1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
{\an8}‪JEONG TAE-EUL
‪POLIȚIA NAȚIONALĂ

3
00:01:35,220 --> 00:01:36,304
‪Ce naiba

4
00:01:36,888 --> 00:01:38,681
‪ai impresia că faci?

5
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
‪În sfârșit...

6
00:01:44,395 --> 00:01:45,897
‪te-am întâlnit,

7
00:01:48,191 --> 00:01:49,275
‪lt. Jeong Tae-eul.

8
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
‪Ce faci? Ai înnebunit?

9
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
‪Nu vezi legitimația?

10
00:02:21,474 --> 00:02:23,101
‪Sunt ofițer de poliție. Ce faci?

11
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
‪Te-am întâmpinat.

12
00:02:25,770 --> 00:02:27,814
‪- Ce?
‪- Mă bucuram că te văd.

13
00:02:28,398 --> 00:02:30,150
‪Așadar, erai în alt univers.

14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
‪Chiar ai existat.

15
00:02:36,739 --> 00:02:39,159
‪Și, după 25 de ani, ești tot locotenent.

16
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
‪LOCOTENENT JEONG TAE-EUL
‪DATA NAȘTERII: 27 MAI 1990

17
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
‪Cum îmi știi gradul?

18
00:02:50,378 --> 00:02:51,963
‪Te urmăresc de mult.

19
00:02:52,839 --> 00:02:53,715
‪Deși nu m-ai crede.

20
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
‪Dacă știai asta, de ce vii cu bazaconii?

21
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
‪Te mai rog o dată, domnule.

22
00:02:59,345 --> 00:03:00,847
‪Prezintă-mi actele.

23
00:03:01,723 --> 00:03:02,807
‪Mă tem că nu pot.

24
00:03:03,641 --> 00:03:06,102
‪- Nu am acte.
‪- De ce nu ai?

25
00:03:06,185 --> 00:03:07,270
‪Fiindcă sunt

26
00:03:08,104 --> 00:03:08,938
‪cine sunt.

27
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
‪Nici asta n-o s-o crezi.

28
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
‪Ce naiba...

29
00:03:15,653 --> 00:03:18,781
‪Se pare că mi-am comunicat sentimentele
‪și ești derutată,

30
00:03:18,865 --> 00:03:21,117
‪așa că voi rezuma situația.

31
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
‪Sunt monarhul Regatului Coreei.

32
00:03:24,495 --> 00:03:26,539
‪Am traversat dimensiunile
‪în trăsnet și tunet

33
00:03:26,623 --> 00:03:29,250
‪în timp ce urmăream un suspect
‪și am ajuns aici.

34
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
<i>‪O vreme am fost derutat,</i>

35
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
<i>‪dar, judecând,</i>

36
00:03:34,839 --> 00:03:37,842
‪am ajuns să cred
‪că acesta e un univers paralel.

37
00:03:40,887 --> 00:03:42,639
‪Un univers paralel?

38
00:03:42,722 --> 00:03:44,432
‪E puțin altfel, dar lăsăm detaliile.

39
00:03:45,141 --> 00:03:46,184
‪Există deja ceva

40
00:03:46,684 --> 00:03:48,019
‪foarte diferit.

41
00:03:51,147 --> 00:03:52,899
‪REGINA YUNA
‪ÎNCEPUTUL UNEI NOI LEGENDE

42
00:03:53,524 --> 00:03:56,194
‪Se pare că, în acest univers,
‪țara e condusă de o regină.

43
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
‪Și pare foarte îndrăgită.

44
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
‪Da, o iubim pe regina Yuna.

45
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
‪Toată țara o iubește.

46
00:04:04,118 --> 00:04:05,453
‪Ca și pe mine.

47
00:04:06,704 --> 00:04:09,123
‪Acum, du-mă la regină

48
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
‪și dă-i fân bine uscat și apă lui Maximus,

49
00:04:11,751 --> 00:04:13,544
‪oficialitatea mea de rangul șapte.

50
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
‪Cum să te duc

51
00:04:15,922 --> 00:04:16,923
‪la regina Yuna?

52
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
‪Îți trebuie bilet.

53
00:04:21,177 --> 00:04:23,721
‪Se pare că nu ne înțelegem.

54
00:04:24,931 --> 00:04:27,600
‪- Nu-i așa?
‪- Acum ai nimerit-o.

55
00:04:28,351 --> 00:04:29,435
‪E enervant.

56
00:04:29,519 --> 00:04:31,271
‪O fi vedetă de film.

57
00:04:33,189 --> 00:04:36,526
‪- Sigur e o vedetă.
‪- Pozează-i fața.

58
00:04:42,407 --> 00:04:44,909
‪Așadar, spui

59
00:04:45,576 --> 00:04:47,620
‪că vii dintr-un univers paralel

60
00:04:48,705 --> 00:04:50,915
‪unde tu ești monarhul Regatului Coreei.

61
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
‪Și că a trăsnit pe drumul încoace.

62
00:04:55,169 --> 00:04:57,130
‪Și calul tău e oficialitate
‪de rangul șapte.

63
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
‪Chiar asta spui?

64
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
‪Nu înțelegi ce e un univers paralel.

65
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
‪Ai studiat științele?

66
00:05:06,014 --> 00:05:09,350
‪Cine e omul ăsta pe jumătate țicnit?

67
00:05:11,936 --> 00:05:14,647
‪Asta-i firea ta?

68
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
‪Da.

69
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
‪Asta mi-e firea de vreo 30 de ani.

70
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
‪De ce?

71
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
‪Nu mi-am imaginat.

72
00:05:25,658 --> 00:05:27,327
‪Te credeam mai blajină...

73
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
‪E ceva nou.

74
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
‪Sigur.

75
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
‪Ajunge cu prezentarea ta.

76
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
‪O să mă prezint eu acum.

77
00:05:39,672 --> 00:05:43,760
‪Nu mi-ai arătat actele,
‪ai încălcat regulamentul rutier

78
00:05:44,343 --> 00:05:48,056
‪și ai pus mâna pe un ofițer de poliție
‪în exercițiul funcțiunii. Da?

79
00:05:49,640 --> 00:05:53,019
‪Ai dreptul la un avocat
‪și ai dreptul să nu spui nimic.

80
00:05:53,352 --> 00:05:55,354
‪Dacă te miști, o să doară și mai tare.

81
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
‪Sunt monarhul Regatului Coreei...

82
00:06:03,529 --> 00:06:04,363
‪Brațul meu!

83
00:06:04,572 --> 00:06:05,448
‪Brațul meu!

84
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
{\an8}‪EPISODUL 2

85
00:06:07,658 --> 00:06:09,202
{\an8}‪POLIȚIA
‪SERVICIUL CRIMINALISTIC

86
00:06:15,458 --> 00:06:17,376
{\an8}‪- Ce superb cal alb!
‪- Ce e?

87
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
{\an8}‪- Ce se petrece?
‪- Ce drăguț e!

88
00:06:19,378 --> 00:06:20,379
{\an8}‪Dă grozav în poză!

89
00:06:20,463 --> 00:06:22,090
{\an8}‪- De unde vii?
‪- Ce se petrece?

90
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
{\an8}‪- Arată grozav.
‪- Super poză!

91
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
{\an8}‪- N-am mai văzut cal alb adevărat.
‪- Ce-i asta?

92
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
{\an8}‪Te mai întreb o dată.

93
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
‪Cum te numești?

94
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
‪Îți pot spune,
‪dar nu mi te poți adresa pe nume.

95
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
‪Ți-am mai spus.

96
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
‪Numele nu trebuie rostit.

97
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
‪Ca să fie mai ușor,
‪să spunem că e Kim Gae-ddong.

98
00:06:43,486 --> 00:06:44,862
‪„Gae-ddong”, caca de câine?

99
00:06:47,156 --> 00:06:49,325
‪Puteai să-mi spui Ixulescu
‪sau domnul Cutărică.

100
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
‪Nici nu mă cheamă Kim...

101
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
‪Dle Kim Gae-ddong,
‪scoate-ți efectivele personale

102
00:06:54,330 --> 00:06:55,414
‪și pune-le aici.

103
00:06:55,498 --> 00:06:58,167
‪Dacă nu te supui, ți le scot eu.

104
00:07:09,595 --> 00:07:10,847
‪O să le verific.

105
00:07:13,349 --> 00:07:14,433
‪REGATUL COREEI

106
00:07:23,443 --> 00:07:24,777
‪Da, și ăsta era acolo.

107
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
‪Consideră-l preocuparea

108
00:07:27,196 --> 00:07:30,575
‪intendentei Curții
‪cu privire la Altarul Ancestral Regal.

109
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
‪Noroc.

110
00:07:40,501 --> 00:07:41,377
‪De 100,000 de woni?

111
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
‪Ce? Voi nu aveți bancnote de 100,000?

112
00:07:43,963 --> 00:07:45,214
‪Ai jucat Monopoly ieri?

113
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
‪- Ai cumpărat mult?
‪- Iar ești arogantă?

114
00:07:47,425 --> 00:07:49,469
‪Kim Gae-ddong e arogant cu mine
‪de la început.

115
00:07:49,552 --> 00:07:50,845
‪Sunt cu trei ani mai mare.

116
00:07:50,928 --> 00:07:52,013
‪Contează acum?

117
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
‪Ai zice că-s autentice!

118
00:07:56,142 --> 00:07:59,312
‪E posibil
‪să fi fost implicate în infracțiuni,

119
00:07:59,770 --> 00:08:01,439
‪așa că le confisc.

120
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
‪Mulțumesc.

121
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
‪- Când avem rezultatul?
‪- Peste două ore.

122
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
‪Adu-l în birou.

123
00:08:11,407 --> 00:08:12,742
‪Bine, ți-l aduc imediat.

124
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
‪Ce-i aia?

125
00:08:17,663 --> 00:08:20,958
‪Nu ai acte, nu te-ai putut legitima

126
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
‪și nu ai colaborat cu poliția. Știi, da?

127
00:08:24,212 --> 00:08:26,547
‪Trebuie să te supui
‪la identificarea amprentelor.

128
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
‪Nu are nimeni voie
‪să mă atingă. Nici tu...

129
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
‪Să nu crezi că ești mai puternică.

130
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
‪M-am antrenat
‪în tot felul de exerciții fizice.

131
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
‪Nu pare că m-ai crede.

132
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
‪Aș vrea să-ți pot dovedi.

133
00:08:48,694 --> 00:08:51,197
‪Canotaj, călărie,
<i>‪Taekwondo</i>‪, scrimă, box...

134
00:09:05,127 --> 00:09:06,754
‪Majestatea Sa a ieșit din nou?

135
00:09:09,006 --> 00:09:09,966
‪Da.

136
00:09:10,675 --> 00:09:13,344
‪Iar a ieșit fără permisiune, pe înserat.

137
00:09:13,427 --> 00:09:15,555
‪Mă gândeam eu. Nivelul de securitate

138
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
‪mi-a crescut.

139
00:09:18,641 --> 00:09:20,059
‪Unde s-a mai dus acum?

140
00:09:20,184 --> 00:09:22,395
‪Iar s-a dus la calota glaciară?

141
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
‪Nu.

142
00:09:24,230 --> 00:09:26,274
‪Nu și-a luat hainele călduroase.

143
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
‪De data asta, chiar nu știu.

144
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
‪Căpitanul Jo presupune că a dispărut

145
00:09:34,657 --> 00:09:37,785
‪în pădurea de bambus de lângă hipodrom.

146
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
‪Până în vara asta, fugea fără rușine.

147
00:09:45,042 --> 00:09:47,545
‪Nu e de râs.

148
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
‪Ar trebui să-i băgați mințile în cap
‪de data asta.

149
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
‪Nu-l mai întrebați dacă s-a distrat.

150
00:09:54,260 --> 00:09:56,721
‪Dar chiar mă interesează.

151
00:09:57,471 --> 00:09:59,181
‪Ce să spunem de data asta?

152
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
‪Am folosit deja gastrita acută

153
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
‪și acneea sezonieră.

154
00:10:06,188 --> 00:10:11,110
‪De ce nu folosiți metoda de acum un an?

155
00:10:11,193 --> 00:10:12,737
‪Spunem că s-a închis în birou

156
00:10:12,820 --> 00:10:15,740
‪fiindcă l-a apucat iar febra matematicii.

157
00:10:16,324 --> 00:10:19,952
‪Că l-a convocat și pe prinț
‪să-l ajute la niște calcule.

158
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
‪Ar trebui să rămân aici câteva ore.

159
00:10:24,790 --> 00:10:26,876
‪Iar vor da năvală candidații la științe

160
00:10:26,959 --> 00:10:28,044
‪și inginerie.

161
00:10:28,127 --> 00:10:30,504
‪Ce frustrant!

162
00:10:31,589 --> 00:10:36,302
‪Căpitanul Jo a zis că verifică.
‪Să sperăm că va găsi ceva.

163
00:10:52,318 --> 00:10:56,989
‪Pe camere apare trecând de punctul șase,
‪dar nu și de punctul șapte.

164
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
‪Între cele două e doar pădurea de bambus,

165
00:11:00,785 --> 00:11:02,620
‪dar urmele se opresc aici.

166
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
‪Înseamnă că aici a dispărut,

167
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
‪ceea ce e ilogic.

168
00:11:11,128 --> 00:11:13,964
‪Verific iar filmările,
‪să văd dacă nu ne-a scăpat ceva

169
00:11:14,048 --> 00:11:15,216
‪și caut din nou.

170
00:11:15,299 --> 00:11:16,217
‪Bine.

171
00:11:16,300 --> 00:11:17,385
‪Mi se pare logic.

172
00:11:18,177 --> 00:11:21,722
‪Ori v-a scăpat ceva,
‪ori mi-a scăpat și mie.

173
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
‪Ocupați-vă doar voi doi de asta.

174
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
‪- Știți la ce mă refer.
‪- Da.

175
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
‪Eu sunt la datorie pe teren,
‪țineți-mă la curent.

176
00:11:31,482 --> 00:11:32,316
‪Apropo.

177
00:11:34,193 --> 00:11:37,363
‪Ai spus că Majestatea Sa
‪voia să vadă dacă e un iepure sau un ceas?

178
00:11:37,947 --> 00:11:38,781
‪Da.

179
00:11:38,864 --> 00:11:41,283
‪Zău, suntem nevinovați!

180
00:11:42,701 --> 00:11:45,413
‪Nu știam că Majestatea Sa era acolo.

181
00:11:45,496 --> 00:11:47,832
‪O urmăream pe scârba
‪care a fugit cu banii șefului

182
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
‪și a ajuns acolo.

183
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
‪- Ăsta-i adevărul.
‪- Hei!

184
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
‪Scârba nu are nici casă, nici acte.

185
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
‪Trebuie s-o prindem cât e urma caldă.
‪Altfel, scapă.

186
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
‪Vă rog, fiți mărinimos!

187
00:12:00,010 --> 00:12:01,554
‪Am făcut niște cercetări

188
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
‪și ce spun ei corespunde,
‪în mare, realității.

189
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
‪- Ai găsit-o pe femeie?
‪- Încă nu.

190
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
‪Și noi suntem cu ochii pe ea,

191
00:12:10,146 --> 00:12:13,190
‪fiindcă a comis diverse infracțiuni,
‪cum ar fi furt și agresiune.

192
00:12:13,399 --> 00:12:15,734
‪Dar nu-i știm nici numele,
‪nici înfățișarea.

193
00:12:15,901 --> 00:12:18,487
‪Mai multe am aflat de la ei.

194
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
‪Cum o cheamă?

195
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
‪- Luna.
‪- Luna.

196
00:12:21,490 --> 00:12:22,575
‪Da, Luna.

197
00:12:22,658 --> 00:12:24,869
‪Vă anunț când o găsim.

198
00:12:24,952 --> 00:12:27,455
‪Pregătește și filmările
‪de supraveghere cu ea.

199
00:12:27,538 --> 00:12:28,414
‪Da.

200
00:12:28,497 --> 00:12:29,331
<i>‪Hei!</i>

201
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
‪Alo!

202
00:12:33,752 --> 00:12:35,212
‪Dă-mi o pernă de șezut.

203
00:12:35,337 --> 00:12:36,755
‪Sau măcar un scaun.

204
00:12:38,090 --> 00:12:40,050
‪N-am stat niciodată pe podea.

205
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
‪Știu că mă auzi.

206
00:12:44,763 --> 00:12:47,057
‪Despre el vorbeai? Făt-Frumos?

207
00:12:57,359 --> 00:12:59,612
‪SERVICIUL SOCIAL

208
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
‪JO EUN-SUP

209
00:13:15,377 --> 00:13:16,253
‪Yeong.

210
00:13:17,546 --> 00:13:18,464
‪Tu ești, Yeong?

211
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
‪Care-i problema ta?

212
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
‪Sunt aici.

213
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
‪Așa.

214
00:13:27,598 --> 00:13:29,642
‪Spune că nu e prinț, ci rege.

215
00:13:29,725 --> 00:13:32,102
‪- Și că nu poate sta pe podea.
‪- Înțeleg.

216
00:13:32,186 --> 00:13:33,646
‪Vezi? Știam că mă auzi.

217
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
‪Yeong, habar n-aveam că m-ai urmat.

218
00:13:41,737 --> 00:13:43,239
‪Mă trec fiorii.

219
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
‪De la directorul Jeong
‪pentru Brigada trei.

220
00:13:47,535 --> 00:13:48,369
‪Asta...

221
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
‪e pentru curier.

222
00:13:51,580 --> 00:13:52,623
‪Da!

223
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
‪El nu este...

224
00:13:59,338 --> 00:14:00,256
‪Yeong.

225
00:14:02,508 --> 00:14:03,384
‪N-are cum.

226
00:14:03,467 --> 00:14:06,345
‪Yeong? Tot repeți numele ăsta. Cine e?

227
00:14:06,428 --> 00:14:07,555
‪Eu sunt Jo Eun-sup.

228
00:14:07,638 --> 00:14:10,432
‪De ce-i răspunzi? Nu vorbi cu el.

229
00:14:10,516 --> 00:14:13,018
‪N-ar trebui să ignori oamenii.

230
00:14:13,102 --> 00:14:14,770
‪E un cal afară.

231
00:14:15,062 --> 00:14:17,273
‪Ce mai armăsar!

232
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
‪E al tău?

233
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
‪Zici că e regele Arthur.
‪El călărea un cal alb.

234
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
‪Mi-au plăcut desenele animate.

235
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
‪Le-ai văzut?

236
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
‪Stai!

237
00:14:33,163 --> 00:14:34,540
‪Ia uite ce mai ceas!

238
00:14:34,623 --> 00:14:35,499
‪Ce e ăla?

239
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
‪Măcar ai gusturi bune.

240
00:14:43,716 --> 00:14:45,718
‪E singurul ceas din lume fabricat

241
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
‪în cinstea primei victorii a lui Maximus,
‪splendidul meu cal.

242
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
‪Corect.

243
00:14:50,973 --> 00:14:52,224
‪Acum sunt două lumi.

244
00:14:53,976 --> 00:14:56,061
‪E singurul ceas din două lumi.

245
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
‪Yeong ar fi recunoscut imediat

246
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
‪că acel ceas precis nu are eroare

247
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
‪nici măcar de o zecime de secundă.

248
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
‪Înțeleg.

249
00:15:06,697 --> 00:15:08,324
‪Se exprimă elegant, ca și calul.

250
00:15:08,407 --> 00:15:10,534
‪Aș vrea să fie și caii mei așa.

251
00:15:11,452 --> 00:15:13,662
‪- Am și eu cai, să știi.
‪- Da?

252
00:15:14,705 --> 00:15:16,123
‪Calcan, țucal,

253
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
‪bodega Calul Bălan.

254
00:15:20,002 --> 00:15:21,045
‪Eun-sup.

255
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
‪E deja șapte. Nu pleci acasă?

256
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
‪Stai!

257
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
‪Nu te supăra,

258
00:15:33,599 --> 00:15:36,310
‪dar pune-l măcar pe o bucată de hârtie.

259
00:15:36,852 --> 00:15:39,271
‪N-a mai fost așezat pe jos.

260
00:15:39,355 --> 00:15:41,023
‪Nu-i e prea bine.

261
00:15:41,106 --> 00:15:43,859
‪De asta ți-am spus să nu vorbești cu el.

262
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
‪Ar trebui să plec.

263
00:15:50,866 --> 00:15:53,452
‪ECHIPA CRIMINALISTICĂ, GYEONG-RAN

264
00:15:53,535 --> 00:15:55,704
‪Nu-l identificați? Deloc?

265
00:15:56,956 --> 00:15:58,874
‪Adică e un bărbat neidentificat?

266
00:15:58,958 --> 00:16:00,584
‪Toată lumea are un dosar.

267
00:16:00,668 --> 00:16:03,212
‪Știu. Dar n-am găsit nimic.

268
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
‪N-am mai auzit de un adult peste 30 de ani
‪fără amprente înregistrate.

269
00:16:07,007 --> 00:16:10,636
‪E un caz rar, dar e posibil să fi dispărut

270
00:16:10,719 --> 00:16:12,513
‪copil fiind, înainte de amprentare.

271
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
‪Trimite o mostră de ADN
‪la Divizia Femei și Minori.

272
00:16:17,267 --> 00:16:19,770
‪Și o să mai verific bancnotele.

273
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
‪Nu știu cine le-a produs,
‪dar ai zice că-s autentice.

274
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
‪Succes!

275
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
‪Bine, pa!

276
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
‪Mi-am săpat singură groapa.

277
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
‪Serios, cine ești?

278
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
‪Cască gura.

279
00:16:43,377 --> 00:16:44,670
‪După amprente

280
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
‪nu m-ai putut identifica.

281
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
‪Așa e?

282
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
‪Înseamnă

283
00:16:50,884 --> 00:16:53,679
‪că nu exist în lumea asta...

284
00:16:55,848 --> 00:16:58,851
‪și cele două lumi nu sunt identice.

285
00:17:01,729 --> 00:17:04,148
‪Continui cu aiurelile?

286
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
‪- Am zis să caști gura.
‪- Cum nu exist eu aici,

287
00:17:07,526 --> 00:17:08,986
‪așa nu exiști tu în lumea mea.

288
00:17:09,778 --> 00:17:11,905
‪Mi-a luat ceva să te găsesc și să confirm.

289
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
‪Originea ta era îndoielnică

290
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
‪și nu aveam decât fotografia ta
‪și data de naștere.

291
00:17:25,669 --> 00:17:26,712
‪Fotografia?

292
00:17:26,795 --> 00:17:29,006
‪Adică ai o fotografie cu mine?

293
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
‪De ce?

294
00:17:31,800 --> 00:17:34,261
‪De ce ai o fotografie cu mine?

295
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
‪Serios, ce ești? Când m-ai văzut, ai spus:

296
00:17:38,265 --> 00:17:40,142
‪„În sfârșit, te-am întâlnit.”

297
00:17:40,225 --> 00:17:42,436
‪Cum adică?

298
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
‪Fii cu băgare de seamă!

299
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
‪Cine îmi vorbește nepoliticos,
‪ca tine, e decapitat.

300
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
‪Ești spion?

301
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
‪Ai venit să arunci secția în aer?

302
00:17:54,907 --> 00:17:59,328
‪- De asta m-ai cercetat în secret?
‪- Nu pari atât de importantă...

303
00:17:59,912 --> 00:18:01,663
‪- Mă cunoști?
‪- Mă interesai

304
00:18:02,247 --> 00:18:03,540
‪și m-am gândit mult la tine.

305
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
‪Ești mai drăguță în persoană.

306
00:18:10,923 --> 00:18:14,760
‪Tânărul acela e căpitanul Gărzilor Regale,
‪în lumea mea.

307
00:18:15,260 --> 00:18:17,554
‪Unii nu există în ambele lumi.
‪Noi, de pildă.

308
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
‪Deci asta e o lume paralelă?

309
00:18:22,059 --> 00:18:22,935
‪Dovedește-mi!

310
00:18:23,018 --> 00:18:24,603
‪Dovada e chiar în fața ta.

311
00:18:25,646 --> 00:18:27,189
‪Am venit

312
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
‪din cealaltă lume.

313
00:18:41,578 --> 00:18:42,746
‪De ce

314
00:18:43,997 --> 00:18:45,457
‪mă privești așa?

315
00:18:46,250 --> 00:18:47,376
‪Dar cum să te privesc?

316
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
‪Ai grijă ce impresie îmi dai.

317
00:18:50,087 --> 00:18:52,005
‪Acum ai ochii unui infractor.

318
00:18:52,297 --> 00:18:53,173
‪Unul de rând.

319
00:18:54,508 --> 00:18:56,969
‪- Nu ai alte dovezi, nu?
‪- Locotenente Jeong Tae-eul,

320
00:18:58,345 --> 00:19:00,973
‪ca să înțelegi mai bine,
‪îți dau o explicație simplă.

321
00:19:01,056 --> 00:19:02,099
‪Ascultă cu atenție.

322
00:19:03,433 --> 00:19:06,770
‪Mecanica cuantică
‪descoperită de Albert Einstein...

323
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
‪Auzi,

324
00:19:11,817 --> 00:19:14,361
‪toate ca toate,
‪dar știu că am ochi fermecători.

325
00:19:14,444 --> 00:19:15,779
‪Nu sunt bulbucați.

326
00:19:15,863 --> 00:19:19,575
‪Cum era cu mecanica cuantică
‪descoperită de Albert Einstein?

327
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
‪Se reparau mașini cu ea?

328
00:19:29,293 --> 00:19:32,212
‪Mecanica cuantică a lui Einstein a dus

329
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
‪la teoria universurilor paralele,

330
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
‪care spune că universul nostru
‪constă în particule

331
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
‪și poate exista în două locuri

332
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
‪dacă particulele substanțelor

333
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
‪pot fi și unde,

334
00:19:45,559 --> 00:19:49,062
‪exact ca lumina, care e și undă,

335
00:19:49,146 --> 00:19:51,440
‪și particulă, simultan.

336
00:19:52,024 --> 00:19:55,319
‪Asta sugerează posibilitatea
‪existenței unui univers paralel.

337
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
‪Nu cred că te-am ajutat.

338
00:20:04,912 --> 00:20:07,039
‪Teoria prin care universul nostru...

339
00:20:12,252 --> 00:20:13,754
‪Mersi pentru discurs.

340
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
‪Sunt niște idioți cu toții!

341
00:20:18,634 --> 00:20:21,762
‪Credeam că o să văd numai bărbați superbi
‪când devin prim-ministru.

342
00:20:21,970 --> 00:20:23,263
‪Dar...

343
00:20:28,810 --> 00:20:30,812
‪Dar dv. ați format guvernul.

344
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
‪Știu.

345
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
‪I-am ales prost.

346
00:20:37,527 --> 00:20:39,613
‪- Am terminat pe azi, nu?
‪- Da, doamnă.

347
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
‪Pe mâine!

348
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
‪Articolul despre situația guvernului
‪a apărut?

349
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
‪Da.

350
00:20:59,800 --> 00:21:00,676
‪Poftiți.

351
00:21:02,135 --> 00:21:03,720
‪De mâine,

352
00:21:03,804 --> 00:21:05,514
‪programul Majestății Sale
‪e liber o săptămână.

353
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
‪Așa că m-am interesat

354
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
‪și nivelul securității
‪pentru prințul Buyeong a fost mărit.

355
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
‪Deci regele iar a fugit.

356
00:21:18,193 --> 00:21:19,778
‪Poate are o femeie.

357
00:21:20,445 --> 00:21:21,863
‪Femeia e aici.

358
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
‪Dacă regele are o femeie,
‪eu trebuie să fiu aceea.

359
00:21:24,491 --> 00:21:27,077
‪Încerc să conving toată țara de asta,

360
00:21:27,202 --> 00:21:29,121
‪deci nu trebuie să existe altă femeie.

361
00:21:29,204 --> 00:21:31,456
‪E tânără? E drăguță?

362
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
‪Foarte probabil.

363
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
‪Ieși!

364
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
‪Bine, doamnă.

365
00:21:54,479 --> 00:21:56,273
‪CHIPURILE REGATULUI COREEI

366
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
‪LE STĂ BINE ÎMPREUNĂ

367
00:22:00,902 --> 00:22:02,863
{\an8}‪REGELE A IEȘIT CU PRIM-MINISTRUL?

368
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
{\an8}‪Avea dreptate.

369
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
‪Partea stângă a feței mele e mai drăguță.

370
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
‪Am folosit prea mult ruj.

371
00:22:18,086 --> 00:22:20,922
‪Îți dau drumul,
‪fiindcă-s o polițistă de treabă.

372
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
‪Consideră-te norocos.

373
00:22:22,090 --> 00:22:24,009
‪Trebuia să mă eliberezi după 48 de ore,

374
00:22:24,134 --> 00:22:25,510
‪nu ai motive să mă arestezi.

375
00:22:25,594 --> 00:22:27,387
‪Da, dar te-am eliberat mai devreme.

376
00:22:28,638 --> 00:22:31,224
‪Cum dau de tine
‪când vine rezultatul testului ADN?

377
00:22:31,308 --> 00:22:32,225
‪Da.

378
00:22:33,018 --> 00:22:33,852
‪Păi...

379
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
‪Mă poți contacta aici.

380
00:22:43,236 --> 00:22:45,113
‪Am auzit că e pe lângă casa ta.

381
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
‪Cine a zis?

382
00:22:46,573 --> 00:22:47,657
‪Tânărul de mai devreme.

383
00:22:47,741 --> 00:22:48,575
‪HOTELUL INFINITY

384
00:22:48,658 --> 00:22:50,619
‪Eun-sup îl chema?

385
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
‪Am auzit că ați fost colegi de liceu.

386
00:22:53,789 --> 00:22:57,042
‪Și că tatăl tău are
‪un centru de <i>‪Taekwondo</i>‪.

387
00:22:59,211 --> 00:23:01,505
‪Ai idee ce scump e la hotelul ăsta?

388
00:23:01,588 --> 00:23:03,256
‪E un hotel de cinci stele.

389
00:23:03,715 --> 00:23:05,717
‪- Ai bani?
‪- Nu, dar fac rost.

390
00:23:07,094 --> 00:23:09,137
‪E vreun magazin de bijuterii prin zonă?

391
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
‪E un diamant.

392
00:23:15,852 --> 00:23:17,771
‪Un diamant?

393
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
‪Dacă ăsta e diamant,
‪eu sunt prințesa Diana.

394
00:23:25,487 --> 00:23:27,656
‪Studiez pietrele prețioase de 40 de ani

395
00:23:28,740 --> 00:23:30,909
‪și n-am văzut un diamant
‪atât de frumos tăiat.

396
00:23:32,327 --> 00:23:36,039
‪Aș spune că, practic, nu are incluziuni.

397
00:23:36,456 --> 00:23:37,958
‪Doamne!

398
00:23:39,876 --> 00:23:41,253
‪De unde îl aveți?

399
00:23:41,586 --> 00:23:43,588
‪O să întreb de unde e cumpărat.

400
00:23:43,672 --> 00:23:45,841
‪Intendenta Curții s-a ocupat.

401
00:23:47,050 --> 00:23:48,718
‪Cât îmi dați pe el?

402
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
‪Păi...

403
00:23:50,220 --> 00:23:53,348
‪E o piesă frumoasă,
‪dar nu există garanții.

404
00:23:53,515 --> 00:23:57,310
‪Și un diamant așa de frumos
‪presupune și riscuri.

405
00:24:00,230 --> 00:24:01,606
{\an8}‪JEONG TAE-EUL
‪POLIȚIA NAȚIONALĂ

406
00:24:03,108 --> 00:24:03,984
‪Sunteți polițistă?

407
00:24:04,067 --> 00:24:04,985
‪Da.

408
00:24:07,445 --> 00:24:09,322
‪De ce nu-i spui și cealaltă identitate?

409
00:24:09,406 --> 00:24:10,574
‪Prințesa Diana.

410
00:24:25,088 --> 00:24:26,381
‪Pari derutată.

411
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
‪Ce-i cu diamantul?

412
00:24:31,052 --> 00:24:32,095
‪L-ai furat?

413
00:24:33,889 --> 00:24:35,640
‪Ai văzut pe cineva încercând să vândă

414
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
‪un diamant furat, lângă un polițist?

415
00:24:41,646 --> 00:24:45,108
‪Cine știe? Poate că intendenta Curții

416
00:24:45,317 --> 00:24:46,484
‪l-a furat.

417
00:24:46,568 --> 00:24:48,820
‪O s-o întreb și asta.

418
00:24:50,530 --> 00:24:52,199
‪Dar nu e genul ei.

419
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
‪Apropo, ce e ăla,

420
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
‪prințesă Diana?

421
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
‪E Clădirea 63.

422
00:25:06,046 --> 00:25:06,922
‪De ce?

423
00:25:07,547 --> 00:25:09,341
‪În lumea ta nu există?

424
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
‪Avem 63 ca ea în cartierul Haeundae.

425
00:25:14,137 --> 00:25:16,056
‪- Aici e numai asta?
‪- Da, doar asta.

426
00:25:17,015 --> 00:25:19,142
‪Poți lua un taxi de vizavi, până la hotel.

427
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
‪Pleci?

428
00:25:25,440 --> 00:25:26,316
‪De ce?

429
00:25:27,525 --> 00:25:28,568
‪Nu pleca.

430
00:25:30,195 --> 00:25:33,657
‪Mi-a luat 25 de ani să dau de tine.

431
00:25:36,076 --> 00:25:37,285
‪Mi-aș dori

432
00:25:38,411 --> 00:25:40,372
‪ca ziua asta să nu se sfârșească.

433
00:25:41,289 --> 00:25:42,749
‪Dă-te la o parte!

434
00:25:43,458 --> 00:25:45,669
‪Deja mi-a dat bătăi de cap Kim Gae-ddong.

435
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
‪DOȚIA LUI LEE SANG-DO, MARTORĂ

436
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
‪Alo?

437
00:25:58,181 --> 00:25:59,808
‪Sunteți soția dlui Lee Sang-do?

438
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
‪Da, pot. Vin imediat.

439
00:26:07,983 --> 00:26:10,568
‪A răspuns soția lui Lee Sang-do.

440
00:26:10,652 --> 00:26:12,279
‪Bine. Ne vedem la magazin.

441
00:26:16,992 --> 00:26:20,787
‪Cred că au trecut două săptămâni
‪de când soțul meu a plecat de acasă.

442
00:26:23,081 --> 00:26:26,001
‪De ce nu l-ați dat dispărut atunci?

443
00:26:26,418 --> 00:26:29,504
‪Nu e prima dată când fuge de acasă
‪după ce ne certăm.

444
00:26:30,297 --> 00:26:32,090
‪Credeam că-și joacă banii pe undeva.

445
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
‪Dar de data asta a lipsit mai mult.

446
00:26:37,512 --> 00:26:40,765
‪E cineva care i-ar putea purta ranchiună?

447
00:26:41,349 --> 00:26:42,559
‪Sinceră să fiu,

448
00:26:43,685 --> 00:26:46,479
‪oricine l-a omorât, se explică.

449
00:26:47,605 --> 00:26:50,775
‪A împrumutat bani de la toți cunoscuții.

450
00:26:51,192 --> 00:26:55,447
‪A împrumutat bani de la toată lumea
‪și ținea două telefoane mobile.

451
00:26:56,156 --> 00:26:58,158
‪Acum trebuie să-i plătesc eu datoria.

452
00:27:26,603 --> 00:27:29,564
‪Vai de mine, a crescut ca din apă.

453
00:27:36,863 --> 00:27:38,406
‪- Alo?
<i>‪- Apel cu taxă inversă.</i>

454
00:27:38,490 --> 00:27:39,366
<i>‪Eun-sup,</i>

455
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
<i>‪sunt eu, regele Arthur.</i>

456
00:27:42,160 --> 00:27:44,537
<i>‪Răspunde, te rog. Trebuie să vorbim.</i>

457
00:27:44,621 --> 00:27:47,749
<i>‪Dacă doriți să continuați apelul,
apăsați tasta diez.</i>

458
00:27:48,041 --> 00:27:49,501
‪E țicnit.

459
00:27:54,255 --> 00:27:55,340
‪Intră!

460
00:27:57,425 --> 00:28:01,304
‪Mă bucur că te-am convins
‪la a 14-a încercare.

461
00:28:01,429 --> 00:28:03,223
‪Superb apartament!

462
00:28:05,141 --> 00:28:06,434
‪Apropo,

463
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
‪de ce m-ai adus aici?

464
00:28:09,813 --> 00:28:11,648
‪Voiam să mai stăm de vorbă.

465
00:28:12,273 --> 00:28:13,316
‪„Să mai stăm de vorbă”?

466
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
‪N-am subiecte de stat de vorbă cu tine.

467
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
‪Tot ce ai în mâna stângă îți aparține.

468
00:28:19,739 --> 00:28:21,366
‪Aici vrei să stau?

469
00:28:23,076 --> 00:28:24,327
‪Cu ce să începem?

470
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
‪Arată-mi o poză cu familia ta.

471
00:28:26,621 --> 00:28:29,290
‪De când erai mic, de preferat.

472
00:28:29,999 --> 00:28:33,795
‪De obicei, oamenii nu poartă la ei
‪asemenea poze,

473
00:28:34,379 --> 00:28:36,798
‪dar pe atunci arătam cel mai bine.

474
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
‪Stai puțin!

475
00:28:38,174 --> 00:28:39,217
‪Bun.

476
00:28:40,468 --> 00:28:43,096
‪Unde e poza vieții mele?

477
00:28:44,013 --> 00:28:46,224
‪Uite-o!

478
00:28:47,100 --> 00:28:48,810
‪Dar de ce vrei s-o vezi?

479
00:28:53,314 --> 00:28:54,441
‪Aveam dreptate.

480
00:28:57,068 --> 00:28:58,611
‪E un univers paralel.

481
00:29:00,947 --> 00:29:02,490
<i>‪Ți s-a urât cu viața?</i>

482
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
<i>‪Răspunde, că te omor!</i>

483
00:29:06,453 --> 00:29:08,037
<i>‪Anormalule! Un cal?</i>

484
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
<i>‪Pe bune? Tu i-ai zis, așa e?</i>

485
00:29:10,707 --> 00:29:12,667
<i>‪Răspunde odată, că te omor!</i>

486
00:29:12,876 --> 00:29:15,336
<i>‪Răspunde-mi! Ești un om mort.</i>

487
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
‪Îți trimite cineva mesaje.

488
00:29:21,259 --> 00:29:22,427
‪Te amenință cu moartea.

489
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
‪Doamne!

490
00:29:30,602 --> 00:29:33,146
<i>‪Am auzit că ai o curte spațioasă.</i>

491
00:29:33,813 --> 00:29:36,816
<i>‪Te rog să ai grijă de Maximus,
oficialitatea mea de rangul șapte.</i>

492
00:29:36,983 --> 00:29:39,194
‪Ce Dumnezeu e asta?

493
00:29:39,277 --> 00:29:40,862
‪N-are nicio noimă.

494
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
‪E foarte bine hrănit.

495
00:29:43,156 --> 00:29:45,658
‪Nu pare un cal oarecare.

496
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
‪- E oficialitate de rangul șapte.
‪- Știam eu.

497
00:29:49,078 --> 00:29:52,165
‪Tae-eul, sigur e al celui
‪care l-a lăsat aici?

498
00:29:52,749 --> 00:29:54,959
‪Dacă da, să nu-i dăm drumul.
‪Nu-i da drumul!

499
00:29:55,043 --> 00:29:57,545
‪Nu mulți au cai, în Coreea.
‪E vreun mare bogătaș.

500
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
‪- Zău?
‪- Da.

501
00:29:59,214 --> 00:30:01,966
‪Vezi? Proverbele nu mint niciodată.

502
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
‪„Calul de bogătaș nu se caută la dinți.”

503
00:30:04,844 --> 00:30:07,347
‪„Calul dulce, mult aduce.”

504
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
‪Exact.

505
00:30:09,098 --> 00:30:10,517
‪Dar parcă erau altfel.

506
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
‪- Livrare!
‪- Cum adică?

507
00:30:12,769 --> 00:30:14,270
‪Fă-i o poză!

508
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
‪Ați comandat pui prăjit?

509
00:30:18,274 --> 00:30:19,192
‪- Da.
‪- Vi l-am adus.

510
00:30:19,609 --> 00:30:20,693
‪Mulțumesc.

511
00:30:21,236 --> 00:30:22,987
‪Am comandat niște mâncare. Ia și tu.

512
00:30:23,071 --> 00:30:25,949
‪- Vino!
‪- N-am poftă.

513
00:30:28,409 --> 00:30:30,119
‪Fir-ar, am dat de necaz.

514
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
‪Kim Gae-ddong!

515
00:30:33,957 --> 00:30:35,750
‪Fiți, vă rog, amabilă.

516
00:30:35,834 --> 00:30:39,003
‪Ați cazat azi un bărbat bine făcut,
‪de circa 30 de ani,

517
00:30:39,087 --> 00:30:41,256
‪cam 1,87 înălțime, cu un chip agreabil,

518
00:30:41,339 --> 00:30:43,091
‪aici, la hotel?

519
00:30:43,591 --> 00:30:46,177
‪Îmi pare rău,
‪dar nu vă putem da această informație...

520
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
‪Da, știu.

521
00:30:47,887 --> 00:30:49,931
‪Nu trebuie să-mi spuneți.

522
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
‪O clipă, vă rog.

523
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
<i>‪Calul pe care l-ai lăsat la mine.</i>

524
00:31:00,817 --> 00:31:02,944
<i>‪Pun pariu că aș lua bani buni pe el.</i>

525
00:31:04,028 --> 00:31:05,488
<i>‪Ai zece minute.</i>

526
00:31:12,161 --> 00:31:15,623
‪Trimiteți-i acest mesaj în cameră, vă rog.

527
00:31:30,013 --> 00:31:32,557
‪Au trecut 9 minute și 40 de secunde.
‪La mustață.

528
00:31:33,516 --> 00:31:34,893
‪Apartamentul e sus,

529
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
‪a durat cinci minute
‪până mi-a ajuns mesajul.

530
00:31:37,061 --> 00:31:39,230
‪- Am coborât cât am putut de repede.
‪- Stai jos.

531
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
‪Asta voiam să fac.

532
00:31:42,025 --> 00:31:44,485
‪Aici e bine?

533
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
‪Ce ai de gând cu calul?

534
00:31:48,781 --> 00:31:49,949
‪Dacă nu te deranjează...

535
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
‪Mă deranjează.

536
00:31:51,534 --> 00:31:53,494
‪Îl hrănesc și-l țesăl eu însumi.

537
00:31:53,578 --> 00:31:54,704
‪Nu mai spune, e evident!

538
00:31:54,787 --> 00:31:55,997
‪Doar o vreme.

539
00:31:56,581 --> 00:31:57,999
‪Nu pot rămâne mult.

540
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
‪Trebuie să revin în lumea mea.

541
00:32:00,543 --> 00:32:04,547
‪Îi poți împrumuta dragii mele Maximus
‪16 metri pătrați din curtea ta?

542
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
‪Nu atât e toată curtea?
‪Când te întorci în lumea ta?

543
00:32:08,676 --> 00:32:09,636
‪Încă nu m-am hotărât.

544
00:32:09,719 --> 00:32:11,638
‪Asta trebuia să faci întâi.

545
00:32:11,721 --> 00:32:13,056
‪Da,

546
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
‪dar am amânat.

547
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
‪Îmi place

548
00:32:18,978 --> 00:32:20,521
‪să fiu așa, cu tine, aici.

549
00:32:26,444 --> 00:32:28,112
‪Ai fost și la cumpărături?

550
00:32:31,157 --> 00:32:34,744
‪Pentru Eun-sup,
‪dar vânzătorul m-a rugat să-l probez.

551
00:32:34,827 --> 00:32:37,664
‪L-am probat
‪pentru că trebuia să mă schimb...

552
00:32:40,416 --> 00:32:41,668
‪și mi-a plăcut cum îmi stă.

553
00:32:41,751 --> 00:32:43,920
‪Nu te întrebam. Era o jignire.

554
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
‪Las-o moartă.

555
00:32:46,881 --> 00:32:48,841
‪Am grijă de cal până vin rezultatele ADN.

556
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
‪De ce îți legi părul?

557
00:32:50,885 --> 00:32:51,886
‪Nu ți-l lega.

558
00:32:55,723 --> 00:32:56,724
‪Concentrează-te!

559
00:32:57,892 --> 00:32:59,769
‪O să am grijă de cal.

560
00:33:00,103 --> 00:33:01,729
‪Animalele sunt nevinovate,

561
00:33:02,313 --> 00:33:05,108
‪dar Kim Gae-ddong poate că nu e.

562
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
‪Până atunci, ferește-te de buclucuri.

563
00:33:08,695 --> 00:33:11,489
‪Dacă nu vrei să afli
‪cât valorează calul tău.

564
00:33:21,332 --> 00:33:22,500
‪M-au trecut fiorii.

565
00:33:23,084 --> 00:33:25,420
‪SERVICIUL NAȚIONAL DE CRIMINALISTICĂ

566
00:33:25,503 --> 00:33:28,464
<i>‪Cauza morții este
o lovitură puternică la cap.</i>

567
00:33:28,548 --> 00:33:30,258
‪Gradul de rigor mortis arată

568
00:33:30,341 --> 00:33:32,468
‪că trupul a fost pus
‪în portbagaj post-mortem.

569
00:33:32,719 --> 00:33:35,972
‪Dat fiind că a fost ținut în portbagaj,
‪procesul de descompunere

570
00:33:36,180 --> 00:33:38,141
‪a fost rapid. A murit acum 21 de zile.

571
00:33:38,224 --> 00:33:40,601
‪Victima, Lee Sang-do,
‪a părăsit casa acum 21 de zile.

572
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
‪Ai aflat ce armă a fost?

573
00:33:43,271 --> 00:33:46,149
‪Da. Rana cadavrului

574
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
‪și rana suspectului, Kim Bok-man,

575
00:33:48,735 --> 00:33:51,696
‪sunt identice. A fost aceeași armă.

576
00:33:51,779 --> 00:33:53,406
‪O unealtă foarte grea.

577
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
‪Poate fi ceva de genul ăsta?

578
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
‪Un levier?

579
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
‪Nu văd de ce nu.

580
00:34:05,043 --> 00:34:06,919
‪Se folosesc des și la Adunarea Națională.

581
00:34:09,505 --> 00:34:11,507
‪Oare cu asta s-au făcut

582
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
‪aceste răni?

583
00:34:14,802 --> 00:34:16,846
‪E posibil.

584
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
‪- Să găsim arma.
‪- Bine.

585
00:34:19,390 --> 00:34:24,062
‪STICLĂ, METAL, POLISTIREN

586
00:34:33,321 --> 00:34:34,280
‪Alo?

587
00:34:34,363 --> 00:34:36,908
<i>‪În lumea ta există o mâncare
numită </i>‪budaejjigae.

588
00:34:36,991 --> 00:34:39,327
<i>‪Aș vrea s-o gust. Dacă ai timp...</i>

589
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
‪Alo?

590
00:34:45,583 --> 00:34:47,293
<i>‪Sunt în fața Palatului Gyeongbokgung.</i>

591
00:34:47,418 --> 00:34:49,420
<i>‪E o reconstituire a unui eveniment regal.</i>

592
00:34:49,504 --> 00:34:51,130
<i>‪Cum adică e pentru ultimul rege?</i>

593
00:34:51,214 --> 00:34:52,882
<i>‪A pățit ceva regina Yuna...</i>

594
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
‪Alo?

595
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
‪Tocmai am descoperit ceva interesant.

596
00:34:59,305 --> 00:35:01,140
‪Brutăria care-mi prepară pâinea aperitiv

597
00:35:01,390 --> 00:35:02,934
‪există în ambele lumi.

598
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
‪Ce e ciudat, însă,

599
00:35:06,395 --> 00:35:08,022
‪e că aici toată lumea gustă...

600
00:35:16,948 --> 00:35:17,865
‪Scuză-mă.

601
00:35:18,116 --> 00:35:18,991
‪Mulțumesc.

602
00:35:19,492 --> 00:35:21,244
‪Îl mai puteați folosi, nicio problemă.

603
00:35:22,245 --> 00:35:23,412
‪Ar fi periculos.

604
00:35:23,496 --> 00:35:26,457
‪Cred că acum își leagă părul.

605
00:35:26,541 --> 00:35:27,834
‪Înțeleg.

606
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
‪Împachetați-mi asta.

607
00:35:31,129 --> 00:35:32,672
‪E o mostră.

608
00:35:35,258 --> 00:35:36,217
‪Poftiți!

609
00:35:36,300 --> 00:35:37,176
‪Nu.

610
00:35:37,677 --> 00:35:38,803
‪O vreau pe asta.

611
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
‪Mă scuzați?

612
00:36:00,575 --> 00:36:05,288
‪Sunt sigur că ai o mașină tare,
‪o secretară

613
00:36:05,788 --> 00:36:08,040
‪și lucruri mai bune de făcut.

614
00:36:08,499 --> 00:36:11,586
‪De ce faci o muncă grea ca asta?

615
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
‪Acest <i>‪dancheong</i>‪ are 300 de ani de istorie.

616
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
‪Când pictez așa pe el

617
00:36:19,302 --> 00:36:21,095
‪simt că îl acopăr cu o altă istorie.

618
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
‪O istorie a mea, proprie.

619
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
‪Înțeleg.

620
00:36:29,228 --> 00:36:30,646
‪De aceea

621
00:36:31,189 --> 00:36:35,526
‪are culoarea o asemenea profunzime.

622
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
‪Bine.

623
00:37:00,343 --> 00:37:03,095
‪Mulțumesc că ați venit
‪la aniversarea lui Myeong-ho.

624
00:37:03,179 --> 00:37:05,556
‪Nu! Noi ar trebui să mulțumim.

625
00:37:06,474 --> 00:37:07,350
‪Ne distrăm.

626
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
‪Bine. Poftă bună și distracție plăcută!

627
00:37:13,689 --> 00:37:15,816
‪Da. I-am adus un cadou.

628
00:37:20,863 --> 00:37:22,365
‪- La mulți ani!
‪- La mulți ani!

629
00:37:22,448 --> 00:37:23,449
‪Mulțumesc.

630
00:37:25,076 --> 00:37:26,577
‪Repede! Fă o poză!

631
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
‪Uite ce față are!

632
00:37:36,629 --> 00:37:38,089
‪A ieșit urât în asta.

633
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
‪Asta?

634
00:37:41,217 --> 00:37:45,763
‪Ar fi drăguț să jucați fotbal
‪cu Myeong-ho, cândva.

635
00:37:47,265 --> 00:37:49,517
‪Suflăm în lumânări?

636
00:37:49,600 --> 00:37:50,851
‪Voiam să plecăm.

637
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
‪Mergem să ne jucăm pe o trambulină,

638
00:37:53,145 --> 00:37:54,480
‪dar Myeong-ho nu poate.

639
00:37:54,563 --> 00:37:55,398
‪Să mergem!

640
00:38:07,660 --> 00:38:09,161
‪- Vreau la baie.
‪- Sigur.

641
00:38:09,245 --> 00:38:11,038
‪Nu, pot să mă duc singur.

642
00:38:54,999 --> 00:38:56,667
‪Îmi pare rău.

643
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
‪Am făcut gălăgie, nu?

644
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
‪Ce dorință ți-ai pus?

645
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
‪Păi...

646
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
‪Ca fiul meu...

647
00:39:14,393 --> 00:39:17,813
‪Îmi doresc ca fiul meu să poată merge.

648
00:39:18,647 --> 00:39:20,524
‪Dar e imposibil.

649
00:39:22,276 --> 00:39:26,530
‪Băiatul tău n-o să mai meargă niciodată.

650
00:39:27,907 --> 00:39:28,741
‪Dar ai putea

651
00:39:29,867 --> 00:39:33,204
‪să-i faci pe copiii ăia să șchiopăteze.

652
00:39:35,831 --> 00:39:39,043
‪Vrei să-ți schimbi dorința?

653
00:39:47,259 --> 00:39:49,887
<i>‪Trei elevi de școală generală
au fost răniți grav</i>

654
00:39:49,970 --> 00:39:52,056
<i>‪de un camion,
când traversau neregulamentar.</i>

655
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
<i>‪E puțin probabil
ca ei să-și revină complet.</i>

656
00:39:56,060 --> 00:39:59,855
<i>‪Trebuie reevaluate limitele de viteză
în zonele școlare.</i>

657
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
‪Sărbătorești ceva anume?

658
00:40:03,818 --> 00:40:04,693
‪Da.

659
00:40:06,278 --> 00:40:07,738
‪Aniversarea fiului meu mort.

660
00:40:08,280 --> 00:40:10,741
‪Îmi pare rău.

661
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
‪De ce?

662
00:40:17,873 --> 00:40:19,166
‪Termină ce făceai.

663
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
‪Dnă Song Jeong-hye,
‪sunteți înăuntru? Poliția.

664
00:40:51,407 --> 00:40:53,367
‪Am venit din cauza fiului dv., dnă Song.

665
00:40:55,411 --> 00:40:56,745
‪Fiul dv...

666
00:40:58,622 --> 00:41:00,708
‪s-a înecat într-un rezervor de apă.

667
00:41:02,084 --> 00:41:03,836
‪Soțul dv. a murit în accident rutier.

668
00:41:04,962 --> 00:41:06,297
‪Și soțul, și fiul dv.

669
00:41:07,047 --> 00:41:09,133
‪au avut morți suspecte.

670
00:41:10,217 --> 00:41:11,677
‪Toată lumea

671
00:41:12,761 --> 00:41:14,555
‪vă va acuza pe dumneavoastră.

672
00:41:19,018 --> 00:41:20,769
‪Ce aveți de gând să faceți?

673
00:41:22,771 --> 00:41:25,858
‪Căutați izbăvirea?

674
00:41:46,545 --> 00:41:48,088
<i>‪Ce jalnică sunteți!</i>

675
00:41:48,589 --> 00:41:49,882
<i>‪Cândva ați păcătuit râzând...</i>

676
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
<i>‪iar acum nu mai puteți râde în veci.</i>

677
00:42:04,772 --> 00:42:10,486
{\an8}‪LEE JI-HUN
‪28 OCTOMBRIE 1987 - 28 DECEMBRIE 1994

678
00:42:18,410 --> 00:42:21,247
‪Lista mesajelor
‪cu care te șantaja victima.

679
00:42:21,705 --> 00:42:24,833
‪A trimis zeci de mesaje pe zi,
‪în care spunea să te păzești

680
00:42:25,000 --> 00:42:26,585
‪și că o să te omoare.

681
00:42:27,253 --> 00:42:30,172
‪A aflat și unde stai și te-a șantajat.

682
00:42:34,635 --> 00:42:39,807
‪Dră detectiv, n-ar trebui
‪să te lași tulburată de asemenea fleacuri.

683
00:42:41,183 --> 00:42:42,017
‪Nu l-am ucis eu.

684
00:42:42,726 --> 00:42:45,271
‪A fost găsită o pată de sânge
‪la tine acasă.

685
00:42:45,854 --> 00:42:46,939
‪E sângele meu.

686
00:42:47,565 --> 00:42:51,610
‪Mă întorceam de la băut
‪și m-a lovit cineva în ceafă.

687
00:42:51,694 --> 00:42:53,696
‪Zău? Când?

688
00:42:55,030 --> 00:42:59,243
‪Spune-mi data exactă,
‪ora și unde erai în acea zi.

689
00:43:01,161 --> 00:43:03,289
‪Cred că a fost acum trei săptămâni.

690
00:43:03,372 --> 00:43:05,040
‪Stai. Poate mai recent.

691
00:43:05,291 --> 00:43:06,709
‪La naiba! Nu știu.

692
00:43:07,126 --> 00:43:09,378
‪Când mi-am revenit din leșin, eram acasă.

693
00:43:09,461 --> 00:43:11,255
‪Pe jos era plin de sânge și l-am șters.

694
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
‪Nu e sângele tău.

695
00:43:16,218 --> 00:43:17,761
‪Corespunde ADN-ului victimei.

696
00:43:18,554 --> 00:43:22,558
‪Lee Sang-do te-a atacat cu o armă
‪și apoi l-ai ucis

697
00:43:23,392 --> 00:43:24,518
‪cu aceeași armă.

698
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
‪Unde e arma?

699
00:43:27,938 --> 00:43:31,108
‪Ce armă? Nu l-am omorât eu.

700
00:43:31,483 --> 00:43:34,445
‪Întrebați la bar. Sunt client fidel.

701
00:43:38,449 --> 00:43:40,951
‪NUMĂRUL UNU

702
00:43:46,832 --> 00:43:47,708
‪Stai!

703
00:43:50,711 --> 00:43:52,129
‪E Lee Sang-do.

704
00:43:57,009 --> 00:43:58,385
‪Am văzut filmările

705
00:43:58,469 --> 00:44:02,181
‪și e sigur că Lee Sang-do l-a urmărit
‪pe Kim Bok-man acum trei săptămâni.

706
00:44:02,264 --> 00:44:05,309
‪Lee Sang-do l-a urmărit
‪până la intrarea în bloc

707
00:44:05,601 --> 00:44:07,645
‪și după aceea nu se știe unde a mai fost.

708
00:44:09,688 --> 00:44:11,398
‪Înregistrările CCTV din casă se șterg

709
00:44:11,482 --> 00:44:12,524
‪după șapte zile.

710
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
‪Acum pare destul de simplu.

711
00:44:16,111 --> 00:44:17,905
‪Trebuie doar să găsim arma.

712
00:44:17,988 --> 00:44:19,031
‪Arma?

713
00:44:19,615 --> 00:44:20,991
‪E zece. Să mergem acasă.

714
00:44:21,575 --> 00:44:22,660
‪Bine. Hai acasă.

715
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
‪Stați!

716
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
‪Cum a putut proprietarul magazinului,
‪un om oarecare,

717
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
‪să găsească numărul de telefon
‪și adresa lui Kim Bok-man?

718
00:44:36,006 --> 00:44:38,467
‪Pe site-ul lui Kim Bok-man
‪nu e nicio informație.

719
00:44:39,510 --> 00:44:41,095
‪Cum a angajat detectiv particular

720
00:44:41,595 --> 00:44:43,430
‪când era înglodat în datorii?

721
00:44:43,514 --> 00:44:45,516
‪Probabil că nu-i păsa dacă făcea altele.

722
00:44:45,808 --> 00:44:46,934
‪Ideea e

723
00:44:47,351 --> 00:44:51,355
‪că, dacă își pierde cineva și banii,
‪și mințile, e în stare de orice.

724
00:44:51,438 --> 00:44:54,316
‪Ne-ar trebui și nouă
‪un detectiv particular ca să găsim arma.

725
00:44:54,400 --> 00:44:56,985
‪Mâine trebuie să căutăm...

726
00:44:57,069 --> 00:44:58,904
‪Bună idee. Să mergem acasă.

727
00:45:02,574 --> 00:45:03,617
‪Hai acasă!

728
00:45:03,700 --> 00:45:04,868
‪Să mergem.

729
00:45:21,552 --> 00:45:22,428
‪Deschide gura!

730
00:45:23,095 --> 00:45:26,306
‪Pari un cal de elită,
‪ți-am adus un morcov bio.

731
00:45:28,642 --> 00:45:29,518
‪Ce e?

732
00:45:29,601 --> 00:45:31,645
‪Nu-i demn
‪de o oficialitate de gradul șapte?

733
00:45:31,770 --> 00:45:33,522
‪Trebuie să fie proaspăt scos?

734
00:45:34,898 --> 00:45:36,066
‪Doamne!

735
00:45:40,446 --> 00:45:42,781
‪De ce simt că te-ai supărat pe mine?

736
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
‪Unde ți-e stăpânul?

737
00:45:57,087 --> 00:45:58,297
‪Alo, Eun-sup!

738
00:45:58,672 --> 00:45:59,965
‪Unde ești?

739
00:46:10,225 --> 00:46:12,019
‪RĂZBOIUL COREEAN, O TRAGEDIE NAȚIONALĂ

740
00:46:14,229 --> 00:46:16,315
‪De trei zile face asta.

741
00:46:16,482 --> 00:46:19,485
‪I-am dat o pernă de șezut
‪și l-am hrănit după serviciu.

742
00:46:20,819 --> 00:46:22,613
‪Îl hrănesc eu azi.

743
00:46:30,746 --> 00:46:31,914
‪De ce s-a așezat acolo?

744
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
‪E iubita lui?

745
00:46:35,000 --> 00:46:36,168
‪Avea iubită?

746
00:46:44,676 --> 00:46:47,179
<i>‪Ești de la Luvru? Arăți ca o sculptură.</i>

747
00:46:47,262 --> 00:46:49,640
<i>‪O națiune care își uită trecutul
nu are viitor.</i>

748
00:46:49,723 --> 00:46:51,016
<i>‪Bea asta și dă-i înainte.</i>

749
00:46:51,099 --> 00:46:52,809
‪Lumea e generoasă pe aici.

750
00:46:53,519 --> 00:46:55,020
‪Mi se tot aduc astfel de chestii.

751
00:46:56,271 --> 00:46:58,232
‪Și am descoperit ceva important.

752
00:46:58,315 --> 00:47:01,026
‪În lumea asta, țara are
‪un sistem prezidențial.

753
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
‪Bravo!

754
00:47:05,280 --> 00:47:06,281
‪Pleacă.

755
00:47:06,365 --> 00:47:07,699
‪Se duce după ea?

756
00:47:08,575 --> 00:47:10,077
‪Nu pleca, te rog!

757
00:47:10,160 --> 00:47:12,037
‪- Nu pleca!
‪- Nu!

758
00:47:31,723 --> 00:47:32,849
‪De ce nu mănânci?

759
00:47:32,933 --> 00:47:35,143
‪Nu mănânc până nu e testată mâncarea.

760
00:47:35,269 --> 00:47:37,312
‪Ar putea fi otrăvită.

761
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
‪Zău? Atunci, cum ai mâncat aici?

762
00:47:39,648 --> 00:47:40,899
‪A încercat-o Eun-sup.

763
00:47:41,024 --> 00:47:42,568
‪L-ai pus să-ți încerce mâncarea?

764
00:47:42,651 --> 00:47:45,195
‪Nici n-a fost nevoie.
‪Mănâncă mereu primul.

765
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
‪Așadar,

766
00:47:47,030 --> 00:47:48,657
‪ar trebui să-ți încerc mâncarea?

767
00:47:48,740 --> 00:47:49,616
‪Nu.

768
00:47:51,368 --> 00:47:53,412
‪Dacă e otrăvită și mor aici,

769
00:47:54,121 --> 00:47:57,583
‪ceea ce spun acum
‪vor fi ultimele mele cuvinte.

770
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
‪Zi.

771
00:48:05,048 --> 00:48:06,091
‪Mulțumesc pentru tot.

772
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
‪Fiindcă ai existat undeva,

773
00:48:10,596 --> 00:48:11,597
‪n-am fost așa singur

774
00:48:12,764 --> 00:48:14,099
‪în ultimii 25 de ani.

775
00:48:36,330 --> 00:48:37,748
‪Cum poate mâncarea

776
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
‪să aibă așa un gust?

777
00:48:40,584 --> 00:48:42,336
‪N-am mai gustat nimic asemănător.

778
00:48:42,419 --> 00:48:44,880
‪Nu aveți pui în lumea ta?

779
00:48:44,963 --> 00:48:47,299
‪Pui cu asemenea sos nu avem.

780
00:48:51,720 --> 00:48:54,556
‪E delicios.

781
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
‪Ce făceai la bibliotecă?

782
00:48:58,101 --> 00:49:00,187
‪Am citit despre istoria lumii tale.

783
00:49:00,270 --> 00:49:02,522
‪Voiam să știu cât de diferită e
‪de a lumii mele.

784
00:49:02,606 --> 00:49:04,149
‪Și cât de diferită e?

785
00:49:04,232 --> 00:49:06,943
‪Istoria de aici are alt curs
‪de la prințul Sohyeon.

786
00:49:07,819 --> 00:49:10,155
‪În lumea ta, el a murit de tânăr.

787
00:49:10,322 --> 00:49:12,824
‪În a mea, a intrat în istorie
‪drept regele Yeongjong.

788
00:49:12,949 --> 00:49:14,534
‪El a oprit invazia Qing.

789
00:49:14,868 --> 00:49:17,746
‪De atunci, istoria celor două lumi
‪a avut căi diferite

790
00:49:17,913 --> 00:49:19,498
‪până în ziua de azi.

791
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
‪Se pare că în lumea ta
‪țara s-a dezvoltat rapid

792
00:49:21,917 --> 00:49:24,461
‪prin industrializare intensivă,
‪după război și secesiune.

793
00:49:25,337 --> 00:49:26,380
‪Am rămas impresionat.

794
00:49:26,463 --> 00:49:28,256
‪Scrii romane pe internet?

795
00:49:29,007 --> 00:49:30,467
‪Asta ai scris până acum?

796
00:49:31,802 --> 00:49:33,303
<i>‪Crezi că e aici?</i>

797
00:49:34,221 --> 00:49:37,349
<i>‪Motivul supraviețuirii mele în acea zi.</i>

798
00:49:38,350 --> 00:49:42,813
‪Chiar și într-o noapte ca aceea
‪se naște un prunc.

799
00:49:43,105 --> 00:49:44,356
‪Nu e grozav?

800
00:49:46,858 --> 00:49:48,610
‪În acea noapte,

801
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
‪am auzit un sunet de flaut.

802
00:50:14,010 --> 00:50:15,721
‪Crezi că era Îmblânzitorul?

803
00:50:16,388 --> 00:50:17,597
‪Imposibil.

804
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
‪Îmblânzitorul nu scoate
‪niciun sunet, Majestate.

805
00:50:21,476 --> 00:50:22,728
‪Nu e adevărat.

806
00:50:23,645 --> 00:50:25,439
‪L-am auzit eu.

807
00:50:26,148 --> 00:50:28,066
‪De asta m-am dus la Cheonjongo.

808
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
‪Nu puteam să aud nimic

809
00:50:31,862 --> 00:50:33,655
‪de sunetul flautului.

810
00:50:35,615 --> 00:50:37,075
‪Nici măcar focurile de armă.

811
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
‪Nu știam că îți amintești totul,

812
00:50:47,794 --> 00:50:51,923
‪nu ai povestit niciodată
‪ce s-a întâmplat în acea zi.

813
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
‪În acea noapte, m-am agățat

814
00:50:56,511 --> 00:50:57,929
‪de două lucruri.

815
00:50:58,722 --> 00:51:00,682
‪Întreb dacă unul dintre ele

816
00:51:02,017 --> 00:51:05,353
‪se află în biciul pe care îl ții.

817
00:51:09,900 --> 00:51:13,862
‪Și dacă îl ai și pe celălalt sau nu.

818
00:51:16,531 --> 00:51:17,783
‪Așa e.

819
00:51:20,619 --> 00:51:23,830
‪L-am păstrat, în taină,

820
00:51:24,956 --> 00:51:28,835
‪și l-am adus ca să ți-l redau,
‪în ciuda temerilor mele.

821
00:51:31,755 --> 00:51:33,924
‪Ce lucru bizar!

822
00:51:35,091 --> 00:51:37,385
‪Ceva tăcut a scos un sunet

823
00:51:38,637 --> 00:51:41,807
‪și ceva de negăsit există.

824
00:51:45,185 --> 00:51:48,188
‪Tocmai de aceea mi-am dorit

825
00:51:49,105 --> 00:51:51,733
‪să fi uitat totul.

826
00:52:02,536 --> 00:52:05,997
‪Rămâne secretul nostru?

827
00:52:07,499 --> 00:52:09,376
‪Da, Majestate.

828
00:52:12,254 --> 00:52:13,672
‪JEONG TAE-EUL
‪POLIȚIA NAȚIONALĂ

829
00:52:13,755 --> 00:52:14,798
‪Crezi că e aici?

830
00:52:15,757 --> 00:52:16,883
‪Motivul

831
00:52:18,176 --> 00:52:19,928
‪pentru supraviețuirii mele în acea zi.

832
00:52:22,389 --> 00:52:25,475
‪De ce nu crezi niciodată

833
00:52:26,518 --> 00:52:27,936
‪nimic din ce îți spun?

834
00:52:28,019 --> 00:52:29,437
‪Așa e credința?

835
00:52:30,897 --> 00:52:33,191
‪Trebuie să cred aiureli pur și simplu?

836
00:52:34,109 --> 00:52:37,070
‪Sunt genul care încă nu crede
‪că Pământul e rotund.

837
00:52:37,404 --> 00:52:39,239
‪Darămite un univers paralel?

838
00:52:40,073 --> 00:52:41,241
‪Brutărie pentru aperitiv?

839
00:52:41,950 --> 00:52:43,743
‪Lasă aiurelile și mănâncă. Se răcește.

840
00:52:44,744 --> 00:52:47,205
‪Fă doar asta
‪până vin rezultatele testului ADN:

841
00:52:47,622 --> 00:52:48,874
‪nimic.

842
00:52:50,041 --> 00:52:52,043
‪Dacă nu mă crezi, de ce mă ajuți?

843
00:52:53,295 --> 00:52:54,504
‪Dintr-un simț al datoriei?

844
00:52:54,588 --> 00:52:56,464
‪El e necesar doar când îți salvezi țara.

845
00:52:57,299 --> 00:52:58,425
‪Atunci, de ce?

846
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
‪Fără motiv. Pur și simplu.

847
00:53:01,094 --> 00:53:02,888
‪Sunt polițist al Republicii Coreea.

848
00:53:09,144 --> 00:53:10,395
‪Altceva?

849
00:53:12,147 --> 00:53:13,982
‪Mai ai și alt motiv?

850
00:53:15,025 --> 00:53:17,444
‪De ce trebuie să rămân în lumea ta?

851
00:53:18,612 --> 00:53:19,946
‪Ar putea fi un motiv?

852
00:53:52,187 --> 00:53:55,315
{\an8}‪EXPOZIȚIE: DE LA REGELE TAEJO
‪LA ULTIMUL REGE, SUNJONG

853
00:54:23,093 --> 00:54:26,638
‪PORTRETUL REGELUI SUNJONG

854
00:54:50,286 --> 00:54:52,122
‪Am văzut Iepurele Alb cu ceas.

855
00:55:16,229 --> 00:55:18,314
‪Doamne! Ce-a fost asta?

856
00:55:19,524 --> 00:55:21,317
‪Stai! Ești Jo Yeong.

857
00:55:22,444 --> 00:55:23,862
‪De unde ai cumpărat-o?

858
00:55:23,945 --> 00:55:25,655
‪E uniforma clasei.

859
00:55:25,739 --> 00:55:28,074
‪Probabil că le-am comandat pe internet.

860
00:55:29,284 --> 00:55:30,118
‪Scuză-mă, te rog.

861
00:55:30,618 --> 00:55:32,412
‪Pot să fac o poză cu tine?

862
00:55:32,495 --> 00:55:33,705
‪Nu.

863
00:55:41,296 --> 00:55:45,675
‪Au spus că mă sună până azi,
‪dar n-au dat niciun semn.

864
00:55:46,009 --> 00:55:47,510
‪Probabil că am picat.

865
00:55:47,802 --> 00:55:49,512
‪Unde ești? Hai să bem ceva.

866
00:55:50,764 --> 00:55:52,098
‪Stai puțin.

867
00:55:53,767 --> 00:55:55,101
‪Te sun eu.

868
00:55:55,185 --> 00:55:57,062
‪CABINETUL REGAL DE RELAȚII PUBLICE

869
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
‪Alo?

870
00:56:00,940 --> 00:56:01,816
‪Da.

871
00:56:02,484 --> 00:56:03,610
‪Eu sunt.

872
00:56:04,819 --> 00:56:07,072
‪Interviul final? Serios?

873
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
‪Bine.

874
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
‪Bun.

875
00:56:12,035 --> 00:56:14,496
‪Bine. Mulțumesc. La revedere!

876
00:56:15,080 --> 00:56:18,374
‪Sunteți dra Myeong Seung-a?
‪Lucrez pentru Garda Regală...

877
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
‪Jo Yeong. Chiar el. De necrezut!

878
00:56:21,294 --> 00:56:22,921
‪Exact. Sunt Jo Yeong.

879
00:56:24,672 --> 00:56:28,009
‪Aveați camera asta
‪la concursul de canotaj?

880
00:56:28,885 --> 00:56:30,053
‪Pot vedea fotografiile?

881
00:56:31,387 --> 00:56:32,222
‪Ce?

882
00:56:32,305 --> 00:56:34,641
‪Sigur. Poftiți.

883
00:56:37,143 --> 00:56:39,896
‪Știați că sunt aici?

884
00:56:40,480 --> 00:56:41,856
‪Da, știam.

885
00:56:41,940 --> 00:56:43,817
‪Știați, deci.

886
00:56:45,443 --> 00:56:46,361
‪Cum?

887
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
‪Mulțumesc pentru cooperare.

888
00:56:58,665 --> 00:57:01,459
‪Îmi puteți trimite pozele pe e-mail?

889
00:57:01,543 --> 00:57:02,460
‪Vai!

890
00:57:02,544 --> 00:57:04,879
‪Cred că sunt de ajutor pozele.

891
00:57:04,963 --> 00:57:08,633
‪Încă nu știu, dar mi-ar putea da o pistă.

892
00:57:08,716 --> 00:57:10,426
‪Vă las adresa mea de e-mail.

893
00:57:10,510 --> 00:57:11,928
‪Ce tare e!

894
00:57:12,011 --> 00:57:13,096
‪Vă aud.

895
00:57:13,179 --> 00:57:14,305
‪Serios?

896
00:57:29,863 --> 00:57:33,032
‪Ați anchetat agresorii
‪de la concursul de canotaj?

897
00:57:33,199 --> 00:57:37,036
‪Da, dar par fără legătură
‪cu dispariția Majestății Sale.

898
00:57:37,871 --> 00:57:39,789
‪Însă am găsit o pistă.

899
00:57:39,914 --> 00:57:41,916
‪Femeia care a provocat incidentul.

900
00:57:42,167 --> 00:57:44,502
‪Se pare că și Majestatea Sa o urmărea.

901
00:57:44,669 --> 00:57:45,503
‪Stai!

902
00:57:46,379 --> 00:57:48,590
‪Pe cine urmărea Majestatea Sa?

903
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
‪O femeie?

904
00:57:51,301 --> 00:57:53,219
<i>‪Am văzut Iepurele Alb cu ceas.</i>

905
00:57:53,887 --> 00:57:55,555
‪E o bănuială a mea.

906
00:57:55,680 --> 00:57:57,891
‪Anunț când aflu ceva concret.

907
00:57:59,809 --> 00:58:01,186
‪Anchetează temeinic.

908
00:58:01,769 --> 00:58:02,729
‪Da, doamnă.

909
00:58:02,812 --> 00:58:05,982
‪Talismanele au fost ineficiente.

910
00:58:06,065 --> 00:58:10,445
‪Mă duceam să păruiesc șamanul.

911
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
‪Dar s-ar putea să ajung
‪să-i mulțumesc cu plecăciune.

912
00:58:51,069 --> 00:58:52,654
‪Unu, doi, trei.

913
00:59:30,316 --> 00:59:32,527
‪Cred că proprietarul mașinii
‪mă va înțelege.

914
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
‪Bun venit!

915
00:59:39,033 --> 00:59:40,410
‪Nu erați în curte?

916
00:59:41,035 --> 00:59:43,830
‪O clipă! Sunteți stăpânul calului?

917
00:59:45,915 --> 00:59:48,209
‪E plăcut să mă recunoască un cetățean.

918
00:59:48,876 --> 00:59:50,253
‪Cum bănuiați, sunt stăpânul

919
00:59:50,336 --> 00:59:52,213
‪oficialității de rangul șapte, Maximus,

920
00:59:52,297 --> 00:59:54,215
‪care stă o vreme în curte.

921
00:59:54,299 --> 00:59:57,302
‪Sunt, de asemenea,
‪monarhul Regatului Coreei.

922
00:59:58,386 --> 01:00:00,471
‪Ce personalitate interesantă aveți!

923
01:00:00,555 --> 01:00:04,559
‪Dacă nu vă deranjează, aș dori
‪un ceai cu lapte, gustat în prealabil.

924
01:00:06,978 --> 01:00:08,563
‪E 5,800 de woni, plata în avans.

925
01:00:37,842 --> 01:00:39,844
‪Sunt în curte. Coboară!

926
01:00:43,139 --> 01:00:44,182
‪În cinci minute.

927
01:00:45,933 --> 01:00:47,602
‪Erai acasă?

928
01:00:48,311 --> 01:00:51,189
<i>‪A apărut
la intersecția Gwanghwamun, călare.</i>

929
01:00:51,689 --> 01:00:54,692
‪Părea cam țăcănit, dar e chipeș.

930
01:00:54,776 --> 01:00:57,737
‪Nu am găsit nicio corespondență
‪la amprente.

931
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
‪Dar era chipeș.

932
01:00:59,405 --> 01:01:02,825
‪Am auzit că Tae-eul a avut o încurcătură
‪cu un tip chipeș.

933
01:01:02,909 --> 01:01:03,993
‪L-ai văzut?

934
01:01:04,827 --> 01:01:07,372
‪Eun-sup așteaptă. Du-te tu primul.

935
01:01:07,455 --> 01:01:08,998
‪Vin după ce pun rufele la uscat.

936
01:01:09,082 --> 01:01:11,292
‪Ce să comandăm? Lapte cu smântână?

937
01:01:11,376 --> 01:01:12,960
‪- Stai...
‪- Perfect!

938
01:01:26,349 --> 01:01:28,059
‪Știu că abia ne-am cunoscut,

939
01:01:28,518 --> 01:01:32,188
‪dar ce relație ai cu locotenentul Jeong?

940
01:01:32,271 --> 01:01:33,731
‪Mickey Mouse și Bugs Bunny?

941
01:01:34,816 --> 01:01:36,609
‪Doi și trei?

942
01:01:36,776 --> 01:01:38,152
‪Hongdae și Kondae?

943
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
‪Ce vrei să spui?

944
01:01:40,655 --> 01:01:42,949
‪Dacă abia ne-am cunoscut,
‪de ce umbli cu bazaconii?

945
01:01:43,533 --> 01:01:44,409
‪Asta voiam să spun.

946
01:01:45,827 --> 01:01:47,078
‪Rămâi acolo.

947
01:01:51,624 --> 01:01:53,209
‪O poză din față, să fie.

948
01:01:53,334 --> 01:01:54,502
‪Ești neidentificat, aud.

949
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
‪Stai acolo.

950
01:01:59,090 --> 01:02:00,299
‪Țicnitule! Ce-a fost asta?

951
01:02:00,383 --> 01:02:02,051
‪În caz că ești salvatorul meu.

952
01:02:02,593 --> 01:02:05,012
‪Mi-am dorit să nu fii. Și nu ești.

953
01:02:05,096 --> 01:02:06,347
‪Cine-i țicnitul ăsta?

954
01:02:06,431 --> 01:02:07,765
‪Asta aud de când am sosit.

955
01:02:07,849 --> 01:02:09,058
‪Dar asta

956
01:02:09,851 --> 01:02:11,853
‪nu înseamnă că tu ai voie s-o spui.

957
01:02:11,936 --> 01:02:15,106
‪Tot ce spui sfidează bunul simț.

958
01:02:15,189 --> 01:02:16,649
‪Ai grijă ce vorbești!

959
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
‪Decapitarea ar fi blândă.

960
01:02:25,616 --> 01:02:27,660
‪La mine ce crezi că ar fi blând?

961
01:02:28,786 --> 01:02:31,789
‪Sunt cel mai blând la prima vedere.

962
01:02:35,543 --> 01:02:39,964
‪Adică, dacă te mai văd,
‪n-o să am doar cuvinte blânde.

963
01:02:48,973 --> 01:02:50,016
‪Da, vin.

964
01:02:55,104 --> 01:02:58,816
‪Încă n-am idee ce relație e
‪între el și Tae-eul.

965
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
<i>‪Tată!</i>

966
01:03:21,172 --> 01:03:23,633
‪APRILIE 2006

967
01:03:27,094 --> 01:03:29,555
‪Trăim în epoca Joseon?

968
01:03:30,181 --> 01:03:32,517
‪Cum să accepți să fii plătit în ouă?

969
01:03:35,228 --> 01:03:39,357
‪Ei bine, familia lui Min-gu vinde ouă...

970
01:03:41,150 --> 01:03:42,944
‪și luna asta au avut în exces.

971
01:03:44,153 --> 01:03:47,782
‪Durează până iei ouă de la magazin.

972
01:03:49,242 --> 01:03:50,993
‪Sunt pline de proteine.

973
01:03:52,453 --> 01:03:55,498
‪Vorbești prostii.

974
01:03:55,581 --> 01:03:57,625
‪Cum plătești chiria centrului cu astea?

975
01:03:57,708 --> 01:04:00,503
‪Ți-am spus să-i ajuți pe copii cu temele.

976
01:04:01,087 --> 01:04:03,589
‪Nu le poți preda
‪cele cinci principii <i>‪Taekwondo</i>

977
01:04:03,798 --> 01:04:05,633
‪copiilor care vor centuri roz.

978
01:04:06,133 --> 01:04:07,593
‪Apropo, de ce nu mi-ai arătat

979
01:04:08,427 --> 01:04:10,972
‪carnetul de la simularea de examen
‪din aprilie?

980
01:04:11,055 --> 01:04:12,098
‪Spune-mi!

981
01:04:12,849 --> 01:04:15,852
‪Au trecut patru luni
‪de când ai intrat la liceu

982
01:04:15,935 --> 01:04:18,062
‪și nu ți-am văzut carnetul.

983
01:04:28,197 --> 01:04:29,240
‪Tată,

984
01:04:30,575 --> 01:04:32,451
‪am o idee bună.

985
01:04:34,328 --> 01:04:35,830
‪E o idee genială.

986
01:04:36,414 --> 01:04:38,207
‪Tocmai mi-a venit

987
01:04:39,125 --> 01:04:40,585
‪și cred că o să funcționeze.

988
01:04:46,966 --> 01:04:49,427
‪- Jucăm biliard?
‪- Joci prost, dar dacă insiști...

989
01:04:49,927 --> 01:04:51,721
‪Ești groaznic.

990
01:04:52,138 --> 01:04:53,139
‪Stai!

991
01:05:01,147 --> 01:05:02,231
‪Să mergem.

992
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
<i>‪TAEKWONDO</i>

993
01:05:39,727 --> 01:05:40,603
‪Nu merge.

994
01:05:40,686 --> 01:05:41,520
<i>‪Taekwon!</i>

995
01:05:41,604 --> 01:05:43,606
‪Vreau să-mi fac operație la pleoape!

996
01:05:43,940 --> 01:05:45,900
‪Când o să fii mai mare.

997
01:05:46,734 --> 01:05:47,693
‪Fă cum trebuie.

998
01:05:48,778 --> 01:05:51,697
‪Ține-te de treabă. Și ajungi și acolo.

999
01:05:52,490 --> 01:05:54,909
‪Bun. Încă o dată! <i>‪Taekwon</i>‪!

1000
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
<i>‪- Taekwon</i>‪!
<i>‪- Taekwon</i>‪!

1001
01:05:56,410 --> 01:05:58,496
‪Bun. Încă o dată. Cu voce tare!

1002
01:05:58,579 --> 01:05:59,455
<i>‪Taekwon.</i>

1003
01:05:59,538 --> 01:06:01,248
<i>‪- Taekwon</i>‪!
<i>‪- Taekwon</i>‪!

1004
01:06:09,131 --> 01:06:11,092
‪Ți-am spus că e o idee genială.

1005
01:06:18,766 --> 01:06:19,850
‪Chiar a venit cineva.

1006
01:06:21,018 --> 01:06:22,144
‪Bun. Pe loc repaus.

1007
01:06:22,812 --> 01:06:25,940
‪Atât pentru azi. Faceți plecăciunea.

1008
01:06:26,023 --> 01:06:30,069
‪- Mulțumim pentru lecție.
‪- Mulțumim pentru lecție.

1009
01:06:39,328 --> 01:06:40,329
‪Ce cauți aici?

1010
01:06:40,413 --> 01:06:43,249
‪Știu și eu ce înseamnă „pui jumi-juma”.

1011
01:06:44,625 --> 01:06:45,543
‪Vin cu tine.

1012
01:06:45,626 --> 01:06:46,752
‪Ba nu vii.

1013
01:06:47,253 --> 01:06:49,547
‪Delectează-te cu oficialitatea ta
‪de rangul șapte.

1014
01:07:10,317 --> 01:07:11,318
<i>‪Altceva?</i>

1015
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
‪Mai ai și alt motiv?

1016
01:07:15,781 --> 01:07:18,034
‪De ce trebuie să rămân în lumea ta?

1017
01:07:19,577 --> 01:07:20,619
‪Ar putea fi un motiv?

1018
01:07:55,404 --> 01:07:58,657
‪Ce mai cauți aici? Stai țintuit așa?

1019
01:07:59,658 --> 01:08:00,493
‪Chiar

1020
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
‪nu e cazul să mă tratezi așa.

1021
01:08:03,120 --> 01:08:04,288
‪De ce?

1022
01:08:05,164 --> 01:08:06,499
‪Fiindcă mă deranjează.

1023
01:08:07,750 --> 01:08:09,919
‪- Ce?
‪- De ce m-ai abandona?

1024
01:08:10,002 --> 01:08:11,962
‪Doar pe tine te cunosc în lumea asta.

1025
01:08:15,925 --> 01:08:17,051
‪Mă scoți din minți.

1026
01:08:18,511 --> 01:08:20,638
‪Bun. Dacă ai deschis subiectul,
‪te întreb ceva.

1027
01:08:20,971 --> 01:08:23,265
‪De ce doar pe mine mă cunoști
‪în lumea asta?

1028
01:08:23,349 --> 01:08:26,310
‪Te porți ca și cum mă cunoști,
‪dar eu nu te cunosc.

1029
01:08:26,393 --> 01:08:28,270
‪Tu cum de mă știi?

1030
01:08:28,354 --> 01:08:31,857
‪Am intrat în posesia legitimației tale
‪acum 25 de ani.

1031
01:08:32,650 --> 01:08:34,318
‪Mai exact, a pierdut-o cineva.

1032
01:08:35,069 --> 01:08:36,362
‪Acum 25 de ani?

1033
01:08:36,904 --> 01:08:37,822
‪Cine a pierdut-o?

1034
01:08:37,905 --> 01:08:40,741
‪Încă nu i-am dat de urmă.
‪Cineva care are legătură cu tine.

1035
01:08:40,825 --> 01:08:42,159
‪Desigur.

1036
01:08:42,243 --> 01:08:45,454
‪Dacă avea legitimația mea,
‪normal că aveam o legătură.

1037
01:08:45,538 --> 01:08:47,790
‪Să presupunem că spui adevărul.

1038
01:08:47,873 --> 01:08:49,750
‪Dar acum 25 de ani

1039
01:08:50,584 --> 01:08:51,627
‪aveam doar cinci ani.

1040
01:08:51,752 --> 01:08:55,381
‪Sigur, eram foarte calificată
‪să ajung detectiv, la cinci ani.

1041
01:08:55,464 --> 01:08:57,258
‪Dar, totuși, neghiobule,

1042
01:08:57,424 --> 01:08:59,969
‪cum să-mi găsească cineva
‪legitimația acum 25 de ani?

1043
01:09:00,052 --> 01:09:02,930
‪Nu știu de ce, dar legitimația
‪pe care o am eu

1044
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
‪a fost emisă pe 11 noiembrie 2019.

1045
01:09:05,641 --> 01:09:07,268
‪Și am așteptat acea zi.

1046
01:09:10,938 --> 01:09:13,774
‪Pe 11 noiembrie?

1047
01:09:17,653 --> 01:09:19,196
‪Aniversarea lui Leonardo DiCaprio.

1048
01:09:21,699 --> 01:09:24,535
‪Am uitat complet de el.

1049
01:09:25,703 --> 01:09:27,663
‪Ne-a fost sortit să fim împreună?

1050
01:09:30,416 --> 01:09:32,668
‪Ascultă, dle Kim Gae-ddong,

1051
01:09:33,377 --> 01:09:34,962
‪delirezi.

1052
01:09:36,046 --> 01:09:37,673
‪Serios,

1053
01:09:38,716 --> 01:09:41,635
‪încetează cu asta și fă-ți un consult
‪din banii de pe diamant.

1054
01:09:41,719 --> 01:09:42,970
‪Nu mi-au mai rămas deloc.

1055
01:09:43,053 --> 01:09:44,221
‪Da. Asta e...

1056
01:09:47,349 --> 01:09:49,059
‪Vorbesc serios.

1057
01:09:49,393 --> 01:09:51,020
‪Trebuie să ai o familie

1058
01:09:51,562 --> 01:09:54,148
‪care își face griji pentru tine.

1059
01:09:55,024 --> 01:09:55,900
‪Familie...

1060
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
‪Asta voiai să știi?

1061
01:10:03,949 --> 01:10:05,576
‪Da.

1062
01:10:05,659 --> 01:10:06,619
‪Bine, atunci.

1063
01:10:06,994 --> 01:10:07,995
‪O să-ți răspund.

1064
01:10:10,331 --> 01:10:11,665
‪Nu sunt însurat.

1065
01:10:14,084 --> 01:10:15,502
‪Ce încerci să spui?

1066
01:10:15,586 --> 01:10:17,588
‪Înseamnă că nu am rude de gradul întâi.

1067
01:10:18,255 --> 01:10:21,175
‪Prin urmare,
‪am luat o hotărâre foarte însemnată.

1068
01:10:22,259 --> 01:10:26,263
‪Te voi pune în postura
‪în care trebuie să știi cine sunt.

1069
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
‪Fie.

1070
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
‪Să vedem. Care e?

1071
01:10:31,101 --> 01:10:32,978
‪Aș vrea să te pot înțelege.

1072
01:10:47,076 --> 01:10:48,202
‪Dră lt. Jeong Tae-eul.

1073
01:10:50,913 --> 01:10:52,039
‪Te iau...

1074
01:10:53,999 --> 01:10:55,417
‪de soție, ca regină.

1075
01:10:57,294 --> 01:10:59,713
‪- Ce?
‪- Ai devenit acel motiv.

1076
01:11:01,507 --> 01:11:02,466
‪Motivul...

1077
01:11:04,218 --> 01:11:05,844
‪pentru care să rămân aici.

1078
01:11:08,264 --> 01:11:09,848
‪Doamne!

1079
01:11:10,683 --> 01:11:15,521
‪Nu era pe jumătate țicnit.
‪E țicnit de-a binelea.

1080
01:12:22,713 --> 01:12:24,631
{\an8}<i>‪Tânjesc după tine de 25 de ani.</i>

1081
01:12:24,715 --> 01:12:26,759
{\an8}‪- Taci!
‪- Ți se taie capul dacă mă întrerupi.

1082
01:12:26,842 --> 01:12:28,093
{\an8}‪Nu te suport!

1083
01:12:28,177 --> 01:12:29,011
{\an8}<i>‪Ce însemn e ăsta?</i>

1084
01:12:29,094 --> 01:12:29,970
{\an8}<i>‪Am lipsit prea mult.</i>

1085
01:12:30,054 --> 01:12:31,472
{\an8}<i>‪Unde ești?</i>

1086
01:12:31,555 --> 01:12:32,806
{\an8}<i>‪A stat timpul în loc puțin.</i>

1087
01:12:32,890 --> 01:12:35,517
{\an8}<i>‪Cred că e un efect secundar
al traversării portalului.</i>

