1
00:00:16,057 --> 00:00:17,809
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:25,085 --> 00:01:27,879
‪(จองแทอึล สำนักงานตำรวจแห่งชาติ)

3
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
‪นี่คุณ...

4
00:01:36,888 --> 00:01:38,681
‪คิดจะทำอะไรคะ

5
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
‪ในที่สุด

6
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
‪ก็เจอจนได้

7
00:01:48,191 --> 00:01:49,275
‪ผู้หมวดจองแทอึล

8
00:02:17,929 --> 00:02:19,305
‪ทำบ้าอะไรของคุณเนี่ย

9
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
‪ไม่เห็นบัตรฉันเหรอ

10
00:02:21,641 --> 00:02:23,268
‪ทำแบบนี้กับเจ้าหน้าที่ตำรวจได้ยังไง

11
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
‪ทักทายไง

12
00:02:25,770 --> 00:02:27,814
‪- ว่าไงนะ
‪- ดีใจที่ได้เจอ

13
00:02:28,398 --> 00:02:30,024
‪เธออยู่อีกโลกนี่เอง

14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
‪เธอมีชีวิตอยู่จริงๆ

15
00:02:36,865 --> 00:02:39,159
‪ผ่านมา 25 ปีแล้ว
‪ยังเป็นผู้หมวดเหมือนเดิมเลยนะ

16
00:02:42,537 --> 00:02:44,747
‪(ร้อยตำรวจตรีจองแทอึล
‪วันเกิด: 27 พฤษภาคม 1990)

17
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
‪คุณรู้ยศฉันได้ยังไง

18
00:02:50,503 --> 00:02:51,921
‪ฉันเฝ้ามองเธอมานานแล้ว

19
00:02:52,881 --> 00:02:53,715
‪แต่เธอคงไม่เชื่อ

20
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
‪ก็รู้ว่าฉันไม่เชื่อ
‪แล้วพูดออกมาทำไม

21
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
‪ฉันขอย้ำอีกครั้งนะคะ คุณผู้ชาย

22
00:02:59,345 --> 00:03:00,847
‪ขอดูบัตรประชาชนด้วยค่ะ

23
00:03:01,723 --> 00:03:02,682
‪ทำไงดีล่ะ

24
00:03:03,641 --> 00:03:06,102
‪- ฉันไม่มีบัตรประชาชน
‪- ทำไมไม่มีล่ะ

25
00:03:06,185 --> 00:03:07,270
‪เพราะฉันคือฉัน

26
00:03:08,104 --> 00:03:09,022
‪ตัวตนของฉันคือฉันเอง

27
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
‪และเธอก็คงไม่เชื่ออีกเหมือนกัน

28
00:03:14,235 --> 00:03:15,361
‪อะไรเนี่ย

29
00:03:15,528 --> 00:03:18,740
‪ความดีใจของฉันส่งถึงเธอแล้ว
‪และตัวเธอก็ดูจะสับสน

30
00:03:18,865 --> 00:03:20,825
‪สรุปง่ายๆ เลยแล้วกัน

31
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
‪ฉันคือกษัตริย์แห่งจักรวรรดิเกาหลี

32
00:03:24,495 --> 00:03:26,539
‪ระหว่างที่ฉันตามหาบุคคลต้องสงสัย

33
00:03:26,623 --> 00:03:29,250
‪ฉันบังเอิญข้ามมาที่นี่
‪พร้อมสายฟ้าฟาดและเสียงฟ้าคำราม

34
00:03:29,667 --> 00:03:31,294
‪ฉันตะลึงอยู่ชั่วครู่

35
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
‪แต่พอลองคิดดูแล้ว

36
00:03:35,089 --> 00:03:37,967
‪ก็ได้คำตอบว่า
‪ที่นี่อาจเป็นโลกคู่ขนาน

37
00:03:40,887 --> 00:03:42,639
‪ที่นี่คือโลกคู่ขนานงั้นเหรอ

38
00:03:42,722 --> 00:03:44,390
‪เท่าที่ดูคร่าวๆ ก็ใช่แหละ

39
00:03:45,141 --> 00:03:46,184
‪แต่ว่ามีอยู่สิ่งหนึ่ง

40
00:03:46,809 --> 00:03:48,186
‪ที่แตกต่างกับโลกของฉันเอามากๆ

41
00:03:51,397 --> 00:03:52,899
‪(ราชินียูนา
‪จุดเริ่มต้นของตำนานบทใหม่)

42
00:03:53,441 --> 00:03:55,902
‪โลกใบนี้ไม่ได้ปกครองด้วยราชา
‪แต่เป็นราชินีสินะ

43
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
‪ท่าทางเธอคงจะเป็นที่รักมาก

44
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
‪เรารักเธอนั่นแหละ ราชินียูนาน่ะ

45
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
‪คนทั้งประเทศรักเธอ

46
00:04:04,327 --> 00:04:05,411
‪เหมือนฉันเลย

47
00:04:06,704 --> 00:04:08,831
‪เพราะงั้นพาฉันไปพบราชินีของเธอสิ

48
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
‪แล้วหาหญ้าแห้งชั้นดีกับน้ำ
‪มาให้แม็กซิมุส

49
00:04:11,751 --> 00:04:13,544
‪เจ้าหน้าที่ระดับเจ็ดของฉันด้วย

50
00:04:13,795 --> 00:04:15,755
‪แล้วฉันจะพาคุณไปเจอเธอได้ไงล่ะ

51
00:04:15,922 --> 00:04:16,923
‪ราชินียูนาน่ะ

52
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
‪อยากเจอก็ซื้อบัตรเอาสิ

53
00:04:21,177 --> 00:04:23,721
‪เราคงสื่อสารอะไรกันผิดพลาดไปหน่อย

54
00:04:24,931 --> 00:04:27,600
‪- ถูกต้องไหม
‪- พูดรู้เรื่องขึ้นมาเชียวนะ

55
00:04:28,351 --> 00:04:29,435
‪น่ารำคาญชะมัด

56
00:04:30,144 --> 00:04:31,271
‪เป็นพระเอกหนังแน่เลย

57
00:04:33,231 --> 00:04:36,526
‪- เขาเป็นดาราแน่ๆ
‪- ถ่ายรูปให้เห็นหน้าด้วยนะ

58
00:04:42,407 --> 00:04:44,909
‪งั้นคุณจะบอกว่า

59
00:04:45,576 --> 00:04:47,620
‪คุณมาจากโลกคู่ขนานงั้นสิ

60
00:04:48,705 --> 00:04:50,790
‪เป็นกษัตริย์ของจักรวรรดิเกาหลีด้วย

61
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
‪มีฟ้าร้องฟ้าผ่าระหว่างทางมาที่นี่

62
00:04:55,420 --> 00:04:57,130
‪และม้านั่นเป็นเจ้าหน้าที่ระดับเจ็ด

63
00:04:58,298 --> 00:04:59,924
‪ฉันเข้าใจถูกไหมคะ

64
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
‪หน้าแบบนี้
‪ยังไม่เข้าใจโลกคู่ขนานสินะ

65
00:05:03,845 --> 00:05:05,054
‪เธอเรียนสายศิลป์เหรอ

66
00:05:06,014 --> 00:05:09,350
‪อะไรเนี่ย ตาบ้านี่มันเป็นใครกันนะ

67
00:05:12,061 --> 00:05:14,647
‪เธอเป็นคนแบบนี้เองเหรอ

68
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
‪ใช่

69
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
‪ฉันเป็นแบบนี้มา 30 ปีแล้ว

70
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
‪ทำไม

71
00:05:21,821 --> 00:05:23,698
‪ฉันไม่เคยคิดมาก่อนเลย

72
00:05:25,658 --> 00:05:27,327
‪ฉันนึกว่าเธอจะอ่อนโยนกว่านี้

73
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
‪แปลกใหม่ดีนะ

74
00:05:30,997 --> 00:05:31,956
‪อือ

75
00:05:32,040 --> 00:05:33,791
‪คุณแนะนำตัวเสร็จแล้ว

76
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
‪ขอฉันแนะนำตัวเองบ้างแล้วกัน

77
00:05:39,672 --> 00:05:43,760
‪ไม่แสดงบัตรประชาชน ฝ่าฝืนกฎจราจร

78
00:05:44,302 --> 00:05:48,222
‪แตะเนื้อต้องตัวเจ้าหน้าที่ตำรวจ
‪ขณะปฏิบัติหน้าที่ ถูกต้องไหมคะ

79
00:05:49,599 --> 00:05:52,810
‪คุณมีสิทธิ์ขอทนาย
‪และมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด

80
00:05:53,311 --> 00:05:54,937
‪ยิ่งขยับจะยิ่งเจ็บตัวนะคะ

81
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
‪ฉันเป็นกษัตริย์จากจักรวรรดิ...

82
00:06:03,404 --> 00:06:04,238
‪แขนฉัน

83
00:06:04,572 --> 00:06:05,448
‪แขน

84
00:06:06,157 --> 00:06:07,033
{\an8}‪(ตอน 2)

85
00:06:07,116 --> 00:06:09,202
{\an8}‪(ตำรวจ ฝ่ายพิสูจน์หลักฐาน)

86
00:06:15,458 --> 00:06:17,376
{\an8}‪- ม้าขาวสวยจัง
‪- อะไรน่ะ

87
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
{\an8}‪- เกิดอะไรขึ้น
‪- สวยจัง

88
00:06:19,378 --> 00:06:20,379
{\an8}‪ถ่ายรูปขึ้นมาก

89
00:06:20,546 --> 00:06:22,090
{\an8}‪- แกมาจากไหนนะ
‪- เกิดอะไรขึ้น

90
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
{\an8}‪- ดูดีจัง
‪- ถ่ายรูปสวยด้วย

91
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
{\an8}‪- เพิ่งเคยเห็นม้าขาวตัวจริง
‪- อะไรกันเนี่ย

92
00:06:28,262 --> 00:06:29,889
{\an8}‪ขอถามอีกครั้งนะคะ

93
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
‪ขอทราบชื่อค่ะ คุณชื่ออะไรคะ

94
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
‪งั้นขอตอบอีกครั้งว่าถึงฉันจะบอกไป

95
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
‪เธอก็เรียกชื่อฉันไม่ได้หรอก

96
00:06:39,023 --> 00:06:40,358
‪เป็นชื่อที่ไม่ควรมีใครเรียก

97
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
‪งั้นขอเรียกว่าคิมแกตงแล้วกัน

98
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
‪"แกตง" ขี้หมาน่ะนะ

99
00:06:47,156 --> 00:06:49,325
‪ชื่ออื่นก็มี อย่างฮงกิลดง
‪นายนิรนามอะไรก็ว่าไป

100
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
‪ฉันไม่ได้นามสกุลคิมด้วย

101
00:06:51,744 --> 00:06:53,830
‪คุณคิมแกตงคะ
‪กรุณาหยิบของที่คุณมีอยู่ทั้งหมด

102
00:06:54,330 --> 00:06:55,414
‪แล้ววางบนโต๊ะทีค่ะ

103
00:06:55,498 --> 00:06:57,583
‪หากฝ่าฝืนจะถูกค้นตัวนะคะ

104
00:07:09,595 --> 00:07:10,847
‪ขออนุญาตตรวจสิ่งของนะคะ

105
00:07:13,432 --> 00:07:14,392
‪(จักรวรรดิเกาหลี)

106
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
‪ใส่ไว้ในนี้ด้วยสินะ

107
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
‪คิดซะว่าเป็นความเป็นห่วงใย

108
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
‪ของหัวหน้าซังกุง
‪ที่มีต่อศาลบรรพกษัตริย์ก็แล้วกัน

109
00:07:30,783 --> 00:07:31,701
‪โชคดีเนอะ

110
00:07:40,501 --> 00:07:41,377
‪แสนวอนเหรอ

111
00:07:41,461 --> 00:07:43,629
‪ทำไม ที่นี่ไม่มีแบงก์แสนวอนหรือไง

112
00:07:43,796 --> 00:07:45,173
‪ไปเล่นเกมเศรษฐีมาเหรอ

113
00:07:45,506 --> 00:07:47,550
‪- ซื้อที่ดินเยอะไหม
‪- เธอพูดไม่มีหางเสียง

114
00:07:47,633 --> 00:07:49,427
‪คิมแกตงพูดกับฉันแบบนี้
‪ตั้งแต่ที่ควังฮวามุนแล้ว

115
00:07:49,677 --> 00:07:50,845
‪ฉันเป็นพี่เธอตั้งสามปี

116
00:07:50,928 --> 00:07:52,054
‪ฉันเป็นลูกคนเดียวต่างหาก

117
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
‪เหมือนของจริงเลย

118
00:07:56,100 --> 00:07:58,895
‪สิ่งนี้อาจเป็นหลักฐานในคดีอาชญากรรม

119
00:07:59,896 --> 00:08:00,938
‪ขอยึดนะคะ

120
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
‪อ๊ะ ขอบใจมาก

121
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
‪- ผลออกเมื่อไหร่
‪- อีกประมาณสองชั่วโมง

122
00:08:10,198 --> 00:08:11,282
‪เสร็จแล้ววางไว้ที่ออฟฟิศนะ

123
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
‪อือ เอาให้เดี๋ยวนี้แหละ

124
00:08:15,995 --> 00:08:16,954
‪นั่นอะไร

125
00:08:17,830 --> 00:08:20,958
‪คุณไม่มีบัตรประชาชน
‪ไม่สามารถระบุตัวตนได้

126
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
‪และยังไม่ให้ความร่วมมืออีก ถูกไหมคะ

127
00:08:24,212 --> 00:08:26,547
‪คุณต้องประทับลายนิ้วมือ
‪กรุณาให้ความร่วมมือด้วย

128
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
‪ฉันไม่อนุญาตให้ใครแตะต้องตัวฉัน
‪รวมถึงเธอ...

129
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
‪อย่าคิดว่าเธอแรงเยอะกว่าฉันเชียว

130
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
‪ฉันออกกำลังกายทุกส่วนเลยนะ

131
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
‪เธอคงไม่เชื่อ

132
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
‪อยากให้เธอเห็นจริงๆ

133
00:08:48,694 --> 00:08:51,072
‪พายเรือ ขี่ม้า
‪เทควันโด ฟันดาบ มวย...

134
00:09:05,127 --> 00:09:06,504
‪ฝ่าบาทออกไปอีกแล้วเหรอ

135
00:09:09,006 --> 00:09:09,966
‪เพคะ

136
00:09:10,675 --> 00:09:13,344
‪ฝ่าบาทแอบหนีออกไปตอนหัวค่ำ

137
00:09:13,719 --> 00:09:15,513
‪ที่ยกระดับรักษาความปลอดภัยของฉัน

138
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
‪ก็เพราะเรื่องนี้นี่เอง

139
00:09:18,766 --> 00:09:19,892
‪คราวนี้ไปที่ไหนกันนะ

140
00:09:20,142 --> 00:09:22,228
‪หรือจะไปดูแผ่นน้ำแข็งอีก

141
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
‪ไม่ใช่หรอกเพคะ

142
00:09:24,230 --> 00:09:26,274
‪เสื้อกันหนาวยังอยู่ที่เดิม

143
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
‪คราวนี้หม่อมฉันคิดไม่ออกจริงๆ

144
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
‪หัวหน้าองครักษ์โจบอกว่า

145
00:09:34,949 --> 00:09:37,785
‪ฝ่าบาทน่าจะหายไป
‪แถวป่าไผ่ใกล้กับสนามม้าเพคะ

146
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
‪หนีออกไปอย่างผ่าเผยซะด้วย

147
00:09:45,042 --> 00:09:47,545
‪ไม่ใช่เรื่องตลกนะเพคะ

148
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
‪พระองค์ต้องสั่งสอนฝ่าบาท
‪อย่างจริงจังนะเพคะ

149
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
‪อย่ามัวแต่ถามว่าสนุกไหม

150
00:09:54,635 --> 00:09:56,554
‪ก็ฉันอยากรู้นี่นา

151
00:09:57,471 --> 00:09:59,056
‪คราวนี้พูดยังไงดี

152
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
‪กระเพาะอาหารอักเสบเฉียบพลัน
‪ก็เคยใช้ไปแล้ว

153
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
‪ปัญหาผิวจากอากาศเปลี่ยนแปลง
‪ก็ใช้ไปแล้วอีก

154
00:10:06,188 --> 00:10:10,818
‪ลองใช้วิธี
‪ที่เคยใช้เมื่อปีก่อนไหมเพคะ

155
00:10:11,193 --> 00:10:12,737
‪บอกว่าฝ่าบาทหมกตัวในห้องหนังสือ

156
00:10:13,029 --> 00:10:15,740
‪เพราะทรงกลับมา
‪หมกมุ่นกับคณิตศาสตร์อีก

157
00:10:16,324 --> 00:10:19,952
‪ถึงขนาดทรงชวนองค์ชายอื่น
‪เข้ามาแก้โจทย์ด้วยกัน

158
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
‪ฉันจะอยู่อีกสักสามสี่ชั่วโมงแล้วกัน

159
00:10:24,790 --> 00:10:26,876
‪ปีนี้คนสมัครสายวิทยาศาสตร์เยอะ

160
00:10:26,959 --> 00:10:28,044
‪จนห้องแทบแตกเลยล่ะ

161
00:10:28,127 --> 00:10:30,504
‪อกหม่อมฉันก็จะแตกเหมือนกันเพคะ

162
00:10:31,589 --> 00:10:36,302
‪หัวหน้าองครักษ์โจกำลังตามหาอยู่
‪ขอให้เขาเจออะไรบ้างเถอะ

163
00:10:52,318 --> 00:10:56,989
‪กล้องวงจรปิดจุดที่หกจับภาพไว้ได้
‪แต่จุดที่เจ็ดกลับไม่มี

164
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
‪มีแค่ป่าไผ่อยู่ตรงกลาง

165
00:11:00,785 --> 00:11:02,620
‪และรอยเท้าสิ้นสุดตรงนี้

166
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
‪แสดงว่าฝ่าบาทหายไปตรงนี้

167
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
‪ซึ่งเป็นไปไม่ได้เลย

168
00:11:11,128 --> 00:11:13,964
‪ผมจะตรวจสอบภาพวงจรปิดอีกครั้ง
‪เผื่อพลาดอะไรไป

169
00:11:14,048 --> 00:11:15,216
‪แล้วจะลองตามหาอีกทีครับ

170
00:11:15,299 --> 00:11:16,258
‪ดี

171
00:11:16,425 --> 00:11:17,385
‪ค่อยเข้าท่าหน่อย

172
00:11:18,177 --> 00:11:21,722
‪ไม่พวกนายพลาด
‪ก็ฉันพลาดในสิ่งที่พวกนายพลาด

173
00:11:22,765 --> 00:11:24,809
‪จัดการซะ แค่พวกนายสองคนเท่านั้น

174
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
‪- เข้าใจที่ฉันพูดไหม
‪- รับทราบ

175
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
‪ฉันติดงานข้างนอก
‪มีอะไรคืบหน้าก็โทรมา

176
00:11:31,482 --> 00:11:32,316
‪จริงสิ

177
00:11:34,193 --> 00:11:37,363
‪ฝ่าบาทตรัสว่าจะไปดู
‪ว่าเป็นกระต่ายหรือนาฬิกาใช่ไหม

178
00:11:37,947 --> 00:11:38,781
‪ครับ

179
00:11:39,198 --> 00:11:41,242
‪พวกผมบริสุทธิ์จริงๆ นะครับ

180
00:11:42,701 --> 00:11:45,413
‪พวกผมไม่รู้ด้วยว่าฝ่าบาทอยู่ที่นั่น

181
00:11:45,496 --> 00:11:47,832
‪พวกผมแค่วิ่งตามจับผู้หญิง
‪ที่เอาเงินของหัวหน้าผมไป

182
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
‪แล้วไปเจอที่นั่นพอดี

183
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
‪- แค่นั้นจริงๆ ครับ
‪- เฮ้ย

184
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
‪ยัยคนนั้นไม่มีบ้าน
‪แถมระบุตัวตนไม่ได้อีกด้วย

185
00:11:54,505 --> 00:11:56,966
‪เราต้องจับมันให้ได้กับมือ
‪ไม่งั้นไม่มีทางเลย

186
00:11:57,466 --> 00:11:59,927
‪โปรดเมตตาพวกผมด้วยนะครับ

187
00:12:00,010 --> 00:12:01,554
‪ทางเราไปสืบมาเรียบร้อยครับ

188
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
‪คำให้การส่วนใหญ่
‪ตรงกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น

189
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
‪- แล้วคุณได้ตัวผู้หญิงคนนั้นหรือยัง
‪- ยังครับ

190
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
‪เราเองก็ตามเธออยู่เหมือนกัน

191
00:12:10,146 --> 00:12:12,940
‪คดีเธอเยอะทีเดียว
‪ทั้งลักขโมย ทำร้ายร่างกาย

192
00:12:13,399 --> 00:12:15,734
‪แต่เราไม่รู้หน้า ไม่รู้ชื่อเธอเลย

193
00:12:15,901 --> 00:12:18,487
‪กลายเป็นได้ข้อมูล
‪จากเจ้าพวกนี้ด้วยซ้ำ

194
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
‪เรียกว่าอะไรแล้วนะ

195
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
‪- ลูน่า
‪- ลูน่า

196
00:12:21,490 --> 00:12:22,575
‪ครับ ลูน่า

197
00:12:22,658 --> 00:12:24,869
‪ถ้าได้ตัวแล้วผมจะติดต่อไปทันทีครับ

198
00:12:25,161 --> 00:12:27,455
‪ขอภาพของเธอจากกล้องวงจรปิดด้วยครับ

199
00:12:27,538 --> 00:12:28,414
‪ได้ครับ

200
00:12:28,497 --> 00:12:29,331
‪นี่

201
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
‪นี่เธอ

202
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
‪ขอเบาะรองนั่งด้วย

203
00:12:35,337 --> 00:12:36,755
‪หรือเก้าอี้ก็ได้

204
00:12:38,090 --> 00:12:40,050
‪ฉันไม่เคยนั่งพื้นน่ะ

205
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
‪รู้นะว่าเธอได้ยิน

206
00:12:44,763 --> 00:12:47,057
‪คนนี้เองเหรอ เจ้าชายขี่ม้าขาว

207
00:12:57,485 --> 00:12:59,612
‪(สวัสดิการสังคม)

208
00:13:04,241 --> 00:13:05,784
‪(โจอึนซอบ)

209
00:13:15,377 --> 00:13:16,253
‪ยอง

210
00:13:17,755 --> 00:13:18,672
‪ใช่ยองหรือเปล่าน่ะ

211
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
‪อะไรของเขา

212
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
‪ฉันอยู่นี่ไง

213
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
‪ทางนี้

214
00:13:27,598 --> 00:13:29,767
‪เขาว่าเขาเป็นกษัตริย์ ไม่ใช่เจ้าชาย

215
00:13:30,100 --> 00:13:32,102
‪- นั่งบนพื้นไม่ได้
‪- อ๋อ

216
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
‪ว่าแล้วว่าเธอได้ยิน

217
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
‪ยอง ไม่นึกเลยว่านาย
‪จะตามฉันมาถึงที่นี่ด้วย

218
00:13:42,029 --> 00:13:43,322
‪หมอนี่น่ากลัวนิดๆ นะเนี่ย

219
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
‪หัวหน้าจองให้เอานี่มาให้ทีมสามแน่ะ

220
00:13:47,535 --> 00:13:48,410
‪อันนี้...

221
00:13:49,036 --> 00:13:50,204
‪ขอเป็นค่าเดินแล้วกัน

222
00:13:51,580 --> 00:13:52,623
‪โอ้เย่

223
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
‪ไม่ใช่สินะ

224
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
‪เขาคนนี้

225
00:14:02,508 --> 00:14:03,384
‪ไม่ใช่ยองสักหน่อย

226
00:14:03,467 --> 00:14:06,345
‪ยองคือใครเหรอครับ
‪เห็นพูดตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว

227
00:14:06,428 --> 00:14:07,555
‪ผมชื่อโจอึนซอบต่างหาก

228
00:14:07,638 --> 00:14:10,432
‪จะตอบเขาทำไม อย่าไปพูดด้วย

229
00:14:10,683 --> 00:14:13,018
‪เราไม่ควรเมินสิ่งที่คนอื่นพูดมาสิ

230
00:14:13,102 --> 00:14:14,770
‪แต่ม้าข้างนอกตัวนั้นนะ โอ้โฮ

231
00:14:15,062 --> 00:14:17,273
‪ราศีจับจริงๆ

232
00:14:18,190 --> 00:14:19,650
‪คุณเป็นเจ้าของม้าเหรอครับ

233
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
‪อ๋อ เขาคือกษัตริย์อาเธอร์เหรอ
‪ขี่ม้าขาวเหมือนกันเลย

234
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
‪ผมชอบการ์ตูนเรื่องนั้นมาก

235
00:14:26,699 --> 00:14:27,658
‪เคยดูไหมครับ

236
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
‪เดี๋ยวนะ

237
00:14:33,163 --> 00:14:34,540
‪ดูนาฬิกานั่นสิ

238
00:14:34,623 --> 00:14:35,499
‪ของใครเหรอ

239
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
‪ตาถึงเหมือนกันนี่

240
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
‪นาฬิกานั้นมีเพียงเรือนเดียวบนโลก

241
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
‪ทำขึ้นเพื่อฉลองชัยชนะแรก
‪ของแม็กซิมุส ม้าที่นายเห็นนั่นแหละ

242
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
‪ไม่สิ

243
00:14:50,973 --> 00:14:52,224
‪ตอนนี้โลกมีสองใบแล้วนี่นะ

244
00:14:54,226 --> 00:14:56,103
‪นาฬิกานั้นมีเพียงเรือนเดียว
‪บนโลกทั้งสองใบ

245
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
‪ถ้าเป็นยองคงจะดูออก

246
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
‪นาฬิกาที่ดีจะต้องไม่คลาดเคลื่อนเลย

247
00:15:02,526 --> 00:15:03,944
‪แม้แต่เศษเสี้ยววินาที

248
00:15:04,820 --> 00:15:06,238
‪ว่าแล้วเชียว

249
00:15:06,739 --> 00:15:08,324
‪พูดจาลื่นไหลเหมือนขนม้าเลยนะ

250
00:15:08,407 --> 00:15:10,534
‪ชักอยากจะมีม้าสวยๆ บ้างแล้วสิ

251
00:15:11,493 --> 00:15:12,411
‪ผมก็มีม้านะ

252
00:15:13,078 --> 00:15:13,996
‪นายมีเหรอ

253
00:15:14,705 --> 00:15:16,123
‪ม้านั่ง ม้าน้ำ

254
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
‪ม้านิลมังกร

255
00:15:20,002 --> 00:15:21,003
‪อึนซอบ

256
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
‪ไม่กลับบ้านเหรอ หนึ่งทุ่มแล้วนะ

257
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
‪เดี๋ยวๆ

258
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
‪จริงๆ ก็ไม่อยากจะพูดหรอกนะ

259
00:15:33,766 --> 00:15:36,310
‪แต่หากระดาษรองนั่งให้ด้วยจะขอบใจมาก

260
00:15:37,227 --> 00:15:39,271
‪มันไม่เคยสัมผัสพื้นโดยตรงน่ะ

261
00:15:39,563 --> 00:15:41,065
‪เป็นเอามากนะเนี่ย

262
00:15:41,231 --> 00:15:43,859
‪ถึงได้บอกไงว่าอย่าไปเสวนาด้วย

263
00:15:45,069 --> 00:15:45,945
‪ไปดีกว่า

264
00:15:50,866 --> 00:15:53,452
‪(คยองรัน ฝ่ายพิสูจน์หลักฐาน)

265
00:15:53,911 --> 00:15:55,746
‪ระบุตัวตนไม่ได้เลยเหรอ

266
00:15:57,039 --> 00:15:58,749
‪งั้นเขาก็เป็นบุคคลไร้ตัวตนน่ะสิ

267
00:15:58,832 --> 00:16:00,584
‪ถ้ายกเลิกทะเบียนไปแล้ว
‪ก็น่าจะขึ้นบอกนะ

268
00:16:00,793 --> 00:16:03,212
‪นั่นสิ แต่ไม่เจออะไรเลย

269
00:16:03,295 --> 00:16:06,298
‪เพิ่งเคยเจอคนอายุ 30
‪ที่ไม่ได้ลงทะเบียนลายนิ้วมือเนี่ย

270
00:16:07,007 --> 00:16:10,636
‪มีโอกาสน้อยมาก
‪แต่เขาอาจจะเป็นเด็กที่หายไป

271
00:16:10,719 --> 00:16:12,763
‪ก่อนจะลงทะเบียนลายนิ้วมือก็ได้

272
00:16:14,848 --> 00:16:16,809
‪ลองส่งดีเอ็นเอ
‪ไปฝ่ายสตรีและเยาวชนดู

273
00:16:17,226 --> 00:16:19,520
‪ฉันจะลองดูใบปลิว
‪ที่ให้มาด้วยกันอีกที

274
00:16:19,853 --> 00:16:22,523
‪ไม่รู้ใครทำ เนียนเหมือนของจริงเลย

275
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
‪โชคดีนะ

276
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
‪อือ ไปเถอะ

277
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
‪งานเข้าแล้วไหมล่ะ

278
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
‪นายเป็นใครกันแน่เนี่ย

279
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
‪อ้าปากค่ะ

280
00:16:43,377 --> 00:16:44,628
‪เธอตรวจลายนิ้วมือแล้ว

281
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
‪แต่ไม่พบตัวตนของฉัน

282
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
‪แบบนั้นใช่ไหม

283
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
‪นั่นหมายความว่า

284
00:16:50,968 --> 00:16:53,679
‪ฉันไม่มีตัวตนอยู่บนโลกใบนี้ยังไงล่ะ

285
00:16:55,848 --> 00:16:58,851
‪และโลกทั้งสองใบต่างกันโดยสิ้นเชิง

286
00:17:01,729 --> 00:17:04,148
‪จะเพ้อเจ้ออีกนานไหมคะ

287
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
‪- ฉันบอกให้อ้าปากไง
‪- ฉันไม่มีตัวตนอยู่ที่นี่

288
00:17:07,526 --> 00:17:08,986
‪และเธอก็ไม่มีตัวตนบนโลกของฉัน

289
00:17:09,778 --> 00:17:11,905
‪ฉันพยายามตามหาตั้งนาน
‪เพื่อยืนยันเรื่องนั้น

290
00:17:12,656 --> 00:17:14,366
‪ชื่อหน่วยงานของเธอน่าสงสัย

291
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
‪ฉันมีแค่รูปและวันเกิดของเธอ
‪เป็นเบาะแสเท่านั้น

292
00:17:25,669 --> 00:17:26,712
‪รูปเหรอ

293
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
‪คุณมีรูปฉันงั้นเหรอ

294
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
‪ทำไม

295
00:17:31,800 --> 00:17:34,261
‪ทำไมคุณถึงมีรูปฉันล่ะ

296
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
‪แล้วนายเป็นใครกันแน่
‪ที่พูดกับฉันตอนเพิ่งเจอกัน

297
00:17:38,515 --> 00:17:40,142
‪"ในที่สุดก็เจอจนได้"

298
00:17:40,476 --> 00:17:42,394
‪ทำไมถึงต้องมาเจอฉันในที่สุดด้วย

299
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
‪ระวังหัวจะขาดเอานะ

300
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
‪ใครบังอาจเรียกฉันว่าแกหรือนาย
‪หรือดูถูกแบบนั้นจะต้องโดนตัดหัวทิ้ง

301
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
‪เป็นสายลับเหรอ

302
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
‪มาเพื่อวางระเบิดสถานีตำรวจเราเหรอ

303
00:17:54,907 --> 00:17:59,328
‪- ก็เลยสืบประวัติฉัน
‪- เธอไม่ได้ดูเป็นบุคคลสำคัญขนาดนั้น

304
00:17:59,912 --> 00:18:01,455
‪- แล้วรู้จักฉันไหม
‪- แค่สงสัย

305
00:18:02,247 --> 00:18:03,540
‪แล้วก็นึกถึงอยู่บ่อยๆ

306
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
‪ตัวจริงดูดีกว่าด้วย

307
00:18:10,923 --> 00:18:14,760
‪ในโลกของฉัน ผู้ชายคนเมื่อกี้
‪เป็นหัวหน้าองครักษ์

308
00:18:15,260 --> 00:18:17,554
‪แต่บางคนก็มีตัวตนอยู่แค่ที่เดียว
‪เหมือนฉันกับเธอ

309
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
‪ยังยืนยันว่าเป็นโลกคู่ขนานสินะ

310
00:18:22,059 --> 00:18:22,935
‪ไหนล่ะ หลักฐาน

311
00:18:23,143 --> 00:18:24,603
‪หลักฐานอยู่ตรงหน้าเธอแล้ว

312
00:18:25,646 --> 00:18:27,189
‪ฉันข้ามมา...

313
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
‪จากอีกโลกหนึ่ง

314
00:18:41,578 --> 00:18:42,621
‪ทำไมถึง...

315
00:18:43,997 --> 00:18:45,457
‪มองฉันแบบนั้นล่ะ

316
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
‪แล้วจะให้มองแบบไหนล่ะ

317
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
‪มองในแบบที่อย่าให้ฉันเข้าใจผิด

318
00:18:50,295 --> 00:18:51,964
‪คุณกำลังก่ออาชญากรรมนะ

319
00:18:52,297 --> 00:18:53,173
‪ทางสายตาน่ะ

320
00:18:54,591 --> 00:18:56,677
‪- ไม่มีหลักฐานอื่นใช่ไหม
‪- ผู้หมวดจองแทอึล

321
00:18:58,345 --> 00:19:00,973
‪ฉันจะอธิบายง่ายๆ ให้เธอเข้าใจ

322
00:19:01,056 --> 00:19:02,099
‪ตั้งใจฟังล่ะ

323
00:19:03,433 --> 00:19:06,687
‪ทฤษฎีควอนตัมที่ไอน์สไตน์ค้นพบ
‪ทำให้เกิด...

324
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
‪รู้ไหม

325
00:19:11,692 --> 00:19:13,861
‪ฉันภูมิใจในดวงตาฉันมากนะ

326
00:19:14,444 --> 00:19:15,779
‪ตาฉันลึกตั้งแต่เกิดแล้ว

327
00:19:15,863 --> 00:19:19,575
‪ทฤษฎีควอนตัมที่ไอน์สไตน์ค้นพบ
‪มันทำไมเหรอ

328
00:19:19,950 --> 00:19:20,951
‪ซ่อมรถได้หรือไง

329
00:19:29,293 --> 00:19:32,212
‪ทฤษฎีควอนตัมที่ไอน์สไตน์ค้นพบ

330
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
‪ทำให้เกิดทฤษฎีโลกคู่ขนานที่ว่า

331
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
‪หากอนุภาคที่ก่อให้เกิดสสาร
‪สามารถเป็นคลื่นได้

332
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
‪เหมือนแสงที่เป็นได้
‪ทั้งอนุภาคและคลื่นในเวลาเดียวกัน

333
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
‪จักรวาลของเราประกอบไปด้วยอนุภาค

334
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
‪และอนุภาคทุกตัว
‪เป็นคลื่นด้วยทั้งหมด

335
00:19:45,559 --> 00:19:49,062
‪คลื่นไม่มีตำแหน่งตายตัว
‪ดังนั้นก็เป็นไปได้ว่า

336
00:19:49,146 --> 00:19:51,440
‪หนึ่งอนุภาคสามารถ
‪อยู่สองที่ในเวลาเดียวกัน

337
00:19:51,982 --> 00:19:54,860
‪จึงเป็นไปได้ว่า
‪อาจมีโลกคู่ขนานอยู่จริง

338
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
‪คงไม่ช่วยสินะ

339
00:20:04,912 --> 00:20:06,872
‪เมื่อแสงเป็นได้ทั้ง...

340
00:20:12,461 --> 00:20:13,754
‪ขอบคุณที่เล่าให้ฟัง

341
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
‪โง่เหมือนกันหมด

342
00:20:18,926 --> 00:20:21,762
‪คิดว่าเป็นนายกแล้วจะได้เจอ
‪แต่ผู้ชายฉลาดๆ

343
00:20:21,970 --> 00:20:23,263
‪แต่ท่านนายก...

344
00:20:28,810 --> 00:20:30,812
‪เป็นคนแต่งตั้งคณะรัฐมนตรีเองนะครับ

345
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
‪ก็ใช่น่ะสิ

346
00:20:34,316 --> 00:20:36,777
‪ฉันทำตัวเองแท้ๆ

347
00:20:37,527 --> 00:20:39,613
‪- วันนี้แค่นี้ใช่ไหม
‪- ครับ

348
00:20:40,864 --> 00:20:41,949
‪เจอกันพรุ่งนี้นะคะ

349
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
‪ข่าวของสำนักบริหารออกหรือยัง

350
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
‪ออกแล้วครับ

351
00:20:59,800 --> 00:21:00,676
‪นี่ครับ

352
00:21:02,344 --> 00:21:05,264
‪ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฝ่าบาทไม่มี
‪ตารางราชกิจทั้งสัปดาห์เลยครับ

353
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
‪ผมเลยไปสืบมา

354
00:21:06,765 --> 00:21:09,309
‪มีการยกระดับการรักษาความปลอดภัย
‪ขององค์ชายบูยองด้วยครับ

355
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
‪ฝ่าบาทหนีไปอีกแล้วสินะ

356
00:21:18,193 --> 00:21:19,778
‪ไม่ใช่ว่ามีผู้หญิงเหรอครับ

357
00:21:20,445 --> 00:21:21,863
‪ผู้หญิงคนนั้นอยู่ตรงนี้ไง

358
00:21:22,072 --> 00:21:24,366
‪ถ้าฝ่าบาทมีผู้หญิงล่ะก็
‪ผู้หญิงคนนั้นต้องเป็นฉัน

359
00:21:24,700 --> 00:21:27,077
‪ฉันกำลังทำให้ประชาชนคิดแบบนั้นอยู่

360
00:21:27,202 --> 00:21:28,787
‪ถ้าฝ่าบาทมีคนอื่นจะทำยังไงดีล่ะ

361
00:21:29,413 --> 00:21:31,456
‪เด็กไหม สวยหรือเปล่า

362
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
‪มีโอกาสสูงนะครับ

363
00:21:35,711 --> 00:21:36,712
‪ออกไปซะ

364
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
‪ครับ

365
00:21:54,604 --> 00:21:56,273
‪(นี่แหละ หน้าตาของจักรวรรดิเรา)

366
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
‪(ดูเหมาะสมกันจัง)

367
00:22:01,028 --> 00:22:02,863
{\an8}‪(พระราชากับนายกฯ
‪เดตกันอยู่หรือเปล่า)

368
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
{\an8}‪จริงของเขาแฮะ

369
00:22:06,533 --> 00:22:08,160
‪ข้างซ้ายสวยกว่าจริงๆ ด้วย

370
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
‪แต่ลิปสติกแดงไปหน่อย

371
00:22:18,211 --> 00:22:21,006
‪ฉันยอมปล่อยคุณ
‪เพราะฉันเป็นตำรวจใจดีหรอกนะ

372
00:22:21,256 --> 00:22:22,132
‪ถือว่าคุณโชคดี

373
00:22:22,299 --> 00:22:23,967
‪ถ้าตั้งข้อหาไม่ได้ภายใน 48 ชั่วโมง

374
00:22:24,134 --> 00:22:25,469
‪เธอก็ต้องปล่อยฉันอยู่ดี

375
00:22:25,844 --> 00:22:27,346
‪แต่คุณก็ได้ออกมาก่อนนี่

376
00:22:28,638 --> 00:22:31,391
‪ถ้าผลดีเอ็นเอออก
‪จะให้ติดต่อไปยังไงดี

377
00:22:31,516 --> 00:22:32,392
‪จริงสิ

378
00:22:33,310 --> 00:22:34,311
‪งั้น...

379
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
‪ติดต่อมาที่นี่แล้วกัน

380
00:22:43,236 --> 00:22:44,613
‪ได้ยินว่าใกล้บ้านเธอ

381
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
‪ใครบอกคุณ

382
00:22:46,782 --> 00:22:47,741
‪ผู้ชายคนก่อนหน้านี้

383
00:22:47,866 --> 00:22:48,700
‪(โรงแรมรอยัลอินฟินิตี้)

384
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
‪ชื่ออึนซอบหรือเปล่านะ

385
00:22:51,578 --> 00:22:53,121
‪เห็นว่าเป็นรุ่นน้องเธอสมัยม.ปลาย

386
00:22:53,789 --> 00:22:57,042
‪แล้วก็รู้มาว่าพ่อของเธอ
‪เป็นเจ้าของโรงเรียนเทควันโดด้วย

387
00:22:59,211 --> 00:23:01,505
‪แล้วรู้ไหมว่าโรงแรมนี้คืนละเท่าไร

388
00:23:01,797 --> 00:23:03,215
‪โรงแรมห้าดาวเลยนะ

389
00:23:03,715 --> 00:23:05,717
‪- มีเงินเหรอ
‪- ไม่มี แต่หาได้แล้วกัน

390
00:23:07,094 --> 00:23:09,137
‪แถวนี้มีร้านเพชรไหม

391
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
‪กระดุมฉันทำมาจากเพชร

392
00:23:15,977 --> 00:23:17,729
‪อ๋อ นั่นเพชรเหรอ

393
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
‪ถ้านั่นคือเพชร
‪ฉันคงเป็นเจ้าหญิงไดอานาแล้ว

394
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
‪ฉันเป็นนักอัญมณีมา 40 กว่าปี

395
00:23:28,740 --> 00:23:30,909
‪เพิ่งเคยเห็นเพชร
‪ที่เจียระไนประณีตขนาดนี้

396
00:23:32,327 --> 00:23:36,039
‪เรียกได้ว่า
‪ไม่มีวัสดุอื่นผสมเลยดีกว่า

397
00:23:36,456 --> 00:23:37,958
‪เยี่ยมยอด

398
00:23:39,876 --> 00:23:41,002
‪คุณเอามาจากไหนเหรอ

399
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
‪ไว้จะไปถามให้นะว่าซื้อมาจากไหน

400
00:23:44,172 --> 00:23:45,549
‪หัวหน้าซังกุงเป็นคนดูแลน่ะ

401
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
‪ให้ได้เท่าไรล่ะ

402
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
‪เม็ดนี้

403
00:23:50,220 --> 00:23:53,348
‪อยากรับไว้นะ แต่ไม่มีใบประกัน

404
00:23:53,515 --> 00:23:57,310
‪เพชรพวกนี้ก็จะเสี่ยงหน่อย

405
00:24:00,230 --> 00:24:01,606
‪(จองแทอึล สำนักงานตำรวจแห่งชาติ)

406
00:24:03,108 --> 00:24:03,984
‪ตำรวจเหรอครับ

407
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
‪ค่ะ

408
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
‪ทำไมไม่บอกเขาไปล่ะ

409
00:24:09,447 --> 00:24:10,657
‪ว่าเป็นเจ้าหญิงไดอานาด้วย

410
00:24:25,088 --> 00:24:26,381
‪สายตาเธอดูสับสนนะ

411
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
‪แล้วเพชรนั่นอะไร

412
00:24:31,052 --> 00:24:32,095
‪ขโมยมาเหรอ

413
00:24:33,889 --> 00:24:37,559
‪เคยมีคนพาตำรวจไป
‪ขายเพชรที่ขโมยมาไหมล่ะ

414
00:24:41,646 --> 00:24:45,108
‪ใครจะไปรู้ หัวหน้าซังกุงอะไรนั่น

415
00:24:45,317 --> 00:24:46,484
‪อาจจะขโมยมาก็ได้

416
00:24:46,776 --> 00:24:48,778
‪ไว้จะถามให้แล้วกัน

417
00:24:50,697 --> 00:24:52,157
‪แต่รายนั้นไม่ใช่คนแบบนั้นหรอกนะ

418
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
‪นั่นอะไรเหรอ

419
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
‪เจ้าหญิงไดอานา

420
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
‪อาคาร 63 ไง

421
00:25:06,046 --> 00:25:06,922
‪ทำไมเหรอ

422
00:25:07,547 --> 00:25:09,341
‪โลกของคุณไม่มีตึกแบบนี้เหรอ

423
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
‪เรามีแบบนี้ 63 ตึกที่แฮอุนแด

424
00:25:14,095 --> 00:25:16,014
‪- ที่นี่มีตึกเดียวเหรอ
‪- ใช่ ตึกเดียว

425
00:25:17,140 --> 00:25:19,142
‪จะไปโรงแรม
‪ก็ขึ้นแท็กซี่ฝั่งตรงข้ามนะ

426
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
‪จะไปแล้วเหรอ

427
00:25:25,523 --> 00:25:26,399
‪ทำไมล่ะ

428
00:25:27,525 --> 00:25:28,568
‪อย่าไปเลย

429
00:25:30,195 --> 00:25:33,657
‪ฉันใช้เวลาตั้ง 25 ปีกว่าจะได้เจอเธอ

430
00:25:36,326 --> 00:25:37,285
‪ฉันอยากให้วันนี้

431
00:25:38,411 --> 00:25:40,163
‪เป็นวันที่ยาวนาน

432
00:25:41,665 --> 00:25:42,791
‪หลบไป

433
00:25:43,458 --> 00:25:46,253
‪แค่เจอคิมแกตง
‪วันนี้ของฉันก็ยาวนานมากพอแล้ว

434
00:25:51,883 --> 00:25:53,885
‪(ภรรยาอีซังโด พยาน)

435
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
‪สวัสดีค่ะ

436
00:25:58,181 --> 00:25:59,808
‪ภรรยาคุณอีซังโดใช่ไหมคะ

437
00:26:01,643 --> 00:26:04,229
‪ว่างค่ะ เดี๋ยวไปตอนนี้เลย

438
00:26:07,983 --> 00:26:10,610
‪พี่ ภรรยาคุณอีซังโดโทรกลับมา

439
00:26:10,694 --> 00:26:12,279
‪โอเค เจอกันที่ร้านนะ

440
00:26:16,992 --> 00:26:20,787
‪สามีฉันไม่กลับบ้านมาสามอาทิตย์แล้ว

441
00:26:23,081 --> 00:26:26,001
‪แล้วทำไมไม่แจ้งคนหายล่ะคะ

442
00:26:26,584 --> 00:26:29,337
‪พอทะเลาะกันแล้ว
‪เขาก็ชอบหนีออกจากบ้านไป

443
00:26:30,297 --> 00:26:32,090
‪ฉันคิดว่าเขาคงเล่นพนันอยู่

444
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
‪แต่ครั้งนี้มันนานเกินไป

445
00:26:37,679 --> 00:26:40,765
‪รอบข้างมีใครคิดแค้นเขาบ้างไหมคะ

446
00:26:41,349 --> 00:26:42,559
‪บอกตามตรง

447
00:26:43,685 --> 00:26:46,479
‪จะบอกว่าใครฆ่าก็เป็นไปได้ทั้งนั้น

448
00:26:47,605 --> 00:26:50,775
‪เขาเที่ยวขอยืมเงินคนอื่นไปทั่ว

449
00:26:51,192 --> 00:26:55,280
‪พกมือถือสองเครื่อง
‪โทรยืมเงินทางโน้นทีทางนี้ที

450
00:26:56,406 --> 00:26:58,158
‪ฉันต้องเป็นคนใช้หนี้แทน...

451
00:27:26,603 --> 00:27:29,564
‪โห โตขนาดนี้แล้วเหรอเนี่ย

452
00:27:36,863 --> 00:27:38,406
‪- ฮัลโหล
‪- สายเรียกเก็บเงินปลายทาง

453
00:27:38,490 --> 00:27:39,366
‪อึนซอบ

454
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
‪ฉันเอง กษัตริย์อาเธอร์

455
00:27:42,160 --> 00:27:44,412
‪รับสายทีนะ ฉันมีเรื่องอยากคุยด้วย

456
00:27:44,621 --> 00:27:47,749
‪หากท่านต้องการรับสาย
‪กรุณากดเครื่องหมายสี่เหลี่ยม

457
00:27:48,041 --> 00:27:49,167
‪บ้าไปแล้ว

458
00:27:54,255 --> 00:27:55,340
‪เข้ามาสิ

459
00:27:56,383 --> 00:27:57,342
‪ว้าว

460
00:27:57,425 --> 00:28:01,304
‪ฉันโทรตั้ง 13 ครั้งเชียว
‪โชคดีที่นายใจอ่อน

461
00:28:01,429 --> 00:28:03,223
‪ห้องสวีตหรูดีจัง

462
00:28:05,475 --> 00:28:06,434
‪ว่าแต่

463
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
‪เรียกผมมาที่นี่ทำไม

464
00:28:09,938 --> 00:28:11,648
‪ฉันมีเรื่องอยากคุย
‪อยากเล่าให้นายฟังน่ะ

465
00:28:12,273 --> 00:28:13,316
‪อยากคุยอยากเล่าเหรอ

466
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
‪แต่ผมไม่มีอะไรจะคุยนะ

467
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
‪ของในมือซ้ายนั่นของนายหมดเลย

468
00:28:19,906 --> 00:28:21,074
‪งั้นผมนั่งตรงนี้นะ

469
00:28:23,076 --> 00:28:24,327
‪เริ่มจากเรื่องอะไรก่อนดี

470
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
‪ฉันอยากเห็นรูปครอบครัวนาย

471
00:28:26,830 --> 00:28:29,249
‪ยิ่งเป็นรูปตอนเด็กยิ่งดี

472
00:28:30,125 --> 00:28:33,795
‪ปกติคนเขาไม่ค่อยเก็บ
‪รูปพวกนั้นหรอกนะ

473
00:28:34,379 --> 00:28:36,798
‪แต่ช่วงนั้นผมหล่อที่สุดเลย

474
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
‪เดี๋ยวก่อนนะ

475
00:28:38,174 --> 00:28:39,217
‪ไหนดูซิ

476
00:28:40,468 --> 00:28:43,096
‪รูปเด็ดของฉันอยู่ไหนนะ

477
00:28:44,013 --> 00:28:46,224
‪อยู่นี่เอง

478
00:28:47,100 --> 00:28:48,768
‪ทำไมอยากดูล่ะครับ

479
00:28:53,523 --> 00:28:54,441
‪จริงด้วย

480
00:28:57,068 --> 00:28:58,611
‪ที่นี่คือโลกคู่ขนาน

481
00:29:01,239 --> 00:29:02,532
‪นี่ อยากตายหรือไง

482
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
‪รีบรับสายก่อนที่ฉันจะฆ่านาย

483
00:29:06,745 --> 00:29:08,329
‪บ้าไปแล้วหรือไง ม้าเหรอ

484
00:29:08,538 --> 00:29:10,415
‪ม้างั้นเหรอ นายบอกเขาไปใช่ไหม

485
00:29:10,707 --> 00:29:12,917
‪รับสายเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นตายแน่

486
00:29:13,001 --> 00:29:15,211
‪ยังไม่ตอบอีกเหรอ นายตายแน่

487
00:29:18,798 --> 00:29:20,049
‪มีคนโทรมาน่ะ

488
00:29:21,259 --> 00:29:22,427
‪ขู่ว่าจะฆ่านายด้วย

489
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
‪พระเจ้าช่วย

490
00:29:30,894 --> 00:29:33,021
‪ได้ยินมาว่าบ้านเธอมีลานกว้าง

491
00:29:33,813 --> 00:29:36,816
‪ฝากดูแลแม็กซิมุส
‪เจ้าหน้าที่ระดับเจ็ดของฉันด้วยล่ะ

492
00:29:37,233 --> 00:29:39,194
‪นี่มันม้าโลกไหนกันเนี่ย

493
00:29:39,527 --> 00:29:40,862
‪เป็นไปได้ยังไงกัน

494
00:29:41,070 --> 00:29:42,030
‪ดูจากรูปร่างแล้ว

495
00:29:43,114 --> 00:29:45,909
‪ไม่น่าจะใช่ม้าธรรมดานะ

496
00:29:46,367 --> 00:29:48,453
‪- เจ้าหน้าที่ระดับเจ็ดน่ะ
‪- เห็นไหมล่ะ

497
00:29:49,287 --> 00:29:52,165
‪พี่ คนที่เอาม้ามาฝาก
‪คือเจ้าของใช่ไหม

498
00:29:52,749 --> 00:29:54,959
‪ถ้าใช่ อย่าปล่อยให้หลุดมือเชียว

499
00:29:55,043 --> 00:29:57,545
‪ประเทศเรามีคนมีม้าแค่ไม่กี่คน
‪เขาต้องรวยมากแน่ๆ

500
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
‪- จริงเหรอ
‪- จริงสิ

501
00:29:59,214 --> 00:30:01,966
‪เห็นไหมล่ะ โบราณพูดไว้ไม่ผิด

502
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
‪"ม้างามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง"

503
00:30:04,844 --> 00:30:07,347
‪"อ้อยเข้าปากม้า"

504
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
‪นั่นสิๆ

505
00:30:09,098 --> 00:30:11,017
‪แต่ฟังดูแปลกๆ นะคะ

506
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
‪- ส่งอาหารครับ
‪- หมายถึงอะไร

507
00:30:12,769 --> 00:30:14,938
‪ถ่ายรูปไว้สิ

508
00:30:16,940 --> 00:30:18,191
‪สั่งไก่ทอดมาเหรอ

509
00:30:18,274 --> 00:30:19,192
‪- ค่ะ
‪- ส่งอาหารครับ

510
00:30:19,609 --> 00:30:20,693
‪ขอบคุณค่ะ

511
00:30:21,236 --> 00:30:22,862
‪สั่งมาหลายอย่างเลย กินด้วยกันนะ

512
00:30:23,071 --> 00:30:25,782
‪- ตามมานะ
‪- คิดว่าฉันจะกินลงงั้นเหรอ

513
00:30:28,409 --> 00:30:30,370
‪งานเข้าไม่หยุดเลยฉัน

514
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
‪คิมแกตง

515
00:30:33,915 --> 00:30:35,416
‪ขอรบกวนเวลาสักครู่ค่ะ

516
00:30:35,834 --> 00:30:39,003
‪มีแขกอายุ 30 ต้นๆ สูงประมาณ 187

517
00:30:39,295 --> 00:30:41,256
‪รูปร่างดี หน้าตาหล่อเหลา

518
00:30:41,506 --> 00:30:43,091
‪เช็กอินวันนี้ไหมคะ

519
00:30:43,591 --> 00:30:46,177
‪ต้องขออภัยด้วยนะคะ
‪เราไม่สามารถให้ข้อมูลแขก...

520
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
‪ทราบค่ะ

521
00:30:48,137 --> 00:30:49,931
‪ไม่ต้องบอกฉันหรอก

522
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
‪สักครู่นะคะ

523
00:30:58,690 --> 00:31:00,483
‪ม้าที่คุณฝากไว้

524
00:31:01,067 --> 00:31:02,944
‪คงขายได้ราคาดีทีเดียว

525
00:31:04,028 --> 00:31:05,488
‪ฉันให้เวลาสิบนาที

526
00:31:12,453 --> 00:31:15,582
‪ฝากส่งไปที่ห้องเขาด้วยนะคะ

527
00:31:30,013 --> 00:31:32,557
‪เก้านาที 40 วินาที ฉิวเฉียด

528
00:31:33,516 --> 00:31:34,893
‪ห้องสวีตอยู่ชั้นบน

529
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
‪กว่าพนักงานโรงแรมจะขึ้นไปถึง
‪ก็ห้านาทีแล้ว

530
00:31:37,228 --> 00:31:39,230
‪- ฉันรีบลงมาที่สุดแล้ว
‪- นั่งลง

531
00:31:39,480 --> 00:31:40,648
‪จะนั่งอยู่พอดี

532
00:31:42,025 --> 00:31:44,485
‪นั่งประมาณนี้ได้ไหม

533
00:31:45,528 --> 00:31:46,779
‪จะเอายังไงกับม้าตัวนั้น

534
00:31:48,781 --> 00:31:49,949
‪ถ้าไม่ลำบากก็...

535
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
‪ลำบากสิ ฉันเลยมาที่นี่ไง

536
00:31:51,534 --> 00:31:53,494
‪ฉันจะป้อนอาหารกับแปรงขนให้มันเอง

537
00:31:53,578 --> 00:31:54,704
‪มันก็แน่อยู่แล้ว

538
00:31:54,787 --> 00:31:55,997
‪ไม่นานหรอก

539
00:31:56,581 --> 00:31:57,999
‪ฉันอยู่ที่นี่ได้อีกไม่นาน

540
00:31:58,124 --> 00:32:00,001
‪จนกว่าฉันจะกลับไปที่โลกของฉัน

541
00:32:00,376 --> 00:32:04,547
‪ขอพื้นที่แค่ 16 ตารางเมตร
‪ให้แม็กซิมุสอยู่ก่อนไม่ได้หรือไง

542
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
‪งั้นก็ขอทั้งลานเลยน่ะสิ
‪แล้วคุณจะกลับไปเมื่อไหร่

543
00:32:08,676 --> 00:32:09,636
‪ยังไม่ได้ตัดสินใจ

544
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
‪คุณควรคิดเรื่องนั้นก่อนนะ

545
00:32:11,721 --> 00:32:13,056
‪ใช่ ฉันควรคิดก่อน

546
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
‪แต่ฉันอยากเอาไว้เป็นเรื่องสุดท้าย

547
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
‪เพราะว่าฉันชอบ...

548
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
‪อยู่กับเธอแบบนี้น่ะสิ

549
00:32:26,444 --> 00:32:28,529
‪แล้วนี่ไปซื้อเสื้อผ้ามาแล้วเหรอ

550
00:32:31,157 --> 00:32:34,744
‪ฉันตั้งใจไปซื้อให้อึนซอบ
‪แต่พนักงานบอกให้ฉันลองใส่ดู

551
00:32:35,036 --> 00:32:37,664
‪ยังไงฉันก็ต้องเปลี่ยนเสื้ออยู่แล้ว
‪ก็เลยลองใส่ดู

552
00:32:40,416 --> 00:32:41,668
‪ดันเข้ากับฉันพอดี

553
00:32:41,960 --> 00:32:43,878
‪ไม่ได้ถาม แค่ประชดต่างหาก

554
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
‪ช่างมันเถอะ

555
00:32:46,881 --> 00:32:48,841
‪ฉันจะดูแลให้จนกว่าผลดีเอ็นเอออก

556
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
‪มัดผมทำไม

557
00:32:50,885 --> 00:32:51,886
‪อย่ามัดเลย

558
00:32:55,723 --> 00:32:56,724
‪ไม่ตั้งใจฟังฉันเหรอ

559
00:32:57,892 --> 00:32:59,769
‪ฉันจะดูแลม้าคุณให้

560
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
‪สัตว์ไม่ได้ทำผิดอะไร

561
00:33:02,313 --> 00:33:05,108
‪แต่คิมแกตงนั่นก็อีกเรื่อง

562
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
‪ระหว่างนี้ก็อยู่เงียบๆ ไปล่ะ

563
00:33:08,861 --> 00:33:11,489
‪ถ้าไม่อยากรู้
‪ว่าม้าคุณจะขายได้เท่าไร

564
00:33:21,332 --> 00:33:22,500
‪น่ากลัวชะมัด

565
00:33:23,167 --> 00:33:25,420
‪(สถาบันนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติ)

566
00:33:25,503 --> 00:33:28,464
‪สาเหตุการตาย บาดเจ็บที่ศีรษะ
‪ด้วยแรงกระแทกจากของไม่มีคม

567
00:33:28,673 --> 00:33:30,091
‪ดูจากสภาพศพที่แข็งทื่อแล้ว

568
00:33:30,216 --> 00:33:32,218
‪ศพถูกใส่ไว้ท้ายรถหลังจากเสียชีวิต

569
00:33:32,719 --> 00:33:35,972
‪คาดว่าศพเน่าเปื่อยเร็ว
‪เพราะอยู่ท้ายรถ

570
00:33:36,556 --> 00:33:38,141
‪ระยะเวลาการตายประมาณสามอาทิตย์ได้

571
00:33:38,391 --> 00:33:40,560
‪คุณอีซังโดหนีออกจากบ้าน
‪เมื่อสามอาทิตย์ก่อน

572
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
‪พอทราบอาวุธที่คนร้ายใช้ไหมคะ

573
00:33:43,271 --> 00:33:46,149
‪รูปหนึ่งเป็นรอยแผลของศพ

574
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
‪ส่วนอีกรูปคือผู้ต้องหา คิมบกมัน

575
00:33:48,735 --> 00:33:51,487
‪เหมือนกันเป๊ะ
‪เพราะงั้นอาวุธมีชิ้นเดียว

576
00:33:51,779 --> 00:33:53,406
‪คงเป็นสิ่งของที่ค่อนข้างหนัก

577
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
‪ประมาณนี้ไหมครับ

578
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
‪เหล็กงัดเหรอ

579
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
‪ก็เป็นไปได้นะ

580
00:34:05,001 --> 00:34:06,627
‪ที่รัฐสภาก็ใช้เจ้านี่บ่อย

581
00:34:09,797 --> 00:34:11,507
‪ถูกเหล็กงัดฟาด

582
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
‪ทำให้เป็นแผลแบบนี้

583
00:34:14,802 --> 00:34:16,846
‪น่าจะใช่นะ

584
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
‪- หาอาวุธก่อนเลย
‪- ได้

585
00:34:19,515 --> 00:34:24,062
‪(ขวด เหล็ก สไตโรโฟม)

586
00:34:33,321 --> 00:34:34,280
‪ฮัลโหล

587
00:34:34,363 --> 00:34:36,908
‪ที่นี่มีอาหารชื่อ "บูแดจีแก"

588
00:34:36,991 --> 00:34:39,327
‪อยากลองกินจัง ถ้าเธอว่าง...

589
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
‪ฮัลโหล

590
00:34:45,458 --> 00:34:47,043
‪ฉันอยู่หน้าพระราชวังคยองบกน่ะ

591
00:34:47,543 --> 00:34:49,420
‪เขาทำพิธีให้ราชาองค์สุดท้ายอยู่

592
00:34:49,504 --> 00:34:51,130
‪ทำไมถึงเป็นองค์สุดท้ายล่ะ

593
00:34:51,214 --> 00:34:52,757
‪เกิดอะไรขึ้นกับราชินียูนาหรือเปล่า

594
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
‪ฮัลโหล

595
00:34:56,594 --> 00:34:58,471
‪ฉันเจออะไรน่าสนใจแล้วล่ะ

596
00:34:59,305 --> 00:35:01,140
‪ฉันเจอร้านขายขนมปังก่อนอาหาร

597
00:35:01,349 --> 00:35:02,767
‪บนโลกของเธอด้วย

598
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
‪ที่แปลกคือ

599
00:35:06,521 --> 00:35:08,022
‪ทุกคนชิม...

600
00:35:16,948 --> 00:35:17,865
‪นี่ครับ

601
00:35:18,116 --> 00:35:18,991
‪ขอบคุณมากนะครับ

602
00:35:19,617 --> 00:35:21,202
‪ใช้อีกก็ได้นะคะ

603
00:35:22,245 --> 00:35:23,412
‪แบบนั้นคงอันตรายน่าดู

604
00:35:23,746 --> 00:35:26,457
‪ตอนนี้เธอคงมัดผมแล้วล่ะ

605
00:35:26,791 --> 00:35:27,834
‪อ๋อค่ะ

606
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
‪ห่อกลับบ้านให้ผมที

607
00:35:31,129 --> 00:35:32,672
‪อันนี้สำหรับลองชิมค่ะ

608
00:35:35,258 --> 00:35:36,217
‪นี่ค่ะ

609
00:35:36,300 --> 00:35:37,176
‪ไม่

610
00:35:37,885 --> 00:35:38,803
‪เอาอันนี้

611
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
‪เอ๊ะ

612
00:36:00,575 --> 00:36:05,288
‪คุณมีทั้งรถดีๆ มีเลขาส่วนตัว

613
00:36:05,788 --> 00:36:08,040
‪มีอะไรดีๆ กว่านี้ให้ทำมากมาย

614
00:36:08,666 --> 00:36:11,627
‪ทำไมถึงมาทำงานลำบากแบบนี้ล่ะ

615
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
‪ดันชองนี้มีประวัติศาสตร์กว่า 300 ปี

616
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
‪การทาสีทับบนประวัติศาสตร์ที่ยาวนาน

617
00:36:19,302 --> 00:36:20,887
‪ก็เหมือนกับสร้างประวัติศาสตร์ใหม่

618
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
‪ประวัติศาสตร์ของตัวผมเอง

619
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
‪ว่าแล้วเชียว

620
00:36:29,604 --> 00:36:30,813
‪ถึงว่า...

621
00:36:31,189 --> 00:36:35,526
‪สีของคุณดูลึกซึ้งทีเดียว

622
00:36:57,089 --> 00:36:58,090
‪ดีจัง

623
00:37:00,343 --> 00:37:03,095
‪ขอบคุณที่มางานวันเกิดมยองโฮนะ

624
00:37:03,179 --> 00:37:05,556
‪ไม่เลยครับ เราสิต้องขอบคุณ

625
00:37:06,474 --> 00:37:07,350
‪สนุกดีออกเนอะ

626
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
‪จ้ะ งั้นก็ทานให้อร่อยนะ
‪สนุกให้เต็มที่เลย

627
00:37:13,856 --> 00:37:15,775
‪จริงสิ ผมซื้อของขวัญมาให้

628
00:37:20,738 --> 00:37:22,114
‪- สุขสันต์วันเกิด
‪- สุขสันต์วันเกิด

629
00:37:22,198 --> 00:37:23,157
‪ขอบใจนะ

630
00:37:25,034 --> 00:37:26,285
‪รีบถ่ายเร็วๆ

631
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
‪ดูหน้ามันสิ

632
00:37:36,629 --> 00:37:38,089
‪รูปนี้น่าเกลียดใช้ได้เลย

633
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
‪รูปนี้น่ะเหรอ

634
00:37:41,217 --> 00:37:45,846
‪พอมยองโฮดีขึ้นแล้ว
‪พวกเธอชวนเขาไปเตะบอลด้วยนะ

635
00:37:47,515 --> 00:37:49,475
‪เป่าเทียนเลยไหม

636
00:37:49,600 --> 00:37:50,851
‪พวกผมต้องไปแล้วครับ

637
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
‪เราจะไปเล่นแทรมโพลีนกัน

638
00:37:53,145 --> 00:37:54,480
‪แต่มยองโฮเล่นไม่ได้

639
00:37:54,563 --> 00:37:55,398
‪ไปกัน

640
00:38:07,785 --> 00:38:09,370
‪- ผมอยากเข้าห้องน้ำ
‪- ได้สิ

641
00:38:09,453 --> 00:38:10,705
‪ไม่ต้อง ผมไปเองได้

642
00:38:54,999 --> 00:38:56,500
‪ขอโทษด้วยนะคะ

643
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
‪พวกเราเสียงดังไปหน่อยใช่ไหม

644
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
‪คุณสวดมนต์ขออะไรเหรอ

645
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
‪ก็...

646
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
‪ขอให้ลูกชายของฉัน...

647
00:39:14,393 --> 00:39:17,813
‪ขอให้เขาเดินได้

648
00:39:18,647 --> 00:39:20,524
‪ไม่มีทางหรอกครับ

649
00:39:22,443 --> 00:39:26,530
‪ลูกชายของคุณไม่มีทางเดินได้

650
00:39:27,907 --> 00:39:28,741
‪แต่ว่า

651
00:39:30,117 --> 00:39:33,204
‪คุณทำให้เด็กพวกนั้นขาเป๋ได้

652
00:39:35,831 --> 00:39:39,043
‪ลองเปลี่ยนคำขอดูไหมล่ะครับ

653
00:39:47,259 --> 00:39:49,887
‪เด็กประถมสามคนถูกรถบรรทุกชน
‪ระหว่างข้ามถนนนอกทางม้าลาย

654
00:39:50,096 --> 00:39:52,056
‪ได้รับบาดเจ็บสาหัส

655
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
‪มีโอกาสน้อยมากที่ทั้งสามคน
‪จะหายดีกลับมาเหมือนเดิม

656
00:39:56,060 --> 00:39:59,855
‪คาดว่าต้องทบทวนมาตรการ
‪จำกัดความเร็วในเขตโรงเรียนอีกครั้ง

657
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
‪วันครบรอบเหรอคะ

658
00:40:03,943 --> 00:40:04,819
‪ค่ะ

659
00:40:06,278 --> 00:40:07,738
‪วันเกิดลูกชายที่ตายไปแล้วน่ะค่ะ

660
00:40:08,572 --> 00:40:10,408
‪ขอโทษด้วยนะคะ

661
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
‪จะขอโทษทำไมล่ะ

662
00:40:17,873 --> 00:40:19,166
‪ห่อต่อไปสิคะ

663
00:40:44,400 --> 00:40:46,986
‪คุณซงจองฮเยอยู่ไหมครับ
‪เจ้าหน้าที่ตำรวจนะครับ

664
00:40:51,407 --> 00:40:53,075
‪ผมมาแจ้งเรื่องลูกชายคุณครับ

665
00:40:55,494 --> 00:40:56,829
‪ลูกชายของคุณ

666
00:40:58,622 --> 00:41:00,583
‪จมน้ำตายเพราะตกลงไปในบ่อเก็บน้ำ

667
00:41:02,084 --> 00:41:03,836
‪สามีก็ถูกชนแล้วหนี

668
00:41:04,962 --> 00:41:06,297
‪ทั้งสามีและลูกชายของคุณ

669
00:41:07,047 --> 00:41:09,133
‪ต่างตายอย่างเป็นปริศนา

670
00:41:10,217 --> 00:41:11,677
‪ตอนนี้คนทั้งโลก

671
00:41:12,887 --> 00:41:14,305
‪ก็จะตราหน้าคุณ

672
00:41:19,018 --> 00:41:20,769
‪แล้วจะทำยังไงต่อล่ะ

673
00:41:22,771 --> 00:41:25,858
‪จะยอมชดใช้หรือเปล่า

674
00:41:46,545 --> 00:41:48,088
‪น่าสงสารนัก

675
00:41:48,589 --> 00:41:49,882
‪เพราะเสียงหัวเราะครั้งเดียว

676
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
‪จึงไม่อาจหัวเราะได้อีกต่อไป

677
00:42:03,979 --> 00:42:10,486
{\an8}‪(อีจีฮุน 28 ตุลาคม 1987
‪ถึง 28 ธันวาคม 1994)

678
00:42:18,410 --> 00:42:21,247
‪บันทึกข้อความข่มขู่
‪ที่เหยื่อส่งให้คุณ

679
00:42:21,705 --> 00:42:24,833
‪เขาส่งวันละหลายสิบข้อความ
‪ทั้งบอกให้ระวังตัว

680
00:42:25,000 --> 00:42:26,835
‪ทั้งข่มขู่ว่าจะฆ่า

681
00:42:27,253 --> 00:42:30,172
‪เขาสืบหาที่อยู่คุณ
‪แล้วมาขู่ถึงที่ด้วยซ้ำ

682
00:42:34,635 --> 00:42:39,598
‪คุณสายสืบ อย่าใส่ใจ
‪ข้อความพวกนี้เลยครับ

683
00:42:41,016 --> 00:42:42,017
‪ผมไม่ได้ฆ่าเขา

684
00:42:42,726 --> 00:42:45,771
‪เราพบคราบเลือดที่ห้องนั่งเล่นของคุณ

685
00:42:45,854 --> 00:42:47,565
‪นั่นเลือดผมเองต่างหาก

686
00:42:47,856 --> 00:42:51,652
‪ผมดื่มเหล้าเสร็จ กำลังจะกลับบ้าน
‪อยู่ดีๆ ก็มีคนมาตีหัว

687
00:42:52,027 --> 00:42:53,654
‪จริงเหรอ ตอนไหน

688
00:42:55,030 --> 00:42:59,243
‪ระบุวันที่และเวลาให้ชัดเจน
‪บอกด้วยว่าวันนั้นไปไหนมาบ้าง

689
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
‪ประมาณสามอาทิตย์ก่อนได้

690
00:43:03,372 --> 00:43:05,040
‪หรือไม่ถึงนะ

691
00:43:05,291 --> 00:43:06,709
‪โอ๊ย ไม่รู้แล้ว

692
00:43:07,126 --> 00:43:09,378
‪ผมสลบไป ตื่นมาก็อยู่ที่บ้านแล้ว

693
00:43:09,461 --> 00:43:11,255
‪มีเลือดเต็มพื้น ผมเลยเช็ดออก

694
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
‪นั่นไม่ใช่เลือดคุณ

695
00:43:16,051 --> 00:43:17,720
‪มันตรงกับดีเอ็นเอของเหยื่อ

696
00:43:18,554 --> 00:43:22,558
‪อีซังโดใช้อาวุธจู่โจมคุณก่อน
‪คุณก็เลยใช้อาวุธนั้น

697
00:43:23,392 --> 00:43:24,518
‪ฆ่าอีซังโดจนตาย

698
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
‪คุณซ่อนอาวุธไว้ที่ไหน

699
00:43:27,938 --> 00:43:31,108
‪อาวุธอะไร ผมไม่ได้ทำ

700
00:43:31,483 --> 00:43:34,445
‪ไปถามที่บาร์เลย ผมเป็นลูกค้าประจำ

701
00:43:38,532 --> 00:43:40,951
‪(นัมเบอร์วัน)

702
00:43:46,832 --> 00:43:47,708
‪เดี๋ยวนะ

703
00:43:50,711 --> 00:43:51,795
‪อีซังโดนี่

704
00:43:57,009 --> 00:43:58,385
‪ยืนยันภาพจากกล้องวงจรปิดแล้ว

705
00:43:58,469 --> 00:44:02,181
‪สรุปได้ว่าอีซังโดสะกดรอยตาม
‪คิมบกมันเมื่อสามอาทิตย์ก่อนจริง

706
00:44:02,264 --> 00:44:05,309
‪อีซังโดตามเขาจนถึง
‪ประตูทางเข้าอพาร์ตเมนต์

707
00:44:05,601 --> 00:44:07,645
‪ยังตรวจสอบไม่ได้ว่าเขาไปไหนต่อค่ะ

708
00:44:09,438 --> 00:44:11,523
‪เราไม่ได้อะไรจากกล้องวงจรปิด
‪ของอพาร์ตเมนต์เลย

709
00:44:11,607 --> 00:44:13,108
‪ทางนั้นเก็บไว้แค่อาทิตย์เดียว

710
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
‪งั้นก็ง่ายเลยสิ

711
00:44:16,111 --> 00:44:17,905
‪เหลือแค่ตามหาอาวุธอย่างเดียว

712
00:44:17,988 --> 00:44:19,031
‪อาวุธเหรอ

713
00:44:19,615 --> 00:44:20,991
‪สี่ทุ่มแล้ว กลับบ้านกันเถอะ

714
00:44:21,575 --> 00:44:22,660
‪กลับบ้านกัน

715
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
‪ว่าแต่

716
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
‪เจ้าของร้านขายเครื่องเหล็กธรรมดา

717
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
‪สืบหาเบอร์โทรศัพท์กับที่อยู่
‪ของคิมบกมันได้ยังไงกัน

718
00:44:36,006 --> 00:44:38,592
‪ในเว็บของคิมบกมัน
‪ก็ไม่มีข้อมูลอะไรเลย

719
00:44:39,510 --> 00:44:41,095
‪หนี้ท่วมหัวขนาดนั้น

720
00:44:41,595 --> 00:44:43,430
‪เขาจะยอมจ่ายเงินจ้างนักสืบอีกเหรอ

721
00:44:43,722 --> 00:44:45,516
‪มีหนี้เพิ่มอีกหน่อย
‪ก็คงไม่เป็นไรมั้ง

722
00:44:45,808 --> 00:44:46,934
‪ฟังนะ

723
00:44:47,393 --> 00:44:51,355
‪ถ้าเสียเงิน เสียสติเมื่อไหร่
‪คนเราทำได้ทุกอย่างแหละ

724
00:44:51,438 --> 00:44:54,316
‪พวกเราก็ต้องจ้างนักสืบ
‪ตามหาอาวุธสังหารแล้วมั้ง

725
00:44:54,733 --> 00:44:56,985
‪พรุ่งนี้เราต้องค้นกองขยะ...

726
00:44:57,069 --> 00:44:58,904
‪ฟังเข้าท่า กลับบ้านเถอะ

727
00:45:02,574 --> 00:45:03,617
‪กลับบ้านกันเถอะ

728
00:45:03,700 --> 00:45:04,868
‪ไปกัน

729
00:45:21,510 --> 00:45:22,428
‪อ้าปากสิ

730
00:45:23,095 --> 00:45:26,473
‪เห็นว่าแกเป็นม้ามีสกุล
‪ฉันเลยซื้อแบบปลอดสารพิษมาให้

731
00:45:28,642 --> 00:45:29,518
‪ทำไมล่ะ

732
00:45:29,601 --> 00:45:31,645
‪เจ้าหน้าที่ระดับเจ็ด
‪ไม่กินของแบบนี้เหรอ

733
00:45:31,895 --> 00:45:33,522
‪กินเป็นแต่ของสดจากฟาร์มเหรอ

734
00:45:34,773 --> 00:45:36,150
‪ตกใจหมด

735
00:45:40,446 --> 00:45:42,781
‪เมื่อกี้แกชักสีหน้าใส่ฉันเหรอ

736
00:45:45,826 --> 00:45:47,494
‪เจ้าของแกอยู่ไหนเนี่ย

737
00:45:57,087 --> 00:45:58,297
‪ไง โจอึนซอบ

738
00:45:58,672 --> 00:45:59,965
‪ตอนนี้อยู่ที่ไหน

739
00:46:10,309 --> 00:46:12,019
‪(สงครามเกาหลี โศกนาฏกรรมของชาติ)

740
00:46:14,480 --> 00:46:16,356
‪อยู่แบบนี้มาสามวันแล้ว

741
00:46:16,482 --> 00:46:19,485
‪ผมวางเบาะรองนั่งให้
‪แล้วก็พาเขาไปกินข้าวหลังเลิกงาน

742
00:46:20,819 --> 00:46:22,279
‪วันนี้ฉันพาไปเอง

743
00:46:30,746 --> 00:46:31,914
‪ทำไมไปนั่งตรงนั้นล่ะ

744
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
‪แฟนกันเหรอ

745
00:46:35,000 --> 00:46:36,168
‪เขามีแฟนแล้วเหรอ

746
00:46:44,676 --> 00:46:47,179
‪มาจากพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์เหรอคะ
‪หล่อราวกับรูปปั้นเลย

747
00:46:47,262 --> 00:46:49,640
‪ไม่มีอนาคต
‪สำหรับคนที่ลืมประวัติศาสตร์

748
00:46:49,723 --> 00:46:51,016
‪ดื่มแล้วสู้ๆ นะคะ

749
00:46:51,099 --> 00:46:52,809
‪คนที่นี่เป็นมิตรดีจัง

750
00:46:53,519 --> 00:46:55,020
‪เอาของพวกนี้มาให้อยู่เรื่อย

751
00:46:56,396 --> 00:46:57,856
‪ฉันอ่านเจอเรื่องสำคัญล่ะ

752
00:46:58,524 --> 00:47:01,026
‪โลกนี้ใช้ระบบประธานาธิบดี

753
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
‪เก่งนี่

754
00:47:05,280 --> 00:47:06,156
‪เธอไปแล้ว

755
00:47:06,240 --> 00:47:07,282
‪เขาจะตามเธอไปด้วยไหม

756
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
‪อย่าไปนะ

757
00:47:10,160 --> 00:47:12,037
‪- ไม่นะ อย่าไป
‪- อย่าไป

758
00:47:31,723 --> 00:47:32,849
‪ไม่กินเหรอ

759
00:47:33,058 --> 00:47:34,935
‪ฉันไม่กินอาหารที่ยังไม่มีคนชิมให้ก่อน

760
00:47:35,352 --> 00:47:37,187
‪ตำแหน่งฉันโดนวางยาได้ทุกเมื่อ

761
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
‪งั้นเหรอ แล้วที่ผ่านมากินยังไงล่ะ

762
00:47:39,648 --> 00:47:40,774
‪อึนซอบไง

763
00:47:41,024 --> 00:47:42,568
‪คุณสั่งให้อึนซอบชิมก่อนเหรอ

764
00:47:42,651 --> 00:47:45,195
‪ยังไม่ทันได้สั่ง
‪เขาก็กินก่อนตลอดเลย

765
00:47:45,445 --> 00:47:46,405
‪หมายความว่า

766
00:47:47,030 --> 00:47:48,657
‪คุณจะให้ฉันลองกินให้ก่อนเหรอ

767
00:47:48,740 --> 00:47:49,616
‪เปล่า

768
00:47:51,368 --> 00:47:53,412
‪ถ้าอาหารจานนี้มียาพิษ
‪และฉันต้องตายที่นี่

769
00:47:54,329 --> 00:47:57,583
‪คำพูดที่ฉันพูดกับเธอตอนนี้
‪อาจจะเป็นคำสุดท้ายจากปากฉัน

770
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
‪พูดมา

771
00:48:05,048 --> 00:48:06,091
‪ขอบใจนะ

772
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
‪การที่เธอมีชีวิตอยู่ที่ไหนสักแห่ง

773
00:48:10,721 --> 00:48:11,597
‪ทำให้ฉันเหงาน้อยลง

774
00:48:12,889 --> 00:48:14,099
‪ตลอด 25 ปี

775
00:48:36,330 --> 00:48:37,748
‪มีอาหารรสชาติแบบนี้

776
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
‪บนโลกด้วยเหรอเนี่ย

777
00:48:40,584 --> 00:48:42,336
‪ฉันเพิ่งเคยกินอาหารแบบนี้เลย

778
00:48:42,628 --> 00:48:45,005
‪ทำไม ที่โน่นไม่มีไก่หรือไง

779
00:48:45,172 --> 00:48:47,299
‪ไม่มีไก่ทอดคลุกซอสแบบนี้

780
00:48:51,970 --> 00:48:54,598
‪รสชาติยอดเยี่ยม

781
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
‪ไปทำอะไรที่ห้องสมุดเหรอ

782
00:48:58,226 --> 00:49:00,187
‪ฉันอ่านประวัติศาสตร์โลกของเธอ

783
00:49:00,520 --> 00:49:02,522
‪อยากรู้ว่าต่างจากโลกของฉันไหม

784
00:49:02,731 --> 00:49:04,107
‪แล้วต่างไหม

785
00:49:04,232 --> 00:49:06,943
‪ประวัติศาสตร์เริ่มต่างกัน
‪ตั้งแต่สมัยองค์รัชทายาทโซฮยอน

786
00:49:07,819 --> 00:49:10,155
‪ในโลกของเธอ พระองค์สิ้นพระชนม์
‪ตั้งแต่อายุยังน้อย

787
00:49:10,322 --> 00:49:12,824
‪แต่ในโลกของฉัน
‪พระองค์ได้ขึ้นเป็นพระเจ้ายองจง

788
00:49:12,949 --> 00:49:14,534
‪ทรงปกป้องแผ่นดินจากราชวงศ์ชิง

789
00:49:14,868 --> 00:49:17,746
‪ตั้งแต่นั้นมา
‪ประวัติศาสตร์ของเราก็แยกกัน

790
00:49:17,913 --> 00:49:19,498
‪มาจนถึงทุกวันนี้

791
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
‪หลังสงครามและแยกประเทศ

792
00:49:21,917 --> 00:49:24,461
‪ประเทศของเธอพัฒนาไวมาก
‪ด้วยการขับเคลื่อนของภาคอุตสาหกรรม

793
00:49:25,337 --> 00:49:26,380
‪น่าทึ่งนะ

794
00:49:26,463 --> 00:49:28,256
‪คุณเขียนนิยายออนไลน์เหรอ

795
00:49:29,007 --> 00:49:30,133
‪เขียนถึงตรงนั้นแล้วล่ะสิ

796
00:49:31,802 --> 00:49:33,303
‪ใช่หรือเปล่านะ

797
00:49:34,221 --> 00:49:37,349
‪เหตุผลที่เรารอดมาได้ในวันนั้น

798
00:49:38,350 --> 00:49:42,813
‪แม้แต่ในค่ำคืนอันแสนมืดมน
‪ก็ยังมีชีวิตใหม่เกิดขึ้นได้

799
00:49:43,105 --> 00:49:44,356
‪ดีจังเลยนะเพคะ

800
00:49:47,067 --> 00:49:48,610
‪ในคืนนั้น

801
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
‪เราได้ยินเสียงขลุ่ย

802
00:50:13,927 --> 00:50:15,721
‪เสียงมันพาชิกจ็อกหรือเปล่า

803
00:50:16,388 --> 00:50:17,597
‪ไม่ใช่หรอกเพคะ

804
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
‪มันพาชิกจ็อกไม่มีเสียงเพคะ ฝ่าบาท

805
00:50:21,727 --> 00:50:22,728
‪ไม่จริง

806
00:50:23,854 --> 00:50:25,480
‪เราได้ยินเสียงจริงๆ

807
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
‪เราเลยไปที่ชอนจนโก

808
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
‪เสียงขลุ่ยดังมาก

809
00:50:31,862 --> 00:50:33,655
‪จนไม่ได้ยินเสียงอื่นเลย

810
00:50:35,699 --> 00:50:37,075
‪แม้แต่เสียงปืน

811
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
‪หม่อมฉันไม่คิดว่าฝ่าบาทจะจำได้

812
00:50:48,003 --> 00:50:51,882
‪ตั้งแต่นั้นมา
‪ฝ่าบาทก็ไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้นอีกเลย

813
00:50:52,132 --> 00:50:55,510
‪ในคืนนั้น มีของอยู่ในมือเรา...

814
00:50:56,511 --> 00:50:57,929
‪ทั้งหมดสองชิ้น

815
00:50:59,014 --> 00:51:00,640
‪เราอยากรู้ว่า

816
00:51:02,017 --> 00:51:03,018
‪หนึ่งในนั้น

817
00:51:03,685 --> 00:51:05,353
‪คือแส้ที่ถืออยู่ใช่หรือเปล่า

818
00:51:09,900 --> 00:51:13,862
‪และอยากรู้ว่า
‪ของอีกชิ้นก็อยู่ที่ซังกุงใช่ไหม

819
00:51:16,531 --> 00:51:17,574
‪เพคะ

820
00:51:20,619 --> 00:51:23,830
‪หม่อมฉันเก็บไว้อย่างดี

821
00:51:24,956 --> 00:51:28,835
‪ถึงแม้หม่อมฉันจะหวาดกลัว
‪แต่ก็ตัดสินใจนำมาคืนฝ่าบาท

822
00:51:31,755 --> 00:51:33,924
‪เป็นของที่อัศจรรย์นักเพคะ

823
00:51:35,091 --> 00:51:37,385
‪สิ่งที่ไม่มีเสียงกลับมีเสียง

824
00:51:38,637 --> 00:51:41,473
‪และยังมีสิ่งที่ระบุไม่ได้อยู่ด้วย

825
00:51:45,185 --> 00:51:48,188
‪หม่อมฉันจึงได้แต่ขอให้...

826
00:51:49,105 --> 00:51:51,733
‪ฝ่าบาทลืมเรื่องทั้งหมดไป

827
00:52:02,536 --> 00:52:05,997
‪แปลว่าเรื่องนี้
‪เรารู้กันแค่สองคนใช่ไหม

828
00:52:07,499 --> 00:52:09,376
‪เพคะ ฝ่าบาท

829
00:52:12,254 --> 00:52:13,421
‪(จองแทอึล สำนักงานตำรวจแห่งชาติ)

830
00:52:13,505 --> 00:52:14,798
‪ใช่หรือเปล่านะ

831
00:52:15,841 --> 00:52:16,758
‪เหตุผล

832
00:52:18,176 --> 00:52:19,928
‪ที่เรารอดมาได้ในวันนั้น

833
00:52:22,389 --> 00:52:25,475
‪ทำไมเธอถึงไม่เคยเชื่อฉัน

834
00:52:26,643 --> 00:52:27,936
‪สักครั้งเลยล่ะ

835
00:52:28,019 --> 00:52:29,437
‪ความเชื่อมันเป็นแบบนั้นหรือไง

836
00:52:31,022 --> 00:52:33,149
‪แบบที่ใครพูดอะไรไร้สาระมาก็เชื่อน่ะ

837
00:52:34,109 --> 00:52:36,945
‪ฉันยังไม่เชื่อเลยว่าโลกกลม

838
00:52:37,404 --> 00:52:39,239
‪แล้วนี่อะไร โลกคู่ขนานงั้นเหรอ

839
00:52:40,073 --> 00:52:41,241
‪ขนมปังก่อนอาหารนี่อีก

840
00:52:42,158 --> 00:52:43,785
‪รีบกินซะ เดี๋ยวเย็นหมด

841
00:52:44,744 --> 00:52:47,205
‪จนกว่าผลดีเอ็นเอจะออก
‪ช่วยทำอะไรให้ฉันอย่างสิ

842
00:52:47,622 --> 00:52:48,874
‪ช่วยอยู่อย่างสงบที

843
00:52:50,041 --> 00:52:51,918
‪ถ้าไม่เชื่อฉัน แล้วช่วยฉันทำไมล่ะ

844
00:52:53,295 --> 00:52:54,671
‪สำนึกรักหน้าที่เหรอ

845
00:52:54,754 --> 00:52:56,464
‪อันนั้นไว้ใช้ตอนกู้ชาติต่างหาก

846
00:52:57,299 --> 00:52:58,425
‪แล้วทำไมล่ะ

847
00:52:58,508 --> 00:53:00,844
‪ไม่มีเหตุผล ทำไปอย่างนั้นแหละ

848
00:53:01,094 --> 00:53:02,888
‪ฉันเป็นตำรวจแห่งสาธารณรัฐเกาหลีนะ

849
00:53:09,144 --> 00:53:10,145
‪แค่นั้นเหรอ

850
00:53:12,147 --> 00:53:13,982
‪ไม่มีเหตุผลอื่นอีกเหรอ

851
00:53:15,025 --> 00:53:17,444
‪เหตุผลที่ฉันควรอยู่ในโลกของเธอ

852
00:53:18,612 --> 00:53:19,946
‪พอจะมีบ้างไหม

853
00:53:52,312 --> 00:53:55,273
‪(นิทรรศการ จากพระเจ้าแทโจ
‪ถึงพระเจ้าซุนจง กษัตริย์องค์สุดท้าย)

854
00:54:23,176 --> 00:54:26,638
‪(พระบรมสาทิสลักษณ์ของพระเจ้าซุนจง)

855
00:54:50,286 --> 00:54:52,122
‪ฉันเห็นกระต่ายถือนาฬิกา

856
00:55:16,229 --> 00:55:18,314
‪ตกใจหมด อะไรครับเนี่ย

857
00:55:19,524 --> 00:55:21,317
‪เดี๋ยวนะ คุณโจยองนี่

858
00:55:22,444 --> 00:55:23,862
‪นายซื้อเสื้อนี้มาจากไหน

859
00:55:23,945 --> 00:55:25,655
‪อันนี้เสื้อห้องผมเอง

860
00:55:26,114 --> 00:55:28,074
‪น่าจะซื้อมาจากอินเทอร์เน็ตนะครับ

861
00:55:29,284 --> 00:55:30,243
‪ต้องขอโทษด้วยครับ

862
00:55:30,744 --> 00:55:32,412
‪ขอถ่ายรูปได้ไหมครับ

863
00:55:32,495 --> 00:55:33,413
‪ไม่ได้

864
00:55:41,504 --> 00:55:45,675
‪เขาบอกว่าจะติดต่อมาภายในวันนี้
‪แต่ป่านนี้ยังเงียบอยู่เลย

865
00:55:46,009 --> 00:55:47,510
‪ฉันคงไม่ผ่านแน่เลยเนอะ

866
00:55:47,802 --> 00:55:49,512
‪อยู่ไหนเนี่ย ไปหาอะไรดื่มกัน

867
00:55:50,764 --> 00:55:51,890
‪รอเดี๋ยวนะ

868
00:55:53,767 --> 00:55:55,101
‪เดี๋ยวฉันโทรกลับ

869
00:55:55,310 --> 00:55:57,062
‪(กรมประชาสัมพันธ์ สำนักพระราชวัง)

870
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
‪สวัสดีค่ะ

871
00:56:00,940 --> 00:56:01,816
‪ค่ะ

872
00:56:02,484 --> 00:56:03,610
‪ฉันเองค่ะ

873
00:56:04,819 --> 00:56:07,072
‪สัมภาษณ์รอบสุดท้ายเหรอ จริงเหรอคะ

874
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
‪ค่ะ

875
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
‪ค่ะ

876
00:56:12,035 --> 00:56:14,412
‪ได้ค่ะ ขอบคุณค่ะ ค่ะ

877
00:56:15,080 --> 00:56:18,374
‪คุณมยองซึงอาหรือเปล่าครับ
‪ผมเป็นองครักษ์ส่วนพระองค์...

878
00:56:18,625 --> 00:56:21,211
‪โจยอง โจยองจริงๆ ด้วย แม่เจ้า

879
00:56:21,503 --> 00:56:22,921
‪ครับ โจยองครับ

880
00:56:24,672 --> 00:56:28,009
‪วันแข่งพายเรือ
‪คุณใช้กล้องตัวนี้ถ่ายรูปใช่ไหม

881
00:56:28,885 --> 00:56:30,053
‪ขอดูรูปหน่อยได้ไหมครับ

882
00:56:31,262 --> 00:56:32,097
‪อะไรนะคะ

883
00:56:32,222 --> 00:56:34,641
‪อ๋อ ได้สิคะ ดูเลยค่ะ

884
00:56:37,143 --> 00:56:39,896
‪คุณรู้ว่าฉันอยู่ที่นี่เหรอคะ

885
00:56:40,480 --> 00:56:41,856
‪ครับ ผมรู้

886
00:56:42,607 --> 00:56:43,775
‪อย่างนี้นี่เอง

887
00:56:45,443 --> 00:56:46,361
‪รู้ได้ยังไงคะ

888
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
‪ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือครับ

889
00:56:58,665 --> 00:57:01,459
‪ช่วยส่งรูปเข้าอีเมลผมได้ไหมครับ

890
00:57:01,543 --> 00:57:02,460
‪สุดยอด

891
00:57:02,544 --> 00:57:04,879
‪รูปพวกนี้คงจะช่วยคุณได้สินะคะ

892
00:57:04,963 --> 00:57:08,383
‪ตอนนี้ยังหรอกครับ
‪แต่ต่อไปอาจเจอเบาะแสเพิ่มเติม

893
00:57:08,842 --> 00:57:10,009
‪ผมทิ้งอีเมลไว้นะครับ

894
00:57:10,718 --> 00:57:11,928
‪เท่เป็นบ้า

895
00:57:12,178 --> 00:57:13,096
‪ได้ยินนะครับ

896
00:57:13,179 --> 00:57:14,139
‪จริงเหรอคะ

897
00:57:29,988 --> 00:57:32,824
‪ได้สอบปากคำพวกนักเลงในงานหรือยัง

898
00:57:33,199 --> 00:57:37,036
‪ครับ แต่พวกเขาไม่เกี่ยวข้อง
‪กับการหายไปของฝ่าบาท

899
00:57:37,871 --> 00:57:39,622
‪แต่ได้เบาะแสมา

900
00:57:39,914 --> 00:57:41,916
‪ต้นเรื่องเป็นผู้หญิง
‪ที่อยู่ในเหตุการณ์ครับ

901
00:57:42,167 --> 00:57:44,502
‪ฝ่าบาทก็วิ่งตามผู้หญิงคนนั้นเช่นกัน

902
00:57:44,669 --> 00:57:45,503
‪คุณพระช่วย

903
00:57:46,379 --> 00:57:48,590
‪ฝ่าบาทวิ่งตามใครนะ

904
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
‪ผู้หญิงเหรอ

905
00:57:51,301 --> 00:57:53,219
‪ฉันเห็นกระต่ายถือนาฬิกา

906
00:57:53,887 --> 00:57:55,388
‪ตอนนี้ยังเป็นแค่ข้อสันนิษฐานครับ

907
00:57:55,680 --> 00:57:57,682
‪ถ้ารู้อะไรแน่นอนมากขึ้น
‪ผมจะแจ้งให้ทราบครับ

908
00:57:59,893 --> 00:58:01,269
‪สืบให้ละเอียดล่ะ

909
00:58:01,686 --> 00:58:02,562
‪ครับ

910
00:58:02,812 --> 00:58:05,815
‪เครื่องรางอะไรก็ไม่ได้ผลสักอย่าง

911
00:58:06,065 --> 00:58:10,445
‪อีกไม่นานคงต้องไปจิกหัว
‪ร่างทรงให้ช่วยแล้วมั้ง

912
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
‪ต้องคำนับขอบคุณด้วยหรือเปล่านะ

913
00:58:51,069 --> 00:58:52,695
‪หนึ่ง สอง สาม

914
00:59:30,316 --> 00:59:32,193
‪เจ้าของรถคนนั้นน่าจะคุยกันรู้เรื่อง

915
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
‪ยินดีต้อนรับค่ะ

916
00:59:37,532 --> 00:59:40,285
‪โอ๊ะ คนที่อยู่ตรงลานเมื่อกี้นี่

917
00:59:41,035 --> 00:59:43,830
‪คุณคือเจ้าของม้าตัวนั้นใช่ไหมคะ

918
00:59:45,915 --> 00:59:47,917
‪ดีใจจัง มีชาวเมืองจำฉันได้ด้วย

919
00:59:48,876 --> 00:59:50,086
‪ถูกต้องแล้ว

920
00:59:50,545 --> 00:59:52,213
‪ฉันเป็นเจ้าของม้า
‪ที่มาอยู่ลานนั่นสักพัก

921
00:59:52,422 --> 00:59:55,008
‪มันเป็นเจ้าหน้าที่ระดับเจ็ดของฉัน

922
00:59:55,842 --> 00:59:57,802
‪และฉันยังเป็นกษัตริย์
‪ของจักรวรรดิเกาหลีด้วย

923
00:59:58,344 --> 01:00:00,847
‪โห คอนเซปต์ใช้ได้เลยนี่

924
01:00:00,930 --> 01:00:04,559
‪งั้นฉันขอชานมสักแก้วสิ

925
01:00:06,978 --> 01:00:08,563
‪ทั้งหมด 5,800 วอนค่ะ

926
01:00:37,842 --> 01:00:39,844
‪ฉันอยู่ที่ลาน ลงมาสิ

927
01:00:43,139 --> 01:00:44,057
‪ขอห้านาที

928
01:00:45,933 --> 01:00:47,602
‪เธออยู่บ้านเองเหรอ

929
01:00:48,311 --> 01:00:50,772
‪เขาขี่ม้าอยู่ที่สี่แยกควังฮวามุน

930
01:00:51,689 --> 01:00:54,692
‪ดูไม่ค่อยเต็มเท่าไร แต่หล่อทีเดียว

931
01:00:54,776 --> 01:00:57,737
‪ตรวจลายนิ้วมือแล้วก็ไม่พบตัวตน

932
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
‪แต่เขาหล่อนะ

933
01:00:59,405 --> 01:01:02,700
‪ได้ข่าวว่าจองแทอึลงานเข้า
‪เป็นงานที่หล่อมากด้วย

934
01:01:02,909 --> 01:01:03,993
‪นายเห็นหรือยัง

935
01:01:04,827 --> 01:01:07,372
‪พี่ อึนซอบรออยู่ พี่ไปก่อนเลยนะ

936
01:01:07,455 --> 01:01:08,998
‪เดี๋ยวตากผ้าเสร็จแล้วตามไป

937
01:01:09,457 --> 01:01:11,125
‪สั่งอะไรดี ครึ่งครึ่งไหม

938
01:01:11,292 --> 01:01:12,543
‪- เดี๋ยวสิ...
‪- จัดไป

939
01:01:26,474 --> 01:01:27,725
‪ขอโทษที่เสียมารยาท

940
01:01:28,518 --> 01:01:32,188
‪แต่นายกับผู้หมวดจองเป็นอะไรกัน

941
01:01:32,355 --> 01:01:33,731
‪เป็นคนรู้จักชั่วพริบตามั้ง

942
01:01:34,816 --> 01:01:36,609
‪รู้จักตอนตีสองตีสาม

943
01:01:36,776 --> 01:01:38,194
‪หรือรู้จักแค่
‪ระหว่างฮงแดกับคอนแดดีล่ะ

944
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
‪หมายความว่าอะไร

945
01:01:40,655 --> 01:01:42,949
‪แปลว่ารู้ว่าเสียมารยาทยังจะมาถามอีก

946
01:01:43,533 --> 01:01:44,409
‪นั่นแหละที่จะบอก

947
01:01:46,119 --> 01:01:47,078
‪อยู่ตรงนั้นแหละ

948
01:01:51,791 --> 01:01:53,209
‪เผื่อต้องใช้เป็นหลักฐาน

949
01:01:53,334 --> 01:01:54,502
‪เห็นว่าระบุตัวตนไม่ได้นี่

950
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
‪อยู่ตรงนั้นแหละ

951
01:01:59,257 --> 01:02:00,299
‪เพี้ยนไปแล้วเหรอ ทำบ้าอะไร

952
01:02:00,508 --> 01:02:01,926
‪เผื่อเป็นคนในวังฉันน่ะ

953
01:02:02,593 --> 01:02:05,012
‪แอบหวังว่าจะไม่ใช่
‪แล้วก็ไม่ใช่จริงๆ ด้วย

954
01:02:05,179 --> 01:02:07,724
‪- เป็นบ้าอะไรของแกวะ
‪- ตั้งแต่มานี่ก็มีแต่คนพูดแบบนี้

955
01:02:07,974 --> 01:02:09,058
‪แต่ไม่ได้หมายความว่า

956
01:02:09,851 --> 01:02:11,853
‪ฉันอนุญาตให้นายพูดแบบนั้นได้นะ

957
01:02:11,936 --> 01:02:15,106
‪คำพูดไม่ได้มีสามัญสำนึกเลย

958
01:02:15,189 --> 01:02:16,649
‪ระวังคำพูดหน่อยก็ดี

959
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
‪ใจดีที่สุดก็แค่ตัดหัว

960
01:02:25,616 --> 01:02:27,660
‪แล้วรู้ไหมว่าฉันใจดีที่สุดตอนไหน

961
01:02:28,786 --> 01:02:31,789
‪แค่ตอนเจอกันครั้งแรกเท่านั้นแหละ

962
01:02:35,710 --> 01:02:39,964
‪ถ้านายมาที่นี่ให้เห็นอีก
‪ฉันไม่ยืนพูดเฉยๆ แน่

963
01:02:48,973 --> 01:02:50,016
‪เออ กำลังไป

964
01:02:55,104 --> 01:02:58,816
‪คิดไม่ออกจริงๆ
‪ว่าสองคนนั้นเป็นอะไรกัน

965
01:03:19,253 --> 01:03:20,296
‪พ่อ

966
01:03:21,255 --> 01:03:23,633
‪(เมษายน 2006)

967
01:03:27,136 --> 01:03:29,555
‪นี่ไม่ใช่สมัยโชซอนแล้วนะ

968
01:03:30,181 --> 01:03:32,517
‪รับไข่แทนค่าสอนอีกแล้วเหรอ

969
01:03:35,228 --> 01:03:39,357
‪เปล่า บ้านมินกูเขาขายไข่น่ะ

970
01:03:41,150 --> 01:03:42,944
‪เขาบอกว่าเดือนนี้เหลือเยอะ

971
01:03:44,153 --> 01:03:47,782
‪จะไปซื้อไข่ที่ซูเปอร์มาร์เก็ต
‪ก็ไกลจะตาย

972
01:03:49,367 --> 01:03:50,993
‪โปรตีนทั้งนั้น

973
01:03:52,286 --> 01:03:55,498
‪ไม่เห็นเป็นเหตุเป็นผลกันเลยสักนิด

974
01:03:55,581 --> 01:03:57,625
‪ใช้ไข่จ่ายค่าเช่าโรงเรียนได้เหรอ

975
01:03:57,708 --> 01:04:00,503
‪หนูบอกให้พ่อสอนการบ้านเด็กไง

976
01:04:01,087 --> 01:04:03,589
‪ไม่ใช่ไปสอนหัวใจเทควันโดห้าประการ

977
01:04:03,798 --> 01:04:05,633
‪ให้พวกเด็กที่อยากได้สายสีชมพู

978
01:04:06,384 --> 01:04:07,468
‪จะว่าไป

979
01:04:08,469 --> 01:04:10,972
‪ผลทดลองสอบเดือนเมษายนยังไม่ออกเหรอ

980
01:04:11,305 --> 01:04:12,223
‪ว่าไง

981
01:04:12,849 --> 01:04:15,852
‪เข้าม.ปลายมาตั้งสี่เดือนแล้ว

982
01:04:15,977 --> 01:04:18,104
‪ฉันยังไม่เคยเห็นเลย

983
01:04:28,197 --> 01:04:29,240
‪พ่อ

984
01:04:30,575 --> 01:04:32,451
‪หนูคิดอะไรดีๆ ออกแล้ว

985
01:04:34,328 --> 01:04:35,830
‪วิธีนี้แจ่มสุดๆ

986
01:04:36,205 --> 01:04:38,207
‪อยู่ดีๆ มันก็แล่นเข้ามา

987
01:04:39,125 --> 01:04:40,585
‪คราวนี้ได้ผลแน่

988
01:04:46,674 --> 01:04:49,427
‪- ไปแทงพูลกันไหม
‪- ร้ายนะเนี่ย แต่เอาด้วย

989
01:04:49,927 --> 01:04:51,721
‪นายนั่นแหละร้ายสุด

990
01:04:52,138 --> 01:04:53,180
‪เดี๋ยวก่อน

991
01:05:01,147 --> 01:05:01,981
‪ไปกัน

992
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
‪(เทควันโด)

993
01:05:39,727 --> 01:05:40,603
‪ไม่หลงกลแฮะ

994
01:05:40,686 --> 01:05:41,854
‪- เทควัน
‪- เทควัน

995
01:05:42,063 --> 01:05:43,606
‪หนูอยากทำตาสองชั้น

996
01:05:43,940 --> 01:05:45,900
‪เดี๋ยวแก่ไปก็มีเองแหละ

997
01:05:46,484 --> 01:05:47,693
‪แขนตรง

998
01:05:48,778 --> 01:05:51,697
‪อดทนรอไปก่อน เดี๋ยวก็มีเองน่า

999
01:05:52,490 --> 01:05:54,909
‪อีกครั้งนะ เทควัน

1000
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
‪- เทควัน
‪- เทควัน

1001
01:05:56,410 --> 01:05:58,496
‪ดีมาก อีกที ขอดังๆ

1002
01:05:58,579 --> 01:05:59,455
‪เทควัน

1003
01:05:59,538 --> 01:06:01,040
‪- เทควัน
‪- เทควัน

1004
01:06:09,131 --> 01:06:11,092
‪บอกแล้วว่าวิธีนี้แจ่ม

1005
01:06:18,891 --> 01:06:19,850
‪มีคนมาจริงๆ ด้วย

1006
01:06:21,018 --> 01:06:22,144
‪พักได้

1007
01:06:22,895 --> 01:06:26,023
‪วันนี้แค่นี้ก่อน คำนับ

1008
01:06:26,148 --> 01:06:30,027
‪- ขอบคุณครับ อาจารย์
‪- ขอบคุณค่ะ อาจารย์

1009
01:06:39,328 --> 01:06:40,329
‪ยังไม่ไปอีกเหรอ

1010
01:06:40,579 --> 01:06:43,249
‪ฉันก็รู้จักคำว่า "ครึ่งครึ่ง" นะ

1011
01:06:44,625 --> 01:06:45,543
‪ขอไปด้วยสิ

1012
01:06:45,626 --> 01:06:46,752
‪จะไปไหนไม่ทราบ

1013
01:06:47,253 --> 01:06:49,380
‪ขอให้มีความสุข
‪กับเจ้าหน้าที่ระดับเจ็ดนะ

1014
01:07:10,317 --> 01:07:11,318
‪แค่นั้นเหรอ

1015
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
‪ไม่มีเหตุผลอื่นอีกเหรอ

1016
01:07:15,781 --> 01:07:18,034
‪เหตุผลที่ฉันควรอยู่ในโลกของเธอ

1017
01:07:19,577 --> 01:07:20,619
‪พอจะมีบ้างไหม

1018
01:07:55,404 --> 01:07:58,657
‪ทำไมยังไม่ไปอีกล่ะ
‪จะอยู่ที่นี่เรื่อยๆ เลยหรือไง

1019
01:07:59,658 --> 01:08:00,493
‪เธอน่ะ

1020
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
‪ไม่ควรทำกับฉันแบบนี้นะ

1021
01:08:03,329 --> 01:08:04,288
‪ทำไมล่ะ

1022
01:08:05,247 --> 01:08:06,499
‪เพราะว่าฉันเสียใจมากน่ะสิ

1023
01:08:07,750 --> 01:08:09,126
‪- อะไรนะ
‪- ทำไมเธอทิ้งฉันไว้

1024
01:08:10,002 --> 01:08:11,962
‪บนโลกนี้ฉันรู้จักแค่เธอคนเดียวนะ

1025
01:08:15,925 --> 01:08:17,051
‪อยากจะบ้าตาย

1026
01:08:18,511 --> 01:08:20,429
‪งั้นฉันขอถามเลยแล้วกัน

1027
01:08:20,971 --> 01:08:23,140
‪ทำไมถึงรู้จักฉันแค่คนเดียวล่ะ

1028
01:08:23,474 --> 01:08:26,310
‪คุณทำตัวเหมือนรู้จักฉัน
‪แต่ฉันไม่รู้จักคุณเลยด้วยซ้ำ

1029
01:08:26,560 --> 01:08:28,270
‪คุณรู้จักฉันได้ยังไง

1030
01:08:28,354 --> 01:08:31,857
‪ฉันได้บัตรประจำตัวเธอมา
‪เมื่อ 25 ปีก่อน

1031
01:08:32,650 --> 01:08:34,151
‪มีคนทำตกไว้น่ะ

1032
01:08:34,985 --> 01:08:36,362
‪เมื่อ 25 ปีก่อนสินะ

1033
01:08:36,904 --> 01:08:37,822
‪ใครทำตกไว้ล่ะ

1034
01:08:38,030 --> 01:08:40,741
‪กำลังตามหาอยู่
‪น่าจะเกี่ยวข้องกับเธอด้วย

1035
01:08:40,825 --> 01:08:42,159
‪มันแน่อยู่แล้ว

1036
01:08:42,451 --> 01:08:45,079
‪ถ้ามีบัตรฉัน
‪ก็ต้องเกี่ยวกับฉันอยู่แล้วสิ

1037
01:08:45,538 --> 01:08:47,540
‪แต่ถ้าคุณพูดเรื่องจริงล่ะก็

1038
01:08:47,873 --> 01:08:49,750
‪เมื่อ 25 ปีก่อน ฉัน...

1039
01:08:50,584 --> 01:08:51,627
‪ห้าขวบเอง

1040
01:08:51,794 --> 01:08:55,381
‪แสดงว่าฉันได้เป็นสายสืบ
‪ตั้งแต่ห้าขวบงั้นสิ

1041
01:08:55,464 --> 01:08:57,258
‪จะเป็นไปได้ยังไง ตาโง่

1042
01:08:57,424 --> 01:08:59,927
‪ที่จะมีคนเก็บบัตรฉันได้
‪ตั้งแต่ 25 ปีก่อน

1043
01:09:00,052 --> 01:09:02,680
‪ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม
‪แต่บัตรที่อยู่กับฉัน

1044
01:09:02,847 --> 01:09:04,974
‪ออกไว้วันที่ 11 พฤศจิกายน 2019

1045
01:09:05,641 --> 01:09:07,268
‪ฉันรอวันนั้นมานานแสนนาน

1046
01:09:10,938 --> 01:09:13,774
‪วันที่ 11 พฤศจิกายนเหรอ

1047
01:09:17,653 --> 01:09:19,196
‪วันเกิดดิคาปริโอนี่นา

1048
01:09:21,699 --> 01:09:24,535
‪ลืมพี่ชายสุดที่รักไปเลย

1049
01:09:25,703 --> 01:09:27,204
‪เมื่อไหร่จะได้กลับมาคู่กันอีกนะ

1050
01:09:30,416 --> 01:09:32,668
‪นี่ คุณคิมแกตง

1051
01:09:33,377 --> 01:09:34,962
‪คุณนี่มโนเก่งใช้ได้นะ

1052
01:09:36,172 --> 01:09:37,673
‪ฉันขอบอกตามตรงเลยแล้วกัน

1053
01:09:38,841 --> 01:09:41,635
‪อย่ามัวอยู่ที่นี่เลย
‪เอาเงินที่ขายเพชรไปหาหมอเถอะ

1054
01:09:41,927 --> 01:09:42,970
‪ใช้หมดแล้ว

1055
01:09:43,053 --> 01:09:44,430
‪ใช้หมดแล้วก็...

1056
01:09:47,349 --> 01:09:49,059
‪ฉันไม่ได้พูดเล่นนะ

1057
01:09:49,393 --> 01:09:51,020
‪คุณเองก็คงมีครอบครัว

1058
01:09:51,437 --> 01:09:54,148
‪ครอบครัวคงเป็นห่วงคุณแย่

1059
01:09:55,024 --> 01:09:55,900
‪ครอบครัว

1060
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
‪เธออยากรู้เรื่องนี้เองเหรอ

1061
01:10:04,158 --> 01:10:05,576
‪ใช่สิ เรื่องนั้นแหละ

1062
01:10:05,659 --> 01:10:06,619
‪งั้นดีเลย

1063
01:10:07,161 --> 01:10:08,037
‪ฉันจะตอบให้

1064
01:10:10,331 --> 01:10:11,665
‪ตอนนี้ฉันยังโสดล่ะ

1065
01:10:14,084 --> 01:10:15,502
‪มาไม้ไหนอีกเนี่ย

1066
01:10:15,586 --> 01:10:17,379
‪ก็แปลว่าฉันยังไม่มีครอบครัวไง

1067
01:10:18,255 --> 01:10:21,050
‪ฉันเพิ่งตัดสินใจ
‪เรื่องสำคัญได้เรื่องหนึ่ง

1068
01:10:22,259 --> 01:10:26,263
‪ฉันจะมอบตำแหน่งให้เธอ
‪เป็นตำแหน่งที่เธอจะรู้ว่าฉันคือใคร

1069
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
‪ได้สิ

1070
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
‪เอามาสิ อะไรล่ะ

1071
01:10:31,101 --> 01:10:32,978
‪ฉันก็อยากเข้าใจคุณเหมือนกัน

1072
01:10:47,201 --> 01:10:48,202
‪ผู้หมวดจองแทอึล

1073
01:10:50,913 --> 01:10:52,039
‪ฉันแต่งตั้งให้เธอ...

1074
01:10:53,999 --> 01:10:55,417
‪เป็นมเหสีของฉัน

1075
01:10:57,294 --> 01:10:59,713
‪- อะไรนะ
‪- เธอเพิ่งกลายเป็นเหตุผลนั้นเอง

1076
01:11:01,507 --> 01:11:02,466
‪เหตุผล

1077
01:11:04,343 --> 01:11:05,844
‪ที่ฉันควรอยู่บนโลกใบนี้น่ะ

1078
01:11:08,264 --> 01:11:09,431
‪อะไรเนี่ย

1079
01:11:10,683 --> 01:11:15,229
‪คิดว่าแค่ไม่เต็มเต็ง
‪ที่แท้ก็คนบ้าดีๆ นี่เอง

1080
01:12:22,838 --> 01:12:24,631
{\an8}‪ฉันคิดถึงแต่เธอมาตลอด 25 ปี

1081
01:12:24,715 --> 01:12:26,592
{\an8}‪- เงียบเดี๋ยวนี้
‪- พูดแทรกจะโดนตัดหัวนะ

1082
01:12:26,675 --> 01:12:27,801
{\an8}‪ชักทนไม่ไหวแล้วนะ

1083
01:12:27,885 --> 01:12:29,011
{\an8}‪สัญลักษณ์อะไรเนี่ย

1084
01:12:29,094 --> 01:12:29,970
{\an8}‪ฉันหายไปนานมาก

1085
01:12:30,054 --> 01:12:31,472
{\an8}‪ฝ่าบาทเสด็จที่ไหนมาพ่ะย่ะค่ะ

1086
01:12:31,764 --> 01:12:32,806
{\an8}‪ฉันหยุดเวลาได้

1087
01:12:33,015 --> 01:12:35,517
{\an8}‪คงเป็นเพราะฉันข้ามมิติมาแน่ๆ

