1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:02,520 --> 00:01:04,230
{\an8}EPISODIO 3

3
00:01:20,413 --> 00:01:24,000
{\an8}SIN-JAE...

4
00:01:36,304 --> 00:01:38,807
Si va a llegar tarde, que nos avise.

5
00:01:38,890 --> 00:01:39,766
Nos hace esperar.

6
00:01:41,476 --> 00:01:43,478
Lo mejor, que son los muslos y las alitas,

7
00:01:43,561 --> 00:01:46,564
se come mientras está crujiente
por fuera y blando por dentro.

8
00:01:46,981 --> 00:01:49,442
<i>Sin-jae, te quedas solo con Eun-sup.</i>

9
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
<i>Tengo que ocuparme de un asunto.</i>

10
00:01:53,446 --> 00:01:55,323
Come, dice que no viene.

11
00:01:57,826 --> 00:01:59,119
<i>Soju</i>, por favor.

12
00:02:00,495 --> 00:02:01,704
Espera.

13
00:02:01,913 --> 00:02:04,249
¿Tae-eul ha pasado de pollo y cerveza?

14
00:02:05,875 --> 00:02:08,211
¿Qué pasa?

15
00:02:08,294 --> 00:02:09,587
Es increíble.

16
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Jeong Tae-eul.

17
00:02:16,136 --> 00:02:17,095
Te tomo

18
00:02:17,679 --> 00:02:19,013
como esposa, la reina.

19
00:02:20,265 --> 00:02:21,891
Conviértete en la razón.

20
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
En la razón por la que

21
00:02:25,019 --> 00:02:26,312
quedarme en este mundo.

22
00:02:29,774 --> 00:02:30,692
¿Has dicho "reina"?

23
00:02:31,109 --> 00:02:32,193
¿Por qué?

24
00:02:32,527 --> 00:02:34,779
¿Te he gustado mucho estos días?

25
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
El cerebro te ha dado
una vuelta de 360 grados.

26
00:02:38,074 --> 00:02:40,493
Si te refieres al ángulo de rotación,
con 360 grados

27
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
te quedas como estabas.

28
00:02:41,953 --> 00:02:44,664
Claro, tienen que ser 180 grados.

29
00:02:45,290 --> 00:02:46,166
¿Entonces?

30
00:02:46,666 --> 00:02:48,042
¿Lo dices en serio?

31
00:02:48,126 --> 00:02:50,128
Te acabo de ofrecer un mundo entero.

32
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
No sé cómo puedo ser más sincero.

33
00:02:54,299 --> 00:02:56,426
Ah, acabo de recibir un mundo.

34
00:02:56,634 --> 00:02:58,761
Imagino que es algo muy idóneo

35
00:02:58,845 --> 00:03:01,472
para dar en mitad de la calle
mientras voy a cenar pollo.

36
00:03:02,223 --> 00:03:03,641
¿Estás loco?

37
00:03:08,479 --> 00:03:09,814
De entre todos los números,

38
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
el cero es mi favorito.

39
00:03:11,649 --> 00:03:13,192
Tienes su misma naturaleza.

40
00:03:13,693 --> 00:03:14,611
¿De verdad?

41
00:03:14,819 --> 00:03:16,195
¿Quién lo hubiese dicho?

42
00:03:16,821 --> 00:03:18,990
Normalmente, cero significa
que no hay nada,

43
00:03:19,949 --> 00:03:21,868
pero es un número de poder absoluto.

44
00:03:22,243 --> 00:03:25,079
Puede anular a cualquier número
o quitárselo todo.

45
00:03:25,914 --> 00:03:28,374
Lo que da poder al dinero
no es el primer número,

46
00:03:28,541 --> 00:03:30,209
sino la cantidad de ceros detrás.

47
00:03:31,252 --> 00:03:34,005
Un número atrapado en una raíz cuadrada
puede escapar

48
00:03:34,923 --> 00:03:36,090
bajo dos circunstancias.

49
00:03:36,174 --> 00:03:40,762
Debe tener una raíz cuadrada
o encontrarse con el cero.

50
00:03:42,597 --> 00:03:45,600
Siempre estás ocupada
y no te preocupas mucho por mí.

51
00:03:46,392 --> 00:03:48,394
Por tu culpa, no tengo poder aquí,

52
00:03:49,437 --> 00:03:50,605
pero no pasa nada.

53
00:03:52,023 --> 00:03:55,360
Eres más increíble
de lo que había imaginado.

54
00:03:55,860 --> 00:03:57,654
Y estás frente a la raíz cuadrada.

55
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
Y yo atrapado en ella.

56
00:04:03,826 --> 00:04:05,745
Preguntabas si iba en serio, eso respondo.

57
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
¿Me crees ahora?

58
00:04:09,207 --> 00:04:10,375
¿Creer qué?

59
00:04:10,833 --> 00:04:16,464
Te preguntaba si en serio
ibas a seguir diciendo tonterías.

60
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
Eres tan corta de miras

61
00:04:21,344 --> 00:04:22,220
como una piedra.

62
00:04:22,303 --> 00:04:23,471
¿Una piedra?

63
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
¿Una piedra?

64
00:04:25,974 --> 00:04:28,893
¿Me insultas
porque no tienes nada que decir?

65
00:04:29,269 --> 00:04:33,481
¿Estaría bien que el rey
se casara con una piedra?

66
00:04:33,564 --> 00:04:35,400
Se opondrían a tal matrimonio.

67
00:04:35,483 --> 00:04:38,486
La corte y el gabinete
se opondrían por completo.

68
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
Muy bien, vamos.

69
00:04:41,072 --> 00:04:42,031
Vamos allá.

70
00:04:42,240 --> 00:04:44,284
Llévame a tu universo paralelo.

71
00:04:44,409 --> 00:04:46,953
Iré y me proclamaré
como la madre de mi pueblo.

72
00:04:47,578 --> 00:04:49,205
Tú primero, ¿por dónde es?

73
00:04:49,789 --> 00:04:50,957
Vamos, guíame.

74
00:05:16,899 --> 00:05:17,775
¿Qué pasa?

75
00:05:18,234 --> 00:05:20,945
¿No está aquí la puerta a tu mundo?

76
00:05:21,988 --> 00:05:24,115
Si tienes que recitar
un hechizo, adelante.

77
00:05:24,198 --> 00:05:25,575
Que no te dé vergüenza.

78
00:05:26,367 --> 00:05:27,368
La estoy buscando.

79
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
Pero no se abre porque vine
con las manos vacías.

80
00:05:31,748 --> 00:05:34,500
Teníamos que haber traído algo.

81
00:05:35,168 --> 00:05:36,544
¿Me tomas el pelo?

82
00:05:37,545 --> 00:05:38,921
Sé que es difícil de creer,

83
00:05:39,672 --> 00:05:42,675
pero debería haber dos obeliscos aquí.

84
00:05:43,760 --> 00:05:45,803
Tus mentiras son cada vez más detalladas.

85
00:05:46,012 --> 00:05:48,473
¿Te refieres a las piedras de los templos?

86
00:05:49,098 --> 00:05:53,061
Sí. Los obeliscos situados entre el mundo
de los dioses y los humanos.

87
00:05:53,978 --> 00:05:57,315
<i>Escuché una flauta,
después apareció un trueno y un rayo</i>

88
00:05:57,857 --> 00:06:00,151
<i>y aparecieron dos obeliscos.</i>

89
00:06:02,070 --> 00:06:05,031
Supongo que hoy no tengo permitido
usar esa puerta.

90
00:06:12,413 --> 00:06:14,290
¿Estabas aburrido?

91
00:06:14,791 --> 00:06:18,169
¿Por qué viniste
cuando no tenías permiso para hacerlo?

92
00:06:18,294 --> 00:06:20,922
Tenía que volver a comprobarlo,

93
00:06:21,672 --> 00:06:23,966
pero dijiste que te guiara
y aproveché la ocasión.

94
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
¿Qué he hecho para merecer esto?

95
00:06:27,595 --> 00:06:31,349
¿Por qué aguanto esto
con el frío que hace?

96
00:06:32,558 --> 00:06:33,810
Señor Kim Gae-ddong.

97
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Escúchame.

98
00:06:37,730 --> 00:06:40,983
Los resultados del ADN estarán mañana.

99
00:06:42,026 --> 00:06:44,028
Será un alivio si damos con tu familia,

100
00:06:44,737 --> 00:06:45,947
pero si no,

101
00:06:46,697 --> 00:06:48,658
no puedo hacer más.

102
00:06:50,034 --> 00:06:52,829
Y deja de llamar a Eun-sup, ¿vale?

103
00:06:52,912 --> 00:06:53,955
¿Él está de acuerdo?

104
00:06:54,038 --> 00:06:56,999
Es propiedad del Gobierno,
no tiene elección.

105
00:06:57,083 --> 00:07:00,336
¿Compartirían Eun-sup y Yeong
el mismo ADN?

106
00:07:01,254 --> 00:07:03,506
Incluso los gemelos
no tienen el mismo ADN.

107
00:07:03,589 --> 00:07:05,591
Si encuentras a un pariente con mi ADN,

108
00:07:06,467 --> 00:07:07,844
no será mi familia real.

109
00:07:09,345 --> 00:07:12,974
¿Por qué no será tu familia?

110
00:07:14,058 --> 00:07:17,979
Mi madre y mi padre murieron
hace mucho tiempo.

111
00:07:19,689 --> 00:07:21,149
El primer deber de un rey

112
00:07:21,232 --> 00:07:23,359
es llevar a cabo
el funeral del rey difunto.

113
00:07:24,277 --> 00:07:25,319
Eso hice con ocho años.

114
00:07:34,162 --> 00:07:35,079
Eso queda muy atrás.

115
00:07:36,414 --> 00:07:37,373
¿Nos vamos?

116
00:08:27,548 --> 00:08:28,674
¿Cómo se llama?

117
00:08:29,759 --> 00:08:31,761
Eres hija única, pero lo llamas hermano.

118
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Pues dime tu nombre.

119
00:08:35,389 --> 00:08:38,100
¿Para qué preguntar el nombre
de otro si no sabes el tuyo?

120
00:08:38,267 --> 00:08:39,352
Nunca dije eso.

121
00:08:39,977 --> 00:08:41,604
Solo que no lo podrías pronunciar.

122
00:08:42,939 --> 00:08:44,190
¿Eres el poeta Kim So-wol?

123
00:08:45,233 --> 00:08:46,192
¿Quién es Kim So-wol?

124
00:08:47,276 --> 00:08:48,819
Qué bien se te da fingir.

125
00:08:50,404 --> 00:08:54,325
No voy a "terminar las últimas palabras
que llevaba en el corazón",

126
00:08:54,575 --> 00:08:56,577
así que deja de meterte en mi vida.

127
00:09:02,750 --> 00:09:05,753
¿Ese tipo es muy importante en tu vida?

128
00:09:06,837 --> 00:09:07,713
¡Oye!

129
00:09:17,598 --> 00:09:19,058
Los cinco principios

130
00:09:19,141 --> 00:09:22,853
son cortesía, constancia, integridad,
autocontrol y espíritu indomable.

131
00:09:23,437 --> 00:09:25,773
Las formas de <i>taeguk</i> van de una a ocho.

132
00:09:25,856 --> 00:09:28,609
Después del cinturón negro,
de <i>koryo</i> a <i>ilyeo</i>.

133
00:09:28,693 --> 00:09:29,986
¿Tú eres la profesora?

134
00:09:30,319 --> 00:09:33,573
Como puedes ver, el camino del aprendizaje
es largo y complicado.

135
00:09:33,656 --> 00:09:35,241
Pero no te preocupes.

136
00:09:35,324 --> 00:09:37,159
Te acompañaré hasta el final

137
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
para que muestres cortesía, constancia,

138
00:09:39,328 --> 00:09:42,039
integridad, autocontrol
y tengas un espíritu indomable.

139
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
- ¿Ese cinturón es de verdad?
- Muestra respeto.

140
00:09:45,001 --> 00:09:46,168
JEONG TAE-EUL

141
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
¿Y tu constancia?

142
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
No bajes la guardia.

143
00:09:54,176 --> 00:09:57,096
Tú eres el que tiene que aprender
a ser constante, no yo.

144
00:09:58,764 --> 00:10:01,142
Si te quedas en el suelo,
será un malgasto de dinero.

145
00:10:01,225 --> 00:10:03,811
Arriba, te enseñaré a caer bien.

146
00:10:03,894 --> 00:10:05,396
Nos lo podemos saltar.

147
00:10:06,856 --> 00:10:08,441
Ya me he caído miles de veces.

148
00:10:08,816 --> 00:10:11,444
Y lo seguirás haciendo,

149
00:10:11,736 --> 00:10:14,488
así que te enseñaré a hacerlo
de forma segura.

150
00:10:35,384 --> 00:10:36,260
Oye.

151
00:10:37,261 --> 00:10:39,221
No me juzgues mal.

152
00:10:39,305 --> 00:10:42,224
Parezco duro, pero no soy mala persona.

153
00:10:47,188 --> 00:10:48,898
Seguro que eras tú de quién hablaban.

154
00:10:48,981 --> 00:10:50,858
Eres muy bonita.

155
00:10:52,360 --> 00:10:54,362
No tienes identificación, ¿verdad?

156
00:10:55,655 --> 00:10:56,781
Oye.

157
00:10:57,406 --> 00:10:58,699
¿Me quieres atacar?

158
00:11:39,281 --> 00:11:40,950
Tu currículum indica

159
00:11:41,492 --> 00:11:44,703
que tu familia está viviendo en Canadá.

160
00:11:45,830 --> 00:11:47,248
¿Son ricos?

161
00:11:47,498 --> 00:11:48,499
¿Disculpe?

162
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
Bueno...

163
00:11:51,710 --> 00:11:53,629
No tenemos problemas financieros.

164
00:11:54,255 --> 00:11:56,382
Así que no harás
ninguna estupidez por dinero.

165
00:11:57,299 --> 00:11:58,551
¿Tienes muchos amigos?

166
00:11:58,634 --> 00:12:01,303
Bueno, llegué de Canadá hace poco.

167
00:12:01,387 --> 00:12:03,889
Solo conservo una amiga de la infancia.

168
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Pocos amigos
con los que hablar de trabajo.

169
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
Te contrato porque...

170
00:12:10,229 --> 00:12:11,439
¿Cómo?

171
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
¿Lo he conseguido?

172
00:12:13,524 --> 00:12:14,775
¿Así de fácil?

173
00:12:14,859 --> 00:12:16,735
No ha sido fácil.

174
00:12:16,819 --> 00:12:22,032
Lo has solicitado durante cuatro años
y te he vigilado durante este tiempo.

175
00:12:23,784 --> 00:12:25,494
¿Me ha vigilado?

176
00:12:26,829 --> 00:12:27,663
¿Cómo?

177
00:12:28,706 --> 00:12:30,374
Tu apodo es Jogon Jogon.

178
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Me gustan tus <i>fanfics</i>.

179
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
Era feliz en el mundo que creaste.

180
00:12:37,631 --> 00:12:42,595
Me gusta tu habilidad para crear
algo de la nada,

181
00:12:43,012 --> 00:12:45,848
así que te daré un trabajo importante.

182
00:12:46,682 --> 00:12:49,894
¿Sabes usar After Effect y Photoshop?

183
00:12:49,977 --> 00:12:51,687
Qué locura.

184
00:12:53,981 --> 00:12:55,566
Disculpe.

185
00:12:56,066 --> 00:12:58,486
Trabajarás en la Oficina Real
de Relaciones Públicas.

186
00:13:00,529 --> 00:13:04,366
Quiero que escribas como lo sueles hacer.

187
00:13:04,450 --> 00:13:08,913
Quiero historias bonitas
y etiquetas conmovedoras, por favor.

188
00:13:27,973 --> 00:13:32,811
{\an8}LA BELLEZA DE SU MAJESTAD
SE VE MÁS ALLÁ DE LA MÁSCARA

189
00:13:34,522 --> 00:13:36,190
La señora Noh está trabajando duro.

190
00:13:40,277 --> 00:13:41,153
<i>Primera ministra,</i>

191
00:13:42,196 --> 00:13:43,781
<i>¿es usted honesta?</i>

192
00:13:44,990 --> 00:13:47,952
La honestidad es un privilegio
reservado solo al rey

193
00:13:48,619 --> 00:13:51,163
porque no se preocupa
por sus índices de popularidad.

194
00:13:52,206 --> 00:13:53,290
Pero yo soy política.

195
00:13:54,250 --> 00:13:57,044
Le agradezco en nombre de los ciudadanos

196
00:13:57,127 --> 00:13:59,088
que haya decidido pagar impuestos.

197
00:13:59,421 --> 00:14:02,925
Pero, como política,
planeo usar su honestidad...

198
00:14:03,008 --> 00:14:06,554
He oído que vetó la subida salarial
a los miembros del Congreso.

199
00:14:08,889 --> 00:14:10,140
¿Cree que puede ganar?

200
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
¿Que seré su comodín en esta lucha?

201
00:14:13,519 --> 00:14:15,646
¿Es que no sabe qué carta es?

202
00:14:16,230 --> 00:14:17,940
Siempre el rey, por supuesto.

203
00:14:19,108 --> 00:14:20,859
Haré todo lo posible por ganar.

204
00:14:21,360 --> 00:14:22,486
Estese atento, Majestad.

205
00:14:24,280 --> 00:14:25,447
Siempre lo estoy.

206
00:14:26,448 --> 00:14:28,450
Dijo que estaría atento, ¿y se va?

207
00:14:28,534 --> 00:14:29,535
¿Disculpe?

208
00:14:29,743 --> 00:14:31,537
¿Van todos a la reunión de hoy?

209
00:14:31,620 --> 00:14:32,538
Sí.

210
00:14:32,955 --> 00:14:34,915
Dado que les afecta personalmente,

211
00:14:34,999 --> 00:14:38,085
incluso los que estaban en un viaje
de negocios han regresado.

212
00:14:38,586 --> 00:14:41,380
Solo se esfuerzan
cuando peligra su dinero.

213
00:14:44,216 --> 00:14:48,178
Es la primera vez en tres años
que se ha mencionado un aumento de sueldo

214
00:14:48,262 --> 00:14:51,640
desde que se debatió
en la última reunión del gabinete.

215
00:14:51,724 --> 00:14:53,726
El coste de vida ha aumentado
desde entonces,

216
00:14:54,018 --> 00:14:56,395
y es normal que quieran un salario
de acorde a eso.

217
00:14:56,478 --> 00:14:57,855
Pero ¿un veto?

218
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Dios mío.

219
00:15:00,274 --> 00:15:02,902
¿No forma parte de nuestro partido,
primera ministra?

220
00:15:03,485 --> 00:15:04,904
Primera ministra,

221
00:15:04,987 --> 00:15:08,741
¿está intentando usar el dinero
que nos hemos ganado con esfuerzo

222
00:15:08,824 --> 00:15:12,328
para mantener su popularidad?

223
00:15:12,411 --> 00:15:15,372
No querría decir esto,

224
00:15:15,998 --> 00:15:20,252
pero ¿no cree que este cargo
le queda grande?

225
00:15:22,421 --> 00:15:27,217
Es decir, el partido la ayudó
a obtener su cargo

226
00:15:27,301 --> 00:15:30,387
creándole una imagen favorable.

227
00:15:31,221 --> 00:15:34,058
Pero lo único que hace es maquillarse más.

228
00:15:36,393 --> 00:15:40,022
Señor Park, si este cargo se puede
mantener con vestidos y maquillaje,

229
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
entonces maquíllese usted también.

230
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
¡Cuidado, primera ministra!

231
00:15:45,235 --> 00:15:46,236
{\an8}PARTIDO COREANO

232
00:15:47,655 --> 00:15:50,658
{\an8}El rey ha pagado impuestos
de forma voluntaria desde el año pasado.

233
00:15:52,076 --> 00:15:54,161
{\an8}¿No creen que debemos
mejorar nuestra imagen?

234
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
Se escriben artículos a diario

235
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
sobre la brecha entre las clases altas,
como políticos,

236
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
y las clases bajas.

237
00:16:01,543 --> 00:16:04,213
Posponer la subida salarial
no disminuirá esa brecha.

238
00:16:04,964 --> 00:16:06,507
Pero demostraremos

239
00:16:07,508 --> 00:16:11,887
que los valores de nuestro partido
están centrados en los ciudadanos.

240
00:16:13,138 --> 00:16:16,183
Si entiende por qué nuestra popularidad
ha bajado tanto,

241
00:16:17,267 --> 00:16:19,687
explíqueselo a todos.

242
00:16:19,770 --> 00:16:21,271
No se lo quede para usted.

243
00:16:25,567 --> 00:16:26,443
Y una cosa más.

244
00:16:29,238 --> 00:16:31,198
Soy la primera ministra
del Reino de Corea,

245
00:16:31,865 --> 00:16:33,242
no la portavoz de un partido.

246
00:16:48,507 --> 00:16:50,175
Tengo la boca...

247
00:16:50,843 --> 00:16:52,302
Tengo la boca fresquísima.

248
00:16:52,511 --> 00:16:53,345
Jefe.

249
00:16:55,014 --> 00:16:56,348
¿Qué pasa?

250
00:16:56,432 --> 00:16:59,560
He oído en Administración
que van a embargar el sueldo de Sin-jae.

251
00:16:59,643 --> 00:17:00,769
¿Otra vez?

252
00:17:02,479 --> 00:17:04,189
No le has dicho nada, ¿verdad?

253
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
No. Si hubiese querido hacerlo,
habría ido a la oficina.

254
00:17:07,026 --> 00:17:09,278
- ¿Por qué crees que estoy aquí?
- Bien hecho.

255
00:17:09,361 --> 00:17:12,698
¿Crees que su madre sigue jugando?

256
00:17:12,906 --> 00:17:14,116
¡Es increíble!

257
00:17:14,199 --> 00:17:17,953
Su madre creció siendo una mimada
rodeada de lujos.

258
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
No conoce el mundo real.

259
00:17:19,705 --> 00:17:22,499
La gente juega
aunque no sean unos mimados.

260
00:17:22,583 --> 00:17:24,001
Es frustrante.

261
00:17:24,084 --> 00:17:26,503
¿Qué hacemos con el pobre Sin-jae?

262
00:17:33,093 --> 00:17:35,763
La lista de chatarreros
en Eunpyeong, Seodaemun y Jung-gu.

263
00:17:36,680 --> 00:17:41,351
He preguntado en Seongbuk, Dongdaemun,
y Seongdong-gu, pero no tengo nada.

264
00:17:42,019 --> 00:17:44,480
¿Tengo que investigar chatarreros
con mi rango?

265
00:17:45,147 --> 00:17:47,483
¿Cuándo va a llegar el nuevo?

266
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
Esta mañana.

267
00:17:49,151 --> 00:17:50,027
Ya es por la tarde.

268
00:17:52,404 --> 00:17:53,447
Se ha puesto el sol.

269
00:17:53,947 --> 00:17:58,202
Llegó pronto a trabajar
y lo envié al escuadrón dos a ayudar...

270
00:17:59,828 --> 00:18:00,913
Vaya.

271
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
¿Nuestro nuevo compañero

272
00:18:03,415 --> 00:18:05,042
acaba de traer a un delincuente?

273
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Pareces corpulento, bien.

274
00:18:36,406 --> 00:18:38,617
Me alegro de verte, novato.
¿Cómo te llamas?

275
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
¡Sí!

276
00:18:40,744 --> 00:18:41,620
Jang Michael.

277
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Siéntese, señor.

278
00:18:43,664 --> 00:18:46,333
Y responda a las preguntas
como corresponde.

279
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
Él es el detective.

280
00:18:51,588 --> 00:18:52,464
¡Hola!

281
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Soy Jang Michael y hoy es mi primer día
trabajando con ustedes.

282
00:18:57,136 --> 00:19:00,514
Tenía muchas ganas de traer esposado
al delincuente que he atrapado.

283
00:19:03,392 --> 00:19:04,434
No lo volveré a hacer.

284
00:19:04,518 --> 00:19:05,811
Bien, una vez basta.

285
00:19:05,894 --> 00:19:07,771
¿Tienes algún otro sueño?

286
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
Si es así, ni lo digas.

287
00:19:09,606 --> 00:19:10,732
Sí, señor.

288
00:19:10,899 --> 00:19:11,775
Pero tú...

289
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
- ¿Cómo te llamabas?
- Jang Michael.

290
00:19:15,154 --> 00:19:18,657
Es mi nombre de bautismo,
pero puede llamarme Jangmi.

291
00:19:19,158 --> 00:19:21,160
Mis amigos me llaman así.

292
00:19:21,743 --> 00:19:23,620
¿Como la cantante Rose?

293
00:19:23,704 --> 00:19:25,914
Te enviaré el manual,
dime tu correo electrónico.

294
00:19:25,998 --> 00:19:26,874
Sí, señor.

295
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
Es rose93...

296
00:19:31,044 --> 00:19:33,505
Lo siento. Repito...

297
00:19:34,256 --> 00:19:36,383
R, O, S...

298
00:19:36,466 --> 00:19:40,387
Esa parte la habíamos entendido bien.

299
00:19:40,846 --> 00:19:41,889
¿"Rose"?

300
00:19:41,972 --> 00:19:44,016
A mí lo que me ha extrañado es el 93.

301
00:19:44,099 --> 00:19:45,726
Continúa.

302
00:19:45,809 --> 00:19:47,019
Sí, señor.

303
00:19:47,436 --> 00:19:50,272
Es rose93@unicornio.net.

304
00:19:50,939 --> 00:19:54,151
¡Cumpliré mi deber
con pasión y dedicación!

305
00:19:54,526 --> 00:19:55,903
¡Estoy deseando trabajar!

306
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
Vaya, mírate.

307
00:19:58,947 --> 00:20:01,783
¿Pasión y dedicación? Es demasiado.

308
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
Descarta una de ellas.

309
00:20:03,118 --> 00:20:04,411
Acabarás agotado.

310
00:20:04,536 --> 00:20:08,207
Copia esa lista y sigue
a los veteranos con pasión.

311
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
- ¡Sí, señor!
- Sabes conducir, ¿no?

312
00:20:10,375 --> 00:20:11,543
Lo siento.

313
00:20:11,877 --> 00:20:13,670
Nací en 1993...

314
00:20:14,004 --> 00:20:16,548
Conduciré yo que nací en 1987.

315
00:20:17,216 --> 00:20:18,634
Yo conduzco, nací en 1990.

316
00:20:40,155 --> 00:20:42,324
<i>¿Una palanca? Pueden buscar.</i>

317
00:20:43,200 --> 00:20:46,828
<i>La chatarra está en la derecha.</i>

318
00:20:46,912 --> 00:20:48,747
<i>Hay palancas por ahí.</i>

319
00:20:48,872 --> 00:20:50,415
<i>¿El arma es una palanca?</i>

320
00:20:51,124 --> 00:20:52,960
<i>El mundo da miedo.</i>

321
00:20:54,878 --> 00:20:56,004
<i>Están de suerte.</i>

322
00:20:56,588 --> 00:20:59,299
<i>No he recogido suficiente metal,
así que no lo he vendido.</i>

323
00:20:59,383 --> 00:21:00,676
<i>Pueden mirar sin miedo.</i>

324
00:21:03,512 --> 00:21:04,429
Vamos.

325
00:21:17,776 --> 00:21:19,695
¡Señora Jeong! ¡Señor Kang!

326
00:21:20,195 --> 00:21:22,781
¡La he encontrado! ¡La tengo!

327
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
¿Qué?

328
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Eso es sangre, ¿verdad?

329
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Creo que es el arma.

330
00:21:31,665 --> 00:21:32,749
¿Es que eres adivina?

331
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
Se lo llevaremos a los forenses,
ocupaos del resto.

332
00:21:36,086 --> 00:21:38,046
¿A qué te refieres? ¿Adónde vas?

333
00:21:38,922 --> 00:21:40,257
El novato no tiene ni idea.

334
00:21:40,340 --> 00:21:41,883
Lo tendré que hacer todo yo.

335
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
Entonces, veo que lo entiendes.

336
00:21:44,678 --> 00:21:45,512
Buena suerte.

337
00:21:45,595 --> 00:21:48,390
¿Adónde vas?
¿Es que te van a dar un soborno?

338
00:21:48,473 --> 00:21:51,143
Qué pena que se haya perdido
una tradición tan bonita.

339
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Me gustan sus bromas.

340
00:21:56,231 --> 00:21:57,149
¿"Bromas"?

341
00:21:57,691 --> 00:21:58,608
No era una broma.

342
00:22:00,235 --> 00:22:01,111
¿Cómo?

343
00:22:01,194 --> 00:22:03,071
¿Es que solo aceptas tu salario?

344
00:22:06,658 --> 00:22:07,784
Llévatelo contigo.

345
00:22:08,076 --> 00:22:09,077
¡Llévatelo!

346
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
¡Se lo cree todo!

347
00:22:10,746 --> 00:22:12,289
¿Qué voy a hacer contigo?

348
00:22:20,589 --> 00:22:22,049
He cogido esto de camino.

349
00:22:22,174 --> 00:22:23,258
Nadie me ha visto.

350
00:22:24,301 --> 00:22:26,845
Si encuentras dinero tirado,
se debe entregar a la poli.

351
00:22:26,928 --> 00:22:28,096
Detective Kang,

352
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
encuentre a su dueño.

353
00:22:31,016 --> 00:22:33,435
Espere, quizás es usted.

354
00:22:38,106 --> 00:22:40,650
He investigado su vida en estos días.

355
00:22:40,734 --> 00:22:43,320
Su familia era rica,
pero con 15 años os arruinasteis.

356
00:22:43,403 --> 00:22:45,614
Necesita dos vidas para pagar la deuda.

357
00:22:45,697 --> 00:22:47,783
Cierto, viví en un barrio exclusivo.

358
00:22:48,325 --> 00:22:49,242
¿Tiene envidia?

359
00:22:49,326 --> 00:22:50,577
Claro.

360
00:22:51,161 --> 00:22:52,871
Yo viví en un reformatorio.

361
00:22:54,539 --> 00:22:56,958
Pero supongo que ahora estoy mejor.

362
00:22:57,042 --> 00:22:57,959
¿En qué sentido?

363
00:22:59,169 --> 00:23:00,253
¿Se compró una casa?

364
00:23:00,337 --> 00:23:02,798
Entonces le tengo envidia,
yo vivo de alquiler.

365
00:23:02,881 --> 00:23:04,549
Pero tengo mucha curiosidad.

366
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
¿Por qué vive tan honradamente?

367
00:23:07,302 --> 00:23:09,179
Es muy curioso, ¿verdad?

368
00:23:10,722 --> 00:23:12,224
No vivo honradamente.

369
00:23:12,307 --> 00:23:16,770
Una vez alguien me dijo que estaba
al límite del camino equivocado.

370
00:23:17,312 --> 00:23:18,688
Así que vivo así.

371
00:23:18,772 --> 00:23:19,689
Vaya.

372
00:23:20,357 --> 00:23:21,900
Qué conmovedor.

373
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
Entonces debería ganar mucho dinero.

374
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Seguro que el Gobierno no paga tanto.

375
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
No pido mucho.

376
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Solo avíseme cuando toque redada

377
00:23:33,370 --> 00:23:35,247
y suéltenos si nos detienen.

378
00:23:36,081 --> 00:23:37,290
Todos ganamos...

379
00:23:37,999 --> 00:23:39,668
Un poli no puede hacer eso.

380
00:23:39,751 --> 00:23:41,503
¿No sabes cómo funciona el mundo?

381
00:23:42,129 --> 00:23:44,798
Llama a la policía si quieres.
Llevo mucho tiempo ahí.

382
00:23:44,965 --> 00:23:47,008
- Serás...
- No pasa nada.

383
00:23:51,930 --> 00:23:53,348
¿Por qué no te calmas y...?

384
00:23:53,974 --> 00:23:56,768
Cabrón, has elegido al tipo equivocado.

385
00:23:59,479 --> 00:24:01,690
Asegúrate de estar aquí
en la próxima redada.

386
00:24:02,649 --> 00:24:03,775
Así te atraparé...

387
00:24:05,110 --> 00:24:07,529
y me ascenderán, ¿vale?

388
00:24:27,507 --> 00:24:29,885
- ¡<i>Taekwon</i>!
- ¡<i>Taekwon</i>!

389
00:24:30,510 --> 00:24:35,307
- ¡<i>Taekwondo</i>! ¡Concentración!
- ¡<i>Taekwondo</i>! ¡Concentración!

390
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Acercaos, voy a pasar lista.

391
00:24:38,018 --> 00:24:38,977
Yang Seo-jun.

392
00:24:39,060 --> 00:24:40,770
- ¡Aquí!
- ¡Aquí!

393
00:24:40,854 --> 00:24:41,771
Jeong Si-ho.

394
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
- ¡Aquí!
- ¡Aquí!

395
00:24:43,440 --> 00:24:46,234
Responded solo una vez y de forma educada.

396
00:24:46,318 --> 00:24:47,944
Piedra, papel o tijeras.

397
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
Jeong Seo-yun.

398
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
- ¡Aquí!
- ¡Aquí!

399
00:24:51,156 --> 00:24:52,115
Jeong Ji-min.

400
00:24:52,365 --> 00:24:53,700
- ¡Aquí!
- ¡Aquí!

401
00:24:53,783 --> 00:24:55,118
Piedra, papel o tijeras.

402
00:24:55,202 --> 00:25:00,540
Los cinco principios del <i>taekwondo</i> son
cortesía, constancia, integridad...

403
00:25:00,624 --> 00:25:01,499
¡Oye!

404
00:25:02,083 --> 00:25:03,376
¡Callaos, mocosos!

405
00:25:05,295 --> 00:25:08,548
Deberíais escuchar a vuestro maestro
cuando habla, ¿vale?

406
00:25:08,632 --> 00:25:09,591
¡Mocosos!

407
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
¿Por qué lloráis?

408
00:25:20,477 --> 00:25:21,478
¡Dejad de llorar!

409
00:25:23,313 --> 00:25:24,147
¡Parad!

410
00:25:33,448 --> 00:25:34,658
Sin-jae.

411
00:25:36,284 --> 00:25:37,160
Deberías...

412
00:25:40,121 --> 00:25:41,873
Deberías dejar las clases infantiles.

413
00:25:42,499 --> 00:25:45,669
- ¿Por qué?
- Los niños dicen que te tienen miedo.

414
00:25:45,752 --> 00:25:49,089
Quieren irse a casa para no volver.

415
00:25:49,589 --> 00:25:51,549
Los niños ya no tienen constancia.

416
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
¿Constancia?

417
00:25:52,676 --> 00:25:54,594
¡El único que debe tenerla eres tú!

418
00:25:54,678 --> 00:25:56,471
Dios mío.

419
00:25:56,554 --> 00:25:58,265
No me puede hacer esto.

420
00:25:58,348 --> 00:26:00,850
Aceptó mi dinero, dijo que me ayudaría.

421
00:26:00,934 --> 00:26:03,353
¿Cómo voy a vivir si me echa así?

422
00:26:03,436 --> 00:26:05,105
Solo me queda ser un mafioso.

423
00:26:05,689 --> 00:26:08,900
Y, si lo hago, ganaré mucho dinero
de las comisiones de mantenimiento,

424
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
piénselo.

425
00:26:10,777 --> 00:26:14,281
¿Por qué no se te da
así de bien hablar con los niños?

426
00:26:14,864 --> 00:26:16,199
Mañana lo haré mejor.

427
00:26:16,908 --> 00:26:18,702
Llevaré a los niños por el buen camino.

428
00:26:18,785 --> 00:26:20,662
Contrataré a alguien más para las clases,

429
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
haz otra cosa.

430
00:26:23,665 --> 00:26:25,667
No lleves a la gente por el buen camino,

431
00:26:28,003 --> 00:26:30,005
mantente en el límite del incorrecto.

432
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
{\an8}<i>MANUAL DE PREPARACIÓN
PARA EXAMEN DE POLICÍA</i>

433
00:26:49,733 --> 00:26:51,985
Llevé el arma a investigación forense.

434
00:26:52,360 --> 00:26:53,236
Qué nervios.

435
00:26:59,951 --> 00:27:02,329
Los forenses han llamado.

436
00:27:02,912 --> 00:27:04,831
- Te has dejado el móvil allí.
- ¿Sí?

437
00:27:05,415 --> 00:27:08,043
Me lo compré ayer...

438
00:27:11,296 --> 00:27:12,756
Dios mío, Jangmi.

439
00:27:13,340 --> 00:27:14,883
¿Puedes encargarte de esta tarea?

440
00:27:17,469 --> 00:27:18,720
Lo que vas a hacer

441
00:27:18,803 --> 00:27:22,307
es un encargo de vital importancia
que tiene que desempeñar el novato.

442
00:27:22,390 --> 00:27:23,350
¿Es un caso?

443
00:27:23,433 --> 00:27:25,226
Lo será si no lo haces bien.

444
00:27:25,769 --> 00:27:28,521
Organiza las facturas por gastos
y anota los detalles.

445
00:27:28,605 --> 00:27:31,608
Las horas extra de tus colegas
veteranos dependen de ti.

446
00:27:31,733 --> 00:27:34,819
Registra cada segundo con pasión
y dedicación. Coge un boli.

447
00:27:34,903 --> 00:27:35,987
¡Ahora mismo!

448
00:27:38,948 --> 00:27:40,992
Uno negro, Jangmi.

449
00:27:42,243 --> 00:27:43,286
¡Negro!

450
00:27:48,083 --> 00:27:50,752
Crímenes Violentos,
escuadrón tres, teniente Jeong Tae-eul.

451
00:27:51,002 --> 00:27:53,129
<i>Soy yo, imagino que sigues en el trabajo.</i>

452
00:27:53,213 --> 00:27:54,339
<i>Qué alivio.</i>

453
00:27:54,714 --> 00:27:55,673
¿Kim Gae-ddong?

454
00:27:56,424 --> 00:27:58,718
Por eso mi móvil estaba tan tranquilo.

455
00:27:59,302 --> 00:28:03,723
¿Cómo has encontrado la línea directa
a mi mesa?

456
00:28:03,807 --> 00:28:05,100
Eun-sup.

457
00:28:05,558 --> 00:28:06,559
<i>- ¡Jangmi!
- ¿Sí?</i>

458
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
<i>Trae ahora mismo a Eun-sup.</i>

459
00:28:08,478 --> 00:28:10,605
<i>Esposado. Puedes pegarle si se niega.</i>

460
00:28:37,257 --> 00:28:38,216
Oye...

461
00:28:38,591 --> 00:28:41,886
- ¿Eun-sup?
- Vaya, se ha roto.

462
00:28:42,137 --> 00:28:43,972
No puede sujetar nada.

463
00:28:45,515 --> 00:28:46,683
No me hables.

464
00:28:46,766 --> 00:28:49,477
No quiero tener nada que ver contigo.

465
00:28:51,104 --> 00:28:52,021
Qué rico.

466
00:28:55,900 --> 00:28:56,776
Oye,

467
00:28:57,902 --> 00:28:59,696
¿qué dijiste para que me esposara?

468
00:29:00,280 --> 00:29:02,490
Solo dije "Eun-sup".

469
00:29:02,574 --> 00:29:05,201
Te dije que era un secreto.

470
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
¿Cómo puedes ser tan miserable?

471
00:29:07,454 --> 00:29:09,080
Puede que no lo sepas,

472
00:29:09,914 --> 00:29:11,416
pero nada en mí es miserable.

473
00:29:12,417 --> 00:29:13,918
Así que, como disculpa,

474
00:29:14,002 --> 00:29:16,629
te nombro jefe de la Guardia Real
en este mundo.

475
00:29:17,255 --> 00:29:20,300
Ahora eres la Espada Inquebrantable,
una posición muy honorable.

476
00:29:23,344 --> 00:29:25,263
- Estás loco.
- ¿"Loco"?

477
00:29:28,641 --> 00:29:31,144
Debería llevarte a mi mundo conmigo.

478
00:29:31,561 --> 00:29:32,729
Te ejecutarían.

479
00:29:33,354 --> 00:29:34,898
Sí, claro.

480
00:29:35,815 --> 00:29:38,902
Como me han ejecutado,
no hace falta que haga una reverencia.

481
00:29:45,533 --> 00:29:46,576
Yeong.

482
00:29:48,369 --> 00:29:49,496
Primera dama.

483
00:29:52,582 --> 00:29:54,292
Como el rey no aparece en público,

484
00:29:54,375 --> 00:29:56,669
los rumores dicen que está enfermo.

485
00:29:57,879 --> 00:30:00,965
No tardarán en aparecer
artículos especulativos.

486
00:30:01,049 --> 00:30:03,051
Tenemos problemas.

487
00:30:03,134 --> 00:30:06,596
No sale de su estudio
y no deja entrar ni salir a nadie.

488
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Estoy muy preocupada.

489
00:30:12,769 --> 00:30:13,686
Tengo una solución.

490
00:30:15,647 --> 00:30:17,774
Podemos enmascarar el problema.

491
00:30:19,484 --> 00:30:22,237
¿Dónde está Jo Yeong,
el capitán de la Guardia Real?

492
00:30:35,375 --> 00:30:36,376
¿Qué hace aquí?

493
00:30:36,459 --> 00:30:37,293
Trabajar.

494
00:30:38,378 --> 00:30:40,046
Deme su teléfono, desbloqueado.

495
00:30:41,464 --> 00:30:45,343
La primera dama de la corte le ha pedido
que colabore conmigo, ¿verdad?

496
00:30:55,353 --> 00:30:56,646
¿Tiene SNS?

497
00:30:56,896 --> 00:30:58,064
No.

498
00:30:58,273 --> 00:31:00,775
Lo sabía, quería comprobar
si tenía cuentas ocultas.

499
00:31:01,359 --> 00:31:03,194
Voy a mirar su galería.

500
00:31:06,781 --> 00:31:09,242
Supongo que le ha cogido
el teléfono a su padre.

501
00:31:09,826 --> 00:31:10,743
Es mío.

502
00:31:10,827 --> 00:31:12,662
Lo sé, me estoy burlando de usted.

503
00:31:15,164 --> 00:31:15,999
Es genial.

504
00:31:17,667 --> 00:31:18,918
Voy a usar esta foto.

505
00:31:26,092 --> 00:31:28,553
BUSÁN, CAPITAL CULTURAL

506
00:31:35,602 --> 00:31:37,770
<i>- ¿Cuenta oficial?
- No os hagáis pasar por él.</i>

507
00:31:37,854 --> 00:31:39,355
<i>Gon Jo es oficial.</i>

508
00:31:39,439 --> 00:31:43,318
<i>- Nunca creí que esto fuera a pasar.
- </i>Oppa<i>, te quiero. En inglés, por favor.</i>

509
00:31:48,197 --> 00:31:50,825
PUERTA PRINCIPAL DEL PALACIO HAEUNGUNG

510
00:32:01,544 --> 00:32:03,421
JEONG TAE-EUL
AGENCIA NACIONAL DE POLICÍA

511
00:32:03,504 --> 00:32:06,382
Averigüe todo lo que pueda sobre ella.

512
00:32:06,966 --> 00:32:08,885
Y, por supuesto, es un secreto.

513
00:32:10,178 --> 00:32:11,262
¿No es

514
00:32:11,930 --> 00:32:14,557
la mujer de la tarjeta de identificación
de Su Majestad?

515
00:32:15,350 --> 00:32:17,143
¿Cómo lo sabe?

516
00:32:17,226 --> 00:32:20,563
Ya la investigué hace tres años
por órdenes de Su Majestad.

517
00:32:21,147 --> 00:32:24,901
Investigué todas las bases de datos,
pero esa persona no existe.

518
00:32:25,568 --> 00:32:28,821
Y, como puede comprobar,
la fecha también es extraña.

519
00:32:28,905 --> 00:32:30,615
Puede que sea falsa.

520
00:32:30,740 --> 00:32:31,908
Me está dando jaqueca.

521
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
Y se me rompe el corazón.

522
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
Le dije que no lo hiciera,

523
00:32:35,995 --> 00:32:39,248
pero supongo que nunca se da por vencido.

524
00:32:40,083 --> 00:32:42,418
¿Podría ser esta

525
00:32:42,919 --> 00:32:45,838
la mujer que perseguía?

526
00:32:47,173 --> 00:32:50,426
¿Cómo puede ser
que no haya ni rastro de ella?

527
00:32:50,802 --> 00:32:53,346
Tampoco hay registros en inmigración.

528
00:32:53,429 --> 00:32:54,764
No se preocupe.

529
00:32:55,306 --> 00:32:58,184
Esa mujer no es el tipo de Su Majestad.

530
00:32:59,018 --> 00:33:00,687
No se llevará bien con él.

531
00:33:01,396 --> 00:33:03,815
Se ve que no es una persona de ciencias.

532
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
Y ¿cómo sabe

533
00:33:06,192 --> 00:33:08,152
usted cuál es tu tipo?

534
00:33:12,532 --> 00:33:13,616
Ay, mi cabeza.

535
00:33:14,534 --> 00:33:15,868
Ay, mi corazón.

536
00:33:17,412 --> 00:33:19,288
<i>El número al que llama no...</i>

537
00:33:24,335 --> 00:33:27,046
<i>El número al que llama no está disponible.</i>

538
00:33:27,130 --> 00:33:28,715
SIN-JAE

539
00:33:30,591 --> 00:33:31,509
¡Detective Jeong!

540
00:33:32,677 --> 00:33:35,221
Agente Yoon,
¿tienes los resultados del ADN?

541
00:33:35,805 --> 00:33:37,015
Sí.

542
00:33:37,515 --> 00:33:41,436
Pero no hay coincidencias, ni siquiera
en la base de datos de desaparecidos.

543
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
¿Nada?

544
00:33:45,773 --> 00:33:47,442
- ¿Segura?
- Sí.

545
00:33:47,525 --> 00:33:49,193
Dijiste que no tenía ni carné.

546
00:33:49,777 --> 00:33:52,739
¿Cómo puede ser esto?
Nunca lo había visto.

547
00:33:52,822 --> 00:33:54,073
Joder, un segundo.

548
00:33:58,494 --> 00:33:59,996
Teniente Jeong.

549
00:34:00,329 --> 00:34:02,290
<i>Somos el Organismo Equino de Corea.</i>

550
00:34:02,373 --> 00:34:04,333
<i>Llamamos por el documento que envió.</i>

551
00:34:05,251 --> 00:34:08,087
<i>¿Podríamos echar un vistazo a la yegua?</i>

552
00:34:10,798 --> 00:34:12,800
¿Es una yegua robada?

553
00:34:13,051 --> 00:34:15,928
<i>No, en absoluto.</i>

554
00:34:16,304 --> 00:34:19,182
<i>Se trata de un cruce muy raro
descendiente de españoles,</i>

555
00:34:19,265 --> 00:34:21,976
<i>y en la República no hay
ningún ejemplar ahora mismo.</i>

556
00:34:22,894 --> 00:34:25,897
<i>Tenemos curiosidad
por cómo ha llegado la yegua ahí.</i>

557
00:34:29,233 --> 00:34:31,527
<i>¿Hola? ¿Teniente Jeong?</i>

558
00:34:42,955 --> 00:34:44,499
Deja que me beba esto antes.

559
00:34:44,957 --> 00:34:46,292
Necesito alcohol.

560
00:34:47,126 --> 00:34:50,129
¿Por qué mezclas dos tipos
de alcohol distintos?

561
00:34:57,428 --> 00:34:59,555
No los mezclo, es una nueva bebida.

562
00:34:59,972 --> 00:35:01,474
¿No lo habías visto antes?

563
00:35:02,350 --> 00:35:03,226
¿Qué?

564
00:35:03,309 --> 00:35:06,145
Tu yegua tiene genes españoles,
¿y nunca habías visto esto?

565
00:35:06,312 --> 00:35:08,272
¿No hay <i>soju</i> ni cerveza en tu mundo?

566
00:35:08,356 --> 00:35:10,149
- Claro.
- ¿Y no las mezcláis?

567
00:35:10,650 --> 00:35:11,651
¿Conoces MAB?

568
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
¿Tú sí?

569
00:35:15,780 --> 00:35:16,906
Es mi alegría.

570
00:35:19,033 --> 00:35:20,076
Mezclar.

571
00:35:20,993 --> 00:35:22,203
Agitar.

572
00:35:22,995 --> 00:35:23,830
Beber.

573
00:35:25,123 --> 00:35:26,374
Hasta el fondo, por el rey.

574
00:35:29,460 --> 00:35:30,503
¿Por qué te ríes?

575
00:35:30,586 --> 00:35:33,714
Mi MAB es muy diferente.

576
00:35:34,340 --> 00:35:35,675
Te lo repito,

577
00:35:35,758 --> 00:35:37,969
no bebo nada
sin que mis subordinados lo prueben.

578
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
¿De verdad eres de otro mundo?

579
00:35:42,390 --> 00:35:43,933
Te lo he dicho mil veces.

580
00:35:45,935 --> 00:35:48,271
¿Quién puede usar esa puerta?

581
00:35:51,816 --> 00:35:53,234
No lo sé aún,

582
00:35:53,985 --> 00:35:56,195
pero puede que alguien
la usara antes que yo.

583
00:35:56,279 --> 00:35:57,530
¿Quién?

584
00:35:57,613 --> 00:35:59,824
Solo te lo puedo contar
si eres de mi corte.

585
00:36:00,575 --> 00:36:01,909
Deja de inventarte cosas.

586
00:36:01,993 --> 00:36:03,202
Deberías saberlo.

587
00:36:03,286 --> 00:36:04,370
Si me invento algo,

588
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
se convierte en ley.

589
00:36:05,788 --> 00:36:07,123
Pues tú deberías saber esto.

590
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
Si te pego un puñetazo,

591
00:36:08,541 --> 00:36:10,001
te dejo un buen morado.

592
00:36:10,084 --> 00:36:12,295
- Eres muy artística.
- Sí.

593
00:36:12,378 --> 00:36:13,754
Los artistas crean ideas

594
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
y los científicos le dan vida.

595
00:36:15,673 --> 00:36:17,675
No creo que puedas hacer ninguna.

596
00:36:17,758 --> 00:36:19,093
Esto es un universo paralelo.

597
00:36:19,260 --> 00:36:20,761
¿Y por qué la capital es Busán?

598
00:36:20,845 --> 00:36:22,346
Busán es la capital cultural.

599
00:36:22,430 --> 00:36:23,890
Seúl es la capital política.

600
00:36:23,973 --> 00:36:26,517
Y Pionyang es la capital económica.

601
00:36:26,601 --> 00:36:28,186
Hablas de las dos Coreas,

602
00:36:28,269 --> 00:36:30,688
pero, en nuestro mundo, solo son regiones.

603
00:36:31,606 --> 00:36:34,609
Y el rey y la reina se quedan
en el palacio principal en Busán.

604
00:36:35,443 --> 00:36:37,737
- Por si tenías dudas.
- ¿Y eso tiene sentido?

605
00:36:38,029 --> 00:36:40,531
¿Por qué el rey estaría
en Busán y no en Seúl?

606
00:36:41,199 --> 00:36:42,658
Aunque me da igual.

607
00:36:46,329 --> 00:36:49,999
Desde 1592, tenemos
un conflicto político con Japón.

608
00:36:50,458 --> 00:36:51,918
La guerra siempre acecha.

609
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
Así que mi abuelo, el rey Haejong,

610
00:36:55,087 --> 00:36:57,632
anunció una monarquía constitucional
en 1945,

611
00:36:58,299 --> 00:37:01,677
{\an8}<i>dejando el parlamento en Seúl
y trasladando el palacio a Busán.</i>

612
00:37:02,678 --> 00:37:04,013
<i>Esa decisión se tomó</i>

613
00:37:04,096 --> 00:37:07,683
<i>para mostrar la intención de la corte real
de enfrentarse al enemigo sin dudar.</i>

614
00:37:08,309 --> 00:37:09,393
<i>Por eso,</i>

615
00:37:09,477 --> 00:37:12,188
<i>la estatua del almirante Yi Sun-sin
se encuentra en Busán.</i>

616
00:37:13,189 --> 00:37:14,774
<i>La estatua muestra</i>

617
00:37:15,608 --> 00:37:19,445
<i>que nadie puede cruzar nuestros mares
e invadir nuestro reino.</i>

618
00:37:23,991 --> 00:37:25,368
Veo que tu novela va bien.

619
00:37:28,037 --> 00:37:29,789
Imagino que no tienes nada del ADN.

620
00:37:31,123 --> 00:37:32,917
Pero aun así no me crees,

621
00:37:34,460 --> 00:37:35,503
¿verdad?

622
00:37:39,340 --> 00:37:40,925
¿Quién crees que soy?

623
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
No hay nada de información
sobre mí en este mundo.

624
00:37:53,312 --> 00:37:54,563
Espero que tu Tierra...

625
00:37:55,982 --> 00:37:57,817
pueda ser redonda pronto.

626
00:38:11,455 --> 00:38:15,960
Voy al baño y a pagar,
para que puedas salir primero.

627
00:38:39,233 --> 00:38:40,401
¿Pero cómo...?

628
00:38:52,038 --> 00:38:53,331
Ahora encaja.

629
00:38:53,914 --> 00:38:55,833
Me había parecido muy caro.

630
00:38:56,792 --> 00:38:58,252
¿Cuándo has encargado eso?

631
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
Antes de que volvieras,

632
00:39:01,172 --> 00:39:03,591
el camarero preguntó
si necesitaba algo más.

633
00:39:04,884 --> 00:39:07,011
Casi me engañas.

634
00:39:08,054 --> 00:39:10,514
¿Un rey? ¿Y las cosas sobre la capital?

635
00:39:11,807 --> 00:39:13,392
Estás loco.

636
00:39:13,934 --> 00:39:15,811
Es una ridiculez.

637
00:39:16,479 --> 00:39:18,105
Te he anhelado durante 25 años...

638
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
- ¡Calla!
- Te ejecutarán por interrumpir.

639
00:39:20,149 --> 00:39:21,942
¡No te soporto!

640
00:39:23,652 --> 00:39:25,321
Vete y escribe tu novela.

641
00:39:26,864 --> 00:39:28,032
Dios mío.

642
00:39:37,333 --> 00:39:38,542
¿Por qué me sigues?

643
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
No te sigo.

644
00:39:41,629 --> 00:39:44,048
Voy a darle a Maximus las buenas noches.

645
00:40:02,066 --> 00:40:05,444
¿Por qué no se come
las zanahorias que le doy?

646
00:40:05,653 --> 00:40:08,239
¿Los oficiales solo comen comida
recién recolectada?

647
00:40:08,322 --> 00:40:09,615
¿Las probaste antes?

648
00:40:19,083 --> 00:40:21,419
¿Por qué no te comes sus zanahorias?

649
00:40:22,628 --> 00:40:23,754
Cómetelas.

650
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Aunque no quieras.

651
00:40:29,135 --> 00:40:30,428
Es una orden real.

652
00:40:56,745 --> 00:40:57,621
<i>¿Qué?</i>

653
00:40:59,373 --> 00:41:01,041
¿Te preguntas porque lo leo siempre?

654
00:41:01,417 --> 00:41:02,418
Sí.

655
00:41:03,169 --> 00:41:05,129
El príncipe Buyeong realizó la autopsia.

656
00:41:06,088 --> 00:41:09,925
Las huellas y el ADN coincidían
con el traidor Lee Lim.

657
00:41:10,718 --> 00:41:12,887
Lo sé, pero...

658
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
El cuerpo parece Lee Lim,

659
00:41:16,599 --> 00:41:19,185
pero hay un símbolo desconocido
que no es suyo.

660
00:41:22,146 --> 00:41:24,106
A veces, los símbolos matemáticos

661
00:41:24,607 --> 00:41:27,151
son útiles
para entender ciertos fenómenos.

662
00:41:27,234 --> 00:41:31,030
Por ejemplo, el símbolo
más no tiene sentido por sí solo,

663
00:41:31,780 --> 00:41:34,450
porque significa que suma algo.

664
00:41:36,243 --> 00:41:37,495
Tengo la teoría...

665
00:41:38,954 --> 00:41:42,458
de que este cuerpo es un símbolo
que Lee Lim usó

666
00:41:43,709 --> 00:41:45,544
para que lo demos por muerto.

667
00:41:47,254 --> 00:41:49,006
Pero hay una incógnita mayor.

668
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
¿De quién es este cuerpo?

669
00:41:53,135 --> 00:41:54,845
¿Y por qué tiene el mismo ADN?

670
00:41:57,139 --> 00:41:58,474
¿Qué le sumaron...

671
00:42:01,268 --> 00:42:02,728
al traidor Lee Lim?

672
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
¿Dónde estás?

673
00:42:10,778 --> 00:42:11,987
¿Qué te han sumado,

674
00:42:13,364 --> 00:42:15,032
Su Majestad?

675
00:44:19,114 --> 00:44:20,908
Te dije que lo fingieras.

676
00:44:20,991 --> 00:44:22,534
No vendas comida aquí.

677
00:44:24,453 --> 00:44:25,954
Cuidado con lo que dices.

678
00:44:26,038 --> 00:44:27,414
Esos niños te escuchan.

679
00:44:30,918 --> 00:44:31,919
Hola, niños.

680
00:44:32,670 --> 00:44:34,129
Moveos. Ese es mi sitio.

681
00:44:34,213 --> 00:44:36,757
Si te sientas aquí,
puedes ser primer ministro.

682
00:44:37,758 --> 00:44:39,760
Funcionó, porque soy yo.

683
00:44:39,843 --> 00:44:41,345
Una vez fui al palacio.

684
00:44:41,929 --> 00:44:43,305
Esta señora va mucho.

685
00:44:44,098 --> 00:44:45,474
Es la novia del rey.

686
00:44:46,266 --> 00:44:47,267
¿Verdad?

687
00:44:48,560 --> 00:44:50,688
Podéis quedar y jugar o iros a casa.

688
00:44:51,730 --> 00:44:54,983
Deja de cuidar a niños.
Te ocupas de todos los críos del barrio.

689
00:44:58,862 --> 00:44:59,780
Dios mío.

690
00:45:01,073 --> 00:45:05,786
Podéis jugar aquí y volver a casa
cuando vuelva vuestra mami.

691
00:45:05,869 --> 00:45:06,703
- Vale.
- Vale.

692
00:45:11,417 --> 00:45:13,460
Mamá, quiero sopa de pescado.

693
00:45:14,169 --> 00:45:15,921
Que esté picante.

694
00:45:17,965 --> 00:45:21,093
¿Y los hombres de fuera? ¿Comen contigo?

695
00:45:22,761 --> 00:45:24,012
Solo el señor Kim.

696
00:45:24,805 --> 00:45:27,933
El equipo de seguridad se turna
para comer, no te preocupes por ellos.

697
00:45:30,602 --> 00:45:31,562
¿Qué es eso?

698
00:45:31,645 --> 00:45:35,441
Se lo dejó un cliente,
seguro que vuelve más tarde a recogerlo.

699
00:45:36,400 --> 00:45:38,068
Duerme, te despierto luego.

700
00:45:38,902 --> 00:45:39,778
Vale.

701
00:46:01,884 --> 00:46:04,344
{\an8}EXPOSICIÓN DE RELIQUIAS
REINO DE COREA

702
00:46:20,152 --> 00:46:21,445
Espero que tu Tierra

703
00:46:22,529 --> 00:46:24,239
pueda ser redonda pronto.

704
00:46:43,008 --> 00:46:43,926
¿Y ahora qué?

705
00:46:44,885 --> 00:46:45,802
Tiene gasolina.

706
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Vale, debería parar el motor.

707
00:46:51,808 --> 00:46:53,018
Tranquila.

708
00:47:07,616 --> 00:47:09,451
Escuela de <i>taekwondo</i> Héroe.

709
00:47:10,994 --> 00:47:12,120
¿Hola?

710
00:47:12,204 --> 00:47:13,205
<i>¿Eres tú?</i>

711
00:47:14,998 --> 00:47:16,124
¿Por qué...?

712
00:47:16,416 --> 00:47:18,502
¿Por qué responde Kim Gae-ddong...?

713
00:47:21,630 --> 00:47:22,506
¿Qué?

714
00:47:30,597 --> 00:47:32,015
<i>¿Me acabas de colgar?</i>

715
00:47:32,182 --> 00:47:33,642
Tú me lo haces mucho.

716
00:47:35,060 --> 00:47:36,144
Ni se te ocurra.

717
00:47:36,895 --> 00:47:37,938
¿Qué haces ahí?

718
00:47:38,021 --> 00:47:41,024
Estoy aquí siempre
desde que vine a este mundo.

719
00:47:41,525 --> 00:47:42,943
Pero no lo sabías.

720
00:47:44,945 --> 00:47:45,988
Pásame a mi padre.

721
00:47:46,238 --> 00:47:47,990
<i>Tu padre está en una reunión.</i>

722
00:47:48,699 --> 00:47:52,619
<i>Tu padre me ha ofrecido un café
e incluso lo ha probado antes.</i>

723
00:47:53,453 --> 00:47:55,664
<i>¿Qué necesitas? Le pasaré el recado.</i>

724
00:47:56,999 --> 00:47:58,041
Estoy...

725
00:47:59,209 --> 00:48:00,586
frente al supermercado,

726
00:48:02,004 --> 00:48:03,422
y el coche se ha parado.

727
00:48:04,047 --> 00:48:06,967
Necesito que lo vigile
hasta que llegue la grúa.

728
00:48:07,050 --> 00:48:08,385
<i>Puedo coger un taxi.</i>

729
00:48:10,178 --> 00:48:11,179
¿Qué le pasa?

730
00:48:13,432 --> 00:48:15,183
Si te lo digo, ¿sabrías...?

731
00:48:16,310 --> 00:48:17,519
Puede que sí.

732
00:48:17,769 --> 00:48:19,229
Eras de ciencias, ¿no?

733
00:48:19,646 --> 00:48:20,981
Dime, ¿qué hago?

734
00:48:21,064 --> 00:48:22,232
Respóndeme antes.

735
00:48:22,316 --> 00:48:23,859
<i>- Vale.</i>
- ¿Has cambiado el aceite?

736
00:48:24,568 --> 00:48:26,028
- Sí.
<i>- ¿El filtro de gasolina?</i>

737
00:48:26,111 --> 00:48:27,821
<i>Se cambia cada 20 000 kilómetros.</i>

738
00:48:34,036 --> 00:48:34,870
¿Eso qué es?

739
00:48:34,953 --> 00:48:36,788
- ¿Qué tienes ahí?
<i>- Espera.</i>

740
00:48:40,667 --> 00:48:41,752
Una botella de agua,

741
00:48:42,502 --> 00:48:43,670
toallitas...

742
00:48:45,255 --> 00:48:47,674
Cecina y un coletero.

743
00:48:48,425 --> 00:48:51,386
Coge el coletero y el agua.

744
00:48:51,470 --> 00:48:52,554
<i>Vale, espera.</i>

745
00:48:52,638 --> 00:48:54,306
Recógete el pelo y abre la capota.

746
00:48:57,601 --> 00:48:58,852
<i>- Y...</i>
- ¿Sí?

747
00:49:01,355 --> 00:49:03,482
Bebe agua mientras esperas, voy para allá.

748
00:49:04,399 --> 00:49:05,442
¿Es una broma?

749
00:49:05,567 --> 00:49:07,903
El coche se detiene
para proteger el motor.

750
00:49:08,904 --> 00:49:11,782
Así que no puedes hacer nada,
no tardo nada.

751
00:49:12,282 --> 00:49:13,533
Espera.

752
00:49:30,467 --> 00:49:32,803
La grúa va a llegar en diez minutos.

753
00:49:32,969 --> 00:49:34,638
Vigila el coche mientras tanto.

754
00:49:35,347 --> 00:49:36,807
No toques nada.

755
00:49:36,890 --> 00:49:37,891
Tú...

756
00:49:40,185 --> 00:49:41,853
Siento como...

757
00:51:00,724 --> 00:51:02,267
si abandonara a mi hijo.

758
00:51:09,816 --> 00:51:12,736
Cuida de él como si fuera tu oficial.

759
00:51:13,236 --> 00:51:16,406
Este cacharro es como mi oficial
de quinto grado, ¿vale?

760
00:51:16,990 --> 00:51:20,035
El tiempo se acaba de detener un momento.

761
00:51:21,036 --> 00:51:21,953
¿Lo has notado?

762
00:51:24,289 --> 00:51:25,624
¿Por qué iba a hacerlo?

763
00:51:25,957 --> 00:51:28,877
- ¿Eres aún más rarito?
- Todo se ha parado excepto yo.

764
00:51:28,960 --> 00:51:30,170
¿Y por qué tú no?

765
00:51:32,130 --> 00:51:36,176
Es una teoría, creo que es un efecto
secundario por cruzar la puerta.

766
00:51:37,928 --> 00:51:38,887
Pero,

767
00:51:39,846 --> 00:51:40,764
gracias a eso,

768
00:51:41,431 --> 00:51:42,974
he visto algo maravilloso.

769
00:51:44,351 --> 00:51:46,478
Vale, pásatelo bien.

770
00:51:47,062 --> 00:51:48,980
Y vigila mi coche.

771
00:51:50,148 --> 00:51:51,024
Adiós.

772
00:52:03,912 --> 00:52:06,832
Pues he ganado un coche.

773
00:52:19,594 --> 00:52:21,221
LIBRERÍA EOSU

774
00:52:48,039 --> 00:52:50,208
EL REY HA SALIDO DE PALACIO

775
00:52:53,211 --> 00:52:54,296
Su Alteza.

776
00:52:57,632 --> 00:52:58,842
Ha pasado mucho tiempo.

777
00:52:59,342 --> 00:53:01,428
El mundo vive en paz,

778
00:53:02,637 --> 00:53:05,307
así que no pude sentir el paso del tiempo.

779
00:53:06,308 --> 00:53:08,852
Imagino que hay muchos clientes
en la librería.

780
00:53:09,185 --> 00:53:13,481
Sí, siempre vienen a la hora acordada.

781
00:54:15,210 --> 00:54:16,252
<i>Ese día...</i>

782
00:54:18,171 --> 00:54:20,507
<i>Debí darme cuenta de que Manpasikjeok</i>

783
00:54:21,675 --> 00:54:23,009
<i>es la clave.</i>

784
00:54:26,721 --> 00:54:29,307
<i>Ese traidor de Lee Lim tiene
la otra mitad.</i>

785
00:54:30,433 --> 00:54:32,268
<i>Y probablemente está vivo</i>

786
00:54:33,520 --> 00:54:35,939
<i>viajando entre los dos mundos paralelos.</i>

787
00:54:37,774 --> 00:54:39,109
<i>Debería haberlo sabido...</i>

788
00:54:41,736 --> 00:54:44,823
<i>antes de ver la belleza
que estaba buscando.</i>

789
00:54:47,993 --> 00:54:49,869
<i>Debería haber sabido que es la llave...</i>

790
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
<i>y el candado.</i>

791
00:54:56,918 --> 00:54:57,919
¿Todos bien?

792
00:54:58,586 --> 00:55:00,255
- ¡Su Alteza!
- ¡Su Alteza!

793
00:55:08,013 --> 00:55:09,389
Escuchad.

794
00:55:13,059 --> 00:55:15,186
Tenemos los resultados forenses.

795
00:55:16,646 --> 00:55:20,817
Han encontrado sangre de la víctima
y del asesino en la palanca.

796
00:55:20,900 --> 00:55:22,652
Podemos cerrar el caso de Kim Bok-man.

797
00:55:22,819 --> 00:55:25,280
Sin-jae, escribe el informe.

798
00:55:25,530 --> 00:55:27,157
Buen trabajo.

799
00:55:27,282 --> 00:55:28,575
Buen trabajo, equipo.

800
00:55:28,658 --> 00:55:29,534
Gracias, señor.

801
00:55:30,285 --> 00:55:32,412
¿"Buen trabajo"? ¿Ya está?

802
00:55:32,537 --> 00:55:35,165
- Deberíamos tomarnos algo después.
- Dios mío.

803
00:55:35,248 --> 00:55:36,708
Pero, jefe...

804
00:55:36,791 --> 00:55:38,126
- Por favor.
- Por favor.

805
00:55:39,085 --> 00:55:41,796
Kim Bok-man lo niega vehementemente,

806
00:55:41,880 --> 00:55:44,883
pero todo encaja a la perfección, ¿verdad?

807
00:55:46,134 --> 00:55:48,428
De entre todos los tipos
que niegan sus crímenes,

808
00:55:48,511 --> 00:55:49,721
ninguno era inocente.

809
00:55:49,804 --> 00:55:51,723
Han asesinado y lo han negado.

810
00:55:51,806 --> 00:55:54,225
- Tenemos arma y móvil.
- Cierto.

811
00:55:54,309 --> 00:55:56,144
Y el cuerpo estaba en su maletero.

812
00:55:56,227 --> 00:55:59,439
¿Qué es lo que no te encaja?

813
00:56:00,440 --> 00:56:03,485
No digo que sea algo en especial.

814
00:56:04,444 --> 00:56:06,529
Solo que parece planeado.

815
00:56:07,947 --> 00:56:08,990
Dios mío.

816
00:56:17,999 --> 00:56:20,376
¿Por qué me miras? Me está mirando.

817
00:56:22,629 --> 00:56:25,381
Zzz, zzz, Kang Sin-jae de 2019.

818
00:56:25,548 --> 00:56:27,133
¿Ha cambiado algo allí?

819
00:56:27,217 --> 00:56:29,928
¿Te vas a tomar algo
sin investigar a fondo?

820
00:56:30,512 --> 00:56:34,265
Han pasado 20 años,
supongo que algo habrá cambiado.

821
00:56:34,349 --> 00:56:36,434
¡Es Cho Jin-woong de <i>Signal</i>!

822
00:56:36,518 --> 00:56:39,229
Dice tonterías mientras me mira
y él le sigue la corriente.

823
00:56:39,312 --> 00:56:41,147
Serás... Eh.

824
00:56:42,482 --> 00:56:43,399
Serás...

825
00:56:45,026 --> 00:56:45,985
Buen trabajo.

826
00:57:18,601 --> 00:57:20,979
<i>El número al que llama no está disponible.</i>

827
00:57:21,604 --> 00:57:22,981
Su esposa no responde.

828
00:57:23,648 --> 00:57:25,442
A lo mejor huyó de los prestamistas.

829
00:57:26,901 --> 00:57:28,069
¿Vas a seguir indagando?

830
00:57:28,611 --> 00:57:30,155
Kim Bok-man es un mal tipo.

831
00:57:30,238 --> 00:57:33,032
Lo podemos meter entre rejas,
¿para qué molestarse tanto?

832
00:57:33,116 --> 00:57:34,576
Un poli no debería hablar así.

833
00:57:34,784 --> 00:57:36,661
Estás aquí, asegurémonos

834
00:57:36,744 --> 00:57:38,621
de que las acusaciones no son falsas.

835
00:57:38,705 --> 00:57:40,457
Solo me aseguraré de que estés bien.

836
00:57:43,460 --> 00:57:45,837
Si sigues indagando,
confía en las pruebas.

837
00:57:46,421 --> 00:57:50,133
Si alguien lo planeó,
las pruebas apuntarían a alguien.

838
00:57:53,428 --> 00:57:55,513
No creo que haya nada útil, pero miraré.

839
00:57:55,597 --> 00:57:57,348
Mira esto.

840
00:58:04,314 --> 00:58:07,025
Vaya, Kang Sin-jae de 2019.

841
00:58:09,402 --> 00:58:11,863
¡Eh, Kang Sin-jae
de la clase tres, número cinco!

842
00:58:17,619 --> 00:58:19,037
¿Qué pasa hoy?

843
00:58:19,621 --> 00:58:21,498
El pasado no me deja en paz.

844
00:58:26,586 --> 00:58:28,421
Ha pasado mucho tiempo.

845
00:58:29,214 --> 00:58:30,798
¿Unos tres años?

846
00:58:31,799 --> 00:58:33,801
¿Qué haces en un barrio tan peligroso?

847
00:58:35,553 --> 00:58:36,721
¿Es tu antiguo profesor?

848
00:58:37,388 --> 00:58:38,723
No, compañero de clase.

849
00:58:39,557 --> 00:58:42,143
Deberías irte, podría matarme.

850
00:58:42,644 --> 00:58:44,354
Lo envié a la cárcel hace tres años.

851
00:58:46,314 --> 00:58:49,901
Le debe de haber ido muy bien
después de salir de la cárcel.

852
00:58:50,527 --> 00:58:51,653
Tiene muchos amigos.

853
00:58:51,736 --> 00:58:54,405
Sí, y yo solo te tengo a ti.

854
00:58:55,031 --> 00:58:58,368
A veces creo que debería
haberme quedado en ese camino.

855
00:58:59,661 --> 00:59:00,620
Puedes confiar en mí.

856
00:59:03,081 --> 00:59:05,667
Ahora estás en el escuadrón tres.

857
00:59:08,670 --> 00:59:10,922
Señores.

858
00:59:11,005 --> 00:59:14,259
No pueden cruzar la calle sin mirar.

859
00:59:15,718 --> 00:59:16,761
¿Es tu novia?

860
00:59:18,930 --> 00:59:20,056
Ah, es detective.

861
00:59:20,640 --> 00:59:23,851
Las mujeres detectives
dan mucho miedo hoy en día.

862
00:59:24,018 --> 00:59:25,562
Quizás debería cambiar de trabajo.

863
00:59:25,645 --> 00:59:27,021
¿Y si me hago amo de casa?

864
00:59:29,357 --> 00:59:31,025
Tenéis valor apareciendo aquí solos.

865
00:59:31,109 --> 00:59:32,777
En realidad somos tres.

866
00:59:33,903 --> 00:59:35,738
¿Cómo has llegado hasta aquí?

867
00:59:35,822 --> 00:59:38,283
En coche, tu oficial.

868
00:59:39,242 --> 00:59:41,035
- Es muy rápido.
- ¿Qué?

869
00:59:43,871 --> 00:59:45,832
Ya lo hablamos después.

870
00:59:46,541 --> 00:59:48,585
¿Cómo lo vais a hacer?

871
00:59:48,960 --> 00:59:50,003
¿Estáis juntos?

872
00:59:51,921 --> 00:59:53,214
Yo solo miro.

873
00:59:53,756 --> 00:59:55,258
Esto es cosa de las autoridades.

874
00:59:55,341 --> 00:59:57,385
¿Por qué nos confundes?

875
00:59:58,177 --> 01:00:02,223
Chicos, aseguraos de darle
una buena tunda a Kang Sin-jae.

876
01:00:02,890 --> 01:00:03,725
Le debo mucho.

877
01:00:16,571 --> 01:00:17,488
Cogedla.

878
01:00:32,879 --> 01:00:34,589
<i>¿Por qué te hiciste policía?</i>

879
01:00:35,173 --> 01:00:37,050
<i>Es peligroso ser policía.</i>

880
01:00:38,217 --> 01:00:41,512
<i>No todos en el mundo pueden ser valientes.</i>

881
01:00:42,722 --> 01:00:44,307
<i>Así que yo decidí serlo.</i>

882
01:00:59,155 --> 01:01:01,199
¡A por este capullo primero!

883
01:01:07,664 --> 01:01:09,040
No deberíais.

884
01:01:10,041 --> 01:01:11,376
Odio...

885
01:01:12,919 --> 01:01:14,087
que la gente me toque.

886
01:01:35,108 --> 01:01:37,902
Te lo dije, estoy entrenado.

887
01:01:38,653 --> 01:01:41,364
- Me alegra haberlo demostrado.
- ¿Estás de coña?

888
01:01:41,447 --> 01:01:43,950
¿Estás loco? ¿Tienes carné de conducir?

889
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Un rey no lo necesita.

890
01:01:46,077 --> 01:01:48,371
- Soy el que...
- Zumbado...

891
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
¿Cómo sabías dónde estaba?

892
01:01:53,042 --> 01:01:54,460
Fui a la comisaría,

893
01:01:55,169 --> 01:01:57,171
y habías salido, miré tu GPS

894
01:01:57,422 --> 01:01:59,257
y este sitio estaba en el historial.

895
01:01:59,340 --> 01:02:00,842
Qué alivio encontrarte.

896
01:02:00,967 --> 01:02:02,719
Casi tengo que ir a la morgue.

897
01:02:05,555 --> 01:02:06,556
Aquí.

898
01:02:11,561 --> 01:02:13,730
He cogido de todo.
Vamos a comer y nos vendamos.

899
01:02:14,272 --> 01:02:15,314
Nos volvemos a ver.

900
01:02:16,691 --> 01:02:19,610
¿Te encuentras bien? Pareces dolorido.

901
01:02:19,694 --> 01:02:22,905
¿Qué haces aquí?
Parecía que estabas de su lado.

902
01:02:22,989 --> 01:02:24,407
¿Qué pasa con vosotros dos?

903
01:02:24,532 --> 01:02:26,534
Vamos a comer.

904
01:02:27,368 --> 01:02:29,746
Podrías haber comprado con cabeza.

905
01:02:29,829 --> 01:02:31,873
Hay tiritas resistentes al agua.

906
01:02:32,081 --> 01:02:33,499
Son caras.

907
01:02:33,750 --> 01:02:36,586
¿Y por qué has cogido solo uno?

908
01:02:36,794 --> 01:02:38,212
El grande es el mío, ¿vale?

909
01:02:38,337 --> 01:02:41,257
Divídelo bien.
No te quedes la parte más grande.

910
01:02:41,340 --> 01:02:43,676
Podrías haber comprado dos.
Somos dos, ¿sabes?

911
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
<i>En realidad somos tres.</i>

912
01:03:06,908 --> 01:03:09,118
- Voy a pagar.
- No, lo hago yo. Ve saliendo.

913
01:03:09,202 --> 01:03:10,036
Señor.

914
01:03:10,953 --> 01:03:11,788
Paga lo mío.

915
01:03:12,455 --> 01:03:14,248
Lo necesito más que ella.

916
01:03:17,084 --> 01:03:18,836
Qué raro eres.

917
01:03:19,337 --> 01:03:21,506
No guarda rencor.

918
01:03:22,173 --> 01:03:24,008
No se guarda nada para él.

919
01:03:24,675 --> 01:03:28,137
Salgo primero. Ven conmigo.
¿Dónde has aparcado mi coche?

920
01:03:28,221 --> 01:03:30,765
Vete a la comisaría y tú vienes conmigo.

921
01:03:31,599 --> 01:03:32,517
Ven conmigo.

922
01:03:36,395 --> 01:03:37,605
¿Estaba todo de su agrado?

923
01:03:39,232 --> 01:03:40,107
Vamos, date prisa.

924
01:03:43,236 --> 01:03:45,780
¿Llegarás tarde hoy?

925
01:03:48,533 --> 01:03:49,659
¿Por qué preguntas?

926
01:03:50,451 --> 01:03:51,577
Debería despedirme.

927
01:03:52,745 --> 01:03:54,247
Podría esperarte.

928
01:03:56,332 --> 01:03:57,375
¿A dónde vas?

929
01:03:58,292 --> 01:03:59,210
Vuelvo a mi mundo.

930
01:04:00,920 --> 01:04:03,589
Soy el rey,
llevo mucho tiempo fuera del palacio.

931
01:04:05,383 --> 01:04:08,219
Y no compartiste ese helado
con forma de obelisco conmigo.

932
01:04:11,097 --> 01:04:12,807
Dijiste que era un universo paralelo.

933
01:04:12,890 --> 01:04:14,976
Parece que te mudas de barrio.

934
01:04:15,059 --> 01:04:17,603
¿Has recordado el hechizo?

935
01:04:18,563 --> 01:04:20,857
No es que no supiera volver.

936
01:04:21,899 --> 01:04:23,442
Es que no quería.

937
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
De acuerdo. Adiós. Llegaré tarde.

938
01:04:54,098 --> 01:04:56,767
Pagaré yo la próxima vez. Adiós.

939
01:05:01,689 --> 01:05:03,232
La yegua es tuya, ¿verdad?

940
01:05:05,776 --> 01:05:07,403
¿Qué empresa ha hecho el arnés?

941
01:05:07,695 --> 01:05:08,613
Dame su número.

942
01:05:09,196 --> 01:05:10,448
Qué interesante.

943
01:05:11,449 --> 01:05:13,200
¿Por qué? ¿Es bonita?

944
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
¿Cuál es?

945
01:05:14,869 --> 01:05:17,788
No lo sé, nunca me interesé en saberlo.

946
01:05:17,872 --> 01:05:21,125
Y no te lo podrías permitir,
aunque lo supiera.

947
01:05:21,208 --> 01:05:22,460
Déjate de tonterías.

948
01:05:24,670 --> 01:05:26,589
¿Y este sello?

949
01:05:26,672 --> 01:05:28,090
Lo he visto antes.

950
01:05:28,758 --> 01:05:30,301
- ¿Dónde?
- Sé sincero.

951
01:05:30,468 --> 01:05:31,761
No lo vi en ninguna fiesta.

952
01:05:31,844 --> 01:05:34,388
Te equivocas por completo.

953
01:05:35,097 --> 01:05:36,557
Ese sello se usa

954
01:05:36,933 --> 01:05:39,393
en un país diferente
en otro mundo, no aquí.

955
01:05:42,188 --> 01:05:43,272
¿De verdad?

956
01:05:44,440 --> 01:05:45,650
¿Y tú cómo lo sabes?

957
01:05:45,733 --> 01:05:47,860
Soy el rey de ese país, el Reino de Corea.

958
01:05:51,489 --> 01:05:52,990
También le gustan las artes.

959
01:05:55,242 --> 01:05:56,869
¿Cuánto se tarda en analizar esto?

960
01:05:56,953 --> 01:05:58,245
Es urgente.

961
01:05:58,329 --> 01:06:00,790
Lo digo en serio.

962
01:06:01,290 --> 01:06:02,667
Aquí todo lo es.

963
01:06:03,334 --> 01:06:06,003
- Dos semanas mínimo.
- Espera, esto...

964
01:06:06,087 --> 01:06:09,215
Todo aquí es
de un asesinato, robo o asalto.

965
01:06:09,298 --> 01:06:12,218
Lo digo en serio.

966
01:06:12,927 --> 01:06:15,638
Tengo una familia.

967
01:06:16,555 --> 01:06:18,182
Trabajo 13 horas al día.

968
01:06:19,684 --> 01:06:20,643
No me meta prisa.

969
01:06:26,023 --> 01:06:26,857
Buena suerte.

970
01:06:30,903 --> 01:06:32,863
¿Le has prestado dinero? ¿Cuánto?

971
01:06:32,947 --> 01:06:35,032
Te lo dije, 2 007 560 wones.

972
01:06:35,116 --> 01:06:38,369
Dijo que se iba del hotel
y que le faltaba ese dinero.

973
01:06:39,161 --> 01:06:40,746
¿Tienes un colchón de billetes?

974
01:06:41,455 --> 01:06:45,418
Ese tipo no tiene
ni 7560 wones para pagar la cuenta.

975
01:06:45,501 --> 01:06:46,877
¿Por qué le prestaste tanto?

976
01:06:47,169 --> 01:06:50,715
Da largos pasos, pronunciación exquisita
y don de palabra.

977
01:06:50,798 --> 01:06:53,050
No consigues eso sin educación.

978
01:06:53,134 --> 01:06:56,387
Seguro que es rico. Espera y verás.
Me pagará el doble.

979
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
¿Dónde estará ahora?

980
01:06:59,974 --> 01:07:02,852
Habrá vuelto a su mundo.
Dijo que se iba a casa.

981
01:07:04,729 --> 01:07:05,730
¿Qué?

982
01:07:06,939 --> 01:07:09,483
Dijo que es el rey de su país.

983
01:07:09,567 --> 01:07:11,402
Y que lleva mucho fuera del palacio.

984
01:07:11,986 --> 01:07:13,904
Pasaba por no sé dónde y se iba a casa.

985
01:07:43,350 --> 01:07:44,727
<i>AZALEAS</i>
ANTOLOGÍA DE KIM SO-WOL

986
01:08:09,001 --> 01:08:11,504
<i>"Oh, nombre destruido.</i>

987
01:08:12,713 --> 01:08:14,799
<i>Oh, nombre separado en el aire.</i>

988
01:08:16,759 --> 01:08:19,345
<i>Oh, nombre sin dueño.</i>

989
01:08:20,846 --> 01:08:23,641
<i>El nombre que moriré pronunciando".</i>

990
01:08:24,183 --> 01:08:25,392
{\an8}<i>INVOCACIÓN DE LOS MUERTOS</i>

991
01:08:25,476 --> 01:08:28,062
{\an8}<i>"No pude terminar las últimas palabras.</i>

992
01:08:29,230 --> 01:08:33,317
{\an8}<i>Que llevaba en mi corazón.</i>

993
01:09:00,678 --> 01:09:02,972
<i>A quien he amado".</i>

994
01:09:04,932 --> 01:09:06,058
<i>"A quien...</i>

995
01:09:07,351 --> 01:09:08,769
<i>he amado".</i>

996
01:10:55,209 --> 01:10:58,545
{\an8}<i>Supongo que Su Majestad
por fin ha salido de su estudio.</i>

997
01:10:58,629 --> 01:11:00,839
{\an8}<i>¿Dónde has estado?</i>

998
01:11:00,923 --> 01:11:02,675
{\an8}<i>Mi sobrino por fin se enfrenta...</i>

999
01:11:04,218 --> 01:11:05,302
{\an8}<i>El tiempo se ha parado.</i>

1000
01:11:05,552 --> 01:11:06,637
{\an8}<i>Es la segunda vez.</i>

1001
01:11:07,763 --> 01:11:09,181
{\an8}<i>¿Qué le pasa?</i>

1002
01:11:09,265 --> 01:11:11,517
{\an8}¡Vamos, mamá!

1003
01:11:11,684 --> 01:11:13,727
{\an8}<i>Tendría que haber ido a su dormitorio.</i>

1004
01:11:13,811 --> 01:11:15,396
{\an8}<i>No quiero ofenderla,</i>

1005
01:11:15,479 --> 01:11:16,689
{\an8}<i>pero esto no le gustará.</i>

1006
01:11:16,772 --> 01:11:18,524
{\an8}<i>Hagamos que se arrepienta de estar vivo.</i>

1007
01:11:20,359 --> 01:11:21,235
{\an8}<i>¿Dónde has estado?</i>

1008
01:11:22,194 --> 01:11:24,280
{\an8}<i>Pase lo que pase, no te asustes.</i>

1009
01:11:25,155 --> 01:11:26,699
{\an8}<i>No puede ser.</i>

1010
01:11:29,702 --> 01:11:31,537
Subtítulos: Estrella García

