1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:02,520 --> 00:01:04,230
{\an8}EPISODIO 3

3
00:01:20,413 --> 00:01:24,000
{\an8}SIN-JAE...

4
00:01:36,304 --> 00:01:38,807
Avrebbe dovuto dirci
che avrebbe fatto tardi.

5
00:01:38,890 --> 00:01:39,766
Ci fa aspettare.

6
00:01:41,476 --> 00:01:43,478
Le parti migliori, come le cosce e le ali,

7
00:01:43,561 --> 00:01:46,564
vanno mangiate finché sono croccanti fuori
e morbide dentro.

8
00:01:46,981 --> 00:01:49,442
<i>Sin-jae, stasera sarete solo tu e Eun-sup.</i>

9
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
<i>Ho una cosa da sbrigare.</i>

10
00:01:53,446 --> 00:01:55,323
Mangia. Dice che non viene.

11
00:01:57,826 --> 00:01:59,119
Una bottiglia di soju.

12
00:02:00,495 --> 00:02:01,704
Un momento.

13
00:02:01,913 --> 00:02:04,249
Tae-eul ha davvero rinunciato
a pollo e birra?

14
00:02:05,875 --> 00:02:08,211
Che succede?

15
00:02:08,294 --> 00:02:09,587
È da non credere.

16
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Tenente Jeong Tae-eul.

17
00:02:16,136 --> 00:02:17,095
Ti prendo...

18
00:02:17,679 --> 00:02:19,013
come mia sposa, la Regina.

19
00:02:20,265 --> 00:02:21,891
Sei tu il motivo.

20
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
Il motivo per cui...

21
00:02:25,019 --> 00:02:26,312
devo restare in questo mondo.

22
00:02:29,774 --> 00:02:30,692
Ha detto "regina"?

23
00:02:31,109 --> 00:02:32,193
Perché?

24
00:02:32,527 --> 00:02:34,779
Le ho fatto una così buona impressione?

25
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
È così fuori che il cervello
le si è rigirato di 360 gradi.

26
00:02:38,074 --> 00:02:40,493
Trecentosessanta gradi
sono un giro completo,

27
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
quindi è tutto a posto.

28
00:02:41,953 --> 00:02:44,664
Giusto. Allora deve essersi girato
di 180 gradi.

29
00:02:45,290 --> 00:02:46,166
Quindi?

30
00:02:46,666 --> 00:02:48,042
Diceva sul serio?

31
00:02:48,126 --> 00:02:50,128
Ti ho appena offerto il mondo intero.

32
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
Non so come potrei essere più sincero.

33
00:02:54,299 --> 00:02:56,426
Caspita, mi ha offerto il mondo intero.

34
00:02:56,634 --> 00:02:58,761
Giusto, immagino sia una cosa da dare

35
00:02:58,845 --> 00:03:01,472
qui e là per strada,
mentre si va a mangiare del pollo.

36
00:03:02,223 --> 00:03:03,641
È pazzo?

37
00:03:08,479 --> 00:03:09,814
Tra i numeri reali,

38
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
il mio preferito è zero.

39
00:03:11,649 --> 00:03:13,192
Tu sei proprio come quel numero.

40
00:03:13,693 --> 00:03:14,611
Davvero?

41
00:03:14,819 --> 00:03:16,195
Chi l'avrebbe detto?

42
00:03:16,821 --> 00:03:18,990
Generalmente, uno zero significa "niente",

43
00:03:19,949 --> 00:03:21,868
ma in realtà ha un gran potere.

44
00:03:22,243 --> 00:03:25,079
Può cancellare ogni numero
e prendergli tutto.

45
00:03:25,914 --> 00:03:28,374
Il potere di una somma di denaro
non è la prima cifra,

46
00:03:28,541 --> 00:03:30,209
ma il numero di zeri che seguono.

47
00:03:31,252 --> 00:03:34,005
Un numero intrappolato
sotto un segno di radice può scappare

48
00:03:34,923 --> 00:03:36,090
solo in due circostanze.

49
00:03:36,174 --> 00:03:40,762
Con una radice quadrata
o con un numero potente, come lo zero.

50
00:03:42,597 --> 00:03:45,600
Sei sempre impegnata,
e non ti importa molto di me.

51
00:03:46,392 --> 00:03:48,394
Per colpa tua, qui non ho potere,

52
00:03:49,437 --> 00:03:50,605
ma va bene così.

53
00:03:52,023 --> 00:03:55,360
Sei ancora più incredibile
di quanto avessi immaginato.

54
00:03:55,860 --> 00:03:57,654
E te ne stai davanti alla radice

55
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
che mi intrappola.

56
00:04:03,826 --> 00:04:05,745
Hai chiesto se fossi serio.
Ti ho risposto.

57
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Adesso mi credi?

58
00:04:09,207 --> 00:04:10,375
A cosa dovrei credere?

59
00:04:10,833 --> 00:04:16,464
Chiedevo se avesse veramente intenzione
di continuare a dire assurdità.

60
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
Sei lenta di comprendonio

61
00:04:21,344 --> 00:04:22,220
come un orso.

62
00:04:22,303 --> 00:04:23,471
"Un orso?"

63
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
"Un orso?"

64
00:04:25,974 --> 00:04:28,893
Mi offende perché non ha altro da dire?

65
00:04:29,269 --> 00:04:33,481
Quindi per un re andrebbe bene
sposare un orso a caso?

66
00:04:33,564 --> 00:04:35,400
No, credo che non mi sarebbe concesso.

67
00:04:35,483 --> 00:04:38,486
La corte e il gabinetto
sarebbero fortemente contrari.

68
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
D'accordo, andiamo.

69
00:04:41,072 --> 00:04:42,031
Andiamo lì.

70
00:04:42,240 --> 00:04:44,284
Mi porti in questo suo universo parallelo.

71
00:04:44,409 --> 00:04:46,953
Mi proclamerò nuova madre del popolo.

72
00:04:47,578 --> 00:04:49,205
Mi faccia strada. Dove si va?

73
00:04:49,789 --> 00:04:50,957
Forza, mi faccia strada.

74
00:05:16,899 --> 00:05:17,775
Che c'è?

75
00:05:18,234 --> 00:05:20,945
Non ricorda l'indirizzo
del suo portale magico?

76
00:05:21,988 --> 00:05:24,115
Se deve recitare un incantesimo,
faccia pure.

77
00:05:24,198 --> 00:05:25,575
Non faccia il timido.

78
00:05:26,367 --> 00:05:27,368
Il portale è vicino.

79
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
Ma sono a mani vuote, e non si apre.

80
00:05:31,748 --> 00:05:34,500
Immagino avremmo dovuto portare qualcosa.

81
00:05:35,168 --> 00:05:36,544
Mi prende in giro?

82
00:05:37,545 --> 00:05:38,921
Lo so, è difficile da credere,

83
00:05:39,672 --> 00:05:42,675
ma dovrebbero esserci due obelischi, qui.

84
00:05:43,760 --> 00:05:45,803
Le sue bugie si fanno
sempre più elaborate.

85
00:05:46,012 --> 00:05:48,473
Intende le colonne che ci sono nei templi?

86
00:05:49,098 --> 00:05:53,061
Sì. Le colonne che si ergono tra il mondo
degli dei e quello degli umani.

87
00:05:53,978 --> 00:05:57,315
<i>Ho sentito un flauto,
poi sono seguiti fulmini e saette,</i>

88
00:05:57,857 --> 00:06:00,151
<i>e sono apparsi due grandi obelischi.</i>

89
00:06:02,070 --> 00:06:05,031
Ma immagino di non poter usare
quel portale, oggi.

90
00:06:12,413 --> 00:06:14,290
Per caso, si stava annoiando?

91
00:06:14,791 --> 00:06:18,169
Perché è venuto fin qui,
se non può usarlo?

92
00:06:18,294 --> 00:06:20,922
Dovevo controllare comunque,

93
00:06:21,672 --> 00:06:23,966
poi mi hai chiesto di farti strada.

94
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Cosa ho fatto per meritarmi questo?

95
00:06:27,595 --> 00:06:31,349
Perché parlo di assurdità con lui,
quando sto morendo di freddo?

96
00:06:32,558 --> 00:06:33,810
Sig. Kim Gae-ddong.

97
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Mi stia a sentire.

98
00:06:37,730 --> 00:06:40,983
Probabilmente, i risultati del suo DNA
saranno pronti domani.

99
00:06:42,026 --> 00:06:44,028
Sarebbe un sollievo trovare un riscontro,

100
00:06:44,737 --> 00:06:45,947
ma se così non fosse,

101
00:06:46,697 --> 00:06:48,658
io non posso fare altro per lei.

102
00:06:50,034 --> 00:06:52,829
E la smetta di chiamare Eun-sup. Intesi?

103
00:06:52,912 --> 00:06:53,955
Lui è d'accordo?

104
00:06:54,038 --> 00:06:56,999
È proprietà del governo,
non ha libero arbitrio.

105
00:06:57,083 --> 00:07:00,336
E se Eun-sup e Yeong
avessero davvero lo stesso DNA?

106
00:07:01,254 --> 00:07:03,506
Neanche tra gemelli è identico.

107
00:07:03,589 --> 00:07:05,591
Qualsiasi mio parente possiate trovare

108
00:07:06,467 --> 00:07:07,844
non sarà mai la mia famiglia.

109
00:07:09,345 --> 00:07:12,974
Perché un parente
non sarebbe parte della sua famiglia?

110
00:07:14,058 --> 00:07:17,979
Mia madre e mio padre sono morti
molto tempo fa.

111
00:07:19,689 --> 00:07:21,149
Il primo dovere di un re

112
00:07:21,232 --> 00:07:23,359
è celebrare il funerale
del suo predecessore.

113
00:07:24,277 --> 00:07:25,319
Allora avevo otto anni.

114
00:07:34,162 --> 00:07:35,079
Tanto tempo fa.

115
00:07:36,414 --> 00:07:37,373
Andiamo, adesso?

116
00:08:27,548 --> 00:08:28,674
Come si chiama?

117
00:08:29,759 --> 00:08:31,761
Sei figlia unica,
ma lui sembra tuo fratello.

118
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
E tu come ti chiami?

119
00:08:35,389 --> 00:08:38,100
Perché chiedere il nome di un altro
se neanche sai il tuo?

120
00:08:38,267 --> 00:08:39,352
Certo che lo so.

121
00:08:39,977 --> 00:08:41,604
Ho detto che tu non puoi dirlo.

122
00:08:42,939 --> 00:08:44,190
Sei il poeta Kim So-wol?

123
00:08:45,233 --> 00:08:46,192
Chi è Kim So-wol?

124
00:08:47,276 --> 00:08:48,819
Sei proprio bravo a fingere.

125
00:08:50,404 --> 00:08:54,325
Non "finirò le ultime parole
che avevo nel mio cuore",

126
00:08:54,575 --> 00:08:56,577
smettila di impicciarti della mia vita.

127
00:09:02,750 --> 00:09:05,753
Quel tipo, è davvero così importante
nella tua vita?

128
00:09:06,837 --> 00:09:07,713
Ehi!

129
00:09:17,598 --> 00:09:19,058
I principi del taekwondo sono

130
00:09:19,141 --> 00:09:22,853
cortesia, perseveranza, integrità,
autocontrollo e spirito indomito.

131
00:09:23,437 --> 00:09:25,773
Senza cintura nera, le poomse sono
<i>Taeguk</i> da uno a otto.

132
00:09:25,856 --> 00:09:28,609
Con la cintura nera, le poomse sono
da <i>Koryo</i> a <i>Ileyo</i>.

133
00:09:28,693 --> 00:09:29,986
Sei la maestra di taekwondo?

134
00:09:30,319 --> 00:09:33,573
Come vedi, la strada dell'apprendimento
è lunga e accidentata.

135
00:09:33,656 --> 00:09:35,241
Ma non c'è di che preoccuparsi.

136
00:09:35,324 --> 00:09:37,159
Ti accompagnerò alla fine della strada,

137
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
e tu mostrerai cortesia,
avrai perseveranza,

138
00:09:39,328 --> 00:09:42,039
integrità e autocontrollo,
e alla fine, spirito indomito.

139
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
- La cintura è vera?
- Non prenderti confidenze.

140
00:09:45,001 --> 00:09:46,168
JEONG TAE-EUL

141
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
E la perseveranza?

142
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
Non abbassare la guardia.

143
00:09:54,176 --> 00:09:57,096
Sei tu che manchi di perseveranza, non io.

144
00:09:58,764 --> 00:10:01,142
Starsene sdraiati a terra
sarà uno spreco di soldi.

145
00:10:01,225 --> 00:10:03,811
In piedi.
Per prima cosa, imparerai a cadere.

146
00:10:03,894 --> 00:10:05,396
Saltiamola, questa parte.

147
00:10:06,856 --> 00:10:08,441
Sono già caduto migliaia di volte.

148
00:10:08,816 --> 00:10:11,444
E continuerai a farlo, in futuro,

149
00:10:11,736 --> 00:10:14,488
quindi ti insegnerò a cadere
senza farti male.

150
00:10:35,384 --> 00:10:36,260
Ehi.

151
00:10:37,261 --> 00:10:39,221
Ehi, questo è pregiudizio.

152
00:10:39,305 --> 00:10:42,224
Ho un po' l'aria da duro,
ma non sono cattivo.

153
00:10:47,188 --> 00:10:48,898
Immagino parlassero di te.

154
00:10:48,981 --> 00:10:50,858
Sei davvero splendida.

155
00:10:52,360 --> 00:10:54,362
Non hai un documento, vero?

156
00:10:55,655 --> 00:10:56,781
Ehi.

157
00:10:57,406 --> 00:10:58,699
Vuoi attaccarmi?

158
00:11:39,281 --> 00:11:40,950
Il suo curriculum dice

159
00:11:41,492 --> 00:11:44,703
che la sua famiglia vive in Canada, ora.

160
00:11:45,830 --> 00:11:47,248
È una famiglia benestante?

161
00:11:47,498 --> 00:11:48,499
Scusi?

162
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
Oh, insomma...

163
00:11:51,710 --> 00:11:53,629
Non abbiamo problemi finanziari.

164
00:11:54,255 --> 00:11:56,382
Quindi non farà nulla di stupido
per denaro.

165
00:11:57,299 --> 00:11:58,551
Ha molti amici?

166
00:11:58,634 --> 00:12:01,303
Beh, non sono tornata dal Canada
da molto tempo.

167
00:12:01,387 --> 00:12:03,889
Spesso vedo un'amica d'infanzia,
ma niente di più.

168
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Allora non parlerà a tanta gente
del suo lavoro.

169
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
Il motivo per cui l'assumo è...

170
00:12:10,229 --> 00:12:11,439
Cosa?

171
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
Sono assunta?

172
00:12:13,524 --> 00:12:14,775
Così all'improvviso?

173
00:12:14,859 --> 00:12:16,735
Non proprio all'improvviso.

174
00:12:16,819 --> 00:12:22,032
Ha fatto domanda per quattro anni
e l'ho osservata per quattro anni.

175
00:12:23,784 --> 00:12:25,494
Mi ha osservata?

176
00:12:26,829 --> 00:12:27,663
Come?

177
00:12:28,706 --> 00:12:30,374
So che si firma Jogon Jogon.

178
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Mi sono piaciute le sue fan fiction.

179
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
Ero felice di vivere nel mondo
che lei ha creato.

180
00:12:37,631 --> 00:12:42,595
Apprezzo la sua capacità
di creare qualcosa dal niente,

181
00:12:43,012 --> 00:12:45,848
così le affiderò un lavoro importante.

182
00:12:46,682 --> 00:12:49,894
Sa usare After Effect e Photoshop?

183
00:12:49,977 --> 00:12:51,687
Cavolo, è folle.

184
00:12:53,981 --> 00:12:55,566
Mi perdoni.

185
00:12:56,066 --> 00:12:58,486
Ho un posto per lei
all'Ufficio Relazioni Pubbliche.

186
00:13:00,529 --> 00:13:04,366
Voglio che lei scriva
come ha sempre fatto.

187
00:13:04,450 --> 00:13:08,913
Scriva storie meravigliose
e usi hashtag commoventi.

188
00:13:27,973 --> 00:13:32,811
{\an8}SUA MAESTÀ SI RILASSA
DIETRO LA MASCHERA È ANCORA BELLISSIMO

189
00:13:34,522 --> 00:13:36,190
La dama di corte Noh si impegna.

190
00:13:40,277 --> 00:13:41,153
<i>Primo Ministro,</i>

191
00:13:42,196 --> 00:13:43,781
<i>lei è onesta?</i>

192
00:13:44,990 --> 00:13:47,952
L'onestà è un privilegio
di cui solo il re può godere,

193
00:13:48,619 --> 00:13:51,163
dato che a lui non importano
gli indici di gradimento.

194
00:13:52,206 --> 00:13:53,290
Ma io sono in politica.

195
00:13:54,250 --> 00:13:57,044
La ringrazio a nome di tutti i cittadini

196
00:13:57,127 --> 00:13:59,088
per aver deciso di pagare le tasse.

197
00:13:59,421 --> 00:14:02,925
Ma in quanto figura politica,
penso di usare la sua onestà...

198
00:14:03,008 --> 00:14:06,554
Ho sentito che si è opposta all'aumento
di stipendio dei membri del Congresso.

199
00:14:08,889 --> 00:14:10,140
Pensa di poter vincere?

200
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
In tale scontro, sarò forse io il jolly?

201
00:14:13,519 --> 00:14:15,646
Non sa quale carta è lei?

202
00:14:16,230 --> 00:14:17,940
Lei è sempre il Re, è ovvio.

203
00:14:19,108 --> 00:14:20,859
Farò del mio meglio per vincere.

204
00:14:21,360 --> 00:14:22,486
Lei osservi, Maestà.

205
00:14:24,280 --> 00:14:25,447
Io ho sempre osservato.

206
00:14:26,448 --> 00:14:28,450
Ha detto che avrebbe osservato e scappa?

207
00:14:28,534 --> 00:14:29,535
Scusi?

208
00:14:29,743 --> 00:14:31,537
Ci saranno tutti, alla riunione?

209
00:14:31,620 --> 00:14:32,538
Sì.

210
00:14:32,955 --> 00:14:34,915
Considerato l'ordine del giorno,

211
00:14:34,999 --> 00:14:38,085
anche chi era in viaggio di affari
è tornato, stamattina.

212
00:14:38,586 --> 00:14:41,380
Si impegnano
solo se è in gioco il loro denaro.

213
00:14:44,216 --> 00:14:48,178
È la prima volta in tre anni
che si parla di un aumento di stipendio,

214
00:14:48,262 --> 00:14:51,640
dall'ultima discussione
in sede di riunione di gabinetto.

215
00:14:51,724 --> 00:14:53,726
Da allora, il costo della vita è salito,

216
00:14:54,018 --> 00:14:56,395
e in base a questo, un aumento è naturale.

217
00:14:56,478 --> 00:14:57,855
Perché porre un veto?

218
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Santo cielo.

219
00:15:00,274 --> 00:15:02,902
Non è membro del nostro partito,
Primo Ministro?

220
00:15:03,485 --> 00:15:04,904
Primo Ministro,

221
00:15:04,987 --> 00:15:08,741
sta cercando di usare
i nostri sudati risparmi

222
00:15:08,824 --> 00:15:12,328
per mantenere alto
il suo indice di gradimento?

223
00:15:12,411 --> 00:15:15,372
Ebbene, io non volevo dirlo,

224
00:15:15,998 --> 00:15:20,252
ma non pensa che questa posizione
sia un po' troppo per lei?

225
00:15:22,421 --> 00:15:27,217
Voglio dire, il partito l'ha aiutata
a ottenere l'incarico che ora ricopre

226
00:15:27,301 --> 00:15:30,387
creando per lei un'immagine positiva.

227
00:15:31,221 --> 00:15:34,058
Ma lei non fa altro
che truccarsi sempre di più.

228
00:15:36,393 --> 00:15:40,022
Sig. Park, se per mantenere quest'incarico
basta vestirsi bene e truccarsi,

229
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
cambi abiti e si metta del mascara.

230
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Attenta, Primo Ministro!

231
00:15:45,235 --> 00:15:46,236
{\an8}PARTITO DI COREA

232
00:15:47,655 --> 00:15:50,658
{\an8}L'anno scorso, Sua Maestà ha pagato
le tasse volontariamente.

233
00:15:52,076 --> 00:15:54,161
{\an8}Non dovremmo migliorare
l'immagine del partito?

234
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
Ogni giorno vengono scritti articoli

235
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
sul dilagante divario
tra benestanti come i politici

236
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
e le classi meno abbienti.

237
00:16:01,543 --> 00:16:04,213
Rinviare l'aumento di stipendio
non sanerà il divario.

238
00:16:04,964 --> 00:16:06,507
Ma possiamo mostrare ai cittadini

239
00:16:07,508 --> 00:16:11,887
che i valori del nostro partito
sono chiaramente incentrati su di loro.

240
00:16:13,138 --> 00:16:16,183
Se sapete perché il nostro indice
di gradimento è così basso,

241
00:16:17,267 --> 00:16:19,687
spiegatelo a chi vi sta accanto, allora.

242
00:16:19,770 --> 00:16:21,271
Non tenetevelo per voi.

243
00:16:25,567 --> 00:16:26,443
Un'altra cosa.

244
00:16:29,238 --> 00:16:31,198
Sono il Primo Ministro del Regno di Corea.

245
00:16:31,865 --> 00:16:33,242
Non una portaborse.

246
00:16:48,507 --> 00:16:50,175
La mia bocca...

247
00:16:50,843 --> 00:16:52,302
La mia bocca è così fresca.

248
00:16:52,511 --> 00:16:53,345
Capitano.

249
00:16:55,014 --> 00:16:56,348
Che c'è?

250
00:16:56,432 --> 00:16:59,560
Pare che l'amministrazione sospenderà
di nuovo lo stipendio a Sin-jae.

251
00:16:59,643 --> 00:17:00,769
Di nuovo?

252
00:17:02,479 --> 00:17:04,189
Non hai detto niente a Sin-jae, vero?

253
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
No. Altrimenti,
sarei andato subito in ufficio.

254
00:17:07,026 --> 00:17:09,278
- Perché dovrei dirlo a te qui?
- Ben fatto.

255
00:17:09,361 --> 00:17:12,698
Pensi che sua madre
non abbia smesso con il gioco?

256
00:17:12,906 --> 00:17:14,116
È incredibile!

257
00:17:14,199 --> 00:17:17,953
Sua madre è cresciuta un po' viziata,
in un ambiente benestante.

258
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
Non sa nulla del mondo.

259
00:17:19,705 --> 00:17:22,499
Alla gente piace il gioco
anche se non è viziata.

260
00:17:22,583 --> 00:17:24,001
È davvero irritante.

261
00:17:24,084 --> 00:17:26,503
Che facciamo con il povero Sin-jae?

262
00:17:33,093 --> 00:17:35,763
La lista di robivecchi a Eunpyeong,
Seodaemun e Jung-gu.

263
00:17:36,680 --> 00:17:41,351
Ho chiesto in giro a Seongbuk, Dongdaemun
e Seongdong-gu, ma non ho trovato niente.

264
00:17:42,019 --> 00:17:44,480
Devo proprio controllare dei robivecchi,
col mio grado?

265
00:17:45,147 --> 00:17:47,483
Quando avremo una nuova recluta?

266
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
Stamattina.

267
00:17:49,151 --> 00:17:50,027
Ma è pomeriggio.

268
00:17:52,404 --> 00:17:53,447
Siamo al tramonto.

269
00:17:53,947 --> 00:17:58,202
Insomma, è venuto al lavoro presto,
così l'ho mandato alla Squadra Due per...

270
00:17:59,828 --> 00:18:00,913
Accidenti.

271
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
La nostra nuova recluta

272
00:18:03,415 --> 00:18:05,042
ha appena catturato un criminale?

273
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Bene, mi sembri robusto.

274
00:18:36,406 --> 00:18:38,617
È bello vederti, pivello.
Dicci come ti chiami.

275
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
Sissignora!

276
00:18:40,744 --> 00:18:41,620
Sono Jang Michael.

277
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Siediti pure.

278
00:18:43,664 --> 00:18:46,333
E rispondi adeguatamente
alle domande del detective.

279
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
È lui il detective.

280
00:18:51,588 --> 00:18:52,464
Salve!

281
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Sono Jang Michael,
e da oggi lavorerò con voi.

282
00:18:57,136 --> 00:19:00,514
Volevo provare a indossare le manette
con un delinquente catturato da me.

283
00:19:03,392 --> 00:19:04,434
Non si ripeterà.

284
00:19:04,518 --> 00:19:05,811
Sì, una volta basta.

285
00:19:05,894 --> 00:19:07,771
Hai qualche altro desiderio?

286
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
Anche se fosse, non dire niente.

287
00:19:09,606 --> 00:19:10,732
Sissignore.

288
00:19:10,899 --> 00:19:11,775
Ma tu...

289
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
- Come hai detto che ti chiami?
- Jang Michael.

290
00:19:15,154 --> 00:19:18,657
È il mio nome di battesimo.
Potete chiamarmi Jangmi.

291
00:19:19,158 --> 00:19:21,160
Gli amici mi chiamano così.

292
00:19:21,743 --> 00:19:23,620
Jangmi, come "rosa"? Caspita.

293
00:19:23,704 --> 00:19:25,914
Ti invio il protocollo,
dammi la tua email.

294
00:19:25,998 --> 00:19:26,874
Sissignore.

295
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
È rose93...

296
00:19:31,044 --> 00:19:33,505
Oh, scusate. Voglio dire...

297
00:19:34,256 --> 00:19:36,383
R, O, S...

298
00:19:36,466 --> 00:19:40,387
Sai, non è la tua conoscenza dell'inglese
che ci ha stupito.

299
00:19:40,846 --> 00:19:41,889
"Rose?"

300
00:19:41,972 --> 00:19:44,016
Il "rose" va bene,
è il 93 che mi ha colpito.

301
00:19:44,099 --> 00:19:45,726
Ok, continua.

302
00:19:45,809 --> 00:19:47,019
Sissignore.

303
00:19:47,436 --> 00:19:50,272
È rose93@unicorn.net!

304
00:19:50,939 --> 00:19:54,151
Farò del mio meglio,
con passione e senso del dovere!

305
00:19:54,526 --> 00:19:55,903
Non vedo l'ora!

306
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
Perbacco, ma guardati!

307
00:19:58,947 --> 00:20:01,783
Passione e senso del dovere?
È veramente troppo!

308
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
O una cosa o l'altra.

309
00:20:03,118 --> 00:20:04,411
Fidati, basta e avanza.

310
00:20:04,536 --> 00:20:08,207
Copia quella lista
e segui i tuoi superiori con passione.

311
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
- Sissignore!
- Guidi col cambio manuale?

312
00:20:10,375 --> 00:20:11,543
Oh, mi dispiace.

313
00:20:11,877 --> 00:20:13,670
Sono nato nel 1993, quindi...

314
00:20:14,004 --> 00:20:16,548
Ok. Guido io, dato che sono nato nel 1987.

315
00:20:17,216 --> 00:20:18,634
Guido io, sono del 1990.

316
00:20:40,155 --> 00:20:42,324
<i>Un piede di porco? Guardate in giro.</i>

317
00:20:43,200 --> 00:20:46,828
<i>Potete trovare della ferraglia a destra.</i>

318
00:20:46,912 --> 00:20:48,747
<i>Lì ci sono dei piedi di porco.</i>

319
00:20:48,872 --> 00:20:50,415
<i>L'arma è un piede di porco?</i>

320
00:20:51,124 --> 00:20:52,960
<i>Il mondo fa paura, ultimamente.</i>

321
00:20:54,878 --> 00:20:56,004
<i>Siete fortunati.</i>

322
00:20:56,588 --> 00:20:59,299
<i>C'è un mucchio di ferraglia
che non ho ancora venduto.</i>

323
00:20:59,383 --> 00:21:00,676
<i>Cercate quanto volete.</i>

324
00:21:03,512 --> 00:21:04,429
Andiamo.

325
00:21:17,776 --> 00:21:19,695
Sig.na Jeong! Sig. Kang!

326
00:21:20,195 --> 00:21:22,781
L'ho trovato! Penso di averlo trovato!

327
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Cosa?

328
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Il sangue. Direi che ci siamo, no?

329
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Credo sia l'arma.

330
00:21:31,665 --> 00:21:32,749
Sei un'indovina?

331
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
Lo consegneremo alla Scientifica.
Occupatevi del resto.

332
00:21:36,086 --> 00:21:38,046
Che vuoi dire? Vieni anche tu.

333
00:21:38,922 --> 00:21:40,257
Cosa ne sa questa recluta?

334
00:21:40,340 --> 00:21:41,883
Dovrò fare tutto io.

335
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
Allora hai capito.

336
00:21:44,678 --> 00:21:45,512
Buona fortuna.

337
00:21:45,595 --> 00:21:48,390
Dove vai? A prendere una mazzetta?

338
00:21:48,473 --> 00:21:51,143
È triste che certe usanze stiano sparendo.

339
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Mi piacciono le vostre battute.

340
00:21:56,231 --> 00:21:57,149
"Battute?"

341
00:21:57,691 --> 00:21:58,608
Non scherziamo.

342
00:22:00,235 --> 00:22:01,111
Perché?

343
00:22:01,194 --> 00:22:03,071
Ti accontenti del tuo stipendio?

344
00:22:06,658 --> 00:22:07,784
Portalo con te.

345
00:22:08,076 --> 00:22:09,077
Portati questo tizio!

346
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
Crede a tutto.

347
00:22:10,746 --> 00:22:12,289
Cosa dovrei fare con te?

348
00:22:20,589 --> 00:22:22,049
L'ho presa mentre venivo qui.

349
00:22:22,174 --> 00:22:23,258
Nessuno mi ha visto.

350
00:22:24,301 --> 00:22:26,845
I soldi trovati per strada
vanno dati alla polizia.

351
00:22:26,928 --> 00:22:28,096
Detective Kang,

352
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
trova il proprietario.

353
00:22:31,016 --> 00:22:33,435
Aspetta, forse sei tu il proprietario.

354
00:22:38,106 --> 00:22:40,650
Ho scavato nel tuo passato,
nei giorni scorsi.

355
00:22:40,734 --> 00:22:43,320
La tua famiglia era ricca,
ma poi è andata in bancarotta.

356
00:22:43,403 --> 00:22:45,614
E ora ti servono due vite
per saldare il debito.

357
00:22:45,697 --> 00:22:47,783
Giusto, vivevo in un quartiere benestante.

358
00:22:48,325 --> 00:22:49,242
Perché? Sei geloso?

359
00:22:49,326 --> 00:22:50,577
Certo.

360
00:22:51,161 --> 00:22:52,871
Vivevo nell'Area B del carcere.

361
00:22:54,539 --> 00:22:56,958
Ma suppongo che adesso mi vada meglio.

362
00:22:57,042 --> 00:22:57,959
Perché?

363
00:22:59,169 --> 00:23:00,253
Ti sei comprato casa?

364
00:23:00,337 --> 00:23:02,798
Allora sono io a essere geloso.
Sono in affitto.

365
00:23:02,881 --> 00:23:04,549
Dimmi una cosa.

366
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
Perché vivi tanto onestamente?

367
00:23:07,302 --> 00:23:09,179
Sei proprio curioso, non è così?

368
00:23:10,722 --> 00:23:12,224
Non vivo onestamente.

369
00:23:12,307 --> 00:23:16,770
Una volta, qualcuno mi disse di vivere
al confine tra giusto e sbagliato.

370
00:23:17,312 --> 00:23:18,688
Ed è così che vivo, ok?

371
00:23:18,772 --> 00:23:19,689
Caspita.

372
00:23:20,357 --> 00:23:21,900
Veramente commovente.

373
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
Allora devi guadagnare tanto.

374
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Scommetto che il governo non paga così.

375
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Non ti chiedo molto.

376
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Chiamami prima di ogni retata,

377
00:23:33,370 --> 00:23:35,247
e scagionaci se veniamo presi.

378
00:23:36,081 --> 00:23:37,290
Vincono tutti...

379
00:23:37,999 --> 00:23:39,668
Un agente non picchia i civili così.

380
00:23:39,751 --> 00:23:41,503
Non sai come vanno le cose oggi?

381
00:23:42,129 --> 00:23:44,798
Chiama la polizia, se vuoi.
Sono stato assunto da tempo.

382
00:23:44,965 --> 00:23:47,008
- Pezzo di...
- Ehi, va tutto bene.

383
00:23:51,930 --> 00:23:53,348
Perché non ti calmi e...

384
00:23:53,974 --> 00:23:56,768
Brutto stronzo,
hai scelto l'uomo sbagliato.

385
00:23:59,479 --> 00:24:01,690
Ti conviene esserci, alla prossima retata.

386
00:24:02,649 --> 00:24:03,775
Devo prenderti,

387
00:24:05,110 --> 00:24:07,529
se voglio quella promozione. Chiaro?

388
00:24:27,507 --> 00:24:29,885
- Taekwon!
- Taekwon!

389
00:24:30,510 --> 00:24:35,307
- Taekwondo! Concentrazione!
- Taekwondo! Concentrazione!

390
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Venite tutti qui. Facciamo l'appello.

391
00:24:38,018 --> 00:24:38,977
Yang Seo-jun.

392
00:24:39,060 --> 00:24:40,770
- Presente!
- Presente!

393
00:24:40,854 --> 00:24:41,771
Jeong Si-ho.

394
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
- Presente!
- Presente!

395
00:24:43,440 --> 00:24:46,234
Rispondete solo una volta,
brevemente e con garbo.

396
00:24:46,318 --> 00:24:47,944
Sasso, carta, forbici.

397
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
Jeong Seo-yun.

398
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
Presente!

399
00:24:51,156 --> 00:24:52,115
Jeong Ji-min.

400
00:24:52,365 --> 00:24:53,700
- Presente!
- Presente!

401
00:24:53,783 --> 00:24:55,118
Sasso, carta, forbici.

402
00:24:55,202 --> 00:25:00,540
I cinque principi del taekwondo
sono cortesia, perseveranza, integrità...

403
00:25:00,624 --> 00:25:01,499
Ehi!

404
00:25:02,083 --> 00:25:03,376
Silenzio, razza di idioti!

405
00:25:05,295 --> 00:25:08,548
Dovete ascoltare il vostro maestro
di taekwondo quando parla, è chiaro?

406
00:25:08,632 --> 00:25:09,591
Brutti mascalzoni!

407
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Perché piangete?

408
00:25:20,477 --> 00:25:21,478
Basta piangere!

409
00:25:23,313 --> 00:25:24,147
Smettetela!

410
00:25:33,448 --> 00:25:34,658
Sin-jae.

411
00:25:36,284 --> 00:25:37,160
Tu...

412
00:25:40,121 --> 00:25:41,873
non puoi più insegnare ai bambini.

413
00:25:42,499 --> 00:25:45,669
- Perché?
- Hanno paura di te.

414
00:25:45,752 --> 00:25:49,089
Non vedono l'ora di andare a casa
e sperano di non tornare più.

415
00:25:49,589 --> 00:25:51,549
I ragazzini di oggi
non hanno perseveranza.

416
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Perseveranza?

417
00:25:52,676 --> 00:25:54,594
Sei tu che dovresti avere perseveranza!

418
00:25:54,678 --> 00:25:56,471
Santo cielo.

419
00:25:56,554 --> 00:25:58,265
Non può farmi questo.

420
00:25:58,348 --> 00:26:00,850
Si è preso i miei soldi
per tenermi al sicuro.

421
00:26:00,934 --> 00:26:03,353
Come farò a vivere se mi caccia così?

422
00:26:03,436 --> 00:26:05,105
Non mi resta che la malavita.

423
00:26:05,689 --> 00:26:08,900
Così, farò soldi a palate
per le spese di condominio.

424
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
Ci pensi bene.

425
00:26:10,777 --> 00:26:14,281
Perché non hai parlato così bene
anche con i bambini?

426
00:26:14,864 --> 00:26:16,199
Domani andrà meglio.

427
00:26:16,908 --> 00:26:18,702
Posso condurli sulla retta via.

428
00:26:18,785 --> 00:26:20,662
Quello non è più tuo compito.

429
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
Tu pensa a fare altro.

430
00:26:23,665 --> 00:26:25,667
Non condurre loro sulla retta via,

431
00:26:28,003 --> 00:26:30,005
ma vivi al confine tra giusto e sbagliato.

432
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
{\an8}<i>LIBRO DI PREPARAZIONE
ALL'ESAME DI POLIZIA</i>

433
00:26:49,733 --> 00:26:51,985
Ho lasciato l'arma alla Scientifica.

434
00:26:52,360 --> 00:26:53,236
Non vedevo l'ora.

435
00:26:59,951 --> 00:27:02,329
Hanno appena chiamato.

436
00:27:02,912 --> 00:27:04,831
- Hai lasciato il telefono lì.
- Davvero?

437
00:27:05,415 --> 00:27:08,043
Lo avevo appena comprato. Oh, no...

438
00:27:11,296 --> 00:27:12,756
Accidenti, Jangmi.

439
00:27:13,340 --> 00:27:14,883
Credi di poter fare questo lavoro?

440
00:27:17,469 --> 00:27:18,720
Quello che ti assegnerò ora

441
00:27:18,803 --> 00:27:22,307
è il lavoro più importante
che una recluta possa fare.

442
00:27:22,390 --> 00:27:23,350
Si tratta di un caso?

443
00:27:23,433 --> 00:27:25,226
Lo diventerà, se non lo fai per bene.

444
00:27:25,769 --> 00:27:28,521
Sistema i conti finanziari
e riportane i progressi.

445
00:27:28,605 --> 00:27:31,608
Il pagamento degli straordinari
dei tuoi superiori dipende da te.

446
00:27:31,733 --> 00:27:34,819
Conto sul tuo senso del dovere
e la tua passione. Prendi una penna.

447
00:27:34,903 --> 00:27:35,987
Ricevuto!

448
00:27:38,948 --> 00:27:40,992
Una penna nera, Jangmi.

449
00:27:42,243 --> 00:27:43,286
Nera!

450
00:27:48,166 --> 00:27:50,752
Unità Crimini Violenti Tre,
tenente Jeong Tae-eul.

451
00:27:51,002 --> 00:27:53,129
<i>Sono io. Sei ancora al lavoro, vedo.</i>

452
00:27:53,213 --> 00:27:54,339
<i>È un sollievo.</i>

453
00:27:54,714 --> 00:27:55,673
Kim Gae-ddong?

454
00:27:56,424 --> 00:27:58,718
Ecco perché il mio cellulare
non ha squillato oggi.

455
00:27:59,302 --> 00:28:03,723
Chi ti ha dato il numero del mio ufficio?

456
00:28:03,807 --> 00:28:05,100
Eun-sup.

457
00:28:05,558 --> 00:28:06,559
<i>- Jangmi!
- Sì?</i>

458
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
<i>Portami subito Eun-sup.</i>

459
00:28:08,478 --> 00:28:10,605
<i>E ammanettalo.
Picchialo pure, se si rifiuta.</i>

460
00:28:37,257 --> 00:28:38,216
Ehi.

461
00:28:38,591 --> 00:28:41,886
- Eun-sup?
- Cavolo, è rotto.

462
00:28:42,137 --> 00:28:43,972
Non è all'altezza del suo valore.

463
00:28:45,515 --> 00:28:46,683
Lasciami stare.

464
00:28:46,766 --> 00:28:49,477
Non voglio più niente a che fare con te.

465
00:28:51,104 --> 00:28:52,021
È ottimo.

466
00:28:55,900 --> 00:28:56,776
Ehi,

467
00:28:57,902 --> 00:28:59,696
che hai detto per farmi ammanettare?

468
00:29:00,280 --> 00:29:02,490
Ho detto solo: "Eun-sup".

469
00:29:02,574 --> 00:29:05,201
Ti avevo detto di tenertelo per te.

470
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
Come puoi essere così dozzinale?

471
00:29:07,454 --> 00:29:09,080
Forse non lo sai,

472
00:29:09,914 --> 00:29:11,416
ma non ho nulla di dozzinale.

473
00:29:12,417 --> 00:29:13,918
Quindi, per farmi perdonare,

474
00:29:14,002 --> 00:29:16,629
ti nomino Capitano
delle Guardie Reali di questo mondo.

475
00:29:17,255 --> 00:29:20,300
D'ora in poi, hai l'onore
di essere la Spada Indistruttibile.

476
00:29:23,344 --> 00:29:25,263
- Tu sei pazzo.
- "Pazzo?"

477
00:29:28,641 --> 00:29:31,144
Dovrei portarti nel mio mondo con me.

478
00:29:31,561 --> 00:29:32,729
Verresti decapitato.

479
00:29:33,354 --> 00:29:34,898
Sì, certo.

480
00:29:35,815 --> 00:29:38,902
Tanto non ce l'ho una testa,
quindi rifiuto l'invito.

481
00:29:45,533 --> 00:29:46,576
Yeong.

482
00:29:48,369 --> 00:29:49,496
Dama di corte Noh.

483
00:29:52,582 --> 00:29:54,292
Dato che Sua Maestà non si fa vedere,

484
00:29:54,375 --> 00:29:56,669
girano voci sul fatto che sia malato.

485
00:29:57,879 --> 00:30:00,965
Presto inizieranno
a scrivere articoli speculativi.

486
00:30:01,049 --> 00:30:03,051
Siamo proprio nei guai.

487
00:30:03,134 --> 00:30:06,596
Si rifiuta di uscire dal suo studio
e non vuole far entrare nessuno.

488
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Tutta questa situazione
mi preoccupa tremendamente.

489
00:30:12,769 --> 00:30:13,686
Ho un'idea.

490
00:30:15,647 --> 00:30:17,774
Potremmo offuscare la faccenda.

491
00:30:19,484 --> 00:30:22,237
Dov'è Jo Yeong,
il Capitano delle Guardie Reali?

492
00:30:35,375 --> 00:30:36,376
Che ci fa lei qui?

493
00:30:36,459 --> 00:30:37,293
Ci lavoro.

494
00:30:38,378 --> 00:30:40,046
Mi dia il suo telefono, lo sblocchi.

495
00:30:41,464 --> 00:30:45,343
La dama di corte Noh le ha detto
di collaborare con me, no?

496
00:30:55,353 --> 00:30:56,646
Ha SNS?

497
00:30:56,896 --> 00:30:58,064
No.

498
00:30:58,273 --> 00:31:00,775
Lo sapevo. Mi assicuravo
che non avesse altri account.

499
00:31:01,359 --> 00:31:03,194
Ora controllo la sua galleria.

500
00:31:06,781 --> 00:31:09,242
Immagino che abbia preso
il telefono di suo padre.

501
00:31:09,826 --> 00:31:10,743
È il mio telefono.

502
00:31:10,827 --> 00:31:12,662
Lo so. La stavo solo prendendo in giro.

503
00:31:15,164 --> 00:31:15,999
Fantastico.

504
00:31:17,667 --> 00:31:18,918
Userò questa foto.

505
00:31:26,092 --> 00:31:28,553
BUSAN, LA CAPITALE CULTURALE

506
00:31:35,602 --> 00:31:37,770
<i>- L'account di Jo Yeong?
- Non lo imiti.</i>

507
00:31:37,854 --> 00:31:39,355
<i>La coppia Gon Jo è ufficiale.</i>

508
00:31:39,439 --> 00:31:43,318
<i>- Credevo non sarebbe mai successo.</i>
- Oppa, <i>ti amo. In inglese, per favore.</i>

509
00:31:48,197 --> 00:31:50,825
PALAZZO HAEUNGUNG, ENTRATA PRINCIPALE

510
00:32:01,544 --> 00:32:03,171
JEONG TAE-EUL
AGENZIA NAZIONALE DI POLIZIA

511
00:32:03,254 --> 00:32:06,382
Scopri il più possibile su di lei.

512
00:32:06,966 --> 00:32:08,885
E ovviamente, deve rimanere un segreto.

513
00:32:10,178 --> 00:32:11,262
Questa...

514
00:32:11,930 --> 00:32:14,557
non è la donna del tesserino
che aveva Sua Maestà?

515
00:32:15,350 --> 00:32:17,143
Tu come fai a saperlo?

516
00:32:17,226 --> 00:32:20,563
Indagai su di lei tre anni fa
su ordine di Sua Maestà.

517
00:32:21,147 --> 00:32:24,901
Ho controllato tutti i database,
ma non c'è prova della sua esistenza.

518
00:32:25,568 --> 00:32:28,821
E, come avrà notato,
anche la data di emissione è strana.

519
00:32:28,905 --> 00:32:30,615
Molto probabilmente è falso.

520
00:32:30,740 --> 00:32:31,908
Mi scoppia la testa.

521
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
Questo mi spezza il cuore.

522
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
Gli avevo detto di non farlo,

523
00:32:35,995 --> 00:32:39,248
ma a quanto pare non si è mai arreso.

524
00:32:40,083 --> 00:32:42,418
La donna che inseguiva...

525
00:32:42,919 --> 00:32:45,838
Potrebbe trattarsi di questa persona?

526
00:32:47,173 --> 00:32:50,426
Com'è possibile
che non ci sia niente su di lei?

527
00:32:50,802 --> 00:32:53,346
Non abbiamo neanche
dei documenti di immigrazione.

528
00:32:53,429 --> 00:32:54,764
Non si preoccupi.

529
00:32:55,306 --> 00:32:58,184
Non si direbbe il tipo di Sua Maestà.

530
00:32:59,018 --> 00:33:00,687
Non andrebbero neanche d'accordo.

531
00:33:01,396 --> 00:33:03,815
Si vede
che non è interessata alla scienza.

532
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
E tu, invece?

533
00:33:06,192 --> 00:33:08,152
Ce l'hai un tipo di donna?

534
00:33:12,532 --> 00:33:13,616
La mia testa...

535
00:33:14,534 --> 00:33:15,868
Oh, il mio cuore...

536
00:33:17,412 --> 00:33:19,288
<i>Il numero chiamato non è raggiungibile.</i>

537
00:33:24,335 --> 00:33:27,046
<i>Il numero chiamato non è raggiungibile.</i>

538
00:33:27,130 --> 00:33:28,715
SIN-JAE

539
00:33:30,591 --> 00:33:31,509
Detective Jeong!

540
00:33:32,677 --> 00:33:35,221
Ufficiale Yoon. Avete i risultati del DNA?

541
00:33:35,805 --> 00:33:37,015
Sì.

542
00:33:37,515 --> 00:33:41,436
Ma non ci sono corrispondenze,
neanche tra le persone scomparse.

543
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
Niente?

544
00:33:45,773 --> 00:33:47,442
- Ne sei sicura?
- Sicurissima.

545
00:33:47,525 --> 00:33:49,193
E non ha neanche un documento, no?

546
00:33:49,777 --> 00:33:52,739
Com'è possibile?
Non ho mai visto nulla di simile.

547
00:33:52,822 --> 00:33:54,073
Accidenti. Scusa un attimo.

548
00:33:58,494 --> 00:33:59,996
Sì, tenente Jeong Tae-eul.

549
00:34:00,329 --> 00:34:02,290
<i>Chiamo dall'Autorità Coreana Ippica.</i>

550
00:34:02,373 --> 00:34:04,333
<i>Riguarda il documento che ci ha mandato.</i>

551
00:34:05,251 --> 00:34:08,087
<i>Potremmo dare un'occhiata al cavallo?</i>

552
00:34:10,798 --> 00:34:12,800
Quindi è un cavallo rubato?

553
00:34:13,051 --> 00:34:15,928
<i>No, non è affatto rubato.</i>

554
00:34:16,304 --> 00:34:19,182
<i>È una razza rara discendente
da cavalli spagnoli,</i>

555
00:34:19,265 --> 00:34:21,976
<i>che al momento non si trova
nella Repubblica di Corea.</i>

556
00:34:22,894 --> 00:34:25,897
<i>Siamo curiosi di sapere
come quell'esemplare sia arrivato qui.</i>

557
00:34:29,233 --> 00:34:31,527
<i>Pronto? Tenente Jeong?</i>

558
00:34:42,955 --> 00:34:44,499
Prima bevo e poi parliamo.

559
00:34:44,957 --> 00:34:46,292
Ne ho davvero bisogno.

560
00:34:47,126 --> 00:34:50,129
Ma perché mischi
due tipi di alcol diversi?

561
00:34:57,428 --> 00:34:59,555
Non è che mischio, faccio un nuovo drink.

562
00:34:59,972 --> 00:35:01,474
Non l'avevi mai visto prima?

563
00:35:02,350 --> 00:35:03,226
Aspetta.

564
00:35:03,309 --> 00:35:06,145
Hai un cavallo spagnolo,
ma è la prima volta che vedi questo?

565
00:35:06,312 --> 00:35:08,272
Non avete il soju e la birra
nel tuo mondo?

566
00:35:08,356 --> 00:35:10,149
- Certo.
- E perché non li mischiate?

567
00:35:10,650 --> 00:35:11,651
Non sai cos'è l'MSD?

568
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Conosci il concetto di MSD?

569
00:35:15,780 --> 00:35:16,906
È la gioia della vita.

570
00:35:19,033 --> 00:35:20,076
Mettere.

571
00:35:20,993 --> 00:35:22,203
Scuotere.

572
00:35:22,995 --> 00:35:23,830
Darci dentro.

573
00:35:25,123 --> 00:35:26,332
Alla tua, Re.

574
00:35:29,460 --> 00:35:30,503
Perché ridi?

575
00:35:30,586 --> 00:35:33,714
Suppongo che non ci riferiamo
allo stesso MSD.

576
00:35:34,340 --> 00:35:35,675
E te l'ho già detto,

577
00:35:35,758 --> 00:35:37,969
non bevo nulla,
se prima non viene assaggiato.

578
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
Provieni davvero da un altro mondo?

579
00:35:42,390 --> 00:35:43,933
Sì, anche se non vuoi credermi.

580
00:35:45,935 --> 00:35:48,271
Chi può usare quel portale?

581
00:35:51,816 --> 00:35:53,234
Ancora non lo so,

582
00:35:53,985 --> 00:35:56,195
ma è possibile che l'abbiano già usato.

583
00:35:56,279 --> 00:35:57,530
E chi?

584
00:35:57,613 --> 00:35:59,824
Te lo dico solo se accetti di sposarmi.

585
00:36:00,575 --> 00:36:01,909
Non inventarti le cose.

586
00:36:01,993 --> 00:36:03,202
Per tua informazione,

587
00:36:03,286 --> 00:36:04,370
se mi invento una cosa,

588
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
poi diventa legge.

589
00:36:05,788 --> 00:36:07,123
E per tua informazione,

590
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
se ti do un pugno,

591
00:36:08,541 --> 00:36:10,001
poi diventa un livido.

592
00:36:10,084 --> 00:36:12,295
- Ne sai, di arti liberali.
- Già.

593
00:36:12,378 --> 00:36:13,754
Le arti liberali fanno le idee

594
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
e la scienza le realizza.

595
00:36:15,673 --> 00:36:17,675
Tu però fai pena in entrambe le cose.

596
00:36:17,758 --> 00:36:19,093
Un universo parallelo, dici.

597
00:36:19,260 --> 00:36:20,761
Ma perché la capitale è Busan?

598
00:36:20,845 --> 00:36:22,346
Busan è la capitale culturale.

599
00:36:22,430 --> 00:36:23,890
Il governo centrale è a Seul,

600
00:36:23,973 --> 00:36:26,517
la capitale politica.
Pyongyang è quella economica.

601
00:36:26,601 --> 00:36:28,186
Voi le chiamate "le due Coree",

602
00:36:28,269 --> 00:36:30,813
mentre noi le definiamo
"regione Nord" e "regione Sud".

603
00:36:31,606 --> 00:36:34,609
Il Re e la Regina risiedono
nel palazzo principale a Busan.

604
00:36:35,443 --> 00:36:37,737
- Nel caso te lo chiedessi.
- E che senso ha?

605
00:36:38,029 --> 00:36:40,531
Perché il Re dovrebbe stare
a Busan e non a Seul?

606
00:36:41,199 --> 00:36:42,658
Non che mi importi.

607
00:36:46,329 --> 00:36:49,999
Dal 1592, siamo in conflitto politico
con il Giappone.

608
00:36:50,458 --> 00:36:51,918
C'è sempre il rischio di guerra.

609
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
Così, mio nonno, il re Haejong,

610
00:36:55,087 --> 00:36:57,632
nel 1945 dichiarò
la monarchia costituzionale,

611
00:36:58,299 --> 00:37:01,677
{\an8}<i>lasciando il parlamento a Seul
e spostando il palazzo a Busan.</i>

612
00:37:02,678 --> 00:37:04,013
<i>Lo fece per dimostrare</i>

613
00:37:04,096 --> 00:37:07,683
<i>la volontà della Corte Reale di combattere
in prima linea contro i nemici.</i>

614
00:37:08,309 --> 00:37:09,393
<i>Per questo motivo</i>

615
00:37:09,477 --> 00:37:12,188
<i>la statua di Yi Sun-sin
si trova a Busan, nel mio mondo.</i>

616
00:37:13,189 --> 00:37:14,774
<i>Per ricordare</i>

617
00:37:15,608 --> 00:37:19,445
<i>che nessuno può attraversare le acque
del nostro Regno e invaderlo.</i>

618
00:37:23,991 --> 00:37:25,368
Vedo che il romanzo procede.

619
00:37:28,037 --> 00:37:29,789
Suppongo tu abbia i risultati del DNA.

620
00:37:31,123 --> 00:37:32,917
Eppure ancora non riesci a credermi,

621
00:37:34,460 --> 00:37:35,503
non è così?

622
00:37:39,340 --> 00:37:40,925
Chi sono, secondo te?

623
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
In questo mondo,
non esistono informazioni su di me.

624
00:37:53,312 --> 00:37:54,563
Spero che la tua Terra...

625
00:37:55,982 --> 00:37:57,817
presto diventerà rotonda.

626
00:38:11,455 --> 00:38:15,960
Adesso vado in bagno e pago,
così tu puoi uscire prima.

627
00:38:39,233 --> 00:38:40,401
Ma che...

628
00:38:52,038 --> 00:38:53,331
Ecco perché.

629
00:38:53,914 --> 00:38:55,833
Lo dicevo, io, che era troppo caro.

630
00:38:56,792 --> 00:38:58,252
Quando li hai presi quelli?

631
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
Mentre eri in bagno,

632
00:39:01,172 --> 00:39:03,591
mi hanno chiesto
se volessi altro e ho detto di sì.

633
00:39:04,884 --> 00:39:07,011
Ci sono quasi cascata.

634
00:39:08,054 --> 00:39:10,514
Un re?
E tutta quella storia sulla capitale?

635
00:39:11,807 --> 00:39:13,392
Tu sei completamente svitato.

636
00:39:13,934 --> 00:39:15,811
È tutto ridicolo.

637
00:39:16,479 --> 00:39:18,105
Ho desiderato incontrarti per 25 anni...

638
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
- Sta' zitto!
- Verrai decapitata per questo.

639
00:39:20,149 --> 00:39:21,942
Sei davvero insopportabile!

640
00:39:23,652 --> 00:39:25,321
Tornatene a scrivere il tuo romanzo.

641
00:39:26,864 --> 00:39:28,032
Che cavolo.

642
00:39:37,333 --> 00:39:38,542
Perché mi segui?

643
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
Non ti sto seguendo.

644
00:39:41,629 --> 00:39:44,048
Vado a dare la buonanotte a Maximus.

645
00:40:02,066 --> 00:40:05,444
Perché non mangia le carote che le do?

646
00:40:05,653 --> 00:40:08,239
Gli ufficiali come lei
mangiano solo cibo appena raccolto?

647
00:40:08,322 --> 00:40:09,615
Le hai assaggiate, prima?

648
00:40:19,083 --> 00:40:21,335
Perché non hai mangiato
le carote che ti ha dato?

649
00:40:22,628 --> 00:40:23,754
D'ora in poi mangiale.

650
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Sforzati di mandarle giù.

651
00:40:29,135 --> 00:40:30,428
È un ordine reale.

652
00:40:56,745 --> 00:40:57,621
<i>Che c'è?</i>

653
00:40:59,373 --> 00:41:01,041
Ti chiedi perché lo guardo sempre?

654
00:41:01,417 --> 00:41:02,418
Sì.

655
00:41:03,169 --> 00:41:05,129
Il principe Buyeong
ha eseguito l'autopsia.

656
00:41:06,088 --> 00:41:09,925
Le impronte digitali e il DNA
corrispondono al traditore Lee Lim.

657
00:41:10,718 --> 00:41:12,887
Sì. Lo so, ma...

658
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
Il corpo è quello di Lee Lim,

659
00:41:16,599 --> 00:41:19,185
ma è come se fosse più un simbolo,
e non realmente lui.

660
00:41:22,146 --> 00:41:24,106
A volte, i simboli in matematica o scienza

661
00:41:24,607 --> 00:41:27,151
sono utili per capire
determinati fenomeni.

662
00:41:27,234 --> 00:41:31,030
Ad esempio, il segno più
non ha un significato di per sé,

663
00:41:31,780 --> 00:41:34,450
ma è un simbolo
che serve ad aggiungere qualcosa.

664
00:41:36,243 --> 00:41:37,495
La mia teoria è

665
00:41:38,954 --> 00:41:42,458
che questo corpo sia un simbolo
che Lee Lim ha usato

666
00:41:43,709 --> 00:41:45,544
per dimostrare la sua morte.

667
00:41:47,254 --> 00:41:49,006
Ma se così fosse, mi chiedo:

668
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
cos'è in realtà questo corpo,

669
00:41:53,135 --> 00:41:54,845
e come fa ad avere lo stesso DNA?

670
00:41:57,139 --> 00:41:58,474
Cosa è stato aggiunto

671
00:42:01,268 --> 00:42:02,728
al vero traditore Lee Lim?

672
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
Dove sei?

673
00:42:10,778 --> 00:42:11,987
Cosa è stato aggiunto

674
00:42:13,364 --> 00:42:15,032
a te, Maestà?

675
00:44:19,114 --> 00:44:20,908
Ti avevo detto di fingere.

676
00:44:20,991 --> 00:44:22,534
Non devi davvero vendere cibo qui.

677
00:44:24,453 --> 00:44:25,954
Attenta a come parli.

678
00:44:26,038 --> 00:44:27,414
Anche i bambini sentono.

679
00:44:30,918 --> 00:44:31,919
Ehi, ragazzini.

680
00:44:32,670 --> 00:44:34,129
Spostatevi. È il mio posto.

681
00:44:34,213 --> 00:44:36,757
Ho sentito che se ti siedi qui,
diventi Primo Ministro.

682
00:44:37,758 --> 00:44:39,760
Io ci sono riuscita per le mie capacità.

683
00:44:39,843 --> 00:44:41,345
Sono stata a palazzo, una volta.

684
00:44:41,929 --> 00:44:43,305
Lei ci va ogni giorno.

685
00:44:44,098 --> 00:44:45,474
È la ragazza del Re.

686
00:44:46,266 --> 00:44:47,267
Giusto?

687
00:44:48,560 --> 00:44:50,688
Tu puoi restare a giocare, tu va' a casa.

688
00:44:51,730 --> 00:44:54,983
Smettila di fare la babysitter.
Badi a tutti i bambini della zona.

689
00:44:58,862 --> 00:44:59,780
Accidenti.

690
00:45:01,073 --> 00:45:05,786
Potete restare a giocare
finché non torna vostra madre.

691
00:45:05,869 --> 00:45:06,703
- Ok.
- Ok.

692
00:45:11,417 --> 00:45:13,460
Mamma, voglio la zuppa di merluzzo.

693
00:45:14,169 --> 00:45:15,921
Fammela bella piccante.

694
00:45:17,965 --> 00:45:21,093
E quegli uomini là fuori?
Mangiano anche loro?

695
00:45:22,761 --> 00:45:24,012
Solo il sig. Kim.

696
00:45:24,805 --> 00:45:27,933
Le guardie del corpo hanno già mangiato,
non preoccuparti per loro.

697
00:45:30,602 --> 00:45:31,562
Cos'è quello?

698
00:45:31,645 --> 00:45:35,441
Un cliente lo ha lasciato qui.
Dovrebbe tornare a riprenderselo.

699
00:45:36,400 --> 00:45:38,068
Ora riposati. Ti sveglio io.

700
00:45:38,902 --> 00:45:39,778
Ok.

701
00:46:01,884 --> 00:46:04,344
{\an8}ESPOSIZIONE DI CIMELI
DEL REGNO DI COREA

702
00:46:20,152 --> 00:46:21,445
Spero che la tua Terra...

703
00:46:22,529 --> 00:46:24,239
presto diventerà rotonda.

704
00:46:43,008 --> 00:46:43,926
Che succede?

705
00:46:44,885 --> 00:46:45,802
La benzina c'è.

706
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Giusto, devo prima spegnere il motore.

707
00:46:51,808 --> 00:46:53,018
Calma.

708
00:47:07,616 --> 00:47:09,451
Accademia degli Eroi di Taekwondo.

709
00:47:10,994 --> 00:47:12,120
Pronto?

710
00:47:12,204 --> 00:47:13,205
<i>Sei tu?</i>

711
00:47:14,998 --> 00:47:16,124
Ma perché...

712
00:47:16,416 --> 00:47:18,502
Perché risponde Kim Gae-ddong...

713
00:47:21,630 --> 00:47:22,506
Cosa?

714
00:47:30,597 --> 00:47:32,015
<i>Mi hai riattaccato in faccia?</i>

715
00:47:32,182 --> 00:47:33,642
Tu lo fai sempre con me.

716
00:47:35,060 --> 00:47:36,144
Non permetterti più.

717
00:47:36,895 --> 00:47:37,938
Che ci fai lì?

718
00:47:38,021 --> 00:47:41,024
Ci vengo sempre,
da quando sono in questo mondo.

719
00:47:41,525 --> 00:47:42,943
Solo che tu non lo sapevi.

720
00:47:44,945 --> 00:47:45,988
Passami mio padre.

721
00:47:46,238 --> 00:47:47,990
<i>È in riunione.</i>

722
00:47:48,699 --> 00:47:52,619
<i>Mi ha dato del caffè
e l'ha anche assaggiato per me.</i>

723
00:47:53,453 --> 00:47:55,664
<i>Cosa ti serve? Glielo riferisco io.</i>

724
00:47:56,999 --> 00:47:58,041
Mi trovo...

725
00:47:59,209 --> 00:48:00,586
davanti al supermercato,

726
00:48:02,004 --> 00:48:03,422
ma la mia auto si è fermata.

727
00:48:04,047 --> 00:48:06,967
Ho bisogno che venga qui
ad aspettare il meccanico.

728
00:48:07,050 --> 00:48:08,385
<i>Io prenderò un taxi.</i>

729
00:48:10,178 --> 00:48:11,179
In che stato è l'auto?

730
00:48:13,432 --> 00:48:15,183
Se te lo dicessi, sapresti...

731
00:48:16,310 --> 00:48:17,519
Oh, forse sì.

732
00:48:17,769 --> 00:48:19,229
Sei un uomo di scienza, giusto?

733
00:48:19,646 --> 00:48:20,981
Dimmi, cosa dovrei fare?

734
00:48:21,064 --> 00:48:22,232
Prima rispondimi.

735
00:48:22,316 --> 00:48:23,859
<i>- Ok.</i>
- Hai cambiato l'olio?

736
00:48:24,568 --> 00:48:26,028
- Sì.
<i>- E il filtro carburante?</i>

737
00:48:26,111 --> 00:48:27,821
<i>Va sostituito ogni 20,000 chilometri.</i>

738
00:48:34,036 --> 00:48:34,870
Che cos'è?

739
00:48:34,953 --> 00:48:36,788
- Che hai con te?
<i>- Aspetta, controllo.</i>

740
00:48:40,667 --> 00:48:41,752
Una bottiglia d'acqua,

741
00:48:42,502 --> 00:48:43,670
salviette imbevute...

742
00:48:45,255 --> 00:48:47,674
carne essiccata e un elastico.

743
00:48:48,425 --> 00:48:51,386
Prendi l'elastico e l'acqua.

744
00:48:51,470 --> 00:48:52,554
<i>D'accordo, un attimo.</i>

745
00:48:52,638 --> 00:48:54,306
Lega i capelli e apri il cofano.

746
00:48:57,601 --> 00:48:58,852
<i>- Poi...</i>
- Sì?

747
00:49:01,355 --> 00:49:03,482
Bevi un sorso d'acqua
mentre aspetti. Arrivo.

748
00:49:04,399 --> 00:49:05,442
Mi prendi in giro?

749
00:49:05,567 --> 00:49:07,903
Le auto si fermano così
per proteggere il motore.

750
00:49:08,904 --> 00:49:11,782
Significa che non c'è nulla
che tu possa fare. Ti raggiungo.

751
00:49:12,282 --> 00:49:13,533
Aspettami lì.

752
00:49:30,467 --> 00:49:32,803
Il meccanico arriva tra dieci minuti.

753
00:49:32,969 --> 00:49:34,638
Tienimi solo d'occhio l'auto.

754
00:49:35,347 --> 00:49:36,807
Non toccare niente.

755
00:49:36,890 --> 00:49:37,891
Tu...

756
00:49:40,185 --> 00:49:41,853
Cielo, mi sembra...

757
00:51:00,724 --> 00:51:02,267
...di affidare le pecore al lupo.

758
00:51:09,816 --> 00:51:12,736
Prenditene cura come se fosse
la tua ufficiale di settimo grado.

759
00:51:13,236 --> 00:51:16,406
Io la considero la mia ufficiale
di quinto grado, capito?

760
00:51:16,990 --> 00:51:20,035
Il tempo si è appena fermato
per un attimo.

761
00:51:21,036 --> 00:51:21,953
Non l'hai percepito?

762
00:51:24,289 --> 00:51:25,624
Perché mai dovrebbe accadere?

763
00:51:25,957 --> 00:51:28,877
- Stai diventando più strano?
- Solo io non mi sono fermato.

764
00:51:28,960 --> 00:51:30,170
E quale sarebbe il motivo?

765
00:51:32,130 --> 00:51:36,176
Credo sia un effetto collaterale
della mia presenza qui.

766
00:51:37,928 --> 00:51:38,887
Ma...

767
00:51:39,846 --> 00:51:40,764
grazie a questo,

768
00:51:41,431 --> 00:51:42,974
ho visto qualcosa di bellissimo.

769
00:51:44,351 --> 00:51:46,478
Ok, divertiti.

770
00:51:47,062 --> 00:51:48,980
E, per favore, tieni d'occhio la mia auto.

771
00:51:50,148 --> 00:51:51,024
Ciao.

772
00:52:04,079 --> 00:52:06,832
Mi sono procurato una macchina
senza volerlo.

773
00:52:19,594 --> 00:52:21,221
LIBRERIA EOSU

774
00:52:48,039 --> 00:52:50,208
IL RE HA LASCIATO IL PALAZZO

775
00:52:53,211 --> 00:52:54,296
Altezza.

776
00:52:57,632 --> 00:52:58,842
Ne è passato di tempo.

777
00:52:59,342 --> 00:53:01,428
Poiché regna la pace,

778
00:53:02,637 --> 00:53:05,307
non mi sono accorto
del passare degli anni.

779
00:53:06,308 --> 00:53:08,852
Immagino che la libreria
abbia molti clienti.

780
00:53:09,185 --> 00:53:13,481
Sì, vengono sempre al momento stabilito.

781
00:54:15,210 --> 00:54:16,252
<i>Quel giorno...</i>

782
00:54:18,171 --> 00:54:20,507
<i>quando ho attraversato i mondi,
avrei dovuto capire</i>

783
00:54:21,675 --> 00:54:23,009
<i>che il flauto è la chiave.</i>

784
00:54:26,721 --> 00:54:29,307
<i>Che il traditore Lee Lim
ha l'altra metà del Manpasikjeok.</i>

785
00:54:30,433 --> 00:54:32,268
<i>Che probabilmente è vivo</i>

786
00:54:33,520 --> 00:54:35,939
<i>e si sposta avanti e indietro
tra i mondi paralleli.</i>

787
00:54:37,774 --> 00:54:39,109
<i>Avrei dovuto capire,</i>

788
00:54:41,736 --> 00:54:44,823
<i>prima di vedere la bellezza
che ho cercato tanto a lungo.</i>

789
00:54:47,993 --> 00:54:49,869
<i>Avrei dovuto sapere che il flauto...</i>

790
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
<i>è la chiave e il sigillo.</i>

791
00:54:56,918 --> 00:54:57,919
State tutti bene?

792
00:54:58,586 --> 00:55:00,255
- Altezza!
- Altezza!

793
00:55:08,013 --> 00:55:09,389
Aprite le orecchie.

794
00:55:13,059 --> 00:55:15,186
Ecco finalmente i risultati
della Scientifica.

795
00:55:16,646 --> 00:55:20,817
Hanno trovato sia il sangue dell'assassino
che della vittima sul piede di porco.

796
00:55:20,900 --> 00:55:22,652
Il caso di Kim Bok-man è chiuso.

797
00:55:22,819 --> 00:55:25,280
Sin-jae, occupati di scrivere il rapporto.

798
00:55:25,530 --> 00:55:27,157
Ottimo lavoro.

799
00:55:27,282 --> 00:55:28,575
Bravi tutti.

800
00:55:28,658 --> 00:55:29,534
Grazie, signore.

801
00:55:30,285 --> 00:55:32,412
"Ottimo lavoro"? Tutto qui?

802
00:55:32,537 --> 00:55:35,165
- Dovremmo fare una festa dopo il lavoro.
- Santo cielo.

803
00:55:35,248 --> 00:55:36,708
Ma Capitano...

804
00:55:36,791 --> 00:55:38,126
- Oh, andiamo.
- Oh, andiamo.

805
00:55:39,085 --> 00:55:41,796
Kim Bok-man continua a negare,

806
00:55:41,880 --> 00:55:44,883
ma tutte le prove conducono a lui.
Non vi pare strano?

807
00:55:46,134 --> 00:55:48,428
I sospettati che negano i loro crimini

808
00:55:48,511 --> 00:55:49,721
non sono mai innocenti.

809
00:55:49,804 --> 00:55:51,723
Nessuno ammette la propria colpevolezza.

810
00:55:51,806 --> 00:55:54,225
- Abbiamo l'arma e il movente.
- Giusto.

811
00:55:54,309 --> 00:55:56,144
E il cadavere era nel suo cofano.

812
00:55:56,227 --> 00:55:59,439
Quale di questi tre elementi
ti fa dubitare?

813
00:56:00,440 --> 00:56:03,485
Non sto parlando
di una cosa in particolare.

814
00:56:04,444 --> 00:56:06,529
Ma sembra che qualcuno
abbia pianificato tutto.

815
00:56:07,947 --> 00:56:08,990
Santo cielo.

816
00:56:17,999 --> 00:56:20,376
Perché mi guardi così? Mi sta fissando.

817
00:56:22,629 --> 00:56:25,381
Pronto, pronto. Kang Sin-jae del 2019.

818
00:56:25,548 --> 00:56:27,133
Cosa si dice laggiù?

819
00:56:27,217 --> 00:56:29,928
Organizzate dei festini
senza aver indagato fino in fondo?

820
00:56:30,512 --> 00:56:34,265
Sono passati 20 anni,
quindi qualcosa sarà cambiato.

821
00:56:34,349 --> 00:56:36,434
È Cho Jin-woong di <i>Signal</i>!

822
00:56:36,518 --> 00:56:39,229
Lei mi fissa dicendo sciocchezze
e lui continua a scherzare.

823
00:56:39,312 --> 00:56:41,147
Brutto... Ehi.

824
00:56:42,482 --> 00:56:43,399
Vieni qui...

825
00:56:45,026 --> 00:56:45,985
Ottimo lavoro.

826
00:57:18,601 --> 00:57:20,979
<i>Il numero chiamato non è raggiungibile.</i>

827
00:57:21,604 --> 00:57:22,981
La moglie non risponde.

828
00:57:23,648 --> 00:57:25,442
Immagino sia fuggita dagli usurai.

829
00:57:26,901 --> 00:57:28,069
Continuerai a indagare?

830
00:57:28,611 --> 00:57:30,155
Kim Bok-man è comunque feccia.

831
00:57:30,238 --> 00:57:33,032
Con queste accuse potremo tenerlo dentro,
perché disturbarsi?

832
00:57:33,116 --> 00:57:34,576
Un detective non parla così.

833
00:57:34,784 --> 00:57:36,661
E poi hai deciso di venire con me,

834
00:57:36,744 --> 00:57:38,621
quindi accertiamoci che sia colpevole.

835
00:57:38,705 --> 00:57:40,457
Non volevo negarti il mio appoggio.

836
00:57:43,460 --> 00:57:45,837
In ogni caso, fidati delle prove
che abbiamo trovato.

837
00:57:46,421 --> 00:57:50,133
Se è stato davvero tutto architettato,
devono contenere degli indizi.

838
00:57:53,428 --> 00:57:55,513
Dubito possa essere utile,
ma ho preso questo.

839
00:57:55,597 --> 00:57:57,348
Da' un'occhiata.

840
00:58:04,314 --> 00:58:07,025
Caspita, Kang Sin-jae del 2019.

841
00:58:09,402 --> 00:58:11,863
Kang Sin-jae della terza superiore,
classe 3, numero 5!

842
00:58:17,619 --> 00:58:19,037
Che succede oggi?

843
00:58:19,621 --> 00:58:21,498
Il passato continua a chiamarmi.

844
00:58:26,586 --> 00:58:28,421
Ehi, da quanto tempo.

845
00:58:29,214 --> 00:58:30,798
Quanti anni sono passati, tre?

846
00:58:31,799 --> 00:58:33,801
Cosa ci fai
in un quartiere così pericoloso?

847
00:58:35,553 --> 00:58:36,721
È un vecchio insegnante?

848
00:58:37,388 --> 00:58:38,723
No, un compagno di classe.

849
00:58:39,557 --> 00:58:42,143
È meglio se te ne vai. Potrebbe uccidermi.

850
00:58:42,644 --> 00:58:44,354
L'ho sbattuto dentro tre anni fa.

851
00:58:46,314 --> 00:58:49,901
Deve aver avuto un bel po' di successo,
dopo essere uscito.

852
00:58:50,527 --> 00:58:51,653
Ha una bella banda.

853
00:58:51,736 --> 00:58:54,405
Sì, e io ho solo te.

854
00:58:55,031 --> 00:58:58,368
A volte, penso che sarei dovuto restare
su quella strada.

855
00:58:59,661 --> 00:59:00,620
Conta su di me.

856
00:59:03,081 --> 00:59:05,667
Sei nell'Unità Crimini Violenti Tre, ora.

857
00:59:08,670 --> 00:59:10,922
Ehi, miei cari signori.

858
00:59:11,005 --> 00:59:14,259
Sapete che non si attraversa la strada
fuori dalle strisce?

859
00:59:15,718 --> 00:59:16,761
È la tua ragazza?

860
00:59:18,930 --> 00:59:20,056
Oh, è una detective.

861
00:59:20,640 --> 00:59:23,851
Le donne poliziotto
sono così inquietanti ultimamente.

862
00:59:24,018 --> 00:59:25,562
Forse dovrei cambiare lavoro.

863
00:59:25,645 --> 00:59:27,021
E se facessi il casalingo?

864
00:59:29,357 --> 00:59:31,025
Avete fegato a venire qui in due.

865
00:59:31,109 --> 00:59:32,026
Siamo in tre.

866
00:59:33,903 --> 00:59:35,738
Ehi! Come sei arrivato qui?

867
00:59:35,822 --> 00:59:38,283
In macchina.
La tua ufficiale di quinto grado.

868
00:59:39,242 --> 00:59:40,868
- È piuttosto veloce.
- Cosa?

869
00:59:43,871 --> 00:59:45,832
Ne parliamo dopo.

870
00:59:46,541 --> 00:59:48,585
Quindi che avete intenzione di fare?

871
00:59:48,960 --> 00:59:50,003
Affrontarci insieme?

872
00:59:51,921 --> 00:59:53,214
Io starò a guardare.

873
00:59:53,756 --> 00:59:55,258
Lascerò fare alle autorità.

874
00:59:55,341 --> 00:59:57,385
Allora perché farci perdere tempo?

875
00:59:58,177 --> 01:00:02,223
Ragazzi, pestate a dovere Kang Sin-jae
della classe 3.

876
01:00:02,890 --> 01:00:03,725
Gli devo molto.

877
01:00:16,571 --> 01:00:17,488
Prendetela.

878
01:00:32,879 --> 01:00:34,589
<i>Perché sei diventata una poliziotta?</i>

879
01:00:35,173 --> 01:00:37,050
<i>È un mestiere pericoloso.</i>

880
01:00:38,217 --> 01:00:41,512
<i>Non tutti al mondo
possono essere coraggiosi.</i>

881
01:00:42,722 --> 01:00:44,307
<i>Io ho deciso di diventarlo.</i>

882
01:00:59,155 --> 01:01:01,199
Ehi! Prendete questo coglione!

883
01:01:07,664 --> 01:01:09,040
Non dovreste farlo.

884
01:01:10,041 --> 01:01:11,376
Sapete, io odio...

885
01:01:12,919 --> 01:01:14,087
quando la gente mi tocca.

886
01:01:35,191 --> 01:01:37,902
Te l'avevo detto, no?
Faccio tanto esercizio.

887
01:01:38,653 --> 01:01:41,364
- Sono felice di avertelo dimostrato.
- Mi prendi in giro?

888
01:01:41,447 --> 01:01:43,950
Sei pazzo? Guidare un'auto rotta?
Hai almeno la patente?

889
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Il Re non ne ha bisogno.

890
01:01:46,077 --> 01:01:48,371
- Sono io che emetto...
- Brutto pazzo...

891
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
Come sapevi che ero qui?

892
01:01:53,042 --> 01:01:54,460
Sono andato alla centrale,

893
01:01:55,169 --> 01:01:57,171
ma non c'eri. Ho controllato il tuo GPS

894
01:01:57,422 --> 01:01:59,257
e questo posto compariva spesso.

895
01:01:59,340 --> 01:02:00,842
È un sollievo averti trovata qui.

896
01:02:00,967 --> 01:02:02,719
Stavo per andare alla Scientifica.

897
01:02:05,555 --> 01:02:06,556
Siamo qui.

898
01:02:11,561 --> 01:02:13,730
Ho preso un po' di cose. Metti un cerotto.

899
01:02:14,272 --> 01:02:15,314
Ci rincontriamo.

900
01:02:16,691 --> 01:02:19,610
Stai bene? A quanto ho visto,
te le hanno date di santa ragione.

901
01:02:19,694 --> 01:02:22,905
Che ci fai qui?
Sembravi stare dalla loro parte.

902
01:02:22,989 --> 01:02:24,407
Ma che avete voi due?

903
01:02:24,532 --> 01:02:26,534
Continuiamo dopo aver mangiato.

904
01:02:27,368 --> 01:02:29,746
Cielo, perché non fai attenzione
a cosa compri?

905
01:02:29,829 --> 01:02:31,873
Esistono i cerotti resistenti all'acqua.

906
01:02:32,081 --> 01:02:33,499
Costano troppo.

907
01:02:33,750 --> 01:02:36,586
Perché hai preso solo uno di questi?

908
01:02:36,794 --> 01:02:38,212
La parte più grossa è mia, ok?

909
01:02:38,337 --> 01:02:41,257
Cerca di dividerlo equamente,
non fare l'ingorda.

910
01:02:41,340 --> 01:02:43,676
Avresti potuto prenderne un altro.
Siamo in due.

911
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
<i>Siamo in tre.</i>

912
01:03:06,908 --> 01:03:09,118
- Pago io.
- No, ci penso io. Inizia a uscire.

913
01:03:09,202 --> 01:03:10,036
Gentiluomo.

914
01:03:10,953 --> 01:03:11,788
Paga per me.

915
01:03:12,455 --> 01:03:14,248
Ne ho più bisogno di lei.

916
01:03:17,084 --> 01:03:18,836
Sei proprio un personaggio singolare.

917
01:03:19,337 --> 01:03:21,506
Quest'uomo non ama serbare rancore.

918
01:03:22,173 --> 01:03:24,008
Non tiene nulla per sé.

919
01:03:24,675 --> 01:03:28,137
Io esco, allora. Ehi, andiamo.
Dove hai parcheggiato la mia auto?

920
01:03:28,221 --> 01:03:30,765
Vai in centrale. E tu vieni con me.

921
01:03:31,599 --> 01:03:32,517
Andiamo.

922
01:03:36,395 --> 01:03:37,605
Tutto bene?

923
01:03:39,232 --> 01:03:40,107
Seguimi, svelto.

924
01:03:43,236 --> 01:03:45,780
Farai tardi, oggi?

925
01:03:48,533 --> 01:03:49,659
Perché me lo chiedi?

926
01:03:50,451 --> 01:03:51,577
Vorrei salutarti.

927
01:03:52,745 --> 01:03:54,247
E non so se dovrò aspettarti.

928
01:03:56,332 --> 01:03:57,375
Perché, dove vai?

929
01:03:58,292 --> 01:03:59,210
Torno nel mio mondo.

930
01:04:00,920 --> 01:04:03,589
Sono il Re del mio Paese.
Sono via da troppo.

931
01:04:05,383 --> 01:04:08,219
E poi, non hai diviso il gelato
a forma di obelisco con me.

932
01:04:11,264 --> 01:04:12,807
Dici che è un mondo parallelo.

933
01:04:12,890 --> 01:04:14,976
Da come ne parli,
sembra il quartiere accanto.

934
01:04:15,059 --> 01:04:17,603
Che c'è,
hai finalmente ricordato l'incantesimo?

935
01:04:18,563 --> 01:04:20,857
Non è che non sapessi come tornare.

936
01:04:21,899 --> 01:04:23,442
È che non volevo farlo.

937
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
D'accordo, allora. Addio. Farò tardi.

938
01:04:54,098 --> 01:04:56,767
Ti ripagherò la prossima volta.
Arrivederci.

939
01:05:01,689 --> 01:05:03,232
Quel cavallo è tuo, giusto?

940
01:05:05,776 --> 01:05:07,403
Quale azienda ha fatto i finimenti?

941
01:05:07,695 --> 01:05:08,613
Dammi il numero.

942
01:05:09,196 --> 01:05:10,448
È una domanda interessante.

943
01:05:11,449 --> 01:05:13,200
Perché? Ti piacciono?

944
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
Dimmi il nome.

945
01:05:14,869 --> 01:05:17,788
Non lo so.
Non mi sono mai interessato alla cosa.

946
01:05:17,872 --> 01:05:21,125
E non potresti contattarli
neanche se lo sapessi.

947
01:05:21,208 --> 01:05:22,460
Basta stronzate.

948
01:05:24,670 --> 01:05:26,589
Che marchio è questo?

949
01:05:26,672 --> 01:05:28,090
Chiedo perché l'ho già visto.

950
01:05:28,758 --> 01:05:30,301
- Dove?
- Di' la verità, è meglio.

951
01:05:30,468 --> 01:05:31,761
Non era a una festa.

952
01:05:31,844 --> 01:05:34,388
Ovunque tu creda
di averlo visto, ti sbagli.

953
01:05:35,097 --> 01:05:36,557
Quel marchio proviene

954
01:05:36,933 --> 01:05:39,393
da un altro Paese in un mondo parallelo.
Non è di qui.

955
01:05:42,188 --> 01:05:43,272
Oh, davvero?

956
01:05:44,440 --> 01:05:45,650
E tu come lo conosci?

957
01:05:45,733 --> 01:05:47,860
Io sono il Re di quel Paese,
il Regno di Corea.

958
01:05:51,489 --> 01:05:52,990
È uno da arti liberali anche lui.

959
01:05:55,242 --> 01:05:56,869
Quanto ci vorrà per analizzarlo?

960
01:05:56,953 --> 01:05:58,245
È urgente.

961
01:05:58,329 --> 01:06:00,790
Davvero, davvero urgente.

962
01:06:01,290 --> 01:06:02,667
Tutto lo è, qui.

963
01:06:03,334 --> 01:06:06,003
- Ci vorranno almeno due settimane.
- Aspetta, si tratta...

964
01:06:06,087 --> 01:06:09,215
I casi di cui ci occupiamo
sono omicidi, rapine e aggressioni.

965
01:06:09,298 --> 01:06:12,218
Davvero, davvero urgenti.

966
01:06:12,927 --> 01:06:15,638
Ho una famiglia.

967
01:06:16,555 --> 01:06:18,182
Lavoro 13 ore al giorno.

968
01:06:19,684 --> 01:06:20,643
Non mettermi fretta.

969
01:06:26,023 --> 01:06:26,857
Non mollare.

970
01:06:30,903 --> 01:06:32,863
Cosa? Gli hai prestato dei soldi? Quanto?

971
01:06:32,947 --> 01:06:35,032
Te l'ho detto, 2,007.560 won.

972
01:06:35,116 --> 01:06:38,369
Gli mancava quella somma
per riuscire a pagare il conto dell'hotel.

973
01:06:39,161 --> 01:06:40,746
Hai un tesoro sotto il materasso?

974
01:06:41,455 --> 01:06:45,418
Quel tipo non aveva neanche 7,560 won
per pagarsi il pranzo,

975
01:06:45,501 --> 01:06:46,877
e tu gli presti quella somma?

976
01:06:47,169 --> 01:06:50,715
Ha un bel portamento, una dizione perfetta
ed è bravo con le parole.

977
01:06:50,798 --> 01:06:53,050
Non deve aver ricevuto
un'istruzione normale.

978
01:06:53,134 --> 01:06:56,387
Sono certa che sia ricco.
Aspetta e vedrai. Mi darà il doppio.

979
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
Santo cielo. Dov'è ora?

980
01:06:59,974 --> 01:07:02,852
Stava per tornare nel suo mondo.
Ha detto che andava a casa.

981
01:07:04,729 --> 01:07:05,730
Cosa?

982
01:07:06,939 --> 01:07:09,483
Sostiene di essere il Re del suo Paese.

983
01:07:09,567 --> 01:07:11,402
E di essere stato via troppo a lungo.

984
01:07:11,986 --> 01:07:13,904
Anche se doveva passare prima da un posto.

985
01:07:43,350 --> 01:07:44,727
<i>AZALEE</i>
POESIE DI KIM SO-WOL

986
01:08:09,001 --> 01:08:11,504
<i>"Oh, nome ridotto in frantumi.</i>

987
01:08:12,713 --> 01:08:14,799
<i>Oh, nome dissolto nell'aria.</i>

988
01:08:16,759 --> 01:08:19,345
<i>Oh, nome senza un proprietario.</i>

989
01:08:20,846 --> 01:08:23,641
<i>Il nome che morirò invocando."</i>

990
01:08:24,183 --> 01:08:25,059
{\an8}<i>INVOCAZIONE</i>

991
01:08:25,142 --> 01:08:28,062
{\an8}<i>"Non ho potuto finire le ultime parole</i>

992
01:08:29,230 --> 01:08:33,317
{\an8}<i>che avevo nel mio cuore.</i>

993
01:09:00,678 --> 01:09:02,972
<i>Il nome della persona che amavo."</i>

994
01:09:04,932 --> 01:09:06,058
<i>"Il nome</i>

995
01:09:07,351 --> 01:09:08,769
<i>della persona che amavo."</i>

996
01:10:55,209 --> 01:10:58,545
{\an8}<i>Il Re è finalmente uscito
dal suo studio, dunque.</i>

997
01:10:58,629 --> 01:11:00,839
{\an8}<i>Dove sei andato stavolta?</i>

998
01:11:00,923 --> 01:11:02,675
{\an8}<i>Finalmente, mio nipote...</i>

999
01:11:04,218 --> 01:11:05,302
{\an8}<i>Il tempo si è fermato.</i>

1000
01:11:05,552 --> 01:11:06,637
{\an8}<i>È la seconda volta.</i>

1001
01:11:07,763 --> 01:11:09,181
{\an8}<i>Che problemi hai?</i>

1002
01:11:09,265 --> 01:11:11,517
{\an8}Mamma, ti prego.

1003
01:11:11,684 --> 01:11:13,727
{\an8}<i>Sarei dovuta andare nella sua stanza.</i>

1004
01:11:13,811 --> 01:11:15,396
{\an8}<i>Non intendo offenderla,</i>

1005
01:11:15,479 --> 01:11:16,689
{\an8}<i>ma questo non le piacerà.</i>

1006
01:11:16,772 --> 01:11:18,065
{\an8}<i>Si pentirà di essere nato.</i>

1007
01:11:20,359 --> 01:11:21,235
{\an8}<i>Dove sei stato?</i>

1008
01:11:22,194 --> 01:11:24,280
{\an8}<i>Qualsiasi cosa accada,
non spaventarti troppo.</i>

1009
01:11:25,155 --> 01:11:26,699
{\an8}<i>Impossibile...</i>

1010
01:11:29,702 --> 01:11:31,537
Sottotitoli: Carlo Marino

