00:29:36,816
<i>Zajmij się Maximus,
moim oficjelem siódmego stopnia.</i>

492
00:29:36,983 --> 00:29:39,194
Co to jest?

493
00:29:39,277 --> 00:29:40,862
To bez sensu.

494
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
Jest zadbany.

495
00:29:43,156 --> 00:29:45,658
To chyba nie jest zwykły koń.

496
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
- To oficjel siódmego stopnia.
- Wiedziałam.

497
00:29:49,078 --> 00:29:52,165
Tae-eul, facet, który go tu zostawił,
na pewno jest właścicielem?

498
00:29:52,749 --> 00:29:54,959
Jeśli tak, to nie daj mu odejść.

499
00:29:55,043 --> 00:29:57,545
Mało osób w Korei ma konie.
Musi być bardzo bogaty.

500
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
- Naprawdę?
- Tak.

501
00:29:59,214 --> 00:30:01,966
Widzicie? Powiedzenia mówią prawdę.

502
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
„Dobre konie dla dobrych koni”.

503
00:30:04,844 --> 00:30:07,347
„Łagodny koń uśmierza gniew”.

504
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
To prawda.

505
00:30:09,098 --> 00:30:11,017
Ale dziwnie brzmi.

506
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
- Dostawa!
- To znaczy?

507
00:30:12,769 --> 00:30:14,270
Zrób mu zdjęcie.

508
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
Zamawiałyście kurczaka?

509
00:30:18,274 --> 00:30:19,192
- Tak.
- Dostawa.

510
00:30:19,609 --> 00:30:20,693
Dziękuję.

511
00:30:21,236 --> 00:30:22,987
Zamówiłam jedzenie. Chodź zjeść.

512
00:30:23,071 --> 00:30:25,949
- Chodźmy.
- Straciłam apetyt.

513
00:30:28,409 --> 00:30:30,119
Cholera, mam przerąbane.

514
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
Kim Gae-ddong!

515
00:30:33,957 --> 00:30:35,750
Musi mi pani pomóc.

516
00:30:35,834 --> 00:30:39,003
Dobrze zbudowany facet, trzydziestolatek,

517
00:30:39,087 --> 00:30:41,256
około 187 centymetrów wzrostu, miła twarz.

518
00:30:41,339 --> 00:30:43,091
Zameldował się tu dzisiaj?

519
00:30:43,591 --> 00:30:46,177
Przepraszam, nie mogę udzielać
informacji o...

520
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Tak, wiem.

521
00:30:47,887 --> 00:30:49,931
Nie musi mi pani tego mówić.

522
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
Chwileczkę.

523
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
<i>Koń, którego u mnie zostawiłeś.</i>

524
00:31:00,817 --> 00:31:02,944
<i>Pewnie dostanę za niego dużo kasy.</i>

525
00:31:04,028 --> 00:31:05,488
<i>Masz dziesięć minut.</i>

526
00:31:12,161 --> 00:31:15,623
Proszę przekazać mu tę wiadomość.

527
00:31:30,013 --> 00:31:32,557
Dziewięć minut i 45 sekund. O mały włos.

528
00:31:33,516 --> 00:31:34,893
Mój apartament jest wysoko,

529
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
więc menadżerka szła do mnie pięć minut.

530
00:31:37,061 --> 00:31:39,230
- Od razu tu przybiegłem.
- Siadaj.

531
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
Miałem taki zamiar.

532
00:31:42,025 --> 00:31:44,485
Mam tu siedzieć tak?

533
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
Co zrobisz z koniem?

534
00:31:48,781 --> 00:31:49,949
Mogłabyś...

535
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
Nie mogłabym.

536
00:31:51,534 --> 00:31:53,494
Będę go karmił i czesał.

537
00:31:53,578 --> 00:31:54,704
To oczywiste.

538
00:31:54,787 --> 00:31:55,997
To tymczasowe.

539
00:31:56,581 --> 00:31:57,999
Nie mogę tu długo zostać.

540
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
Muszę wracać do swojego świata.

541
00:32:00,543 --> 00:32:04,547
Użyczysz mojej drogiej Maximus
16 metrów swojego ogródka?

542
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
Tyle ma mój cały ogródek.
Kiedy wracasz do swojego świata?

543
00:32:08,676 --> 00:32:09,636
Jeszcze nie wiem.

544
00:32:09,719 --> 00:32:11,638
Mogłeś na początku o tym pomyśleć.

545
00:32:11,721 --> 00:32:13,056
Mogłem,

546
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
ale odłożyłem to na później.

547
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Lubię tu

548
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
tak z tobą być.

549
00:32:26,444 --> 00:32:28,112
W międzyczasie poszedłeś na zakupy?

550
00:32:31,157 --> 00:32:34,744
Byłem na zakupach z Eun-supem.
Sprzedawca dał mi to do przymierzenia.

551
00:32:34,827 --> 00:32:37,664
Musiałem kupić sobie nowe ubrania,

552
00:32:40,416 --> 00:32:41,668
a w tym mi do twarzy.

553
00:32:41,751 --> 00:32:43,920
To nie było pytanie, tylko obelga.

554
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
Ale nieważne.

555
00:32:46,881 --> 00:32:48,841
Zajmę się koniem, aż przyjdą wyniki DNA.

556
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Po co wiążesz włosy?

557
00:32:50,885 --> 00:32:51,886
Nie rób tego.

558
00:32:55,723 --> 00:32:56,724
Skup się, dobra?

559
00:32:57,892 --> 00:32:59,769
Zajmę się twoim koniem.

560
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
Zwierzęta są niewinne,

561
00:33:02,313 --> 00:33:05,108
ale Kim Gae-ddong może taki nie być.

562
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Nie pakuj się w kłopoty.

563
00:33:08,695 --> 00:33:11,489
Chyba że chcesz się dowiedzieć,
ile dostanę za tego konia.

564
00:33:21,332 --> 00:33:22,500
To było straszne.

565
00:33:23,084 --> 00:33:25,420
NARODOWE CENTRUM KRYMINALISTYKI

566
00:33:25,503 --> 00:33:28,464
<i>Przyczyną śmierci był uraz głowy.</i>

567
00:33:28,548 --> 00:33:30,133
Stężenie pośmiertne wskazuje,

568
00:33:30,216 --> 00:33:32,218
że po śmierci
umieszczono ciało w bagażniku.

569
00:33:32,719 --> 00:33:35,972
Proces rozkładu był szybki,
bo ciało było w bagażniku,

570
00:33:36,180 --> 00:33:38,141
więc śmierć nastąpiła trzy tygodnie temu.

571
00:33:38,224 --> 00:33:40,601
Lee Sang-do
wyszedł z domu trzy tygodnie temu.

572
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
Czym go uderzono?

573
00:33:43,271 --> 00:33:45,523
Pierwsza rana jest na ofierze,

574
00:33:45,606 --> 00:33:47,859
a druga na podejrzanym, Kim Bok-manie.

575
00:33:48,735 --> 00:33:51,696
Rany są identyczne. To ta sama broń.

576
00:33:51,779 --> 00:33:53,406
Jakieś ciężkie narzędzie.

577
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
Coś takiego?

578
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
Taki łom?

579
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
Możliwe.

580
00:34:05,043 --> 00:34:06,919
Używają takich w Zgromadzeniu Narodowym.

581
00:34:09,505 --> 00:34:11,507
Czy to on

582
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
zrobił takie rany?

583
00:34:14,802 --> 00:34:16,846
Możliwe.

584
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
- Znajdźmy ten łom.
- Dobrze.

585
00:34:19,390 --> 00:34:24,062
BUTELKI, METAL, STYROPIAN

586
00:34:33,321 --> 00:34:34,280
Halo?

587
00:34:34,363 --> 00:34:36,908
<i>W twoim świecie jest potrawa
o nazwie</i> budae jjigae.

588
00:34:36,991 --> 00:34:39,327
<i>Chcę jej spróbować. Jeśli masz czas...</i>

589
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
Halo?

590
00:34:45,458 --> 00:34:47,210
<i>Jestem przed pałacem Gyeongbokgung.</i>

591
00:34:47,418 --> 00:34:49,420
<i>Jest tu jakieś wydarzenie.</i>

592
00:34:49,504 --> 00:34:51,130
<i>Mówią, że dla ostatniego króla.</i>

593
00:34:51,214 --> 00:34:52,757
<i>Coś się stało z królową Yuną...</i>

594
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
Halo?

595
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
Odkryłem coś interesującego.

596
00:34:58,846 --> 00:35:01,182
Piekarnia, która dostarcza mi
przedposiłkowy chleb,

597
00:35:01,307 --> 00:35:02,892
istnieje też u was.

598
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
Ale dziwne jest to,

599
00:35:06,395 --> 00:35:08,022
że wszyscy próbują...

600
00:35:16,948 --> 00:35:17,782
Przepraszam.

601
00:35:18,074 --> 00:35:18,991
Dziękuję.

602
00:35:19,492 --> 00:35:21,244
Mógł go pan dłużej używać.

603
00:35:22,245 --> 00:35:23,412
To by było niebezpieczne.

604
00:35:23,496 --> 00:35:26,457
Pewnie teraz wiąże sobie włosy.

605
00:35:26,541 --> 00:35:27,834
Rozumiem.

606
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
Proszę mi to zapakować.

607
00:35:31,129 --> 00:35:32,672
To darmowa próbka.

608
00:35:35,258 --> 00:35:36,217
Proszę.

609
00:35:36,300 --> 00:35:37,176
Nie.

610
00:35:37,677 --> 00:35:38,803
Chcę tę.

611
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
Słucham?

612
00:36:00,575 --> 00:36:05,288
Na pewno masz ładne auto, sekretarkę

613
00:36:05,788 --> 00:36:08,040
i lepsze rzeczy do roboty.

614
00:36:08,499 --> 00:36:11,586
Dlaczego wykonujesz takie ciężkie zajęcie?

615
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
Ten <i>dancheong</i> ma 300 lat.

616
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
Zamalowując go,

617
00:36:19,302 --> 00:36:21,095
tworzę jego nową historię.

618
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
Moją historię.

619
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Rozumiem.

620
00:36:29,228 --> 00:36:30,646
Dlatego

621
00:36:31,189 --> 00:36:35,526
twoje kolory mają głębię.

622
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Dobrze.

623
00:37:00,343 --> 00:37:03,095
Dziękuję, że przyszliście
na urodziny Myeong-ha.

624
00:37:03,179 --> 00:37:05,556
Nie ma za co. To my dziękujemy.

625
00:37:06,474 --> 00:37:07,350
Jest fajnie.

626
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
To częstujcie się i dobrze się bawcie.

627
00:37:13,689 --> 00:37:15,816
Właśnie, mam dla ciebie prezent.

628
00:37:20,863 --> 00:37:22,365
Wszystkiego najlepszego!

629
00:37:22,448 --> 00:37:23,449
Dziękuję.

630
00:37:25,076 --> 00:37:26,577
Szybko, róbcie zdjęcia.

631
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
Patrzcie na jego minę.

632
00:37:36,629 --> 00:37:38,089
Na tym wyszedł brzydko.

633
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
Na tym?

634
00:37:41,217 --> 00:37:45,763
Byłoby fajnie, gdyby Myeong-ho
mógł pograć z wami w piłkę.

635
00:37:47,265 --> 00:37:49,517
Zdmuchniesz świeczki?

636
00:37:49,600 --> 00:37:50,851
Musimy już iść.

637
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Poskaczemy na trampolinie.

638
00:37:53,145 --> 00:37:54,480
Myeong-ho tego nie zrobi.

639
00:37:54,563 --> 00:37:55,398
Chodźmy.

640
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
- Muszę do toalety.
- Dobrze.

641
00:38:09,245 --> 00:38:11,038
Nie, pójdę sam.

642
00:38:54,999 --> 00:38:56,667
Przepraszam.

643
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
Byliśmy za głośno, tak?

644
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
O co się pani modli?

645
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
Żeby...

646
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
Żeby mój syn...

647
00:39:14,393 --> 00:39:17,813
Żeby mój syn mógł chodzić.

648
00:39:18,647 --> 00:39:20,524
To niemożliwe.

649
00:39:22,276 --> 00:39:26,530
On nigdy nie będzie chodził.

650
00:39:27,907 --> 00:39:28,741
Jednak...

651
00:39:30,117 --> 00:39:33,204
ci chłopcy mogą kuleć.

652
00:39:35,831 --> 00:39:39,043
Chce pani zmienić życzenie?

653
00:39:47,259 --> 00:39:49,887
<i>Trzech uczniów
zostało potrąconych przez samochód.</i>

654
00:39:49,970 --> 00:39:52,056
<i>Przechodzili w niedozwolonym miejscu.</i>

655
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
<i>Urazy są poważne,
więc nie wrócą do pełnego zdrowia.</i>

656
00:39:56,060 --> 00:39:59,855
<i>Musimy zmienić ograniczenia prędkości
w okolicy szkół.</i>

657
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
To jakaś radosna okazja?

658
00:40:03,818 --> 00:40:04,693
Tak.

659
00:40:06,278 --> 00:40:08,197
Urodziny mojego nieżyjącego syna.

660
00:40:08,280 --> 00:40:10,741
Przykro mi.

661
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
Dlaczego?

662
00:40:17,873 --> 00:40:19,166
Proszę dokończyć bukiet.

663
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
Pani Song Jeong-hye, jest tam pani?
Tu policja.

664
00:40:51,407 --> 00:40:53,367
Przyszliśmy w sprawie pani syna.

665
00:40:55,411 --> 00:40:56,745
Pani syn

666
00:40:58,622 --> 00:41:00,749
potknął się przy akwenie i utonął.

667
00:41:02,084 --> 00:41:03,919
Pani mąż został zabity na drodze.

668
00:41:04,962 --> 00:41:06,297
Oba wypadki

669
00:41:07,047 --> 00:41:09,133
są podejrzane.

670
00:41:10,217 --> 00:41:11,677
Cały świat

671
00:41:12,887 --> 00:41:14,555
będzie panią oskarżał.

672
00:41:19,018 --> 00:41:20,769
Co pani zrobi?

673
00:41:22,771 --> 00:41:25,858
Chce pani wybawienia?

674
00:41:46,545 --> 00:41:48,088
<i>Współczuję pani.</i>

675
00:41:48,589 --> 00:41:49,882
<i>Zaśmiała się pani raz.</i>

676
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
<i>I już nigdy się pani nie zaśmieje.</i>

677
00:42:04,772 --> 00:42:10,486
{\an8}LEE JI-HUN
28 PAŹDZIERNIKA 1987 – 28 GRUDNIA 1994

678
00:42:18,410 --> 00:42:21,247
To pogróżki,
które wysyłała do pana ofiara.

679
00:42:21,705 --> 00:42:24,833
Wysyłał dziesiątki wiadomości dziennie.
Kazał panu uważać,

680
00:42:25,000 --> 00:42:26,835
bo może pana zabić.

681
00:42:27,253 --> 00:42:30,172
Zdobył nawet pana adres
i pana szantażował.

682
00:42:34,635 --> 00:42:39,807
Pani detektyw, niech się pani nie zajmuje
takimi głupotami.

683
00:42:40,683 --> 00:42:42,017
Nie zabiłem go.

684
00:42:42,726 --> 00:42:45,271
W pana mieszkaniu znaleziono ślady krwi.

685
00:42:45,854 --> 00:42:47,565
To moja krew.

686
00:42:48,065 --> 00:42:51,610
Wracałem pijany do domu
i ktoś uderzył mnie w głowę.

687
00:42:51,694 --> 00:42:53,696
Naprawdę? Kiedy?

688
00:42:55,030 --> 00:42:59,243
Proszę powiedzieć dzień, godzinę
i gdzie pan wtedy był.

689
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
To było trzy tygodnie temu.

690
00:43:03,372 --> 00:43:05,040
Chwila. Może wcześniej.

691
00:43:05,291 --> 00:43:06,709
Cholera, nie wiem.

692
00:43:07,126 --> 00:43:09,378
Gdy odzyskałem przytomność,
byłem u siebie.

693
00:43:09,461 --> 00:43:11,255
Podłoga była we krwi, więc ją wytarłem.

694
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
To nie jest pana krew.

695
00:43:15,718 --> 00:43:17,761
Pasuje do DNA ofiary.

696
00:43:18,554 --> 00:43:22,558
Lee Sang-do zaatakował pana narzędziem,
a potem pan go zamordował

697
00:43:23,392 --> 00:43:24,518
tym samym narzędziem.

698
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
Gdzie ono jest?

699
00:43:27,938 --> 00:43:31,108
Jakie narzędzie? Nie zrobiłem tego.

700
00:43:31,483 --> 00:43:34,445
Proszę zapytać w barze.
Jestem tam stałym klientem.

701
00:43:38,449 --> 00:43:40,951
NUMER JEDEN

702
00:43:46,832 --> 00:43:47,708
Chwila.

703
00:43:50,711 --> 00:43:52,129
To Lee Sang-do.

704
00:43:57,009 --> 00:43:58,385
Na nagraniu widać,

705
00:43:58,469 --> 00:44:02,181
jak trzy tygodnie temu
Lee Sang-do śledzi Kim Bok-mana.

706
00:44:02,264 --> 00:44:05,309
Lee Sang-do szedł za nim
do wejścia do bloku,

707
00:44:05,601 --> 00:44:07,645
ale nie wiemy, gdzie poszedł potem.

708
00:44:09,438 --> 00:44:11,523
Nagranie z bloku nic nam nie pomoże.

709
00:44:11,607 --> 00:44:12,524
Trzymają je tydzień.

710
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
No to wszystko jasne.

711
00:44:16,111 --> 00:44:17,905
Musimy znaleźć narzędzie zbrodni.

712
00:44:17,988 --> 00:44:19,031
Narzędzie zbrodni?

713
00:44:19,615 --> 00:44:20,991
Już 22,00. Idziemy do domu.

714
00:44:21,575 --> 00:44:22,660
Kończmy na dziś.

715
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
Chwila.

716
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
Skąd właściciel sklepu z narzędziami,
zwykły facet,

717
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
miał telefon do Kim Bok-mana
i jego adres domowy?

718
00:44:36,006 --> 00:44:38,592
Na stronie Kim Bok-mana
nie ma takich informacji.

719
00:44:39,510 --> 00:44:41,095
Jak mógł zatrudnić detektywa,

720
00:44:41,595 --> 00:44:43,430
skoro miał takie długi?

721
00:44:43,514 --> 00:44:45,516
Powiększył swój dług.

722
00:44:45,808 --> 00:44:46,934
Bo wiesz,

723
00:44:47,393 --> 00:44:51,355
gdy ktoś traci kasę i rozum,
to jest zdolny do wszystkiego.

724
00:44:51,438 --> 00:44:54,316
Może sami zatrudnimy detektywa,
żeby znalazł narzędzie zbrodni?

725
00:44:54,400 --> 00:44:56,985
Jutro musimy sprawdzić...

726
00:44:57,069 --> 00:44:58,904
Tak, dobrze. Chodźmy do domu.

727
00:45:02,574 --> 00:45:03,617
Idziemy do domu.

728
00:45:03,700 --> 00:45:04,868
Chodźmy.

729
00:45:21,301 --> 00:45:22,428
Otwórz buzię.

730
00:45:23,095 --> 00:45:26,306
Jesteś koniem wyższej klasy,
więc to marchewka bio.

731
00:45:28,642 --> 00:45:29,518
O co chodzi?

732
00:45:29,601 --> 00:45:31,645
Za słaba dla oficjela siódmego stopnia?

733
00:45:31,895 --> 00:45:33,522
Ma być prosto z pola?

734
00:45:34,898 --> 00:45:36,066
Boże.

735
00:45:40,446 --> 00:45:42,781
Chyba się na mnie wkurzasz.

736
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Gdzie twój właściciel?

737
00:45:57,087 --> 00:45:58,297
Hej, Eun-sup.

738
00:45:58,672 --> 00:45:59,965
Gdzie jesteś?

739
00:46:10,225 --> 00:46:12,019
WOJNA KOREAŃSKA, TRAGEDIA NARODOWA

740
00:46:14,229 --> 00:46:16,315
Czyta te książki już trzeci dzień.

741
00:46:16,482 --> 00:46:19,485
Dałem mu poduszkę do siedzenia
i karmiłem go po pracy.

742
00:46:20,819 --> 00:46:22,613
Ja go dzisiaj nakarmię.

743
00:46:30,746 --> 00:46:31,914
Dlaczego tam usiadła?

744
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
To jego dziewczyna?

745
00:46:35,000 --> 00:46:36,168
On ma dziewczynę?

746
00:46:44,676 --> 00:46:47,179
<i>Jesteś z Luwru? Wyglądasz jak posąg.</i>

747
00:46:47,262 --> 00:46:49,640
<i>Kraj zapominający o przeszłości
nie ma przyszłości.</i>

748
00:46:49,723 --> 00:46:51,016
<i>Wypij to i trzymaj się.</i>

749
00:46:51,099 --> 00:46:52,809
Ludzie są tu bardzo mili.

750
00:46:53,519 --> 00:46:55,020
Cały czas coś mi dają.

751
00:46:56,396 --> 00:46:58,232
I odkryłem coś ważnego.

752
00:46:58,315 --> 00:47:01,026
W tym świecie ten kraj ma prezydenta.

753
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
Brawo.

754
00:47:05,280 --> 00:47:06,156
Idzie sobie.

755
00:47:06,240 --> 00:47:07,282
On pójdzie za nią?

756
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
Proszę, nie idź.

757
00:47:10,160 --> 00:47:12,037
- O nie. Zostań.
- Proszę, nie idź.

758
00:47:31,723 --> 00:47:32,849
Dlaczego nie jesz?

759
00:47:32,933 --> 00:47:35,102
Najpierw musi spróbować tego ktoś inny.

760
00:47:35,269 --> 00:47:37,312
Jedzenie może być zatrute.

761
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
Tak? To jak sobie z tym radzisz?

762
00:47:39,648 --> 00:47:40,899
Eun-sup je próbuje.

763
00:47:41,024 --> 00:47:42,568
Kazałeś mu to robić?

764
00:47:42,651 --> 00:47:45,195
Nie kazałem, zawsze zaczyna jeść pierwszy.

765
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
Czyli...

766
00:47:47,030 --> 00:47:48,657
mam spróbować twoje jedzenie?

767
00:47:48,740 --> 00:47:49,616
Nie.

768
00:47:51,368 --> 00:47:53,412
Jeśli jest zatrute i tu umrę,

769
00:47:54,121 --> 00:47:57,583
to będą moje ostatnie słowa.

770
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
No to mów.

771
00:48:05,048 --> 00:48:06,091
Dziękuję za wszystko.

772
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
Przez to, że gdzieś istniałaś,

773
00:48:10,721 --> 00:48:11,597
byłem mniej samotny

774
00:48:12,889 --> 00:48:14,099
przez ostatnie 25 lat.

775
00:48:36,330 --> 00:48:37,748
Jak jedzenie

776
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
może tak smakować?

777
00:48:40,584 --> 00:48:42,336
Nigdy nic takiego nie jadłem.

778
00:48:42,419 --> 00:48:44,880
W twoim świecie nie ma kurczaków?

779
00:48:44,963 --> 00:48:47,299
Nie mamy takich w takim sosie.

780
00:48:51,720 --> 00:48:54,556
Smakuje wybornie.

781
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
Co robiłeś w bibliotece?

782
00:48:58,226 --> 00:49:00,187
Czytałem historię twojego świata.

783
00:49:00,520 --> 00:49:02,522
Sprawdzałem, czym się różni.

784
00:49:02,606 --> 00:49:04,149
I czym?

785
00:49:04,232 --> 00:49:06,943
Różnica następuje
za czasów księcia Sohyeona.

786
00:49:07,819 --> 00:49:10,155
W twoim świecie zmarł za młodu,

787
00:49:10,322 --> 00:49:12,824
a w moim zapisał się w historii
jako król Yeongjong.

788
00:49:12,949 --> 00:49:14,534
Powstrzymał inwazję Qingów.

789
00:49:14,868 --> 00:49:17,746
Od tamtej pory
nasze historie idą różnym torem,

790
00:49:17,913 --> 00:49:19,498
i tak tutaj jesteśmy.

791
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
W twoim świecie po wojnie i podziale

792
00:49:21,917 --> 00:49:24,461
kraj szybko się rozwinął
dzięki dużej industrializacji.

793
00:49:25,337 --> 00:49:26,380
Jestem pod wrażeniem.

794
00:49:26,463 --> 00:49:28,256
Piszesz powieści w internecie?

795
00:49:29,007 --> 00:49:30,467
To twoje dzieło?

796
00:49:31,802 --> 00:49:33,303
<i>Myślisz, że jest tutaj?</i>

797
00:49:34,221 --> 00:49:37,349
<i>Powód, dla którego wtedy przeżyłem?</i>

798
00:49:38,350 --> 00:49:42,813
Nawet w taką noc rodzi się dziecko.

799
00:49:43,105 --> 00:49:44,356
Czy to nie piękne?

800
00:49:46,858 --> 00:49:48,610
Tamtej nocy

801
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
słyszałem dźwięk fletu.

802
00:50:13,510 --> 00:50:15,721
Czy to był Manpasikjeok?

803
00:50:16,388 --> 00:50:17,597
Niemożliwe.

804
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
Manpasikjeok nie wydaje dźwięków,
Wasza Wysokość.

805
00:50:21,476 --> 00:50:22,728
To nieprawda.

806
00:50:23,645 --> 00:50:25,439
Na pewno go słyszałem.

807
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Dlatego poszedłem do Cheonjongo.

808
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
Nic nie słyszałem,

809
00:50:31,862 --> 00:50:33,655
bo flet był za głośno.

810
00:50:35,490 --> 00:50:37,075
Nie słyszałem nawet strzałów.

811
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
Nie wiedziałam, czy coś pamiętasz,

812
00:50:47,794 --> 00:50:51,923
bo nigdy nie mówiłeś, co się wtedy stało.

813
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
Trzymałem dwie rzeczy

814
00:50:56,511 --> 00:50:57,929
tamtej nocy.

815
00:50:58,722 --> 00:51:00,682
Pytam, czy jedną z nich

816
00:51:02,017 --> 00:51:05,353
jest palcat, który trzymasz.

817
00:51:09,900 --> 00:51:13,862
I czy masz tę drugą rzecz.

818
00:51:16,531 --> 00:51:17,783
To prawda.

819
00:51:20,619 --> 00:51:23,830
Trzymałam to w sekrecie.

820
00:51:24,956 --> 00:51:28,835
Chcę ci to oddać, mimo że się boję.

821
00:51:31,755 --> 00:51:33,924
To dziwne.

822
00:51:35,091 --> 00:51:37,385
Coś, co nie wydaje dźwięków, go wydało.

823
00:51:38,637 --> 00:51:41,807
A drugiej rzeczy
nie możemy zidentyfikować.

824
00:51:45,185 --> 00:51:48,188
Dlatego chciałam,

825
00:51:49,105 --> 00:51:51,733
żebyś o wszystkim zapomniał,
Wasza Wysokość.

826
00:52:02,536 --> 00:52:05,997
Zachowamy to w tajemnicy?

827
00:52:07,499 --> 00:52:09,376
Tak, Wasza Wysokość.

828
00:52:12,254 --> 00:52:13,630
JEONG TAE-EUL
NARODOWA AGENCJA POLICYJNA

829
00:52:13,713 --> 00:52:14,923
Myślisz, że tu jest?

830
00:52:15,757 --> 00:52:16,758
Powód,

831
00:52:18,176 --> 00:52:19,928
dla którego wtedy przeżyłem?

832
00:52:22,389 --> 00:52:25,475
Dlaczego nie wierzysz w to,

833
00:52:26,643 --> 00:52:27,936
co mówię?

834
00:52:28,019 --> 00:52:29,437
A robię coś źle?

835
00:52:30,897 --> 00:52:33,191
Mam wierzyć w te bzdury?

836
00:52:34,109 --> 00:52:36,945
Nadal nie mogę uwierzyć,
że Ziemia jest okrągła.

837
00:52:37,404 --> 00:52:39,239
Co dopiero w świat równoległy.

838
00:52:40,073 --> 00:52:41,241
Przedposiłkowy chleb?

839
00:52:41,950 --> 00:52:43,743
Nie gadaj bzdur i jedz, bo wystygnie.

840
00:52:44,744 --> 00:52:47,205
Ale zanim przyjdą wyniki DNA, rób jedno.

841
00:52:47,622 --> 00:52:48,874
Nic nie rób.

842
00:52:50,041 --> 00:52:51,918
Nie wierzysz mi, a mi pomagasz. Czemu?

843
00:52:53,295 --> 00:52:54,504
Poczucie obowiązku?

844
00:52:54,588 --> 00:52:56,464
Czuję je wtedy, gdy mam ratować kraj.

845
00:52:57,299 --> 00:52:58,425
To dlaczego?

846
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
Bez powodu. Tak po prostu.

847
00:53:01,094 --> 00:53:02,888
Jestem policjantką z Republiki Korei.

848
00:53:09,144 --> 00:53:10,395
Coś jeszcze?

849
00:53:12,147 --> 00:53:13,982
Jest jakiś inny powód?

850
00:53:15,025 --> 00:53:17,444
Powód, dla którego
muszę zostać w twoim świecie.

851
00:53:18,612 --> 00:53:19,946
Istnieje jakiś powód?

852
00:53:52,187 --> 00:53:55,315
{\an8}WYSTAWA OD KRÓLA TAEJO
DO OSTATNIEGO KRÓLA SUNJONGA

853
00:54:23,093 --> 00:54:26,638
PORTRET KRÓLA SUNJONGA

854
00:54:50,286 --> 00:54:52,122
Biegłem za Białym Królikiem z zegarkiem.

855
00:55:16,229 --> 00:55:18,314
Boże. O co ci chodzi?

856
00:55:19,524 --> 00:55:21,317
Chwila. Pan to Jo Yeong.

857
00:55:22,444 --> 00:55:23,862
Gdzie to kupiłeś?

858
00:55:23,945 --> 00:55:25,655
To szkolny mundurek.

859
00:55:25,739 --> 00:55:28,074
Zamawiamy je w internecie.

860
00:55:29,284 --> 00:55:30,118
Przepraszam.

861
00:55:30,618 --> 00:55:32,412
Mogę sobie zrobić z panem zdjęcie?

862
00:55:32,495 --> 00:55:33,705
Nie.

863
00:55:41,296 --> 00:55:45,675
Mieli zadzwonić dzisiaj,
ale się nie odzywają.

864
00:55:46,009 --> 00:55:47,510
Chyba się nie dostałam.

865
00:55:47,802 --> 00:55:49,512
Gdzie jesteś? Skoczmy na drinka.

866
00:55:50,764 --> 00:55:52,098
Poczekaj chwilę.

867
00:55:53,767 --> 00:55:55,101
Hej, oddzwonię do ciebie.

868
00:55:55,185 --> 00:55:57,062
KRÓLEWSKIE BIURO PRASOWE

869
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
Halo?

870
00:56:00,940 --> 00:56:01,816
Tak.

871
00:56:02,484 --> 00:56:03,610
To ja.

872
00:56:04,819 --> 00:56:07,072
Ostatni etap rozmowy? Naprawdę?

873
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
Dobrze.

874
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Dobrze.

875
00:56:12,035 --> 00:56:14,496
Dobrze, dziękuję. Do widzenia.

876
00:56:15,080 --> 00:56:18,374
Pani Myeong Seung-a?
Pracuję w straży królewskiej...

877
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
Jo Yeong. Nie wierzę.

878
00:56:21,294 --> 00:56:22,921
Zgadza się, jestem Jo Yeong.

879
00:56:24,672 --> 00:56:28,009
To aparat, który miała pani
na zawodach wioślarskich?

880
00:56:28,885 --> 00:56:30,053
Mogę zobaczyć zdjęcia?

881
00:56:31,262 --> 00:56:32,097
Słucham?

882
00:56:32,222 --> 00:56:34,641
Jasne, proszę.

883
00:56:37,143 --> 00:56:39,896
Wiedział pan, że tam byłam?

884
00:56:40,480 --> 00:56:41,856
Tak, wiedziałem.

885
00:56:41,940 --> 00:56:43,817
Wiedział pan.

886
00:56:45,443 --> 00:56:46,361
Skąd?

887
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
Dziękuję za pomoc.

888
00:56:58,665 --> 00:57:01,459
Może mi je pani wysłać e-mailem?

889
00:57:01,543 --> 00:57:02,460
Rety.

890
00:57:02,544 --> 00:57:04,879
Zdjęcia chyba są pomocne.

891
00:57:04,963 --> 00:57:08,633
Jeszcze nie wiem,
ale może coś na nich znajdę.

892
00:57:08,842 --> 00:57:10,426
To mój adres e-mail.

893
00:57:10,510 --> 00:57:11,928
Ale jest fajny.

894
00:57:12,011 --> 00:57:13,096
Słyszę panią.

895
00:57:13,179 --> 00:57:14,305
Serio?

896
00:57:29,988 --> 00:57:33,032
Sprawdziłeś tych zbirów
z zawodów wioślarskich?

897
00:57:33,199 --> 00:57:37,036
Tak, ale nie są powiązani
ze zniknięciem Jego Wysokości.

898
00:57:37,871 --> 00:57:39,789
Ale mam jedną wskazówkę.

899
00:57:39,914 --> 00:57:41,916
To kobieta wywołała całe zamieszanie.

900
00:57:42,167 --> 00:57:44,502
Jego Wysokość też za nią pobiegł.

901
00:57:44,669 --> 00:57:45,503
Chwila.

902
00:57:46,379 --> 00:57:48,590
Za kim pobiegł?

903
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
Za kobietą?

904
00:57:51,301 --> 00:57:53,219
<i>Biegłem za Białym Królikiem z zegarkiem.</i>

905
00:57:53,887 --> 00:57:55,555
Tak podejrzewam.

906
00:57:55,680 --> 00:57:57,891
Dam znać, jeśli znajdę coś konkretnego.

907
00:57:59,809 --> 00:58:01,186
Zbadaj tę sprawę dokładnie.

908
00:58:01,769 --> 00:58:02,729
Tak jest.

909
00:58:02,812 --> 00:58:05,982
Talizmany nie działają,

910
00:58:06,065 --> 00:58:10,445
więc chciałam urwać szamance głowę.

911
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
Ale może będę jej musiała podziękować.

912
00:58:51,069 --> 00:58:52,654
Jeden, dwa, trzy.

913
00:59:30,316 --> 00:59:32,527
Właścicielka tego auta mnie zrozumie.

914
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
Dobry wieczór.

915
00:59:39,033 --> 00:59:40,410
Nie był pan w ogródku?

916
00:59:41,035 --> 00:59:43,830
Chwila. To pana koń?

917
00:59:45,915 --> 00:59:48,209
Miło spotkać osobę, która mnie rozpoznaje.

918
00:59:48,876 --> 00:59:50,253
Jak pani słusznie zauważyła,

919
00:59:50,336 --> 00:59:52,213
jestem właścicielem Maximus,

920
00:59:52,297 --> 00:59:54,215
która zamieszkała na chwilę w ogródku.

921
00:59:54,299 --> 00:59:57,302
Jestem też królem Królestwa Korei.

922
00:59:57,885 --> 01:00:00,471
Ciekawa z pana osoba.

923
01:00:00,555 --> 01:00:04,559
Poproszę kubek
próbowanej herbaty z mlekiem.

924
01:00:06,978 --> 01:00:08,563
To 5800 wonów płatne z góry.

925
01:00:37,842 --> 01:00:39,844
Jestem w ogródku, zejdź.

926
01:00:43,139 --> 01:00:44,057
Daj mi pięć minut.

927
01:00:45,933 --> 01:00:47,602
Jesteś w domu?

928
01:00:48,311 --> 01:00:51,189
<i>Przyjechał na koniu
na skrzyżowanie Gwanghwamun.</i>

929
01:00:51,689 --> 01:00:54,692
Jest trochę szalony, ale dobrze wygląda.

930
01:00:54,776 --> 01:00:57,737
W systemie nie ma jego odcisków palców.

931
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
I jest przystojny.

932
01:00:59,405 --> 01:01:02,700
Podobno Tae-eul
ma problem z jakimś przystojniakiem.

933
01:01:02,909 --> 01:01:03,993
Widziałeś go?

934
01:01:04,827 --> 01:01:07,372
Eun-sup już czeka, idź tam.

935
01:01:07,455 --> 01:01:08,998
Dołączę, gdy skończę pranie.

936
01:01:09,082 --> 01:01:11,292
Co zamówimy? Coś pół na pół?

937
01:01:11,376 --> 01:01:12,960
- Czekaj...
- Super pomysł!

938
01:01:26,474 --> 01:01:28,059
Wiem, że dopiero się poznaliśmy,

939
01:01:28,518 --> 01:01:32,188
ale co cię łączy z komisarz Jeong?

940
01:01:32,271 --> 01:01:34,023
To, co Myszkę Miki z Królikiem Bugsem?

941
01:01:34,816 --> 01:01:36,609
Dwójkę z trójką?

942
01:01:36,776 --> 01:01:38,152
Hongdae z Kondae?

943
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
To znaczy?

944
01:01:40,655 --> 01:01:42,949
Dopiero się poznaliśmy.
Czemu gadasz takie bzdury?

945
01:01:43,533 --> 01:01:44,409
O to mi chodzi.

946
01:01:45,827 --> 01:01:47,078
Stój tam.

947
01:01:51,624 --> 01:01:53,209
Do kartoteki. Na wszelki wypadek.

948
01:01:53,334 --> 01:01:54,502
Nie wiemy, kim jesteś.

949
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
Stój tam.

950
01:01:59,090 --> 01:02:00,299
Odbiło ci? Co robisz?

951
01:02:00,383 --> 01:02:02,051
Sprawdzam, czy jesteś moim wybawcą.

952
01:02:02,593 --> 01:02:05,012
Nie chciałem, żebyś nim był, i nie jesteś.

953
01:02:05,096 --> 01:02:06,347
Coś ty za jeden?

954
01:02:06,431 --> 01:02:07,765
Często to ostatnio słyszę.

955
01:02:07,849 --> 01:02:09,058
Ale to nie znaczy,

956
01:02:09,851 --> 01:02:11,853
że możesz o to pytać.

957
01:02:11,936 --> 01:02:15,106
Nic, co mówisz, nie ma sensu.

958
01:02:15,189 --> 01:02:16,649
Licz się ze słowami.

959
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
Ścięcie to łaskawa oferta.

960
01:02:25,616 --> 01:02:27,660
A jaka jest moja łaskawa oferta?

961
01:02:28,786 --> 01:02:31,789
Jestem najmilszy, gdy kogoś poznaję.

962
01:02:35,543 --> 01:02:39,964
To znaczy, że jeśli cię znów zobaczę,
to nie będą tylko miłe słowa.

963
01:02:48,973 --> 01:02:50,016
Tak, już idę.

964
01:02:55,104 --> 01:02:58,816
Nadal nie wiem, co go łączy z Tae-eul.

965
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
<i>Tato!</i>

966
01:03:21,172 --> 01:03:23,633
KWIECIEŃ 2006

967
01:03:26,844 --> 01:03:29,555
Żyjemy w erze Joseon czy co?

968
01:03:30,181 --> 01:03:32,517
Dlaczego płacą ci za lekcje jajkami?

969
01:03:35,228 --> 01:03:39,357
Rodzina Min-gu sprzedaje jajka

970
01:03:41,150 --> 01:03:42,944
i w tym miesiącu dużo im zostało.

971
01:03:44,153 --> 01:03:47,782
Wyprawa po jajka do supermarketu
zajmuje dużo czasu.

972
01:03:49,367 --> 01:03:50,993
To samo białko.

973
01:03:51,953 --> 01:03:55,498
Gadasz bzdury.

974
01:03:55,581 --> 01:03:57,625
Nie zapłacisz tym czynszu.

975
01:03:57,708 --> 01:04:00,503
Mówiłam, żebyś pomagał dzieciom
w lekcjach.

976
01:04:01,087 --> 01:04:03,589
Nie możesz uczyć
pięciu zasad taekwondo dzieci,

977
01:04:03,798 --> 01:04:05,633
które chcą mieć różowy pas.

978
01:04:06,133 --> 01:04:07,468
Właśnie.

979
01:04:08,302 --> 01:04:10,972
Dlaczego nie pokazałaś mi wyników
egzaminu próbnego?

980
01:04:11,055 --> 01:04:12,098
No słucham.

981
01:04:12,849 --> 01:04:15,852
Od czterech miesięcy chodzisz do liceum,

982
01:04:15,935 --> 01:04:18,062
a nie widziałem twoich ocen.

983
01:04:28,197 --> 01:04:29,240
Tato,

984
01:04:30,575 --> 01:04:32,451
mam dobry pomysł.

985
01:04:34,328 --> 01:04:35,830
Świetny pomysł.

986
01:04:35,913 --> 01:04:38,207
Właśnie na niego wpadłam

987
01:04:39,125 --> 01:04:40,585
i myślę, że się uda.

988
01:04:46,966 --> 01:04:49,427
- Gramy w bilarda?
- Słaby jesteś, ale skoro nalegasz.

989
01:04:49,927 --> 01:04:51,721
Ty jesteś najgorszy.

990
01:04:52,263 --> 01:04:53,139
Chwila.

991
01:05:01,147 --> 01:05:02,231
Chodźmy.

992
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
<i>TAEKWONDO</i>

993
01:05:39,727 --> 01:05:40,603
Nie udało się.

994
01:05:40,686 --> 01:05:41,520
<i>Taekwon!</i>

995
01:05:41,604 --> 01:05:43,606
Chcę zoperować sobie podwójną powiekę.

996
01:05:43,940 --> 01:05:45,900
Same się pojawią, gdy będziesz starsza.

997
01:05:46,484 --> 01:05:47,693
Rób to porządnie.

998
01:05:48,778 --> 01:05:51,697
Wytrzymaj, to się pojawią.

999
01:05:52,490 --> 01:05:54,909
Dobra, jeszcze raz. Taekwon!

1000
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
- Taekwon!
- Taekwon!

1001
01:05:56,410 --> 01:05:58,496
Dobrze, jeszcze raz. Głośniej.

1002
01:05:58,579 --> 01:05:59,455
Taekwon.

1003
01:05:59,538 --> 01:06:01,248
- Taekwon!
- Taekwon!

1004
01:06:09,131 --> 01:06:11,092
Mówiłam, że to świetny pomysł.

1005
01:06:18,891 --> 01:06:19,850
Ktoś przyszedł.

1006
01:06:21,018 --> 01:06:22,144
Dobrze, spocznij.

1007
01:06:22,812 --> 01:06:25,940
Koniec na dzisiaj. Ukłońcie się.

1008
01:06:26,023 --> 01:06:30,069
- Dziękujemy za lekcję.
- Dziękujemy za lekcję.

1009
01:06:39,328 --> 01:06:40,329
Co tu robisz?

1010
01:06:40,413 --> 01:06:43,249
Wiem, co znaczy „pół na pół”.

1011
01:06:44,625 --> 01:06:45,543
Idę z tobą.

1012
01:06:45,626 --> 01:06:46,752
Nie idziesz.

1013
01:06:47,253 --> 01:06:49,547
Zajmij się oficjelem siódmego stopnia.

1014
01:07:10,317 --> 01:07:11,318
<i>Coś jeszcze?</i>

1015
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
Jest jakiś inny powód?

1016
01:07:15,781 --> 01:07:18,034
Powód, dla którego
muszę zostać w twoim świecie.

1017
01:07:19,577 --> 01:07:20,619
Istnieje jakiś powód?

1018
01:07:55,404 --> 01:07:58,657
Czemu nadal tu jesteś? Będziesz tak stał?

1019
01:07:59,658 --> 01:08:00,493
Nie powinnaś...

1020
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
mnie tak traktować.

1021
01:08:03,120 --> 01:08:04,288
Dlaczego nie?

1022
01:08:05,289 --> 01:08:06,499
Bo mnie to smuci.

1023
01:08:07,750 --> 01:08:09,919
- Co?
- Czemu mnie zostawiłaś?

1024
01:08:10,002 --> 01:08:11,962
Tylko ciebie znam w tym świecie.

1025
01:08:15,925 --> 01:08:17,051
Zwariuję przez ciebie.

1026
01:08:18,511 --> 01:08:20,638
Dobra, to ja cię o coś zapytam.

1027
01:08:20,971 --> 01:08:23,307
Dlaczego w tym świecie znasz tylko mnie?

1028
01:08:23,474 --> 01:08:26,310
Zachowujesz się, jakbyś mnie znał,
ale ja nie znam ciebie.

1029
01:08:26,393 --> 01:08:28,270
Skąd mnie znasz?

1030
01:08:28,354 --> 01:08:31,857
Znalazłem twój identyfikator 25 lat temu.

1031
01:08:32,650 --> 01:08:34,318
Ktoś go zgubił.

1032
01:08:35,069 --> 01:08:36,362
Dwadzieścia pięć lat temu?

1033
01:08:36,904 --> 01:08:37,822
Kto go zgubił?

1034
01:08:37,905 --> 01:08:40,741
Ciągle szukam tej osoby.
Chyba jest z tobą powiązana.

1035
01:08:40,825 --> 01:08:42,159
Jasne.

1036
01:08:42,243 --> 01:08:45,454
Skoro miała mój identyfikator,
to musi być ze mną powiązana.

1037
01:08:45,538 --> 01:08:47,790
Załóżmy, że mówisz prawdę.

1038
01:08:47,873 --> 01:08:49,750
Ale 25 lat temu

1039
01:08:50,584 --> 01:08:51,627
miałam pięć lat.

1040
01:08:51,794 --> 01:08:55,381
W wieku pięciu lat miałam kwalifikacje,
żeby zostać detektywem.

1041
01:08:55,464 --> 01:08:57,258
Ale jak 25 lat temu

1042
01:08:57,424 --> 01:08:59,969
ktoś mógł znaleźć mój identyfikator?

1043
01:09:00,052 --> 01:09:02,930
Nie wiem, ale jest na nim napisane,

1044
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
że wydano go 11 listopada 2019 roku.

1045
01:09:05,641 --> 01:09:07,268
Czekałem na ten dzień.

1046
01:09:10,938 --> 01:09:13,774
Jedenasty listopada?

1047
01:09:17,653 --> 01:09:19,196
Urodziny Leonardo DiCaprio.

1048
01:09:21,699 --> 01:09:24,535
Zapomniałam o nim.

1049
01:09:25,703 --> 01:09:27,621
Byliśmy sobie przeznaczeni?

1050
01:09:30,416 --> 01:09:32,668
Hej, Kim Gae-ddong.

1051
01:09:33,377 --> 01:09:34,962
Masz urojenia.

1052
01:09:36,172 --> 01:09:37,673
Serio.

1053
01:09:38,841 --> 01:09:41,635
Idź do lekarza za pieniądze,
które dostałeś za brylant.

1054
01:09:41,719 --> 01:09:42,970
Wszystkie wydałem.

1055
01:09:43,053 --> 01:09:44,597
No tak. To...

1056
01:09:47,349 --> 01:09:49,059
Mówię serio.

1057
01:09:49,393 --> 01:09:51,020
Pewnie masz rodzinę,

1058
01:09:51,562 --> 01:09:54,148
która się o ciebie martwi.

1059
01:09:55,024 --> 01:09:55,900
Rodzina...

1060
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
To chciałaś wiedzieć?

1061
01:10:03,949 --> 01:10:05,576
Tak.

1062
01:10:05,659 --> 01:10:06,619
Dobrze.

1063
01:10:06,994 --> 01:10:07,995
To ci odpowiem.

1064
01:10:10,331 --> 01:10:11,665
Jestem singlem.

1065
01:10:14,084 --> 01:10:15,502
Co chcesz powiedzieć?

1066
01:10:15,586 --> 01:10:17,588
Nie mam rodziny.

1067
01:10:18,255 --> 01:10:21,050
I właśnie podjąłem ważną decyzję.

1068
01:10:22,259 --> 01:10:26,263
Postawię cię w sytuacji,
w której będziesz wiedziała, kim jestem.

1069
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
Dobrze.

1070
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
Czekam. Jaka to sytuacja?

1071
01:10:31,101 --> 01:10:32,978
Chciałabym cię rozumieć.

1072
01:10:47,201 --> 01:10:48,202
Jeong Tae-eul.

1073
01:10:50,913 --> 01:10:52,039
Biorę cię...

1074
01:10:53,999 --> 01:10:55,417
za swoją żonę, królową.

1075
01:10:57,294 --> 01:10:59,713
- Co?
- Stałaś się powodem.

1076
01:11:01,507 --> 01:11:02,466
Powodem,

1077
01:11:04,343 --> 01:11:05,844
dla którego muszę tu zostać.

1078
01:11:08,264 --> 01:11:09,848
Boże.

1079
01:11:10,683 --> 01:11:15,521
Nie tylko mu odbiło. On postradał zmysły.

1080
01:12:22,713 --> 01:12:24,631
{\an8}<i>Tęskniłem za tobą przez 25 lat...</i>

1081
01:12:24,715 --> 01:12:26,759
{\an8}- Cicho!
- Zetną ci głowę za przerywanie.

1082
01:12:26,842 --> 01:12:28,093
{\an8}Mam cię dość!

1083
01:12:28,177 --> 01:12:29,011
{\an8}<i>Co to za logo?</i>

1084
01:12:29,094 --> 01:12:31,472
{\an8}<i>- Za długo mnie nie ma w pałacu.
- Gdzie jesteś?</i>

1085
01:12:31,555 --> 01:12:32,931
{\an8}<i>Czas na chwilę się zatrzymał.</i>

1086
01:12:33,015 --> 01:12:35,517
{\an8}<i>Mogą to być efekty uboczne
przejścia przez bramę.</i>

