1
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:02,520 --> 00:01:04,230
{\an8}第３話

3
00:01:20,413 --> 00:01:24,042
{\an8}〝兄貴〞

4
00:01:36,304 --> 00:01:39,766
‪遅れるなら
‪連絡くらいくれないと

5
00:01:41,476 --> 00:01:43,937
‪フライドチキンってものは

6
00:01:44,062 --> 00:01:46,773
‪揚げたてを食べなきゃ

7
00:01:46,981 --> 00:01:47,649
‪今日は行けそうにない

8
00:01:47,649 --> 00:01:49,859
‪今日は行けそうにない

9
00:01:47,649 --> 00:01:49,859
{\an8}〝チョン･テウル〞

10
00:01:50,110 --> 00:01:52,278
‪ウンソプと２人で飲んで

11
00:01:53,446 --> 00:01:55,073
‪来られないって

12
00:01:57,909 --> 00:01:59,119
‪焼酎を１本

13
00:02:00,495 --> 00:02:01,538
‪待って

14
00:02:01,913 --> 00:02:04,249
‪本当に来ないんですか？

15
00:02:07,127 --> 00:02:09,587
‪チキンとビールは
‪彼女の楽しみなのに

16
00:02:12,632 --> 00:02:13,925
‪チョン･テウル

17
00:02:16,136 --> 00:02:17,095
‪君を‪―

18
00:02:17,595 --> 00:02:19,139
‪私の妻にする

19
00:02:20,265 --> 00:02:21,891
‪これで理由ができた

20
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
‪この世界に‪―

21
00:02:25,019 --> 00:02:26,563
‪とどまる理由が

22
00:02:29,732 --> 00:02:30,900
‪私を妻に？

23
00:02:31,025 --> 00:02:34,988
‪この数日で
‪私が魅力的に思えてきた？

24
00:02:35,113 --> 00:02:37,991
‪脳みそが
‪360度ずれちゃったの？

25
00:02:38,074 --> 00:02:41,703
‪360度ずれると元の位置だ

26
00:02:41,953 --> 00:02:44,664
‪180度って言うべきね

27
00:02:45,415 --> 00:02:47,917
‪本気で言ってるの？

28
00:02:48,001 --> 00:02:50,545
‪１つの世界を委ねたのだ

29
00:02:51,462 --> 00:02:54,048
‪本気に決まっているだろ

30
00:02:54,132 --> 00:02:56,259
‪世界を委ねるなんて

31
00:02:56,634 --> 00:03:01,514
‪こうやって道端で交わすには
‪いいネタかもね

32
00:03:02,223 --> 00:03:03,474
‪気は確か？

33
00:03:08,396 --> 00:03:11,399
‪私は実数の中で
‪ゼロが一番 好きだ

34
00:03:11,649 --> 00:03:13,401
‪性質が君に似ている

35
00:03:13,860 --> 00:03:16,196
‪私にそんな性質が？

36
00:03:16,654 --> 00:03:22,035
‪ゼロは“無”を意味するが
‪実は絶対権力を持っている

37
00:03:22,243 --> 00:03:25,663
‪どんな数でも
‪無力化させる力がある

38
00:03:25,997 --> 00:03:30,293
‪貨幣は頭の数ではなく
‪ゼロの数がものを言う

39
00:03:31,127 --> 00:03:34,214
‪ある数が
‪ルートから逃れる方法は

40
00:03:34,839 --> 00:03:35,924
‪ただ２つ

41
00:03:36,132 --> 00:03:40,803
‪平方根を持つか
‪ゼロに出会うしかない

42
00:03:42,513 --> 00:03:45,433
‪君は私のことなど
‪眼中にないが

43
00:03:46,226 --> 00:03:50,855
‪私はここで無力ながらも
‪充実した日々を送っている

44
00:03:51,940 --> 00:03:55,485
‪君は想像以上に
‪ステキな人だし

45
00:03:55,860 --> 00:04:00,365
‪私を縛っているルートの前に
‪こうして立っている

46
00:04:03,660 --> 00:04:07,622
‪これで私が本気であることを
‪証明できたかな

47
00:04:09,165 --> 00:04:10,375
‪私はね

48
00:04:10,833 --> 00:04:16,422
‪本気で たわ言を
‪言い続けるのかと聞いてるの

49
00:04:18,883 --> 00:04:22,220
‪君は文系ではなく‪クマ‪系だな

50
00:04:22,595 --> 00:04:23,304
‪何て？

51
00:04:25,056 --> 00:04:25,723
‪クマ？

52
00:04:26,140 --> 00:04:29,060
‪とうとう私を侮辱するのね

53
00:04:29,352 --> 00:04:33,439
‪皇帝がクマなんかと
‪結婚していいの？

54
00:04:33,523 --> 00:04:35,400
‪皇室も内閣も‪―

55
00:04:35,483 --> 00:04:38,486
‪もちろん猛反対するだろう

56
00:04:39,821 --> 00:04:42,031
‪いいわ　行きましょう

57
00:04:42,240 --> 00:04:44,284
‪パラレルワールドに

58
00:04:44,575 --> 00:04:46,786
‪国母の威厳を見せてやる

59
00:04:47,578 --> 00:04:49,038
‪場所はどこ？

60
00:04:49,622 --> 00:04:50,957
‪案内してよ

61
00:05:16,899 --> 00:05:20,945
‪もしかして
‪住所を間違えちゃった？

62
00:05:21,863 --> 00:05:25,408
‪呪文を唱える必要があるなら
‪どうぞ

63
00:05:26,284 --> 00:05:27,410
‪扉がない

64
00:05:28,161 --> 00:05:30,913
‪手ぶらで来たせいかな

65
00:05:31,581 --> 00:05:34,334
‪手土産を
‪買ってくるんだったね

66
00:05:35,001 --> 00:05:36,377
‪ふざけないで

67
00:05:37,545 --> 00:05:42,800
‪本来なら あの辺に
‪幢竿(とうかん)‪支柱が現れるはずなんだ

68
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
‪設定が細かいわね

69
00:05:46,054 --> 00:05:48,389
‪お寺に立ってる石のこと？

70
00:05:49,015 --> 00:05:52,977
‪ああ　神と人間界の
‪境に立ってる石柱だ

71
00:05:53,895 --> 00:05:57,148
‪笛の音が聞こえ
‪稲妻が走ると‪―

72
00:05:57,774 --> 00:06:00,068
‪巨大な幢竿支柱が現れた

73
00:06:01,986 --> 00:06:04,947
‪だが今日は
‪姿を現さないようだ

74
00:06:12,330 --> 00:06:14,540
‪もしかして暇なの？

75
00:06:14,957 --> 00:06:18,336
‪何しに ここへ来たわけ？

76
00:06:18,419 --> 00:06:20,880
‪君が案内しろと言うからさ

77
00:06:22,006 --> 00:06:23,883
‪確認も必要だったし

78
00:06:25,343 --> 00:06:29,013
‪寒くて死にそうなのに
‪くだらなすぎる

79
00:06:29,180 --> 00:06:31,557
‪前世で罪でも犯したのかな

80
00:06:32,642 --> 00:06:33,893
‪クソ野郎さん

81
00:06:35,853 --> 00:06:36,979
‪よく聞いて

82
00:06:37,647 --> 00:06:40,983
‪明日には
‪ＤＮＡ鑑定の結果が出る

83
00:06:41,943 --> 00:06:45,863
‪それで身元が
‪判明しなかったとしても

84
00:06:46,614 --> 00:06:48,991
‪これ以上は協力できない

85
00:06:50,118 --> 00:06:52,829
‪ウンソプを呼び出すのも
‪やめて

86
00:06:53,037 --> 00:06:54,288
‪彼も同意を？

87
00:06:54,497 --> 00:06:56,958
‪社会服務中の彼に
‪自由意志はない

88
00:06:57,166 --> 00:07:00,253
‪彼とヨンのＤＮＡは
‪同じだろうか

89
00:07:01,170 --> 00:07:03,423
‪双子ですら違う場合が

90
00:07:03,673 --> 00:07:07,760
‪誰かと一致したとしても
‪それは家族じゃない

91
00:07:09,262 --> 00:07:12,890
‪ＤＮＡが一致しても
‪家族じゃないと？

92
00:07:13,975 --> 00:07:17,895
‪私の父と母は
‪早くに亡くなった

93
00:07:19,605 --> 00:07:23,651
‪私の初の務めは
‪皮肉にも先皇の国葬で

94
00:07:24,152 --> 00:07:25,528
‪当時８歳だった

95
00:07:34,245 --> 00:07:35,371
‪昔のことだ

96
00:07:36,581 --> 00:07:37,373
‪行こうか

97
00:08:27,465 --> 00:08:31,677
‪君が“兄貴”と呼んでいる
‪あの男の名前は？

98
00:08:33,221 --> 00:08:38,017
‪自分の名前も知らないくせに
‪なぜ他人の名前を？

99
00:08:38,267 --> 00:08:41,562
‪教えても口にできないと
‪言っただけだ

100
00:08:42,855 --> 00:08:44,732
‪まるで‪金素月(キム･ソウォル)‪ね

101
00:08:45,233 --> 00:08:46,108
‪誰？

102
00:08:47,193 --> 00:08:48,986
‪演技がじょうずね

103
00:08:50,321 --> 00:08:54,242
‪あなたの名前を
‪呼ぶつもりはないから

104
00:08:54,492 --> 00:08:56,661
‪私の人生に関わらないで

105
00:09:02,583 --> 00:09:06,045
‪つまり あの男は
‪君の人生に関係あると？

106
00:09:06,754 --> 00:09:07,630
‪待て

107
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
‪テコンドーには

108
00:09:19,141 --> 00:09:23,187
‪礼儀 忍耐 ‪廉恥(れんち)‪ ‪克己(こっき)
‪百折不屈(ひゃくせつふくつ)‪の精神が

109
00:09:23,437 --> 00:09:25,773
‪有級者の‪型(プムセ)‪は８つ

110
00:09:25,940 --> 00:09:28,693
‪有段者の型は全部で９つだ

111
00:09:28,776 --> 00:09:30,069
‪あんたが師範？

112
00:09:30,236 --> 00:09:33,489
‪習得への道のりは
‪遠くて険しい

113
00:09:33,656 --> 00:09:35,157
‪でも心配は無用

114
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
‪師範である私が

115
00:09:37,243 --> 00:09:41,956
‪５つの精神にのっとって
‪しっかり指導する

116
00:09:42,123 --> 00:09:43,291
‪帯は本物？

117
00:09:43,416 --> 00:09:44,208
‪敬語で

118
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
‪“チョン･テウル”

119
00:09:47,920 --> 00:09:49,171
‪“忍耐”だろ？

120
00:09:52,675 --> 00:09:53,551
‪油断は禁物

121
00:09:54,385 --> 00:09:57,013
‪忍耐力が必要なのは
‪私じゃない

122
00:09:58,681 --> 00:10:01,058
‪会費がもったいない

123
00:10:01,142 --> 00:10:03,728
‪まずは倒れ方から学ぶ

124
00:10:04,228 --> 00:10:05,646
‪もう何度も‪―

125
00:10:06,856 --> 00:10:08,649
‪倒れてきたさ

126
00:10:08,816 --> 00:10:11,360
‪今後も幾度となく倒れる

127
00:10:11,736 --> 00:10:14,405
‪ケガをしない倒れ方を教える

128
00:10:35,176 --> 00:10:36,052
‪何だよ

129
00:10:37,178 --> 00:10:39,221
‪外見で判断するな

130
00:10:39,388 --> 00:10:42,141
‪こう見えて悪い人間じゃない

131
00:10:47,188 --> 00:10:48,814
‪お前のことか

132
00:10:49,065 --> 00:10:50,941
‪確かに‪イケメン‪だ

133
00:10:52,276 --> 00:10:54,278
‪身元不明らしいな

134
00:10:55,529 --> 00:10:56,113
‪おい

135
00:10:57,323 --> 00:10:58,616
‪怒るなよ

136
00:11:39,198 --> 00:11:41,158
‪履歴書を見たわ

137
00:11:41,409 --> 00:11:44,620
‪家族は皆 カナダにいるのね

138
00:11:45,663 --> 00:11:47,164
‪家は裕福なの？

139
00:11:47,331 --> 00:11:48,290
‪はい？

140
00:11:49,458 --> 00:11:53,546
‪まあ…　それなりに
‪恵まれてはいるかと

141
00:11:54,213 --> 00:11:56,298
‪それなら安心ね

142
00:11:57,216 --> 00:11:58,551
‪交友関係は？

143
00:11:58,718 --> 00:12:01,220
‪カナダから戻ったばかりで

144
00:12:01,303 --> 00:12:03,806
‪幼なじみが１人いるだけです

145
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
‪守秘義務も守れそうね

146
00:12:07,768 --> 00:12:10,146
‪採用を決めたのは…

147
00:12:10,229 --> 00:12:10,896
‪まさか

148
00:12:12,022 --> 00:12:13,315
‪合格ですか？

149
00:12:13,441 --> 00:12:15,025
‪こんな突然？

150
00:12:15,109 --> 00:12:16,652
‪突然じゃないわ

151
00:12:16,736 --> 00:12:19,238
‪４年間
‪応募し続けたあなたを

152
00:12:19,488 --> 00:12:21,991
‪ずっと注視してきたわ

153
00:12:22,158 --> 00:12:25,703
‪私のことをですか

154
00:12:26,954 --> 00:12:28,122
‪どうやって？

155
00:12:28,622 --> 00:12:30,040
‪あの二次小説

156
00:12:30,791 --> 00:12:32,585
‪読ませてもらったわ

157
00:12:33,169 --> 00:12:36,714
‪おかげで幸せな気分になれた

158
00:12:37,548 --> 00:12:42,511
‪無から有を生み出す
‪あなたの能力を高く買って‪―

159
00:12:42,928 --> 00:12:45,765
‪大事な仕事を任せるつもりよ

160
00:12:46,599 --> 00:12:49,894
‪映像制作ソフトは
‪使いこなせる？

161
00:12:50,644 --> 00:12:51,687
‪夢みたい

162
00:12:54,231 --> 00:12:55,775
‪失礼しました

163
00:12:56,108 --> 00:12:58,527
‪広報室で働いてもらうわ

164
00:13:00,446 --> 00:13:04,283
‪今までどおり
‪巧みな展開のストーリーと

165
00:13:04,366 --> 00:13:08,954
‪心を打つハッシュタグを
‪お願いね

166
00:13:27,890 --> 00:13:32,728
{\an8}〝陛下はスキンケア中
ここ数日は数学漬け〞

167
00:13:34,605 --> 00:13:36,357
‪ノ‪尚宮(サングン)‪も大変ね

168
00:13:40,194 --> 00:13:43,781
‪ク総理は
‪真摯(しんし)‪に取り組めますか？

169
00:13:44,698 --> 00:13:47,952
‪そんな きれい事は
‪高貴な存在で‪―

170
00:13:48,327 --> 00:13:51,622
‪支持率とは無関係だから
‪言えるんです

171
00:13:52,039 --> 00:13:53,207
‪政治家の私は‪―

172
00:13:54,166 --> 00:13:59,004
‪自発的に納税を決めた
‪陛下のひたむきさを

173
00:13:59,338 --> 00:14:02,842
‪利用させてもらうつもりです

174
00:14:02,925 --> 00:14:06,470
‪両議員の昇給案に
‪拒否権を行使したとか

175
00:14:08,806 --> 00:14:13,352
‪私がその戦いの
‪切り札になるのですか？

176
00:14:13,727 --> 00:14:18,232
‪何と言っても このカードは
‪“キング”ですよ

177
00:14:19,233 --> 00:14:22,403
‪私の戦いぶりを
‪見守ってください

178
00:14:24,280 --> 00:14:25,322
‪もちろんです

179
00:14:26,365 --> 00:14:28,367
‪消えといて よく言うわ

180
00:14:28,868 --> 00:14:29,618
‪はい？

181
00:14:29,827 --> 00:14:31,453
‪会議は全員出席？

182
00:14:31,704 --> 00:14:32,746
‪ええ

183
00:14:33,080 --> 00:14:34,623
‪重要な議題だけに

184
00:14:34,874 --> 00:14:37,960
‪出張中の議員たちも
‪皆 戻りました

185
00:14:38,502 --> 00:14:41,672
‪お金が絡むと必死になるのね

186
00:14:44,174 --> 00:14:46,051
‪議員の昇給案は

187
00:14:46,302 --> 00:14:48,220
‪前内閣の時以来‪―

188
00:14:48,304 --> 00:14:51,682
‪３年ぶりに
‪議題に上がったんですよ

189
00:14:51,765 --> 00:14:56,437
‪物価上昇に見合った昇給は
‪当然のことなのに

190
00:14:56,645 --> 00:14:57,897
‪拒否権を？

191
00:14:58,480 --> 00:14:59,690
‪冗談じゃない

192
00:15:00,316 --> 00:15:02,943
‪それでも同じ党員ですか？

193
00:15:03,527 --> 00:15:04,653
‪ク総理

194
00:15:05,070 --> 00:15:08,782
‪党員たちに正当な対価を
‪支払わずに

195
00:15:08,866 --> 00:15:12,161
‪保身に走るおつもりですか？

196
00:15:12,453 --> 00:15:15,414
‪ここまでは
‪言いたくなかったが

197
00:15:16,040 --> 00:15:20,294
‪今のポストは
‪身に余ると思いませんか？

198
00:15:22,463 --> 00:15:27,092
‪正直言って その座に
‪就くことができたのは

199
00:15:27,176 --> 00:15:30,429
‪党のイメージ戦略の
‪おかげですよ

200
00:15:31,388 --> 00:15:34,224
‪厚化粧もいいが…

201
00:15:36,352 --> 00:15:37,311
‪パク議員

202
00:15:37,770 --> 00:15:42,900
‪厚化粧でこの座を守れるなら
‪あなたもやればいい

203
00:15:43,067 --> 00:15:44,318
‪言葉を慎め

204
00:15:45,235 --> 00:15:46,654
{\an8}〝テミン党〞

205
00:15:47,613 --> 00:15:50,616
‪皇帝陛下が昨年から納税を

206
00:15:52,034 --> 00:15:54,119
‪我々も何かすべきでは？

207
00:15:54,620 --> 00:16:00,709
‪所得格差に関する記事を
‪毎日のように目にします

208
00:16:01,502 --> 00:16:06,757
‪もちろん今回の保留だけで
‪格差は縮まりませんが

209
00:16:07,466 --> 00:16:11,845
‪党のあり方を
‪国民に示すことはできます

210
00:16:13,097 --> 00:16:16,225
‪支持率低迷の理由を
‪ご存じの方は

211
00:16:17,226 --> 00:16:21,230
‪どうか隣の人に
‪説明してあげてください

212
00:16:25,526 --> 00:16:26,568
‪それから‪―

213
00:16:29,363 --> 00:16:33,325
‪私がこの国の
‪総理であることを忘れずに

214
00:16:48,465 --> 00:16:50,134
‪口の中が…

215
00:16:50,801 --> 00:16:52,261
‪スッキリした

216
00:16:52,469 --> 00:16:53,303
‪チーム長

217
00:16:54,972 --> 00:16:56,306
‪何だよ

218
00:16:56,432 --> 00:16:59,518
‪シンジェの給与が
‪差し押さえに

219
00:16:59,643 --> 00:17:00,728
‪また？

220
00:17:02,479 --> 00:17:04,148
‪本人に話したのか？

221
00:17:04,231 --> 00:17:05,107
‪まさか

222
00:17:05,190 --> 00:17:08,402
‪こんな悪い知らせ
‪言えるかよ

223
00:17:08,569 --> 00:17:09,236
‪よし

224
00:17:09,361 --> 00:17:12,656
‪ヤツの母親は
‪まだギャンブルを？

225
00:17:12,865 --> 00:17:14,074
‪あんまりだ

226
00:17:14,199 --> 00:17:19,580
‪母親は苦労せず育ったせいか
‪世間知らずなところがあって

227
00:17:19,705 --> 00:17:22,458
‪そんなの理由にならない

228
00:17:22,541 --> 00:17:23,959
‪イラつくぜ

229
00:17:24,084 --> 00:17:26,462
‪シンジェが気の毒だ

230
00:17:32,968 --> 00:17:35,721
‪恩平(ウンピョン)‪と‪西大門(ソデムン)‪の古物商リスト

231
00:17:36,638 --> 00:17:40,184
‪午前に‪城北(ソンブク)‪と‪東大門(トンデムン)‪を
‪回りましたが

232
00:17:40,267 --> 00:17:41,435
‪収穫なし

233
00:17:42,519 --> 00:17:44,813
‪なんで俺が聞き込みなんか

234
00:17:45,105 --> 00:17:47,441
‪いつメンバーの増員を？

235
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
‪今日の午前

236
00:17:49,109 --> 00:17:50,194
‪もう午後だ

237
00:17:52,362 --> 00:17:53,781
‪日も暮れたよ

238
00:17:53,947 --> 00:17:58,160
‪早朝出勤してきたから
‪助っ人として第２チームに…

239
00:17:59,870 --> 00:18:00,954
‪おっと

240
00:18:01,455 --> 00:18:05,000
‪犯人を連行してきたのは
‪うちの新入りか？

241
00:18:33,779 --> 00:18:35,489
‪頼もしそうね

242
00:18:36,365 --> 00:18:38,575
‪まずは自己紹介を

243
00:18:38,659 --> 00:18:41,578
‪はい　チャン･ミカエルです

244
00:18:42,162 --> 00:18:43,539
‪あなたは座って

245
00:18:43,664 --> 00:18:46,291
‪聴取を受けるのよ

246
00:18:47,126 --> 00:18:48,877
‪彼が刑事だ

247
00:18:51,588 --> 00:18:52,589
‪はじめまして

248
00:18:53,006 --> 00:18:55,843
‪強力班 第３チームに
‪配属されました

249
00:18:57,094 --> 00:19:00,472
‪犯人と片手ずつ
‪手錠をかけるのが夢で…

250
00:19:03,350 --> 00:19:04,393
‪すみません

251
00:19:04,476 --> 00:19:05,769
‪もう十分だろ

252
00:19:06,019 --> 00:19:07,688
‪他にも夢が？

253
00:19:07,771 --> 00:19:09,481
‪あっても言うな

254
00:19:10,607 --> 00:19:13,193
‪もう一度 名前を聞いても？

255
00:19:13,318 --> 00:19:16,321
‪チャン･ミカエル
‪洗礼名です

256
00:19:16,780 --> 00:19:21,118
‪友人たちには
‪“‪チャンミ(ローズ)‪”と呼ばれてます

257
00:19:21,702 --> 00:19:23,579
‪面白いじゃないか

258
00:19:23,704 --> 00:19:25,873
‪メールアドレスは？

259
00:19:25,998 --> 00:19:26,832
‪はい

260
00:19:27,249 --> 00:19:28,667
‪ローズ93@…

261
00:19:32,087 --> 00:19:33,463
‪すみません

262
00:19:34,214 --> 00:19:36,175
‪ｒ ｏ ｓ…

263
00:19:36,258 --> 00:19:40,345
‪英語が分からなくて
‪驚いてるんじゃないの

264
00:19:40,637 --> 00:19:41,388
‪“ローズ”？

265
00:19:41,471 --> 00:19:43,974
‪まさか93年生まれとはな

266
00:19:44,099 --> 00:19:45,684
‪続けて

267
00:19:45,767 --> 00:19:46,977
‪はい

268
00:19:47,394 --> 00:19:50,355
‪“rose93@unicorn.net”です

269
00:19:50,981 --> 00:19:55,235
‪情熱と使命感を持って
‪一生懸命 頑張ります

270
00:19:56,862 --> 00:20:01,742
‪情熱か使命感か
‪どちらか１つにしておけ

271
00:20:01,825 --> 00:20:04,369
‪あまり気負うと疲れるぞ

272
00:20:04,494 --> 00:20:08,123
‪リストをコピーして
‪先輩と聞き込みを

273
00:20:08,207 --> 00:20:08,790
‪はい

274
00:20:08,874 --> 00:20:10,083
‪運転は？

275
00:20:10,375 --> 00:20:13,629
‪93年生まれなので
‪マニュアル車は…

276
00:20:13,962 --> 00:20:16,506
‪87年生まれの俺が運転を

277
00:20:16,965 --> 00:20:18,592
‪90年生まれの私が

278
00:20:40,113 --> 00:20:42,282
‪バール？　捜してみて

279
00:20:43,158 --> 00:20:45,452
‪右側の古鉄の中に‪―

280
00:20:45,619 --> 00:20:48,205
‪バールもあったはず

281
00:20:48,830 --> 00:20:50,374
‪凶器はバール？

282
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
‪おっかないな

283
00:20:54,836 --> 00:20:59,258
‪ちょうど古鉄は
‪まだ そのままあります

284
00:20:59,591 --> 00:21:00,968
‪どうぞお捜しに

285
00:21:03,470 --> 00:21:04,388
‪始めよう

286
00:21:17,734 --> 00:21:19,653
‪先輩　来てください

287
00:21:20,320 --> 00:21:22,906
‪見つけました　これかと

288
00:21:23,156 --> 00:21:24,408
‪本当に？

289
00:21:27,202 --> 00:21:30,372
‪これって血痕よね

290
00:21:30,789 --> 00:21:31,540
‪そうよ

291
00:21:31,623 --> 00:21:34,501
‪国科捜に鑑定依頼を

292
00:21:34,751 --> 00:21:35,961
‪あとは頼んだ

293
00:21:36,086 --> 00:21:38,005
‪先に帰る気？

294
00:21:38,880 --> 00:21:41,842
‪彼は新人だし
‪私にやれってこと？

295
00:21:42,009 --> 00:21:43,343
‪そういうことさ

296
00:21:44,636 --> 00:21:45,470
‪じゃあな

297
00:21:45,554 --> 00:21:48,348
‪裏金でも受け取りに行くの？

298
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
‪くれるなら もらいたいね

299
00:21:52,394 --> 00:21:54,146
‪冗談がお上手で

300
00:21:56,189 --> 00:21:58,567
‪冗談なんかじゃないけど

301
00:22:00,277 --> 00:22:03,030
‪裏金は受け取らないタイプ？

302
00:22:06,616 --> 00:22:09,036
‪行くなら彼も連れてってよ

303
00:22:09,119 --> 00:22:10,620
‪冗談が通じない

304
00:22:10,704 --> 00:22:12,247
‪どこから教えれば？

305
00:22:20,547 --> 00:22:23,216
‪道端で拾ったんだ

306
00:22:24,259 --> 00:22:26,803
‪だから警察に届けないと

307
00:22:26,887 --> 00:22:28,138
‪持ち主を‪―

308
00:22:29,848 --> 00:22:30,891
‪捜してくれ

309
00:22:31,016 --> 00:22:33,393
‪カン刑事が持ち主か

310
00:22:38,065 --> 00:22:40,609
‪あんたを調べさせてもらった

311
00:22:40,692 --> 00:22:43,278
‪裕福だったのに
‪親が破産して‪―

312
00:22:43,362 --> 00:22:45,572
‪借金を背負うことに？

313
00:22:45,655 --> 00:22:47,741
‪ああ　昔は‪平倉洞(ピョンチャンドン)‪に

314
00:22:48,200 --> 00:22:49,201
‪羨ましいか？

315
00:22:49,534 --> 00:22:52,829
‪当然だろ
‪俺は少年院が家だった

316
00:22:54,498 --> 00:22:56,917
‪でも今は俺のほうがマシだ

317
00:22:57,125 --> 00:23:00,295
‪お前の家が持ち家ならな

318
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
‪俺は賃貸だから

319
00:23:03,006 --> 00:23:07,219
‪１つ聞くが
‪なぜ真面目に生きてる

320
00:23:07,469 --> 00:23:09,179
‪好奇心旺盛だな

321
00:23:10,722 --> 00:23:12,224
‪俺は不真面目さ

322
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
‪ただ ある人に言われた

323
00:23:14,518 --> 00:23:18,647
‪この世の悪を
‪取り締まる人間になれと

324
00:23:20,357 --> 00:23:21,775
‪感動的だ

325
00:23:23,735 --> 00:23:25,570
‪ならカネが必要だろ？

326
00:23:25,821 --> 00:23:27,656
‪手を組めば稼げる

327
00:23:28,740 --> 00:23:30,575
‪簡単なことさ

328
00:23:31,159 --> 00:23:35,205
‪取り締まりの前に
‪ひと言 知らせてくれ

329
00:23:36,039 --> 00:23:36,873
‪お互い…

330
00:23:38,166 --> 00:23:41,461
‪公務員が人を
‪殴っていいのか？

331
00:23:42,129 --> 00:23:44,756
‪通報したきゃすればいい

332
00:23:45,090 --> 00:23:46,967
‪いいから気にするな

333
00:23:51,888 --> 00:23:53,306
‪カッとならずに…

334
00:23:53,932 --> 00:23:56,726
‪選ぶ相手を間違えたようだな

335
00:23:59,438 --> 00:24:03,733
‪取り締まりの際は
‪必ず俺に捕まれよ

336
00:24:05,068 --> 00:24:07,571
‪俺も昇進しなきゃ

337
00:24:27,466 --> 00:24:29,843
‪テコン　テコン

338
00:24:30,469 --> 00:24:32,387
‪テコンドー

339
00:24:32,679 --> 00:24:35,265
‪精神統一

340
00:24:35,765 --> 00:24:37,893
‪さあ　出欠を取るぞ

341
00:24:37,976 --> 00:24:38,935
‪ヤン･ソジュン

342
00:24:39,019 --> 00:24:40,520
‪はい

343
00:24:40,812 --> 00:24:41,730
‪チョン･シホ

344
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
‪はい

345
00:24:43,231 --> 00:24:46,693
‪返事は短く 一度だけでいい

346
00:24:47,569 --> 00:24:48,612
‪チョン･ソユン

347
00:24:48,945 --> 00:24:50,197
‪はい

348
00:24:51,114 --> 00:24:52,073
‪チョン･ジミン

349
00:24:52,324 --> 00:24:53,074
‪はい

350
00:24:55,160 --> 00:25:00,499
‪テコンドーの５代精神は
‪礼儀 忍耐 廉恥…

351
00:25:00,624 --> 00:25:01,458
‪おい

352
00:25:02,042 --> 00:25:03,335
‪静かにしろ

353
00:25:05,170 --> 00:25:09,549
‪いいかげん××しやがれ
‪この××どもめ

354
00:25:14,971 --> 00:25:16,348
‪なぜ泣くんだ

355
00:25:20,435 --> 00:25:21,436
‪泣くな

356
00:25:23,271 --> 00:25:24,105
‪泣きやめ

357
00:25:33,406 --> 00:25:34,616
‪シンジェ

358
00:25:36,409 --> 00:25:37,452
‪今日付けで‪―

359
00:25:40,080 --> 00:25:41,831
‪師範をやめろ

360
00:25:42,290 --> 00:25:43,124
‪なぜです？

361
00:25:43,250 --> 00:25:45,627
‪子供たちが怖がってる

362
00:25:45,919 --> 00:25:49,339
‪誰も来なくなっちまった

363
00:25:49,631 --> 00:25:51,508
‪最近のガキどもは…

364
00:25:51,591 --> 00:25:54,553
‪忍耐の精神を忘れたのか

365
00:25:55,136 --> 00:25:56,429
‪まったく

366
00:25:56,555 --> 00:25:58,223
‪あんまりですよ

367
00:25:58,348 --> 00:26:00,934
‪真人間にしてくれる約束が

368
00:26:01,059 --> 00:26:03,311
‪いまさら追い出すなんて

369
00:26:03,436 --> 00:26:06,690
‪このままチンピラにでも
‪なったら‪―

370
00:26:07,148 --> 00:26:10,527
‪ここの管理費を
‪ぼったくってやりますからね

371
00:26:10,735 --> 00:26:14,239
‪子供たちの前で
‪その冷静さを保てたらな

372
00:26:14,823 --> 00:26:18,660
‪気をつけますから
‪任せてください

373
00:26:18,785 --> 00:26:22,539
‪お前は他の職に
‪就いたほうがいい

374
00:26:23,665 --> 00:26:25,083
‪この世の悪を‪―

375
00:26:28,003 --> 00:26:29,629
‪取り締まる人間に

376
00:26:39,598 --> 00:26:43,184
‪「警察官採用試験 問題集」

377
00:26:49,858 --> 00:26:53,194
‪凶器は国科捜へ
‪とても緊張しました

378
00:26:59,909 --> 00:27:03,872
‪国科捜から
‪携帯を忘れてると連絡が

379
00:27:04,039 --> 00:27:04,873
‪本当に？

380
00:27:05,373 --> 00:27:08,001
‪昨日 買ったばかりなのに

381
00:27:11,254 --> 00:27:14,841
‪そんなんで
‪仕事が務まるかしら

382
00:27:17,218 --> 00:27:18,678
‪今から あなたに

383
00:27:18,762 --> 00:27:22,265
‪新入りがすべき
‪大事な業務を任せるわ

384
00:27:22,390 --> 00:27:23,350
‪事件？

385
00:27:23,433 --> 00:27:25,185
‪できなきゃ事件に

386
00:27:25,769 --> 00:27:28,480
‪我々の勤務報告書の作成よ

387
00:27:28,563 --> 00:27:31,566
‪皆の時間外手当が懸かってる

388
00:27:31,691 --> 00:27:34,778
‪１秒たりとも
‪漏れのないように

389
00:27:34,903 --> 00:27:35,987
‪了解です

390
00:27:38,907 --> 00:27:40,950
‪黒ペンを持たなきゃ

391
00:27:42,202 --> 00:27:43,244
‪黒ですね

392
00:27:48,124 --> 00:27:50,710
‪強力班
‪第３チームのチョンです

393
00:27:50,960 --> 00:27:53,088
‪私だ　まだいたんだな

394
00:27:53,338 --> 00:27:54,297
‪よかった

395
00:27:54,673 --> 00:27:55,632
‪クソ野郎？

396
00:27:56,341 --> 00:27:58,718
‪携帯が鳴らないと思ったら…

397
00:27:59,260 --> 00:28:03,682
‪ところで 私の直通番号を
‪どうやって調べたの？

398
00:28:04,099 --> 00:28:05,308
‪ウンソプ君が

399
00:28:05,517 --> 00:28:06,518
‪チャンミ

400
00:28:06,643 --> 00:28:08,103
‪ウンソプをここへ

401
00:28:08,561 --> 00:28:10,689
‪手錠をかけてもいいから

402
00:28:37,465 --> 00:28:39,259
‪ウンソプ君

403
00:28:40,593 --> 00:28:44,139
‪手錠のせいで
‪手首が折れちまった

404
00:28:45,348 --> 00:28:49,769
‪あなたと関わりたくないので
‪話しかけないで

405
00:28:51,062 --> 00:28:51,980
‪うまいな

406
00:28:55,859 --> 00:28:59,654
‪テウルさんに
‪何を言ったんです？

407
00:29:00,029 --> 00:29:02,407
‪ただひと言 君の名前を

408
00:29:02,657 --> 00:29:05,577
‪あれだけ秘密だと言ったのに

409
00:29:05,660 --> 00:29:07,412
‪口が軽すぎる

410
00:29:07,662 --> 00:29:11,374
‪“軽い”という言葉は
‪私とは無縁だ

411
00:29:12,375 --> 00:29:13,877
‪謝罪の意味で

412
00:29:13,960 --> 00:29:16,588
‪君を近衛隊長に任命する

413
00:29:17,213 --> 00:29:20,633
‪今日から“無敵の剣”だ
‪光栄に思え

414
00:29:23,303 --> 00:29:24,304
‪イカれてる

415
00:29:24,387 --> 00:29:25,221
‪なに？

416
00:29:28,600 --> 00:29:32,687
‪一緒に私の世界へ
‪そしたら打ち首だ

417
00:29:33,313 --> 00:29:34,856
‪そうですか

418
00:29:35,774 --> 00:29:38,860
‪あいにく僕には首がなくてね

419
00:29:45,492 --> 00:29:46,534
‪ヨン…

420
00:29:48,328 --> 00:29:49,454
‪ノ尚宮…

421
00:29:52,582 --> 00:29:57,045
‪陛下が病床に伏しているとの
‪推測記事が

422
00:29:57,921 --> 00:30:01,007
‪そのうちデマが流れる恐れも

423
00:30:01,090 --> 00:30:03,092
‪無理もないわ

424
00:30:03,176 --> 00:30:06,721
‪書斎に閉じこもり
‪私たちは出入り禁止

425
00:30:06,971 --> 00:30:11,434
‪一体 どうしろと言うんだか

426
00:30:12,811 --> 00:30:13,728
‪名案が

427
00:30:15,688 --> 00:30:17,816
‪国民の目をそらすんです

428
00:30:19,526 --> 00:30:22,695
‪チョ隊長は今どこに？

429
00:30:35,416 --> 00:30:36,417
‪ここで何を？

430
00:30:36,668 --> 00:30:37,585
‪仕事です

431
00:30:38,419 --> 00:30:40,088
‪携帯を拝借します

432
00:30:41,506 --> 00:30:45,385
‪ノ尚宮様から
‪話は聞いてますよね

433
00:30:55,395 --> 00:30:56,688
‪ＳＮＳは？

434
00:30:56,938 --> 00:30:58,106
‪やってません

435
00:30:58,189 --> 00:31:00,692
‪知ってて聞いたんです

436
00:31:01,401 --> 00:31:03,236
‪写真を見ますね

437
00:31:06,698 --> 00:31:09,284
‪これは お父様の携帯では？

438
00:31:09,868 --> 00:31:10,785
‪私のです

439
00:31:10,869 --> 00:31:12,704
‪冗談で言っただけ

440
00:31:15,206 --> 00:31:16,040
‪わお

441
00:31:17,709 --> 00:31:18,960
‪お借りします

442
00:31:26,134 --> 00:31:28,595
‪“芸術の都 ‪釜山(プサン)‪”

443
00:31:35,643 --> 00:31:37,812
{\an8}チョ･ヨンがＳＮＳを？

444
00:31:37,896 --> 00:31:39,397
{\an8}究極のツーショット

445
00:31:40,106 --> 00:31:43,359
{\an8}〈お願い
英語でアップして〉

446
00:31:48,281 --> 00:31:50,909
{\an8}〝海雲宮(ヘウングン)正門〞

447
00:32:01,586 --> 00:32:03,212
{\an8}〝チョン･テウル〞

448
00:32:03,212 --> 00:32:04,130
{\an8}〝チョン･テウル〞

449
00:32:03,212 --> 00:32:04,130
‪この者を‪―

450
00:32:04,589 --> 00:32:06,424
‪詳しく調べて

451
00:32:07,008 --> 00:32:08,927
‪もちろん極秘よ

452
00:32:10,219 --> 00:32:14,599
‪これは陛下がお持ちの
‪ＩＤカードの人物では？

453
00:32:15,391 --> 00:32:17,185
‪知ってたの？

454
00:32:17,268 --> 00:32:20,605
‪陛下の指示で３年前に調査を

455
00:32:21,189 --> 00:32:24,943
‪どのデータベースにも
‪存在しておらず

456
00:32:25,610 --> 00:32:28,863
‪カードの発給日も
‪おかしいので

457
00:32:28,947 --> 00:32:30,657
‪偽造の可能性が

458
00:32:30,782 --> 00:32:33,868
‪なんと嘆かわしいことかしら

459
00:32:33,952 --> 00:32:39,290
‪あれほど止めたのに
‪結局は追っていったのね

460
00:32:40,124 --> 00:32:42,460
‪陛下が追っていった女が

461
00:32:42,961 --> 00:32:45,964
‪この女である可能性も？

462
00:32:47,507 --> 00:32:50,677
‪普通なら あり得ないことよ

463
00:32:50,843 --> 00:32:53,388
‪出入国の記録すらないなんて

464
00:32:53,596 --> 00:32:54,931
‪ご心配なく

465
00:32:55,348 --> 00:32:58,226
‪陛下のタイプではないので

466
00:32:59,060 --> 00:33:00,895
‪話も通じないはず

467
00:33:01,437 --> 00:33:03,856
‪どう見ても文系なので

468
00:33:04,315 --> 00:33:08,194
‪チョ隊長は
‪自分の好みを分かってるの？

469
00:33:12,573 --> 00:33:15,910
‪まったく…
‪どうしたものやら

470
00:33:17,370 --> 00:33:19,330
‪留守番電話に…

471
00:33:24,377 --> 00:33:26,546
‪留守番電話に…

472
00:33:26,546 --> 00:33:27,088
‪留守番電話に…

473
00:33:26,546 --> 00:33:27,088
{\an8}〝兄貴〞

474
00:33:27,088 --> 00:33:28,715
{\an8}〝兄貴〞

475
00:33:30,633 --> 00:33:31,551
‪チョン警部補

476
00:33:32,719 --> 00:33:35,263
‪ユン巡査
‪ＤＮＡ鑑定の結果が？

477
00:33:35,596 --> 00:33:36,431
‪ええ

478
00:33:37,557 --> 00:33:41,477
‪どの行方不明者とも
‪一致しません

479
00:33:43,938 --> 00:33:44,939
‪誰とも？

480
00:33:45,815 --> 00:33:46,566
‪確かに？

481
00:33:46,649 --> 00:33:47,483
‪はい

482
00:33:47,567 --> 00:33:49,235
‪身元不明とはいえ

483
00:33:49,819 --> 00:33:52,780
‪こんなケースは初めてです

484
00:33:52,864 --> 00:33:54,115
‪待って

485
00:33:58,536 --> 00:34:00,038
‪チョンです

486
00:34:00,371 --> 00:34:02,331
‪こちら馬事会です

487
00:34:02,415 --> 00:34:04,542
‪問い合わせの件ですが

488
00:34:05,293 --> 00:34:08,129
‪例の馬を
‪見せていただけますか？

489
00:34:10,757 --> 00:34:12,925
‪やはり盗まれた馬ですか？

490
00:34:13,092 --> 00:34:15,970
‪いいえ　そうではなくて

491
00:34:16,304 --> 00:34:19,223
‪スペイン在来の
‪貴重な品種なので

492
00:34:19,307 --> 00:34:22,018
‪国内に
‪いるはずがないんです

493
00:34:22,935 --> 00:34:25,938
‪なぜ韓国にいるのか
‪知りたくて‪…

494
00:34:29,275 --> 00:34:31,569
‪もしもし　聞こえてますか？

495
00:34:42,997 --> 00:34:46,334
‪飲まなきゃ
‪やってられないわ

496
00:34:47,168 --> 00:34:50,171
‪なぜ酒と酒を混ぜるんだ

497
00:34:57,470 --> 00:35:00,932
‪混ぜたんじゃなく割ったの
‪初めて見た？

498
00:35:02,600 --> 00:35:08,314
‪まさか そっちの世界には
‪焼酎とビールがないとか？

499
00:35:08,397 --> 00:35:09,023
‪あるさ

500
00:35:09,148 --> 00:35:11,692
‪なのに‪ＭＳＤ‪を知らないの？

501
00:35:13,444 --> 00:35:15,238
‪最大有効数(ＭＳＤ)‪を知ってると？

502
00:35:15,571 --> 00:35:16,948
‪私の生きがいよ

503
00:35:19,075 --> 00:35:20,118
‪メ(Ｍ)‪イキング

504
00:35:21,035 --> 00:35:22,245
‪シ(Ｓ)‪ェイキング

505
00:35:23,037 --> 00:35:24,080
‪ド(Ｄ)‪リンキング

506
00:35:25,164 --> 00:35:26,499
‪一気にどうぞ

507
00:35:29,335 --> 00:35:30,002
‪なに？

508
00:35:30,086 --> 00:35:33,756
‪同じＭＳＤでも
‪宇宙ほどの差があるようだ

509
00:35:34,382 --> 00:35:38,010
‪それから私は
‪毒見をした物しか飲まない

510
00:35:39,846 --> 00:35:42,348
‪本当に別世界から来たの？

511
00:35:42,431 --> 00:35:43,975
‪まだ信じないのか

512
00:35:45,977 --> 00:35:48,604
‪例の扉は誰が通れるの？

513
00:35:51,858 --> 00:35:53,317
‪推測だが‪―

514
00:35:54,026 --> 00:35:56,237
‪私の他に もう１人いる

515
00:35:56,320 --> 00:35:57,071
‪誰なの？

516
00:35:57,155 --> 00:35:59,782
‪皇室の一員になれば教えよう

517
00:36:00,408 --> 00:36:01,742
‪作り話でしょ

518
00:36:01,826 --> 00:36:03,202
‪言っておくが

519
00:36:03,327 --> 00:36:05,663
‪私が何か作ると それが法に

520
00:36:05,830 --> 00:36:07,165
‪なら言うけど

521
00:36:07,248 --> 00:36:10,042
‪私が殴ると それがあざに

522
00:36:10,418 --> 00:36:11,544
‪やはり文系だ

523
00:36:11,669 --> 00:36:15,631
‪元来 文系が考え出し
‪理系が実現させるのよ

524
00:36:15,715 --> 00:36:17,717
‪あなたは両方無理ね

525
00:36:17,800 --> 00:36:20,803
‪パラレルワールドなのに
‪首都は釜山？

526
00:36:20,887 --> 00:36:22,388
‪釜山は芸術の都

527
00:36:22,471 --> 00:36:26,559
‪政治の中心はソウルで
‪経済の中心は‪平壌(ピョンヤン)‪だ

528
00:36:26,642 --> 00:36:30,396
‪南韓(ナマン)‪と‪北韓(プッカン)‪のことは
‪南部 北部と呼ぶ

529
00:36:31,647 --> 00:36:32,648
‪ちなみに‪―

530
00:36:32,899 --> 00:36:36,319
‪皇帝夫妻は
‪釜山の本宮で過ごす

531
00:36:36,402 --> 00:36:37,778
‪話にならない

532
00:36:38,070 --> 00:36:40,573
‪皇帝が釜山で過ごすなんて

533
00:36:41,240 --> 00:36:42,116
‪いいけど

534
00:36:46,287 --> 00:36:52,126
‪我が国は400年もの間
‪日本と緊張状態が続いている

535
00:36:53,044 --> 00:36:57,673
‪祖父のヘジョン皇帝は
‪1945年に立憲君主制を公布し

536
00:36:58,341 --> 00:37:01,719
‪議会はソウルに
‪皇室は釜山に置いた

537
00:37:02,720 --> 00:37:04,055
‪皇室が国防の

538
00:37:04,597 --> 00:37:07,725
‪最前線に立つという
‪決意の表れだ

539
00:37:08,351 --> 00:37:12,230
‪だから‪李舜臣(イ･スンシン)‪将軍の銅像も
‪釜山にある

540
00:37:13,397 --> 00:37:15,274
‪何者も我が国に

541
00:37:15,650 --> 00:37:19,487
‪攻め入ることは
‪できないという意味だ

542
00:37:24,200 --> 00:37:25,576
‪そこまで執筆を？

543
00:37:28,079 --> 00:37:33,501
‪私のＤＮＡが
‪誰とも一致しなかったんだな

544
00:37:34,502 --> 00:37:35,544
‪そうだろ？

545
00:37:39,298 --> 00:37:41,092
‪なら私は何者だ

546
00:37:42,260 --> 00:37:45,221
‪ここには
‪私に関する情報がない

547
00:37:53,229 --> 00:37:58,234
‪君の思う地球が
‪早く丸くなるといいな

548
00:38:11,497 --> 00:38:16,335
‪トイレのあとにお会計するわ
‪外で待ってて

549
00:38:39,275 --> 00:38:40,443
‪おかしい

550
00:38:52,371 --> 00:38:56,250
‪どうりで高いと思ったわ

551
00:38:56,834 --> 00:38:58,461
‪いつの間に？

552
00:38:58,919 --> 00:39:00,838
‪君が席に戻る前に‪―

553
00:39:01,213 --> 00:39:03,758
‪店員に勧められたんだ

554
00:39:04,925 --> 00:39:07,345
‪一瞬 信じそうになったけど

555
00:39:08,095 --> 00:39:10,556
‪皇帝だの首都だのって…

556
00:39:11,849 --> 00:39:13,434
‪どうかしてるわ

557
00:39:13,851 --> 00:39:15,853
‪救いようがない

558
00:39:16,479 --> 00:39:18,147
‪25年間 君のことを…

559
00:39:18,230 --> 00:39:19,023
‪うるさい

560
00:39:19,106 --> 00:39:20,107
‪打ち首だ

561
00:39:20,191 --> 00:39:21,984
‪マジでウザい

562
00:39:23,694 --> 00:39:25,446
‪どうぞ小説の続きを

563
00:39:26,906 --> 00:39:28,074
‪バカみたい

564
00:39:37,375 --> 00:39:38,584
‪ついてこないで

565
00:39:39,168 --> 00:39:40,628
‪勘違いするな

566
00:39:41,670 --> 00:39:44,090
‪マキシムスに就寝の挨拶を

567
00:40:02,108 --> 00:40:05,611
‪その馬 私があげても
‪ニンジンを食べない

568
00:40:05,694 --> 00:40:08,280
‪採れたてしか食べないの？

569
00:40:08,572 --> 00:40:09,657
‪毒見したか？

570
00:40:19,125 --> 00:40:21,710
‪なぜ食べないんだ

571
00:40:22,670 --> 00:40:25,589
‪次からは無理にでも食べろ

572
00:40:29,301 --> 00:40:30,594
‪命令だ

573
00:40:56,704 --> 00:40:57,663
‪なんだ？

574
00:40:59,415 --> 00:41:01,083
‪納得しろって？

575
00:41:01,459 --> 00:41:02,460
‪はい

576
00:41:03,377 --> 00:41:05,546
‪剖検の結果‪―

577
00:41:06,130 --> 00:41:09,967
‪指紋もＤＮＡも
‪イ･リムと一致したのですよ

578
00:41:10,759 --> 00:41:13,095
‪分かってはいるが…

579
00:41:13,679 --> 00:41:14,305
{\an8}〝死体検案書〞

580
00:41:14,305 --> 00:41:16,557
{\an8}〝死体検案書〞
この死体は なぜか―

581
00:41:16,932 --> 00:41:19,185
‪得体の知れない記号のようで

582
00:41:22,188 --> 00:41:24,148
‪数学と科学の記号は

583
00:41:24,648 --> 00:41:27,193
‪ある現象の理解に有用だ

584
00:41:27,443 --> 00:41:31,238
‪例えば プラス記号自体は
‪意味を持たない

585
00:41:31,822 --> 00:41:35,034
‪足すという概念を
‪記号化しただけだ

586
00:41:36,243 --> 00:41:37,745
‪この死体が

587
00:41:38,996 --> 00:41:42,917
‪イ･リムの死を表すために
‪使われた‪―

588
00:41:43,751 --> 00:41:46,170
‪記号だとしたら…

589
00:41:47,296 --> 00:41:47,880
‪もしそうなら‪―

590
00:41:47,880 --> 00:41:49,048
‪もしそうなら‪―

591
00:41:47,880 --> 00:41:49,048
{\an8}〝イ･ジョンイン〞

592
00:41:50,382 --> 00:41:54,887
‪同じＤＮＡを持つ
‪この死体は一体 何だろう

593
00:41:57,181 --> 00:41:58,516
‪逆賊イ･リムに‪―

594
00:42:01,310 --> 00:42:03,062
‪何が足されたのか…

595
00:42:06,899 --> 00:42:08,234
‪一体 どこに？

596
00:42:10,819 --> 00:42:15,324
‪陛下には
‪何が足されたのですか

597
00:44:19,156 --> 00:44:22,576
‪働くフリだけでいいと
‪言ったでしょ

598
00:44:24,495 --> 00:44:27,665
‪子供たちが聞いてるわよ

599
00:44:30,959 --> 00:44:31,960
‪どきなさい

600
00:44:32,711 --> 00:44:34,171
‪そこは私の席よ

601
00:44:34,254 --> 00:44:36,799
‪ここに座れば総理になれるの

602
00:44:38,008 --> 00:44:39,802
‪私だから なれたのよ

603
00:44:39,885 --> 00:44:41,387
‪皇宮にも行った

604
00:44:41,845 --> 00:44:45,724
‪総理は いつも行ってる
‪陛下の恋人だから

605
00:44:46,308 --> 00:44:47,309
‪でしょ？

606
00:44:48,602 --> 00:44:50,729
‪いい子ね　あなたは帰って

607
00:44:51,772 --> 00:44:55,025
‪近所の子供たちなんか
‪ほっときなよ

608
00:44:58,904 --> 00:44:59,822
‪やれやれ

609
00:45:01,115 --> 00:45:05,828
‪お母さんが迎えに来るまで
‪ここで遊んでなさい

610
00:45:05,911 --> 00:45:06,745
‪はい

611
00:45:11,458 --> 00:45:13,877
‪タラのスープをお願い

612
00:45:14,211 --> 00:45:15,963
‪辛くしてね

613
00:45:18,006 --> 00:45:21,427
‪警護の人たちも
‪一緒に食べるの？

614
00:45:22,928 --> 00:45:24,221
‪キム秘書だけ

615
00:45:24,847 --> 00:45:28,308
‪他は適当に食べるから
‪気にしないで

616
00:45:30,644 --> 00:45:31,603
‪何それ

617
00:45:31,687 --> 00:45:35,774
‪こないだ ある客が
‪忘れていったの

618
00:45:36,442 --> 00:45:38,444
‪少し寝るといいわ

619
00:45:38,944 --> 00:45:39,820
‪ええ

620
00:46:01,925 --> 00:46:05,220
{\an8}〝皇室遷都75周年記念
遺宝展〞

621
00:46:20,194 --> 00:46:24,531
‪君の思う地球が
‪早く丸くなるといいな

622
00:46:43,050 --> 00:46:43,967
‪ウソでしょ

623
00:46:44,927 --> 00:46:45,844
‪ガス欠？

624
00:46:49,264 --> 00:46:51,266
‪まず車を止めないと

625
00:46:51,850 --> 00:46:53,060
‪焦らずに

626
00:47:07,533 --> 00:47:09,493
‪こちら
‪“英雄テコンドー教室”

627
00:47:11,036 --> 00:47:12,162
‪もしもし？

628
00:47:12,246 --> 00:47:13,247
‪君か

629
00:47:15,123 --> 00:47:18,627
‪なんでクソ野郎が電話に…

630
00:47:21,797 --> 00:47:22,673
‪何よ

631
00:47:30,639 --> 00:47:32,057
‪今 切ったわね

632
00:47:32,224 --> 00:47:33,684
‪君をマネてみた

633
00:47:35,102 --> 00:47:37,980
‪なぜ あなたが
‪そこにいるの？

634
00:47:38,313 --> 00:47:41,400
‪この世界に来て以来
‪ずっとここに

635
00:47:41,567 --> 00:47:42,985
‪知らなかったか

636
00:47:44,987 --> 00:47:46,029
‪父さんは？

637
00:47:46,280 --> 00:47:48,031
‪今 来客中だ

638
00:47:48,740 --> 00:47:53,203
‪毒見をして
‪コーヒーを出してくれた

639
00:47:53,495 --> 00:47:55,956
‪要件は何だ　伝えておく

640
00:47:57,040 --> 00:48:00,627
‪スーパーの前で
‪車がエンストしちゃって…

641
00:48:02,170 --> 00:48:07,009
‪ロードサービスが来るまで
‪車を見ててほしいの

642
00:48:07,301 --> 00:48:09,094
‪私はタクシーで行く

643
00:48:10,137 --> 00:48:11,138
‪車の状態は？

644
00:48:13,390 --> 00:48:15,142
‪話しても分かるわけ…

645
00:48:16,351 --> 00:48:19,479
‪理系なら分かるかもね

646
00:48:19,688 --> 00:48:21,023
‪何をすれば？

647
00:48:21,106 --> 00:48:22,274
‪まず質問だ

648
00:48:22,357 --> 00:48:22,941
‪どうぞ

649
00:48:23,025 --> 00:48:24,443
‪オイル交換は？

650
00:48:24,526 --> 00:48:25,152
‪してる

651
00:48:25,235 --> 00:48:27,404
‪燃料フィルターはどうだ

652
00:48:34,077 --> 00:48:34,912
‪何のこと？

653
00:48:34,995 --> 00:48:36,163
‪手元に何が？

654
00:48:36,246 --> 00:48:36,830
‪待って

655
00:48:40,709 --> 00:48:43,045
‪飲料水とウェットティッシュ

656
00:48:43,629 --> 00:48:44,463
‪それから…

657
00:48:45,422 --> 00:48:47,966
‪おつまみとヘアゴム

658
00:48:48,467 --> 00:48:51,428
‪まず水とゴムを持って外へ

659
00:48:51,511 --> 00:48:52,554
‪分かった

660
00:48:52,638 --> 00:48:54,348
‪ボンネットを開けて

661
00:48:57,643 --> 00:48:58,644
‪それから…

662
00:49:01,313 --> 00:49:03,440
‪水を飲みながら待つんだ

663
00:49:04,441 --> 00:49:05,484
‪怒るわよ

664
00:49:05,609 --> 00:49:08,320
‪理由があるから止まったんだ

665
00:49:08,862 --> 00:49:12,032
‪君にできることは何もない

666
00:49:12,658 --> 00:49:13,575
‪待ってて

667
00:49:30,801 --> 00:49:34,972
‪ロードサービスが来るまで
‪車をお願いね

668
00:49:35,764 --> 00:49:38,058
‪勝手に いじったりしたら…

669
00:49:40,477 --> 00:49:42,145
‪まるで我が子を…

670
00:51:00,807 --> 00:51:02,225
‪手放す気分だわ

671
00:51:10,150 --> 00:51:12,736
‪あの馬だと思って
‪大事に扱って

672
00:51:13,278 --> 00:51:16,448
‪私にとってこの車は
‪正五品なの

673
00:51:17,032 --> 00:51:20,327
‪今…　時間が止まった

674
00:51:21,078 --> 00:51:21,995
‪感じたか？

675
00:51:24,331 --> 00:51:27,042
‪今まで以上に
‪おかしくなった？

676
00:51:27,292 --> 00:51:28,919
‪私以外 止まった

677
00:51:29,002 --> 00:51:30,420
‪あなた以外？

678
00:51:32,172 --> 00:51:36,218
‪おそらく 扉を越える時の
‪副作用のようだ

679
00:51:37,969 --> 00:51:38,929
‪おかげで‪―

680
00:51:39,888 --> 00:51:43,016
‪美しいものを見られた

681
00:51:44,392 --> 00:51:46,770
‪それは よかったわね

682
00:51:47,104 --> 00:51:49,523
‪車を頼んだわよ

683
00:51:50,273 --> 00:51:51,149
‪じゃあね

684
00:52:03,912 --> 00:52:07,082
‪車を使えるとは ありがたい

685
00:52:20,095 --> 00:52:21,179
‪“書店”

686
00:52:47,998 --> 00:52:50,167
‪“皇帝出宮”

687
00:52:53,253 --> 00:52:54,337
‪殿下

688
00:52:57,674 --> 00:52:59,217
‪お久しぶりです

689
00:52:59,718 --> 00:53:01,553
‪世の中が平和すぎて

690
00:53:02,846 --> 00:53:05,348
‪時が経つのも忘れていた

691
00:53:06,349 --> 00:53:09,060
‪客はそれなりに出入りを？

692
00:53:09,436 --> 00:53:13,815
‪はい　約束した日に
‪立ち寄っていきます

693
00:54:15,252 --> 00:54:16,294
‪この笛が‪―

694
00:54:18,213 --> 00:54:23,051
‪鍵だと分かった瞬間に
‪気づくべきだった

695
00:54:26,763 --> 00:54:29,349
‪笛の半分はイ･リムにあり

696
00:54:30,475 --> 00:54:32,310
‪生きて２つの世界を

697
00:54:33,561 --> 00:54:36,147
‪行き来してるかも
‪しれないと

698
00:54:37,816 --> 00:54:39,567
‪気づくべきだった

699
00:54:41,778 --> 00:54:45,240
‪美しいものを見る前に

700
00:54:48,034 --> 00:54:49,911
‪この笛が あの扉の

701
00:54:51,538 --> 00:54:53,164
‪鍵であることを

702
00:54:56,960 --> 00:54:57,961
‪精鋭たちよ

703
00:54:58,628 --> 00:55:00,297
‪殿下

704
00:55:08,054 --> 00:55:08,847
‪注目だ

705
00:55:13,310 --> 00:55:15,228
‪国科捜から結果が

706
00:55:16,938 --> 00:55:20,775
‪バールから被害者と被疑者
‪両方の血痕が

707
00:55:20,942 --> 00:55:22,694
‪これで一件落着だ

708
00:55:22,861 --> 00:55:25,322
‪シンジェ　報告書を頼む

709
00:55:25,572 --> 00:55:27,198
‪ご苦労だった

710
00:55:27,324 --> 00:55:28,616
‪よくやったぞ

711
00:55:28,700 --> 00:55:29,576
‪よかった

712
00:55:30,327 --> 00:55:34,039
‪今夜はチーム長の
‪おごりですよね？

713
00:55:34,164 --> 00:55:35,206
‪そうだな

714
00:55:35,290 --> 00:55:36,750
‪でも変では？

715
00:55:36,833 --> 00:55:38,168
‪やめてくれ

716
00:55:39,127 --> 00:55:44,924
‪キムは容疑を否定してるし
‪どうも‪腑(ふ)‪に落ちないんです

717
00:55:46,176 --> 00:55:48,470
‪“俺は殺してない”

718
00:55:48,553 --> 00:55:51,765
‪犯人は皆
‪決まってそう言うんだ

719
00:55:51,848 --> 00:55:54,100
‪凶器も殺害動機もある

720
00:55:54,392 --> 00:55:56,186
‪トランクから死体も

721
00:55:56,519 --> 00:55:59,731
‪どこに疑いの余地があるんだ

722
00:56:00,482 --> 00:56:03,485
‪ただ何となくですが

723
00:56:04,486 --> 00:56:06,571
‪仕組まれたような気が

724
00:56:18,291 --> 00:56:20,418
‪なんで俺を見るのかな

725
00:56:22,670 --> 00:56:26,591
‪聞こえますか？
‪2019年のカン刑事

726
00:56:26,966 --> 00:56:29,969
‪そちらでも
‪追求せずに飲み会を？

727
00:56:30,261 --> 00:56:34,307
‪20年も経てば
‪少しは変わりましたよね

728
00:56:34,641 --> 00:56:36,059
‪「シグナル」のセリフ

729
00:56:36,684 --> 00:56:39,229
‪２人して たわ言を

730
00:56:39,479 --> 00:56:41,022
‪やめろよ

731
00:56:42,524 --> 00:56:43,441
‪まったく

732
00:56:45,068 --> 00:56:46,027
‪いいのよ

733
00:57:18,810 --> 00:57:21,187
‪電源が入っていないため…

734
00:57:21,563 --> 00:57:23,106
‪奥さんは出ない

735
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
‪逃げたんだろう

736
00:57:26,943 --> 00:57:30,405
‪キム･ボンマンは
‪どのみち クズ野郎だ

737
00:57:30,488 --> 00:57:33,032
‪殺人罪で刑期を伸ばせるだろ

738
00:57:33,158 --> 00:57:34,742
‪刑事が言うこと？

739
00:57:34,993 --> 00:57:38,663
‪冤罪(えんざい)‪を防ぐために
‪ここに来たんでしょ

740
00:57:38,913 --> 00:57:41,374
‪お前のために来たんだよ

741
00:57:43,501 --> 00:57:45,879
‪今ある証拠から信じるんだ

742
00:57:46,337 --> 00:57:50,341
‪本当に仕組まれたなら
‪必ず証拠がある

743
00:57:53,511 --> 00:57:56,848
‪念のために
‪これも確認してみろ

744
00:58:04,272 --> 00:58:07,233
‪やるじゃない
‪カン･シンジェ

745
00:58:09,569 --> 00:58:12,030
‪２年３組 カン･シンジェ

746
00:58:17,660 --> 00:58:21,539
‪今日は やたらと
‪過去が騒がしいな

747
00:58:26,628 --> 00:58:28,463
‪久しぶりだな

748
00:58:29,255 --> 00:58:30,840
‪３年ぶりか？

749
00:58:31,841 --> 00:58:33,843
‪物騒な‪界隈(かいわい)‪に何の用だ

750
00:58:35,595 --> 00:58:36,763
‪担任の先生？

751
00:58:37,430 --> 00:58:38,765
‪同級生だ

752
00:58:39,557 --> 00:58:42,268
‪先に行け
‪こいつに殺されるかも

753
00:58:42,602 --> 00:58:44,395
‪３年前 ムショ送りに

754
00:58:46,731 --> 00:58:50,068
‪出所後に
‪成功されたようですね

755
00:58:50,568 --> 00:58:51,694
‪子分の数が…

756
00:58:52,278 --> 00:58:54,572
‪俺とは大違いだ

757
00:58:55,073 --> 00:58:58,409
‪俺もそっちの道に
‪進むべきだったかな

758
00:58:59,702 --> 00:59:00,662
‪信じて

759
00:59:02,789 --> 00:59:05,708
‪兄貴は今や立派な刑事よ

760
00:59:08,628 --> 00:59:10,880
‪そこのおじ様たち

761
00:59:10,964 --> 00:59:14,217
‪大勢で道を塞がれては
‪困ります

762
00:59:15,760 --> 00:59:16,803
‪恋人？

763
00:59:18,972 --> 00:59:20,098
‪刑事さんか

764
00:59:20,682 --> 00:59:23,893
‪最近 女刑事が怖くて

765
00:59:24,060 --> 00:59:25,603
‪転職を考えてる

766
00:59:26,187 --> 00:59:27,689
‪専業主‪夫‪とか？

767
00:59:29,399 --> 00:59:30,441
‪いい度胸だ

768
00:59:31,109 --> 00:59:31,901
‪私もいる

769
00:59:33,945 --> 00:59:35,780
‪どうやって来たの

770
00:59:36,072 --> 00:59:38,324
‪車で来た　君の正五品

771
00:59:39,284 --> 00:59:39,993
‪便利だ

772
00:59:40,076 --> 00:59:41,202
‪何て？

773
00:59:43,913 --> 00:59:45,873
‪あとで話しましょ

774
00:59:46,583 --> 00:59:50,044
‪３人で俺たちの相手を
‪しようってのか？

775
00:59:51,963 --> 00:59:55,300
‪私は見物を
‪公権力だけ相手に

776
00:59:55,383 --> 00:59:57,427
‪紛らわしいヤツらだ

777
00:59:58,386 --> 01:00:02,432
‪いいか　カン･シンジェを
‪ボコボコにしてやれ

778
01:00:02,932 --> 01:00:04,309
‪借りを返す

779
01:00:32,837 --> 01:00:34,547
‪君は なぜ刑事に？

780
01:00:35,131 --> 01:00:37,008
‪危険な職業なのに

781
01:00:38,718 --> 01:00:41,679
‪世の中の誰もが
‪勇敢にはなれない

782
01:00:42,764 --> 01:00:44,349
‪だから私がやるの

783
01:00:59,197 --> 01:01:01,240
‪こいつを やっちまえ

784
01:01:07,705 --> 01:01:09,082
‪やめておけ

785
01:01:10,083 --> 01:01:14,128
‪私は他人に触れられるのが
‪嫌いでね

786
01:01:35,024 --> 01:01:36,025
‪言っただろ？

787
01:01:36,567 --> 01:01:37,944
‪体を鍛えてると

788
01:01:38,695 --> 01:01:39,737
‪証明できた

789
01:01:39,904 --> 01:01:41,406
‪そんなことより

790
01:01:41,489 --> 01:01:43,991
‪運転免許は持ってるの？

791
01:01:44,075 --> 01:01:47,537
‪皇帝に免許はない
‪発給する側だから

792
01:01:47,620 --> 01:01:48,413
‪もういい

793
01:01:50,998 --> 01:01:52,291
‪なぜ ここが？

794
01:01:53,000 --> 01:01:57,171
‪警察署で
‪君が外回りに行ったと聞いた

795
01:01:57,463 --> 01:02:01,050
‪それでナビに登録されてた
‪ここへ

796
01:02:01,217 --> 01:02:02,760
‪会えてよかった

797
01:02:05,555 --> 01:02:06,723
‪ここだ

798
01:02:11,561 --> 01:02:13,938
‪絆創膏(ばんそうこう)‪を買ってきた

799
01:02:14,480 --> 01:02:15,982
‪また会ったな

800
01:02:16,899 --> 01:02:19,652
‪体のほうは平気なのか？

801
01:02:20,069 --> 01:02:22,947
‪なぜ来た
‪てっきりヤツらの仲間かと

802
01:02:23,030 --> 01:02:26,576
‪ケンカするなら
‪食事のあとにして

803
01:02:27,660 --> 01:02:29,662
‪なんで こんなのを？

804
01:02:29,912 --> 01:02:31,956
‪防水のがよかったのに

805
01:02:32,081 --> 01:02:33,666
‪防水のは高い

806
01:02:33,750 --> 01:02:38,212
‪アイスは１つしかないし
‪大きいほうが私ね

807
01:02:38,337 --> 01:02:40,965
‪きっちり半分に割ればいい

808
01:02:41,340 --> 01:02:44,010
‪２人いるのに１つだなんて

809
01:02:46,179 --> 01:02:47,346
‪私もいる

810
01:03:06,866 --> 01:03:07,867
‪おごるわ

811
01:03:07,950 --> 01:03:09,202
‪俺が払う

812
01:03:09,285 --> 01:03:11,871
‪好意を必要としてるのは私だ

813
01:03:12,497 --> 01:03:14,290
‪私の分を頼む

814
01:03:17,168 --> 01:03:19,045
‪面白い男だな

815
01:03:19,545 --> 01:03:21,714
‪裏表のない人間だ

816
01:03:22,381 --> 01:03:24,217
‪はっきりしてる

817
01:03:25,760 --> 01:03:26,969
‪先に出てるわ

818
01:03:27,261 --> 01:03:28,137
‪車は？

819
01:03:28,387 --> 01:03:29,806
‪署に戻ってろ

820
01:03:29,931 --> 01:03:32,475
‪お前は俺と行くんだ

821
01:03:39,190 --> 01:03:40,066
‪行くわよ

822
01:03:43,277 --> 01:03:45,822
‪今日も帰りが遅いのか？

823
01:03:48,533 --> 01:03:49,659
‪どうして？

824
01:03:50,451 --> 01:03:51,577
‪行く前に‪―

825
01:03:52,662 --> 01:03:54,121
‪挨拶をしたくて

826
01:03:56,374 --> 01:03:57,291
‪どこへ？

827
01:03:58,209 --> 01:03:59,210
‪私の世界へ

828
01:04:00,920 --> 01:04:03,631
‪私は皇帝だ　もう戻らねば

829
01:04:05,716 --> 01:04:08,219
‪アイスも分けてもらえないし

830
01:04:11,222 --> 01:04:14,934
‪パラレルワールドよね
‪隣町にでも行くの？

831
01:04:15,059 --> 01:04:17,478
‪呪文を思い出したとか？

832
01:04:18,688 --> 01:04:20,815
‪戻る方法は知っていたが

833
01:04:22,024 --> 01:04:23,693
‪戻らなかったんだ

834
01:04:27,446 --> 01:04:30,074
‪そう　じゃあ気をつけて

835
01:04:54,015 --> 01:04:56,767
‪借りたお金は
‪そのうち返そう

836
01:05:01,814 --> 01:05:03,357
‪その馬具だが…

837
01:05:06,110 --> 01:05:08,613
‪製造業者の連絡先を

838
01:05:09,238 --> 01:05:10,656
‪興味深い質問だ

839
01:05:11,449 --> 01:05:13,200
‪シブいだろ？

840
01:05:13,409 --> 01:05:14,869
‪質問に答えろ

841
01:05:14,952 --> 01:05:17,872
‪さあ
‪知ろうと思ったことがない

842
01:05:18,122 --> 01:05:21,250
‪知ったところで
‪君には手が届かない

843
01:05:21,334 --> 01:05:22,585
‪ほざいてろ

844
01:05:24,712 --> 01:05:26,714
‪これは何のロゴだ

845
01:05:26,964 --> 01:05:28,132
‪見たことがある

846
01:05:28,424 --> 01:05:29,216
‪どこで？

847
01:05:29,342 --> 01:05:31,802
‪いいから正直に答えろ

848
01:05:32,136 --> 01:05:34,722
‪おそらく君の錯覚だろう

849
01:05:35,222 --> 01:05:39,352
‪その模様は大韓帝国という
‪別世界のものだ

850
01:05:42,104 --> 01:05:43,189
‪そうか

851
01:05:44,565 --> 01:05:45,608
‪なぜ分かる

852
01:05:45,858 --> 01:05:47,985
‪私が皇帝だからだ

853
01:05:51,614 --> 01:05:53,115
‪ヤツも文系だな

854
01:05:55,242 --> 01:05:58,204
‪超特急で分析をお願いします

855
01:05:58,329 --> 01:06:00,998
‪これ マジで急ぎなんです

856
01:06:01,290 --> 01:06:02,667
‪そう言われても…

857
01:06:03,334 --> 01:06:05,336
‪早くて２週間

858
01:06:05,419 --> 01:06:05,962
‪でも…

859
01:06:06,045 --> 01:06:09,173
‪殺人に強盗 傷害事件まで

860
01:06:09,507 --> 01:06:12,426
‪こっちも手いっぱいなんです

861
01:06:13,052 --> 01:06:15,763
‪私にも家族が

862
01:06:16,681 --> 01:06:18,307
‪必死に働いてます

863
01:06:19,517 --> 01:06:20,601
‪ご理解を

864
01:06:25,815 --> 01:06:26,732
‪ファイト

865
01:06:30,820 --> 01:06:32,655
‪いくら貸したって？

866
01:06:33,155 --> 01:06:34,991
‪200万と7560ウォンよ

867
01:06:35,241 --> 01:06:38,452
‪ホテル代が
‪足りなかったんだって

868
01:06:39,120 --> 01:06:40,663
‪お金が余ってるの？

869
01:06:41,288 --> 01:06:45,167
‪手元に7560ウォンもない男に

870
01:06:45,334 --> 01:06:46,711
‪そんな大金を？

871
01:06:47,169 --> 01:06:50,673
‪彼は歩き方や話し方に
‪気品がある

872
01:06:50,923 --> 01:06:54,135
‪その辺の男とは明らかに違う

873
01:06:54,218 --> 01:06:56,303
‪倍返ししてくれるはず

874
01:06:57,430 --> 01:06:59,849
‪クソ野郎は今どこに？

875
01:07:00,099 --> 01:07:03,144
‪自分の世界に帰ったはずよ

876
01:07:04,854 --> 01:07:05,855
‪何て？

877
01:07:07,148 --> 01:07:09,483
‪自分は皇帝だから

878
01:07:09,775 --> 01:07:11,444
‪戻らないとだって

879
01:07:12,194 --> 01:07:13,863
‪どこかに寄るそうよ

880
01:07:43,059 --> 01:07:44,643
‪「金素月 詩集」

881
01:08:08,918 --> 01:08:11,754
‪粉々に砕け散った名前よ

882
01:08:12,671 --> 01:08:15,382
‪虚空に散った名前よ

883
01:08:16,717 --> 01:08:19,512
‪呼べど‪主(あるじ)‪のいない名前よ

884
01:08:20,930 --> 01:08:23,849
{\an8}呼べば私が
死んでしまう名前よ

885
01:08:24,225 --> 01:08:25,226
{\an8}〝招魂〞

886
01:08:25,226 --> 01:08:28,229
{\an8}〝招魂〞
心のうちに残る
ひと言は

887
01:08:29,313 --> 01:08:33,275
{\an8}とうとう最後まで
言えなかった

888
01:09:00,761 --> 01:09:03,055
‪愛していた あの人よ

889
01:09:05,015 --> 01:09:06,100
‪愛していた‪―

890
01:09:07,518 --> 01:09:08,978
‪あの人よ

891
01:10:55,501 --> 01:10:58,545
{\an8}陛下が書斎から
出られたようだな

892
01:10:58,837 --> 01:11:00,798
{\an8}今回は どちらへ？

893
01:11:01,131 --> 01:11:02,633
{\an8}ついに私の甥(おい)も…

894
01:11:04,218 --> 01:11:06,595
{\an8}また時間が止まった

895
01:11:07,763 --> 01:11:09,181
{\an8}なぜ あなたは…

896
01:11:09,765 --> 01:11:11,475
{\an8}いいかげんにしろ

897
01:11:11,642 --> 01:11:13,686
{\an8}では寝殿へ

898
01:11:13,811 --> 01:11:16,689
{\an8}傷つかずに
心して聞いてほしい

899
01:11:16,814 --> 01:11:18,399
{\an8}自爆してもらうわ

900
01:11:20,442 --> 01:11:21,860
{\an8}どこにいたの？

901
01:11:22,194 --> 01:11:24,280
{\an8}何があっても驚くな

902
01:11:25,197 --> 01:11:26,740
{\an8}ウソでしょ…

903
01:11:29,535 --> 01:11:31,537
‪日本語字幕　崔 慧順

