1
00:00:16,015 --> 00:00:17,809
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
JEONG TAE-EUL

3
00:01:09,319 --> 00:01:11,154
<i>Mir ist langweilig, spielen wir Billard.</i>

4
00:01:15,575 --> 00:01:18,036
{\an8}FOLGE 5

5
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
{\an8}Danke für Ihre Güte.

6
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
{\an8}Ich sollte Ihnen Geld geben,

7
00:01:24,417 --> 00:01:27,212
{\an8}aber unsere Währungen sind verschieden,
daher in Waren.

8
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
{\an8}Ich hoffe, Sie kriegen
einen befriedigenden Preis.

9
00:01:35,011 --> 00:01:36,137
{\an8}Oh Gott.

10
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
{\an8}Woher haben Sie das?

11
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
{\an8}Haben Sie Öl in Ihrem Garten gefunden?

12
00:01:50,109 --> 00:01:51,110
Oh, Sin-jae.

13
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
Bekomme ich einen Süßmilchtee?

14
00:01:54,823 --> 00:01:56,157
Hat Team Drei morgen frei?

15
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Ja, ich wollte Billard spielen.

16
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
Das Pferd ist nicht mehr da.

17
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
Maximus? Sie ist schon eine Weile weg.

18
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Alle fragen, also habe ich es
sogar auf das Schild geschrieben.

19
00:02:15,927 --> 00:02:17,720
Aber Tae-eul ist nicht da.

20
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
Mit wem spielst du Billard?

21
00:02:21,391 --> 00:02:23,643
-Sie ist nicht da?
-Vielleicht ist sie wieder da.

22
00:02:25,061 --> 00:02:26,896
Sie ging mit diesem König weg.

23
00:02:29,399 --> 00:02:32,193
DAS PFERD IST NICHT DA
ES IST WEG

24
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
MIR IST LANGWEILIG, SPIELEN WIR BILLARD

25
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
<i>Hofdame Noh, ich bin's.</i>

26
00:02:46,416 --> 00:02:49,043
<i>Seine Majestät kam gerade zurück,
und er hat einen Gast.</i>

27
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
Es ist eine Frau.

28
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
Seine Majestät soll einen Umweg

29
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
über das Meer machen.

30
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
Es sollte ihn niemand sehen.

31
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
Ich sorge dafür,
dass keiner im Palast redet.

32
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
SCHWERT DER VIER TIGER

33
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
Ich bin der König des Königreichs Corea.

34
00:03:32,462 --> 00:03:34,464
Und mein unsagbarer Name...

35
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
...ist Lee Gon.

36
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
Also...

37
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
...hast du einen Namen.

38
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
Wenn du wirklich einen Namen hast,

39
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
dann lässt sich eine Enthauptung
nicht vermeiden.

40
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
So wie du bislang mit mir geredet hast,
sollte man dich sofort enthaupten.

41
00:04:14,254 --> 00:04:16,547
-Ich bringe Sie zum Palast.
-Erst ist Maximus dran.

42
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
Der Ausflug war zu lange für ihr Alter.

43
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Kommen Sie zur Rennstrecke.

44
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
Ziehen Sie die Garde
von der Rennstrecke ab.

45
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Zwei von Ihnen
holen die Sicherheitsvideos.

46
00:04:31,562 --> 00:04:32,480
Der Rest folgt mir.

47
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
Was ist das für ein Ort?

48
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
Ist das eine Art vierte Dimension?

49
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
Ich weiß noch nicht.

50
00:05:07,140 --> 00:05:10,476
Der Ort liegt wohl zwischen eins
und null in meiner und deiner Welt.

51
00:05:12,395 --> 00:05:14,522
Der Ort ist wissenschaftlich
nicht zu erklären.

52
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
Siehst du diesen Ballon?

53
00:05:21,946 --> 00:05:24,407
Ballone platzen gewöhnlich
innerhalb von zehn Stunden.

54
00:05:24,615 --> 00:05:27,785
Aber dieser schwebt schon
über zehn Tage so.

55
00:05:28,745 --> 00:05:30,913
Er ist nicht geplatzt oder weggeflogen.

56
00:05:32,081 --> 00:05:33,624
Er ist, wo ich ihn losließ.

57
00:05:34,625 --> 00:05:38,129
Das heißt, hier gibt es kein Licht,
keinen Wind und keine Luft.

58
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Unglaublich, oder?

59
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
Es ist keine Wissenschaft.

60
00:05:43,051 --> 00:05:45,678
Ist es eine Art Magie?

61
00:05:45,970 --> 00:05:48,765
Es könnte Teil einer Legende sein.

62
00:05:50,641 --> 00:05:52,393
Die Zeit vergeht hier auch anders.

63
00:05:52,977 --> 00:05:55,146
Eine Minute hier
ist draußen etwa eine Stunde.

64
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
Meine Uhr bleibt hier stehen,

65
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
also prüfte ich es mehrmals.

66
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
Wie geht das,
wenn die Uhr hier stehen bleibt?

67
00:06:04,363 --> 00:06:06,032
Mit der Eulerschen Zahl.

68
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Ich weiß nicht, wie tief

69
00:06:12,622 --> 00:06:14,540
oder breit dieser Ort ist.

70
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Irgendwann erreiche ich das Ende.

71
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
Und ich erzähle dir

72
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
alles darüber.

73
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
Aber reiten wir nun in meine Welt.

74
00:06:38,272 --> 00:06:41,317
Lady Maximus' Blutdruck ist niedriger
als letztes Mal,

75
00:06:41,400 --> 00:06:44,904
aber immer noch im Normalbereich.

76
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
"Lady"?

77
00:06:49,283 --> 00:06:50,743
Ein Pferd ist eine Lady...

78
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
Ich untersuche sie morgen
noch mal gründlich, Majestät.

79
00:06:54,455 --> 00:06:55,540
Ja, bitte.

80
00:07:06,300 --> 00:07:09,011
Ich sagte es dir ja.
Alles war wahr, nicht wahr?

81
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
Das macht mich wahnsinnig.

82
00:07:14,016 --> 00:07:16,227
Wenn das alles real ist,
ist das beängstigend.

83
00:07:17,019 --> 00:07:19,188
Und wenn nicht, dann bin ich verrückt.

84
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
Sie haben keine Manieren.

85
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
Und dieses Gesicht.

86
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
Er sollte an meiner Seite sein.

87
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
Dort ist er, seit ich drei war.

88
00:07:29,282 --> 00:07:30,658
Ist diese Waffe echt?

89
00:07:31,325 --> 00:07:32,702
Kann ich sie mir ansehen?

90
00:07:38,458 --> 00:07:40,042
Sie kann damit umgehen. Ist gut.

91
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
Sie muss es selbst sehen,
um es zu glauben.

92
00:07:42,920 --> 00:07:44,088
Was glauben?

93
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
Was gerade passiert ist.

94
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
Niemals.

95
00:07:59,437 --> 00:08:00,688
Die ist echt?

96
00:08:01,272 --> 00:08:02,815
Diese P30

97
00:08:03,774 --> 00:08:05,359
ist wirklich echt?

98
00:08:08,571 --> 00:08:10,072
Ich muss etwas nachprüfen.

99
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
Es ist nichts Persönliches.

100
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
Ich sagte ja, sie kann mit Waffen umgehen.

101
00:08:26,797 --> 00:08:28,883
Ich lasse es durchgehen,
da Sie sein Gast sind.

102
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Also...

103
00:08:32,345 --> 00:08:33,387
Dieses Land...

104
00:08:34,138 --> 00:08:35,389
Und dass du der König bist.

105
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
Das ist alles real?

106
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
Es ist alles real.

107
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
Diese Waffe, diese Welt und ich.

108
00:08:45,107 --> 00:08:47,318
Hol dir nicht die Bestätigung,
indem du schießt.

109
00:08:48,194 --> 00:08:51,614
Dieser Kerl
wird sich keinen Zentimeter rühren.

110
00:08:53,199 --> 00:08:54,408
Lassen Sie sie los,

111
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
wenn Sie überleben wollen.

112
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Majestät, ist sie...

113
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
Ja.

114
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
Sie ist Lieutenant Jeong.

115
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
Sie kennen

116
00:09:22,353 --> 00:09:23,271
mich auch?

117
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
Willkommen in meinem Palast.

118
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
Das ist Gwangyeongjeon.

119
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
Meine Privatresidenz.

120
00:10:06,897 --> 00:10:08,482
Fühl dich wie zu Hause.

121
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
War das wirklich nötig?

122
00:10:15,823 --> 00:10:18,659
Wollen Sie mir Sorgen bereiten?

123
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
Oberste Hofdame Noh...

124
00:10:21,370 --> 00:10:23,581
Sie glaubt
seit zehn Minuten und 50 Sekunden,

125
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
dass ich ein König bin.

126
00:10:28,628 --> 00:10:30,212
Sie ist die Person, die weiß,

127
00:10:30,963 --> 00:10:32,340
woher die Knöpfe kommen.

128
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
Sehr erfreut. Ich bin...

129
00:10:37,720 --> 00:10:41,766
Legen Sie all Ihren Besitz in diese Kiste.

130
00:10:45,019 --> 00:10:48,022
Jeder muss durch den Sicherheitscheck,
bevor er den Palast betritt.

131
00:10:48,981 --> 00:10:51,817
Alle, sogar die Hofdamen
und die Premierministerin.

132
00:10:57,531 --> 00:10:58,991
Man erntet, was man sät.

133
00:11:13,089 --> 00:11:14,757
Ich bekomme sie später doch zurück?

134
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
{\an8}Ich werde bestraft,
wenn ich meine Marke erneut verliere.

135
00:11:21,347 --> 00:11:22,932
Sie erkennen ihr Gesicht, oder?

136
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
Sie haben recht.

137
00:11:29,021 --> 00:11:31,482
Werde ich nun abgetastet?

138
00:11:31,565 --> 00:11:33,067
Das lassen wir aus.

139
00:11:33,692 --> 00:11:34,944
Ich sollte Ihnen vertrauen.

140
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
Sie sind der Gast meines Königs.

141
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
Können wir kurz reden?

142
00:11:43,661 --> 00:11:44,620
Jetzt?

143
00:11:48,165 --> 00:11:50,876
Sie wollen sicher später reden.

144
00:11:51,502 --> 00:11:55,005
Aber mir hätte es auch gefallen,
hätten Sie den Palast später verlassen

145
00:11:55,089 --> 00:12:00,428
und gemäß des korrekten Ablaufs
Ihren Gast später mitgebracht.

146
00:12:00,511 --> 00:12:05,182
Fünf Wachen und eine Person
haben sie im Stall gesehen.

147
00:12:05,266 --> 00:12:08,727
Zwölf Hofdamen machen sich Sorgen,

148
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
-entlassen zu werden...
-Schon gut.

149
00:12:12,148 --> 00:12:14,358
Ich wollte ohnehin nun mit Ihnen reden.

150
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Du solltest auch gehen.

151
00:12:21,449 --> 00:12:22,658
Das ist ein Befehl.

152
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
Keine Sorge.

153
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
Warte einfach hier.

154
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
Ich werde sie irgendwie los
und komme wieder.

155
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Meine Güte...

156
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
Du legst es drauf an, oder?

157
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
Ich meine,

158
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
Eure Hoheit.

159
00:12:57,485 --> 00:12:59,028
Das hätte ich nicht sagen sollen.

160
00:13:02,114 --> 00:13:03,449
Nun glaubt sie es wirklich.

161
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Dass ich der König bin.

162
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Meine Güte, mein Kopf.

163
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
Mein Herz.

164
00:13:22,301 --> 00:13:23,552
Meine Güte.

165
00:14:00,089 --> 00:14:03,634
Sie haben um 8 Uhr ein Meeting
bezüglich des 25. Jahrestags

166
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
Ihrer Krönung mit dem Personal.

167
00:14:05,761 --> 00:14:09,348
Und um 10 Uhr trinken Sie Tee mit
den Geschäftsführern von Presseagenturen.

168
00:14:09,515 --> 00:14:11,600
Um 13 Uhr wird
die Basketballsaison eröffnet.

169
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
Sie machen den ersten Wurf.

170
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
Moment.

171
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
Ich war nur einen halben Tag weg

172
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
und muss so viele Dinge tun?

173
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
Vielleicht ist jemand am Hof
wütend auf Sie.

174
00:14:24,947 --> 00:14:26,532
-Gibt es noch mehr?
-Ja.

175
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Um 14 Uhr halten Sie eine Rede

176
00:14:28,993 --> 00:14:30,452
beim Mathematikkongress.

177
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
Und um 16 Uhr findet
eine Hochwasserschutzzeremonie statt.

178
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
Sie fliegen mit dem Heli hin.

179
00:14:35,958 --> 00:14:37,042
In Ordnung.

180
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
Ich mache das alles,

181
00:14:38,794 --> 00:14:40,588
aber abends will ich privat essen.

182
00:14:41,005 --> 00:14:44,550
Es ist immer verdächtig,
wenn Sie etwas auf eigene Faust machen.

183
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
Nun überschreiten Sie die Grenze.

184
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
Ich esse alleine im Arbeitszimmer.

185
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
Alleine.

186
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
<i>Im Arbeitszimmer Seiner Majestät
ist ein Gast.</i>

187
00:14:57,229 --> 00:14:59,273
<i>Sperren Sie diesen Gast</i>

188
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
<i>dort ein,
bis ich weitere Anweisungen gebe.</i>

189
00:15:20,169 --> 00:15:21,587
Die erste Pflicht eines Königs

190
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
ist die Beerdigung des vorherigen Königs.

191
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
Ich war acht Jahre alt.

192
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Nun glaube ich, dass es

193
00:15:42,775 --> 00:15:43,943
eine Parallelwelt ist.

194
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Wie bitte?

195
00:15:48,322 --> 00:15:49,406
Na-ri.

196
00:15:51,075 --> 00:15:51,951
Myeong Na-ri.

197
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
Wer ist Myeong Na-ri?

198
00:15:55,079 --> 00:15:58,040
Ich bin Myeong Seung-a
vom Büro für Öffentlichkeitsarbeit.

199
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Ich weiß, es ist nicht so,

200
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
aber ich will dennoch sichergehen.

201
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
Besitzen Sie nicht ein Haus?

202
00:16:15,849 --> 00:16:18,268
Haben Sie es nicht
an eine Taekwondo-Schule vermietet?

203
00:16:20,688 --> 00:16:24,525
Ich besitze Häuser,
aber sie sind alle in Kanada.

204
00:16:26,068 --> 00:16:27,653
Möchten Sie einen Tee?

205
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
Das ist Kräutertee, gut für den Schlaf.

206
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
Sie wollen, dass ich einschlafe?

207
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
Dafür wäre ich dankbar.

208
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
Ich soll ein Auge auf Sie haben,

209
00:16:39,999 --> 00:16:43,502
und Sie können nicht gehen,
ehe die oberste Hofdame Noh es erlaubt.

210
00:16:43,585 --> 00:16:45,713
Wir haben es beide leichter,
wenn Sie schlafen.

211
00:16:47,923 --> 00:16:49,633
Sie sind sehr direkt,

212
00:16:50,843 --> 00:16:52,469
genau wie Na-ri.

213
00:16:54,722 --> 00:16:55,597
Ich...

214
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
Kann ich den Laptop dort benutzen?

215
00:16:59,810 --> 00:17:02,604
Natürlich nicht.
Das muss Seine Majestät erst erlauben.

216
00:17:04,940 --> 00:17:08,902
-Wir haben hier das Jahr 2019, oder?
-Ja.

217
00:17:08,986 --> 00:17:11,780
Und wurde der, dem das Zimmer gehört,
1987 geboren?

218
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
Natürlich.

219
00:17:13,449 --> 00:17:15,993
Und die Kulturhauptstadt ist Busan,

220
00:17:16,076 --> 00:17:18,495
und es gibt 63 Gebäude namens 63 Building.

221
00:17:18,579 --> 00:17:20,372
Es gibt nur ein 63 Building in Seoul.

222
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Wie idiotisch.

223
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
Beschimpfen Sie mich?

224
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Suchen Sie sich die Antwort aus.

225
00:17:35,554 --> 00:17:38,140
Kann ich Alkohol statt Tee haben?

226
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
Ich hätte gerne Soju.

227
00:17:44,104 --> 00:17:47,274
<i>Wo waren Sie diesmal?</i>

228
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
In einer Parallelwelt.

229
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
Wozu der Laptop?

230
00:18:18,222 --> 00:18:22,434
Ich wollte im Internet
einige Dinge nachsehen.

231
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
Ich darf Ihnen mein Diensthandy
nicht leihen.

232
00:18:29,650 --> 00:18:32,361
Aber ich kann Ihnen
die Suchergebnisse vorlesen.

233
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
Das wäre eine Lösung.

234
00:18:37,741 --> 00:18:38,700
Gut. Dann...

235
00:18:39,701 --> 00:18:40,577
Lee Gon.

236
00:18:44,039 --> 00:18:45,499
Was sagten Sie gerade?

237
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
Lee Gon.

238
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Heißt der König nicht Lee Gon?

239
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Sind Sie verrückt?

240
00:18:51,797 --> 00:18:54,424
Wie können Sie den bürgerlichen Namen
des Königs verwenden?

241
00:18:55,801 --> 00:18:59,471
Sie kennen nicht mal das 63 Building
und das Alter des Königs.

242
00:19:02,307 --> 00:19:04,143
Wer in aller Welt sind Sie?

243
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
Oh, lebten Sie lange im Ausland?

244
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
Aber selbst wenn,

245
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
wie kann Ihnen Ihr Heimatland
so egal sein?

246
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
Nun...

247
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
Das ist nicht mein Heimatland.

248
00:19:17,656 --> 00:19:22,161
Meine Erde ist immer noch flach,
also kann ich es nicht erklären.

249
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
Ich bin eine illegale Immigrantin.

250
00:19:27,833 --> 00:19:28,876
Oh Gott.

251
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
Lassen Sie uns bitte kurz alleine?

252
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
Sie ist illegal hier.

253
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
Warum lächeln Sie?

254
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
Ich kenne jemanden, der aussieht wie Sie,
aber Sie sind anders.

255
00:19:58,655 --> 00:19:59,656
Das eben tut mir leid.

256
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
Aber waren Sie immer so?

257
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
So vernünftig und ernst?

258
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Halten Sie das.

259
00:20:09,583 --> 00:20:12,169
Ich verstehe Sie.
Das habe ich auch durchgemacht.

260
00:20:28,477 --> 00:20:30,520
Ich dachte mir das
und mache es Ihnen leicht.

261
00:20:30,729 --> 00:20:32,314
Sie werden nichts finden.

262
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
Fragen Sie Ihren Chef nach dem Grund.

263
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
Er ist Wissenschaftler
und kann es besser erklären.

264
00:20:42,866 --> 00:20:43,784
Sind Sie...

265
00:20:45,827 --> 00:20:47,371
...aus einem Paralleluniversum?

266
00:20:48,121 --> 00:20:49,414
In dem die Hauptstadt Seoul

267
00:20:50,332 --> 00:20:52,584
und der Name des Landes
Republik Korea heißt?

268
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
Woher wissen Sie das?

269
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
Wer sind Sie?

270
00:21:02,761 --> 00:21:04,638
Was haben Sie Seiner Majestät angetan?

271
00:21:06,014 --> 00:21:08,267
Ist die Narbe auf seiner Schulter
von Ihnen?

272
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
Er hat eine Narbe auf seiner Schulter?

273
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
Davon weiß ich nichts.

274
00:21:17,234 --> 00:21:18,860
So nah stehen wir uns nicht.

275
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
Und reden Sie nicht so mit mir.

276
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
Sie wurden 1991 geboren?
Ich bin ein Jahr älter als Sie.

277
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Hauptmann Jo.

278
00:21:50,809 --> 00:21:53,061
Ich sagte, der Flur soll leer sein.

279
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
Hoheit, ich wollte Sie fragen...

280
00:21:59,234 --> 00:22:02,029
Ich weiß. Ich weiß, Sie sind neugierig.

281
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
Ich weiß,
warum Sie ihre Abdrücke prüfen wollen.

282
00:22:04,448 --> 00:22:06,074
Ich schicke Ihnen einen Link.

283
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
Es geht um Quantenmechanik.

284
00:22:08,076 --> 00:22:10,746
Schicken Sie mir Ihre Fragen
danach schriftlich.

285
00:22:10,829 --> 00:22:14,666
Und öffnen Sie bitte die Tür?
Das Essen wird kalt.

286
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Aber Eure Majestät.

287
00:22:18,128 --> 00:22:20,172
Haben Sie keinen Alkohol besorgen lassen?

288
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
Ihr Gast hat danach gefragt.

289
00:22:27,220 --> 00:22:28,263
Yeong.

290
00:22:28,347 --> 00:22:29,348
Ja, Eure Majestät.

291
00:22:29,931 --> 00:22:33,477
Finden Sie bitte heraus,
wo der Alkoholkühlschrank im Palast ist?

292
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
Wie bitte?

293
00:22:40,567 --> 00:22:41,401
Was glauben Sie,

294
00:22:42,235 --> 00:22:44,071
wann Seine Majestät mich gesehen hat?

295
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
Ich habe ihn begrüßt,

296
00:22:47,532 --> 00:22:50,452
aber er sagte,
wir hätten uns schon gesehen.

297
00:22:52,496 --> 00:22:53,830
Ich habe ihn nie getroffen.

298
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
War irgendetwas auffällig an der Frau?

299
00:22:59,753 --> 00:23:02,422
-Außer das mit dem Alkohol.
-Fragen Sie nicht.

300
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Ich bin
der obersten Hofdame Noh unterstellt.

301
00:23:07,552 --> 00:23:08,762
Sie sind gut in Ihrem Job.

302
00:23:08,845 --> 00:23:12,724
Ich bin so traurig,
dass ich diese tolle Chance verpasst habe.

303
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
Ich muss nun zur obersten Hofdame Noh.

304
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
Ich gehe dann mal.

305
00:23:30,367 --> 00:23:32,452
-Hast du mich eingesperrt?
-Ich nehme dich auf.

306
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
Also sei verständnisvoll.

307
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
Ich brachte dich her, ohne etwas zu sagen.

308
00:23:37,666 --> 00:23:40,669
Alle haben Panik,
weil das noch nie vorgekommen ist.

309
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
Warum bist du dann so ruhig?

310
00:23:42,754 --> 00:23:46,049
Ich habe mir schon oft vorgestellt,
dich herzubringen.

311
00:23:46,424 --> 00:23:47,551
Obwohl es nicht so war.

312
00:23:50,887 --> 00:23:53,306
Hast du einen Vertrag unterzeichnet
oder Land gekauft?

313
00:23:56,768 --> 00:23:59,563
Wegen deiner Bürger
habe ich es nicht auf die Wand geschmiert.

314
00:24:00,147 --> 00:24:02,149
Befördere meine Bewacherin.

315
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Sie ist eine Patriotin.

316
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
Lass mich dein Handy leihen. Entsperre es.

317
00:24:07,070 --> 00:24:08,947
Sie wollte mir ihr Handy nicht leihen.

318
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
Was willst du nachsehen?

319
00:24:11,867 --> 00:24:13,451
Du musst niemanden anrufen.

320
00:24:15,078 --> 00:24:16,163
Geht dich nichts an.

321
00:24:16,413 --> 00:24:17,330
Was ist der Pin?

322
00:24:17,414 --> 00:24:19,416
Wer durchsucht schon
das Handy eines Königs?

323
00:24:19,624 --> 00:24:20,458
Es ist entsperrt.

324
00:24:27,132 --> 00:24:28,091
Gib mir die Snacks.

325
00:24:28,175 --> 00:24:29,593
Das ist das Abendessen.

326
00:24:31,678 --> 00:24:32,888
Du hast sicher Hunger.

327
00:24:35,640 --> 00:24:36,516
Probier du zuerst.

328
00:24:38,768 --> 00:24:40,812
-Was?
-Kein Witz.

329
00:24:41,396 --> 00:24:43,106
Ich bin jetzt Alice im Wunderland.

330
00:24:43,190 --> 00:24:46,568
Sie isst seltsame Pillen
und wird größer und kleiner und so.

331
00:24:46,651 --> 00:24:49,571
Was, wenn ich das esse
und an einer Vergiftung oder so sterbe?

332
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
Keine Sorge.

333
00:24:52,532 --> 00:24:54,743
Ich halte mein Versprechen.
Du wirst enthauptet.

334
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
Gut.

335
00:24:58,079 --> 00:24:59,080
Ich esse dann mal.

336
00:25:08,715 --> 00:25:09,758
Hast du das gekocht?

337
00:25:10,926 --> 00:25:12,510
Ja. Schmeckt es gut?

338
00:25:13,470 --> 00:25:14,304
Nein, nicht gut.

339
00:25:17,766 --> 00:25:21,102
Das habe ich etwa 25 Jahre nicht gemacht,
aber ich sollte

340
00:25:21,686 --> 00:25:23,146
meine Beamten rufen.

341
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
Wenn ich in dieser Welt
"Ist da draußen jemand?" sage,

342
00:25:26,483 --> 00:25:28,818
kommen alle herbeigeeilt...

343
00:25:31,154 --> 00:25:32,155
Oh Gott.

344
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Sie standen echt vor der Tür?

345
00:25:38,995 --> 00:25:41,623
Denken Sie, ich habe so viel Zeit?

346
00:25:42,165 --> 00:25:44,709
Und Sie waren die ganze Zeit hier?

347
00:25:44,793 --> 00:25:46,461
Nein, ich kam gerade eben erst.

348
00:25:47,671 --> 00:25:48,880
Ich nahm gerade Platz.

349
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
Ich habe ein Zimmer und eine Mahlzeit
für sie vorbereitet,

350
00:25:55,345 --> 00:25:58,723
aber da sie wohl schon gegessen hat,
bringe ich sie in ihr Zimmer.

351
00:25:59,975 --> 00:26:02,894
Es ist am weitesten
von Ihrem Zimmer entfernt, Majestät.

352
00:26:13,822 --> 00:26:15,699
Wir sehen uns morgen. Schlaf gut.

353
00:26:15,782 --> 00:26:16,741
Gute Nacht.

354
00:26:19,786 --> 00:26:20,829
Gute Nacht.

355
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
Ich habe mit Ihnen geredet.

356
00:26:23,957 --> 00:26:26,251
Sie sollten tief und fest schlafen.

357
00:26:29,504 --> 00:26:33,049
Liegt es rechts oder links
am weitesten entfernt?

358
00:26:34,175 --> 00:26:35,635
Meine Güte!

359
00:26:46,771 --> 00:26:48,732
Außer in Notfällen

360
00:26:49,858 --> 00:26:51,818
bleiben Außenstehende

361
00:26:51,901 --> 00:26:53,987
selten über Nacht im Palast.

362
00:26:54,904 --> 00:26:59,909
Sie dürfen also nie irgendwo
oder mit irgendwem darüber reden,

363
00:26:59,993 --> 00:27:01,619
was heute passiert ist.

364
00:27:02,746 --> 00:27:07,292
Sie müssen alles geheim halten,
wie den Aufbau des Palasts

365
00:27:07,917 --> 00:27:10,712
oder die Privatgespräche mit dem König.

366
00:27:11,713 --> 00:27:13,089
Machen Sie sich keine Sorgen.

367
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
Ich bin auch Regierungsbeamtin.

368
00:27:16,051 --> 00:27:16,968
Das sah ich.

369
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
Lieutenant Jeong Tae-eul.

370
00:27:24,809 --> 00:27:27,687
Ich wollte das
schon die ganze Zeit fragen.

371
00:27:28,688 --> 00:27:29,898
Woher kennen

372
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
Sie mich?

373
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
Lieutenant bei der Polizei?

374
00:27:37,614 --> 00:27:40,200
Das ist sehr seltsam.

375
00:27:41,451 --> 00:27:46,498
Seine Majestät hat seit seiner Kindheit
eine seltsame Polizeimarke.

376
00:27:48,249 --> 00:27:52,837
Im Königreich Corea gab es
keine Polizistin namens Jeong Tae-eul.

377
00:27:55,256 --> 00:27:58,176
Und den Rang Lieutenant
gibt es bei der Polizei hier nicht.

378
00:27:59,219 --> 00:28:04,766
Ich dachte, es sei eine gefälschte Marke,
mit der sich jemand einen Scherz erlaubte,

379
00:28:06,601 --> 00:28:07,894
aber die inexistente Person

380
00:28:07,977 --> 00:28:09,771
tauchte auf einmal hier auf.

381
00:28:11,606 --> 00:28:13,149
Es ist schockierend.

382
00:28:15,610 --> 00:28:17,737
Alles ist einfach absurd,

383
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
aber eines weiß ich sicher.

384
00:28:21,157 --> 00:28:25,328
Eine unerklärliche Existenz
sorgt nur für Chaos in der Welt

385
00:28:25,745 --> 00:28:27,622
und wird unserem König nur schaden.

386
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
Also versuchen Sie,

387
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
während Ihres Aufenthalts hier

388
00:28:32,836 --> 00:28:36,631
jeglichen Kontakt außer zum König,

389
00:28:36,965 --> 00:28:41,428
dem Chef der königlichen Garde
und mir zu vermeiden.

390
00:28:43,430 --> 00:28:46,766
Und werden Sie nicht neugierig
bezüglich dieser Welt

391
00:28:47,517 --> 00:28:49,185
und versuchen Sie nicht zu bleiben.

392
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
Und mit dieser Welt

393
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
meine ich auch den König.

394
00:30:03,927 --> 00:30:05,553
Ich hatte recht.

395
00:30:06,554 --> 00:30:07,680
Es war ganz rechts.

396
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
Freust du dich nicht?

397
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
Hast du nichts dabei?

398
00:30:26,241 --> 00:30:29,327
Hier gibt es ein Bett und ein Sofa.
Warum sitzt du auf dem Boden?

399
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
Hier gibt es einen Luftzug,
besonders links vom Bett.

400
00:30:46,803 --> 00:30:47,804
Was machst du hier?

401
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
Du solltest keine Angst haben.

402
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Vertrau mir. Ich bin hier nicht komisch.

403
00:30:57,313 --> 00:31:01,025
Warum bist du dann durchs Fenster
und nicht durch die Tür gekommen?

404
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Du solltest wissen...

405
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
Das ist die Abkürzung.

406
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
Der Palast ist sehr groß.

407
00:31:09,701 --> 00:31:11,286
Du sitzt nie auf dem Boden.

408
00:31:12,912 --> 00:31:14,163
So schlimm ist es nicht.

409
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
Und mit dem Luftzug ist es angenehm.

410
00:31:25,133 --> 00:31:29,053
Wann zeigst du mir meine Dienstmarke?

411
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
-Morgen.
-Warum morgen?

412
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
Hast du sie etwa gar nicht?

413
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
Ich habe sie.

414
00:31:39,731 --> 00:31:41,316
Sicher willst du in deine Welt,

415
00:31:42,859 --> 00:31:44,152
wenn ich sie dir zeige.

416
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
Was ist damit?

417
00:31:53,995 --> 00:31:54,996
Was?

418
00:32:04,422 --> 00:32:05,506
<i>Die Puppe am Schlüssel.</i>

419
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Sie wirkt sehr billig.

420
00:32:15,558 --> 00:32:19,729
BOGENSCHIESSEN

421
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Das gewinnen Sie bei sieben Treffern.

422
00:32:21,856 --> 00:32:24,233
Aber wenn Sie beim Militär waren,

423
00:32:24,317 --> 00:32:26,235
ist es ein Kinderspiel.

424
00:32:27,445 --> 00:32:29,197
Zehn Kugeln, 10,000 Won. Wie viele?

425
00:32:29,280 --> 00:32:30,573
Ich brauche nur sieben.

426
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
<i>Du solltest wissen,</i>

427
00:32:52,470 --> 00:32:55,098
dass nichts billig ist, was ich habe.

428
00:32:59,686 --> 00:33:00,853
Wie viel hast du bezahlt?

429
00:33:01,437 --> 00:33:03,773
Jeder, der beim Militär war,
kann das blind.

430
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Ich wusste es.

431
00:33:06,109 --> 00:33:08,027
In deinem Land lügen alle.

432
00:33:09,570 --> 00:33:12,156
Still. Jemand bewacht die Tür draußen.

433
00:33:12,240 --> 00:33:15,618
Bist du dumm? Hier drin gibt es
Dutzende Sicherheitskameras.

434
00:33:19,998 --> 00:33:22,333
Ist das eine Sicherheitskamera?

435
00:33:23,042 --> 00:33:24,210
Wink ihnen zu.

436
00:33:25,086 --> 00:33:26,713
Zwölf Leute beobachten uns gerade.

437
00:33:28,089 --> 00:33:29,173
Ernsthaft?

438
00:33:33,636 --> 00:33:34,929
Du glaubst mir nun alles.

439
00:33:36,097 --> 00:33:37,056
Das war gelogen.

440
00:33:40,518 --> 00:33:41,477
Machst du Witze?

441
00:33:43,938 --> 00:33:44,814
Also ist das

442
00:33:45,606 --> 00:33:47,358
nun wirklich eine Sicherheitskamera?

443
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
Ist es nicht. Das war nur ein Witz.

444
00:33:53,406 --> 00:33:54,490
Du willst Beweise?

445
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
Runter.

446
00:34:06,544 --> 00:34:07,754
Das mag romantisch wirken,

447
00:34:08,755 --> 00:34:10,381
aber es ist echt unbequem.

448
00:34:11,132 --> 00:34:13,593
Nein, es ist gar nicht unbequem.

449
00:34:19,682 --> 00:34:23,144
Ich frage dich nun etwas.
Antworte einfach mit Ja oder Nein.

450
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
Ok.

451
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
Du hattest nie eine Freundin, oder?

452
00:34:30,193 --> 00:34:31,444
Du hast mich erschreckt.

453
00:34:33,321 --> 00:34:34,238
Doch,

454
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
hatte ich.

455
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
Soll ich raten wann?

456
00:34:38,367 --> 00:34:39,702
Ja.

457
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Jetzt.

458
00:34:47,543 --> 00:34:48,753
Hätte ich das tun sollen?

459
00:35:12,693 --> 00:35:14,737
Was habe ich gerade bewiesen?

460
00:35:15,863 --> 00:35:17,198
Dass ich eine Freundin hatte?

461
00:35:17,782 --> 00:35:18,658
Oder,

462
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
dass ich jetzt eine habe?

463
00:35:45,309 --> 00:35:48,855
Hat Team Zwei die Mordwaffe gefunden?

464
00:35:49,230 --> 00:35:51,566
Hr. Choe fleht mich an,
dass ich ihm helfen soll.

465
00:35:52,108 --> 00:35:55,361
Ich habe die Infos weitergegeben.
Es ist ein normales Küchenmesser.

466
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
Ok.

467
00:35:58,197 --> 00:35:59,323
Es ist etwa diese Größe.

468
00:35:59,407 --> 00:36:00,283
Verstehe.

469
00:36:03,411 --> 00:36:06,956
Hier, hier und hier.

470
00:36:09,125 --> 00:36:10,501
So starb das Opfer sicher.

471
00:36:13,212 --> 00:36:14,881
Warum ist die Welt so düster?

472
00:36:14,964 --> 00:36:16,799
Leben wir ein helles Leben.

473
00:36:16,966 --> 00:36:18,426
Hell wie eine Glühbirne.

474
00:36:18,801 --> 00:36:23,931
Wie kann es hell sein,
wenn mein Mann so spät das Haus verlässt?

475
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
Komm, ich will nicht gehen.

476
00:36:27,518 --> 00:36:30,229
Aber ich kann nicht anders.
Sin-jae wollte nur ein Glas...

477
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
Lass mich nicht
nach Dienstschluss arbeiten.

478
00:36:33,524 --> 00:36:37,028
Ich kann deine Anrufliste
innerhalb von zehn Minuten überprüfen.

479
00:36:39,739 --> 00:36:41,616
Schatz, warte. Ich schiebe ihn.

480
00:36:41,699 --> 00:36:42,533
Ich mach das.

481
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
Schatz, kann ich das einladen

482
00:36:44,452 --> 00:36:46,245
und draußen ein Taxi nehmen?

483
00:36:46,329 --> 00:36:48,706
ABTEILUNG FÜR GEWALTDELIKTE
TEAM 3

484
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
HR. PARK

485
00:37:07,975 --> 00:37:10,895
<i>Ich gehe heute etwas mit Ihnen trinken.</i>

486
00:37:13,940 --> 00:37:15,316
<i>Wen treffen Sie denn?</i>

487
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
<i>Die Einsamkeit.</i>

488
00:37:28,496 --> 00:37:30,790
MIR IST LANGWEILIG, SPIELEN WIR BILLARD

489
00:37:43,761 --> 00:37:46,138
Du solltest gut schlafen,
hast du wohl aber nicht.

490
00:37:48,224 --> 00:37:49,308
Eine Gardeuniform.

491
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
Soll ich verkleidet fliehen?

492
00:37:54,689 --> 00:37:55,648
Auf keinen Fall.

493
00:37:57,191 --> 00:37:58,651
Ich habe heute viel zu tun.

494
00:37:59,902 --> 00:38:00,987
Zieh dich an und komm.

495
00:38:01,195 --> 00:38:02,613
Fr. Noh darf uns nicht sehen.

496
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
Das hättest du sorgfältiger planen müssen.

497
00:38:18,421 --> 00:38:20,756
Meine Güte, Grundgütiger.

498
00:38:21,424 --> 00:38:24,051
Ich habe Sie getrennt,
aber Sie kommen so früh her.

499
00:38:24,719 --> 00:38:27,555
Sie sollten nun besser rausgehen.

500
00:38:28,139 --> 00:38:30,599
Kommen Sie so spät wie möglich wieder.

501
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
Und machen Sie keine Fotos.
Keine Fotos zusammen!

502
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
Meine Güte.

503
00:38:43,529 --> 00:38:44,947
Das war mein Plan.

504
00:38:45,656 --> 00:38:47,158
Ich habe es geschafft.

505
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Du bist hier doch nicht komisch?

506
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
ZUM ERSTEN MAL SEHE ICH
SEINE HOHEIT LIVE

507
00:39:23,194 --> 00:39:24,987
<i>Seine Majestät wird heute</i>

508
00:39:25,071 --> 00:39:28,115
<i>den ersten Wurf für unseren Sieg machen.</i>

509
00:39:28,282 --> 00:39:30,076
<i>Eine Runde Applaus.</i>

510
00:39:40,002 --> 00:39:41,712
<i>Guter Wurf!</i>

511
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
<i>Applaudieren Sie</i>

512
00:39:44,298 --> 00:39:48,135
<i>und jubeln Sie dem König zu,
der den ersten Wurf gemacht hat.</i>

513
00:39:54,517 --> 00:39:56,143
<i>Der Architekt Richard Fuller sagte:</i>

514
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
"Wenn ich die Lösung
für ein Problem finde,

515
00:40:00,356 --> 00:40:03,901
weiß ich, dass ich falschliege,
wenn die Lösung nicht schön ist."

516
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
Also gebe ich Ihnen

517
00:40:08,114 --> 00:40:12,159
als Amateur-Mathematiker
und König einen Rat.

518
00:40:14,703 --> 00:40:15,538
SPAZIEREN GEHEN

519
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
Verlassen Sie Ihr Labor 30 Minuten am Tag.

520
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
Ihre Labore

521
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
müssen gereinigt werden.

522
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Ruhen Sie sich ausreichend aus.

523
00:40:31,971 --> 00:40:35,015
Ihre Körper sind
keine unendlichen Dezimalzahlen.

524
00:40:36,267 --> 00:40:37,810
ATMOSPHÄRE

525
00:40:38,269 --> 00:40:42,565
Verbringen Sie schöne Momente
mit Ihren Partnern oder der Familie.

526
00:40:44,483 --> 00:40:46,068
Das können sogar Mathematiker.

527
00:40:56,287 --> 00:41:00,249
Sie sind alle stolze Mathematiker
des Königreichs Corea.

528
00:41:01,250 --> 00:41:02,668
Egal, an welchem Problem

529
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
Sie arbeiten,
ich hoffe, Ihre Lösung und Ihre Antwort

530
00:41:07,798 --> 00:41:09,091
sind schön.

531
00:41:27,693 --> 00:41:28,527
War ich cool?

532
00:41:31,280 --> 00:41:32,364
Ja, waren Sie.

533
00:41:34,158 --> 00:41:34,992
Finde ich auch.

534
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
Das dachte ich schon lange.

535
00:41:50,216 --> 00:41:51,091
Hauptmann Jo.

536
00:41:51,175 --> 00:41:52,760
Tun Sie, was ich befohlen habe.

537
00:41:58,724 --> 00:42:00,100
Können Sie hierher schauen?

538
00:42:07,900 --> 00:42:09,902
Das scheint kein Geschenk zu sein.

539
00:42:09,985 --> 00:42:12,279
"Ich holte dich aus dem Palast,
da du sonst im Büro

540
00:42:12,363 --> 00:42:13,822
eingesperrt wärst.

541
00:42:14,240 --> 00:42:15,741
Viel Spaß. Bis heute Abend."

542
00:42:17,826 --> 00:42:19,954
Das sind die Worte Seiner Majestät.

543
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
Der König hat Pflichten zu erfüllen.
Sie sind auf sich gestellt.

544
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
"Oh, danke.

545
00:42:32,967 --> 00:42:34,260
Das ist genau mein Stil."

546
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
Richten Sie ihm das aus.

547
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Aber...

548
00:42:42,393 --> 00:42:43,352
Haben Sie etwas Geld?

549
00:42:44,520 --> 00:42:47,940
In der anderen Welt habe ich Ihrem Chef
Hühnchen und so ausgegeben.

550
00:43:00,661 --> 00:43:02,746
Wir erreichen das Unglücksgebiet
in 50 Minuten.

551
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
Die Hilfsgüter wurden
mit dem Zug gebracht.

552
00:43:19,847 --> 00:43:20,931
LETZTE SUCHEN

553
00:43:25,352 --> 00:43:27,313
{\an8}WIE LANGE FLIEGEN BALLONS,
LEE GON, KÄMPFER

554
00:43:27,396 --> 00:43:30,232
{\an8}KÖNIGIN, LEE GONS EX, PREMIERMINISTERIN,
KOO SEO-RYEONG FIGUR

555
00:43:33,736 --> 00:43:35,154
{\an8}GEWÜRZTES HUHN, POLIZEIGEHALT

556
00:43:35,237 --> 00:43:37,489
{\an8}KARTE KÖNIGREICH COREA,
KTX-ZUG BUSAN - SEOUL

557
00:43:45,164 --> 00:43:48,917
{\an8}KÖNIG LEE HO
REICHSFÜRST GEUM

558
00:43:49,001 --> 00:43:50,085
<i>Brauchen Sie Hilfe?</i>

559
00:44:00,429 --> 00:44:02,765
Schon gut, gehen Sie.

560
00:44:03,307 --> 00:44:04,850
Sie sollten meine Hilfe annehmen.

561
00:44:05,559 --> 00:44:07,227
Haben Sie die Fotos bekommen?

562
00:44:15,778 --> 00:44:17,488
Was ist das? Haben Sie die geschickt?

563
00:44:18,697 --> 00:44:19,865
Ist das bearbeitet?

564
00:44:20,783 --> 00:44:22,034
Sie sind verrückt.

565
00:44:23,243 --> 00:44:25,454
Ich bin die falsche
für neue Betrugsmaschen.

566
00:44:26,747 --> 00:44:31,043
Ich habe nicht mal Geld für Tabletten,
um mich umzubringen.

567
00:44:31,835 --> 00:44:35,381
Sie wurden am 12. Juli 1989 geboren.

568
00:44:39,176 --> 00:44:40,511
Woher wissen Sie das?

569
00:44:40,969 --> 00:44:43,639
Die Enkelin des Gründers
eines großen Pharmaunternehmens.

570
00:44:44,264 --> 00:44:46,100
Heiratet den Sohn einer reichen Familie,

571
00:44:46,183 --> 00:44:49,603
nachdem sie ihn in einem Jachtklub
in Amerika kennenlernte.

572
00:44:50,187 --> 00:44:53,190
Das erste Baby
wird nach vier Monaten geboren.

573
00:44:54,316 --> 00:44:57,236
Das ist Ihr Leben.

574
00:44:58,779 --> 00:45:00,781
Wenn Sie es wollen.

575
00:45:04,868 --> 00:45:07,830
Ich habe noch nie
die falsche Person ausgewählt.

576
00:45:09,289 --> 00:45:12,668
Die Frau auf den Bildern sind Sie.

577
00:45:14,294 --> 00:45:15,129
Genau genommen

578
00:45:16,213 --> 00:45:17,714
Sie in einer anderen Welt.

579
00:45:19,383 --> 00:45:20,843
In dieser Welt...

580
00:45:24,221 --> 00:45:26,390
...leben Sie in der Hölle.

581
00:45:45,826 --> 00:45:47,286
Woher haben Sie diese Fotos?

582
00:45:48,078 --> 00:45:50,539
Waren Sie in meinem Haus?

583
00:45:50,622 --> 00:45:52,583
Ihr Türschloss ist nutzlos,

584
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
durchs Fenster kommt kein Sonnenlicht,
die Wände

585
00:45:56,670 --> 00:45:58,964
können Sie weder
vor Kälte noch vor Hitze schützen.

586
00:45:59,548 --> 00:46:01,091
Ist dieses Haus anders

587
00:46:01,717 --> 00:46:02,801
als ein Grab?

588
00:46:04,261 --> 00:46:05,971
Wie wäre es, wenn Sie Ihrer Tochter

589
00:46:06,972 --> 00:46:09,016
ein Haus, ein Auto

590
00:46:09,683 --> 00:46:12,227
und solche Eltern schenken könnten?

591
00:46:13,979 --> 00:46:17,774
Statt solchen Abfall.

592
00:46:21,445 --> 00:46:22,946
Woher wissen Sie das Geschlecht?

593
00:46:26,492 --> 00:46:27,618
Sie...

594
00:46:28,202 --> 00:46:31,205
Ob Sie ein Lügner oder Teil
einer Sekte sind, ich bin die Falsche.

595
00:46:31,288 --> 00:46:32,539
Sie kommen in den Knast.

596
00:46:34,249 --> 00:46:36,543
<i>Hier ist die Polizei.
Wie kann ich Ihnen helfen?</i>

597
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
<i>Hallo? Sie können reden.</i>

598
00:46:50,057 --> 00:46:51,433
Wer sind Sie?

599
00:46:52,017 --> 00:46:54,228
Jemand, der Ihr Leben retten wird.

600
00:46:54,811 --> 00:46:56,104
Wie wollen Sie das tun?

601
00:46:58,565 --> 00:47:00,192
Was muss ich...

602
00:47:04,279 --> 00:47:05,531
...dafür tun?

603
00:47:06,740 --> 00:47:09,076
Sie müssen nur Ihr anderes Ich töten.

604
00:47:11,578 --> 00:47:12,955
Gut, dann...

605
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
Würden Sie Ihr miserables Leben

606
00:47:19,628 --> 00:47:20,963
gern ändern?

607
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
Was werden Sie tun,

608
00:47:25,592 --> 00:47:26,552
wenn ich ablehne?

609
00:47:27,135 --> 00:47:28,595
Ich habe Ihr Gesicht gesehen.

610
00:47:30,597 --> 00:47:31,723
Werde ich dann

611
00:47:32,724 --> 00:47:33,600
an ihrer Stelle

612
00:47:34,309 --> 00:47:35,143
sterben?

613
00:47:35,602 --> 00:47:37,813
Darüber habe ich noch nicht nachgedacht.

614
00:47:39,231 --> 00:47:43,318
Bislang hat noch niemand abgelehnt.

615
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
Es ist ok,

616
00:47:51,994 --> 00:47:54,246
wenn Sie die erste Ausnahme sind.

617
00:47:56,039 --> 00:47:57,499
Das wird interessant für mich.

618
00:48:00,669 --> 00:48:01,503
Warten Sie.

619
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
Warten Sie...

620
00:48:07,509 --> 00:48:08,427
Wie...

621
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
...soll ich Sie kontaktieren?

622
00:48:22,691 --> 00:48:23,859
Ich werde

623
00:48:24,651 --> 00:48:26,028
Sie kontaktieren.

624
00:48:29,364 --> 00:48:30,657
<i>Das Verteidigungsministerium</i>

625
00:48:30,741 --> 00:48:33,201
meldet das Notsignal
eines chinesischen Fischerboots

626
00:48:33,285 --> 00:48:34,953
aus der Zwischenzone des Ostmeeres.

627
00:48:35,037 --> 00:48:37,914
Die Yi Sun-sin war in der Nähe
und empfing das Signal.

628
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
Sicher ein Fischerboot?

629
00:48:40,250 --> 00:48:41,501
Ja, sie haben es bestätigt.

630
00:48:41,585 --> 00:48:45,005
Es muss wegen dichten Nebels
und hohen Wellen gestrandet sein.

631
00:48:45,088 --> 00:48:46,882
Das passierte letzten Frühling auch.

632
00:48:47,382 --> 00:48:49,968
Die japanische Marine
könnte sich wieder einmischen, oder?

633
00:48:50,135 --> 00:48:53,096
Ja, nachdem Japan
die AWZ-Vereinbarung aufkündigte,

634
00:48:53,180 --> 00:48:55,432
sind Japan und China
empfindlich bei so etwas.

635
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
Denken wir einfach.

636
00:48:57,309 --> 00:48:59,603
Bei der nächsten Verhandlung
mit Japan sind wir

637
00:48:59,686 --> 00:49:01,647
aggressiver und retten die Leute.

638
00:49:02,230 --> 00:49:05,651
Und unsere Leute sollen sie fragen,
warum sie auf unserem Gewässer fischen.

639
00:49:07,444 --> 00:49:08,362
Jawohl.

640
00:49:22,000 --> 00:49:23,543
ERNENNUNGSURKUNDE

641
00:49:23,627 --> 00:49:25,212
<i>Der König des Königreichs Corea</i>

642
00:49:25,712 --> 00:49:27,172
<i>akzeptiert die Volksentscheidung</i>

643
00:49:27,798 --> 00:49:30,550
und erlaubt Premierministerin Koo,
das Kabinett zu bilden.

644
00:49:35,931 --> 00:49:37,974
Ich hoffe,
Sie werden die Bürger wertschätzen.

645
00:49:40,018 --> 00:49:41,728
Ich gebe mein Bestes, Eure Majestät.

646
00:49:44,147 --> 00:49:46,733
Was für eine Premierministerin
soll ich für Sie sein?

647
00:49:49,611 --> 00:49:52,781
Bitte seien Sie eine, die zum Großteil
schriftlich Bericht erstattet.

648
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
<i>Premierministerin Koo.</i>

649
00:50:03,834 --> 00:50:05,752
Ich kann nie in Ihrer Schuld stehen.

650
00:50:06,378 --> 00:50:08,964
Warten wir ab, wie meine Abwesenheit

651
00:50:10,132 --> 00:50:11,508
in die Geschichte eingeht.

652
00:51:00,265 --> 00:51:02,142
RELIQUIEN-AUSSTELLUNG
KÖNIGREICH COREA

653
00:51:14,112 --> 00:51:15,238
Mein Gott, nicht wahr.

654
00:51:16,782 --> 00:51:17,657
Oh, tut mir leid.

655
00:51:17,741 --> 00:51:18,575
Schon gut.

656
00:51:23,747 --> 00:51:26,041
KÖNIGREICH COREA WEITER
VIERTHÖCHSTES BIP DER WELT

657
00:51:26,625 --> 00:51:27,459
Das vierthöchste?

658
00:51:29,711 --> 00:51:30,796
Die Republik...

659
00:51:32,005 --> 00:51:34,466
Ist das Königreich Corea so weit oben?

660
00:51:34,549 --> 00:51:37,302
Wir exportieren
seltene Erdmetalle ins Ausland.

661
00:51:37,969 --> 00:51:39,179
Das steht in Schulbüchern.

662
00:51:40,388 --> 00:51:43,141
Was sind denn seltene Erdmetalle?

663
00:51:43,725 --> 00:51:45,393
Das kommt in allen Prüfungen dran.

664
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Cer, Lanthan, Yttrium, Samarium...

665
00:51:50,357 --> 00:51:51,483
Sind Sie Ausländerin?

666
00:51:54,194 --> 00:51:56,029
Ja, so was in der Art.

667
00:51:57,197 --> 00:51:59,282
Also, was ist das?

668
00:51:59,533 --> 00:52:01,159
Das sind Mineralien.

669
00:52:01,785 --> 00:52:05,330
Es gibt 30 Millionen Tonnen
alleine im Norden und im Meer.

670
00:52:05,413 --> 00:52:09,084
Die Mineralien im Norden
sind 20 Milliarden Dollar pro Tonne wert,

671
00:52:09,167 --> 00:52:11,419
also etwa sechs Trillionen Dollar.

672
00:52:11,503 --> 00:52:15,340
Und das gehört alles dem Königreich Corea?

673
00:52:15,423 --> 00:52:16,675
Nein.

674
00:52:17,384 --> 00:52:19,886
Die Berge, unter denen sie sind,
gehören dem Königshof,

675
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
also gehören sie dem König.

676
00:52:29,104 --> 00:52:30,188
<i>Ist das ein Diamant?</i>

677
00:52:30,939 --> 00:52:33,692
Wenn das ein Diamant ist,
bin ich Prinzessin Diana.

678
00:52:34,734 --> 00:52:35,610
<i>Ein König?</i>

679
00:52:36,111 --> 00:52:39,030
Sie sind komplett wahnsinnig.
Das ist so lächerlich.

680
00:52:45,745 --> 00:52:47,664
Sie sind wirklich das ein oder andere.

681
00:52:49,791 --> 00:52:51,293
BUSAN BAHNHOF

682
00:53:00,760 --> 00:53:03,597
CTX KUMGANGSAN-NATIONALPARK
HERBSTLAUB-ZUGTOUR

683
00:53:04,180 --> 00:53:05,348
{\an8}BUSAN

684
00:53:10,061 --> 00:53:12,272
GESCHICHTSSTADT BUSAN

685
00:53:15,525 --> 00:53:16,902
{\an8}CTX-ZÜGE MOKPO, PAEKTUSAN

686
00:53:16,985 --> 00:53:18,320
<i>Der CTX-Zug</i>

687
00:53:19,029 --> 00:53:23,116
<i>nach Pjöngjang fährt gleich
von Gleis drei ab.</i>

688
00:53:23,867 --> 00:53:24,701
BUSAN NACH SEOUL

689
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
<i>Bitte überprüfen Sie Ihre Fahrkarten</i>

690
00:53:27,787 --> 00:53:29,956
<i>und steigen Sie ein.</i>

691
00:53:30,957 --> 00:53:32,584
-Da drüben.
<i>-Der CTX-Zug</i>

692
00:53:32,667 --> 00:53:34,753
<i>nach Pjöngjang ist bereit zur Abfahrt.</i>

693
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
<i>Bitte überprüfen Sie die Fahrkarten...</i>

694
00:53:37,964 --> 00:53:39,716
-Sehen Sie dort.
<i>-...und steigen Sie...</i>

695
00:53:39,799 --> 00:53:41,509
-Ist das Luna?
<i>-...auf Gleis drei ein.</i>

696
00:53:41,593 --> 00:53:42,719
Die Frisur ist neu.

697
00:53:43,303 --> 00:53:44,387
-Hallo.
-Ja.

698
00:53:44,471 --> 00:53:45,639
-Holen Sie sie.
-Jawohl.

699
00:53:48,725 --> 00:53:51,102
Warum versperren Sie mir den Weg?
Wollen Sie sterben?

700
00:53:51,269 --> 00:53:52,646
Sie sind...

701
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
Ja, ich bin Jo Yeong.

702
00:53:55,231 --> 00:53:56,232
Sie kamen rasch raus.

703
00:53:57,400 --> 00:53:59,861
-Wie heißt die Frau?
-Luna.

704
00:54:00,445 --> 00:54:02,113
Wir haben Sie neulich gejagt.

705
00:54:02,197 --> 00:54:03,198
Sind Sie sicher?

706
00:54:03,281 --> 00:54:04,699
Sie nahm das Geld unseres Chefs

707
00:54:04,783 --> 00:54:07,160
und war sogar beim Friseur.
Sie vergessen wir nicht.

708
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
Unser Chef ist Ihretwegen im Gefängnis.

709
00:54:09,913 --> 00:54:12,165
-Und das Miststück läuft herum...
-Hauen Sie ab.

710
00:54:12,749 --> 00:54:13,959
Sie ist jetzt mein Gast.

711
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
Ich will mich nicht wiederholen.

712
00:54:47,283 --> 00:54:48,827
Fr. Koo, Sie sind hübsch!

713
00:54:48,910 --> 00:54:50,161
Sie sind so hübsch!

714
00:54:50,370 --> 00:54:52,122
Premierministerin, Sie sind so hübsch!

715
00:54:52,205 --> 00:54:55,834
SUCHE NACH LEE GONS VERWANDTEN
LEE GON UND KOO SEO-RYEONG - HOCHZEIT

716
00:54:55,917 --> 00:54:57,669
Premierministerin, essen Sie genug.

717
00:54:57,752 --> 00:54:59,254
-Ich liebe euch!
-Ich Sie auch!

718
00:54:59,337 --> 00:55:00,505
Bleiben Sie gesund!

719
00:55:07,178 --> 00:55:09,264
Du bist im sechsten Monat und so dünn.

720
00:55:09,347 --> 00:55:11,349
Ich achte mehr darauf
als vor der Hochzeit.

721
00:55:11,433 --> 00:55:13,226
Mein Mann will nicht, dass ich zunehme.

722
00:55:13,309 --> 00:55:15,103
Ja, ende nicht wie ich.

723
00:55:15,562 --> 00:55:17,188
Mein Mann hat mich

724
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
im siebten Monat betrogen.

725
00:55:22,444 --> 00:55:23,486
Entschuldigung.

726
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
Seo-ryeong kommt wohl.

727
00:55:25,655 --> 00:55:28,283
Ich habe keinen Appetit mehr.
Musste sie kommen?

728
00:55:28,867 --> 00:55:29,909
Ich gehe.

729
00:55:29,993 --> 00:55:31,536
-Du gehst?
-Ja.

730
00:55:40,003 --> 00:55:40,920
Ist sie gegangen?

731
00:55:41,004 --> 00:55:42,672
Sie hat keinen Appetit mehr.

732
00:55:43,298 --> 00:55:45,842
Das Essen wurde noch nicht serviert.
So ein Unsinn.

733
00:55:46,051 --> 00:55:47,052
Wusstest du das nicht?

734
00:55:47,135 --> 00:55:50,764
Der Abgeordnete Park Cheol-ung mit dem
Skandal ist der Schwager ihrer Schwägerin.

735
00:55:50,847 --> 00:55:52,098
Na und?

736
00:55:52,182 --> 00:55:53,808
Ich sehe meine Schwägerin nie.

737
00:55:53,892 --> 00:55:56,853
Leuten, die sich dir widersetzen,
geschehen schlechte Dinge.

738
00:55:57,979 --> 00:56:01,608
Gerüchten zufolge profitierst nur du
von dem Skandal.

739
00:56:02,108 --> 00:56:03,860
Die Person, die am meisten profitiert,

740
00:56:04,277 --> 00:56:05,236
ist meist schuld.

741
00:56:05,820 --> 00:56:08,740
Die, die sich mir widersetzen,
haben einfach dunkle Geheimnisse.

742
00:56:09,532 --> 00:56:12,786
Mein Mann sagt,
du stehst hinter Prinz Buyeong.

743
00:56:13,244 --> 00:56:15,080
-Ist das wahr?
-Und wenn?

744
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
Will er mit mir zusammenarbeiten?

745
00:56:17,791 --> 00:56:18,833
Kann er das?

746
00:56:19,876 --> 00:56:22,128
Heiratest du in die Königsfamilie ein?

747
00:56:22,212 --> 00:56:23,922
Deshalb die weitere Amtszeit?

748
00:56:24,005 --> 00:56:25,507
Denkst du, sie kann das?

749
00:56:25,590 --> 00:56:29,719
"Ich habe studiert, während ich Fisch
verkauft habe", zieht nicht mehr.

750
00:56:29,928 --> 00:56:32,472
Königin mit lebenslanger Amtszeit
ist besser

751
00:56:32,555 --> 00:56:34,766
als Premierministerin
mit fünf Jahren im Amt.

752
00:56:34,849 --> 00:56:37,769
Aber ich bin nicht sicher,
ob der König alte Frauen mag.

753
00:56:39,896 --> 00:56:42,565
Willst du sehen, ob es klappt?

754
00:56:44,067 --> 00:56:46,152
Was tust du,
wenn ich die Firma deines Mannes,

755
00:56:46,236 --> 00:56:49,405
die Sungwoon-Gruppe,
steuerlich prüfe, solange ich im Amt bin?

756
00:56:50,281 --> 00:56:52,992
Was tust du,
wenn ich besessen davon werde?

757
00:56:56,287 --> 00:56:57,539
Willst du nicht gehen?

758
00:56:58,748 --> 00:57:02,335
Ich denke unser Gespräch
schadet deinem Baby.

759
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
Tantchen tut das leid.

760
00:57:33,408 --> 00:57:36,744
POLIZEIREVIER SEOUL JONGNO

761
00:57:52,802 --> 00:57:53,761
Entschuldigung.

762
00:57:56,931 --> 00:57:59,434
Kennen Sie mich?

763
00:58:00,351 --> 00:58:01,352
Ich bin Jeong Tae-eul.

764
00:58:02,020 --> 00:58:02,937
Nein?

765
00:58:03,021 --> 00:58:04,022
Also...

766
00:58:04,314 --> 00:58:05,356
Kennen Sie sie?

767
00:58:09,611 --> 00:58:11,362
Nein. Wer sind Sie?

768
00:58:11,446 --> 00:58:13,948
Was ist mit Kang Sin-jae? Oder Jangmi?

769
00:58:14,199 --> 00:58:16,618
Oder was ist mit Kim Hee-ju
von der Gerichtsmedizin?

770
00:58:16,701 --> 00:58:18,453
Ich weiß nicht, wer sie sind.

771
00:58:18,536 --> 00:58:21,164
Die Namen klingen sehr gutherzig.

772
00:58:21,748 --> 00:58:22,707
Worum geht es?

773
00:58:23,374 --> 00:58:24,501
Besuchen Sie das Revier?

774
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
Sind Sie Polizistin?

775
00:58:30,882 --> 00:58:33,510
Nein. Ich habe mich wohl geirrt.

776
00:58:34,844 --> 00:58:36,429
Guten Appetit.

777
00:58:37,514 --> 00:58:38,598
-Gut.
-Oh, ok.

778
00:58:42,560 --> 00:58:45,480
Sie waren kürzlich oft in den Nachrichten.

779
00:58:45,772 --> 00:58:48,691
Ja, ich war schockiert.
Ich sehe so gut auf dem Bildschirm aus.

780
00:58:48,775 --> 00:58:49,609
Sehr gut.

781
00:58:49,692 --> 00:58:51,402
Was essen wir? Ochsenknochensuppe?

782
00:58:51,486 --> 00:58:52,779
Ich will Ochsenkniesuppe.

783
00:58:53,780 --> 00:58:57,951
Hey, aber woher wusste sie,
dass wir zum Essen gehen?

784
00:59:05,250 --> 00:59:06,209
Tschüs.

785
00:59:11,256 --> 00:59:13,633
-Essen wir Ochsenkniesuppe.
-Ich kenne ein Lokal.

786
00:59:13,716 --> 00:59:17,387
Es gibt es schon seit 50 Jahren, und
die Knochensuppe schmeckt wie Kniesuppe.

787
00:59:17,470 --> 00:59:18,721
Seien Sie nicht lächerlich.

788
00:59:37,865 --> 00:59:39,659
Wenn er nicht Polizist geworden ist...

789
00:59:41,160 --> 00:59:42,036
Stimmt.

790
00:59:42,787 --> 00:59:44,455
Seine Familie ging nicht bankrott.

791
00:59:45,790 --> 00:59:48,251
Der Kang Sin-jae aus dem Königreich Corea

792
00:59:49,085 --> 00:59:50,086
ist so cool.

793
00:59:53,840 --> 00:59:54,841
Wow.

794
01:01:12,377 --> 01:01:13,252
Oh, hallo.

795
01:01:14,253 --> 01:01:15,588
Wir treffen uns aber oft.

796
01:01:16,798 --> 01:01:18,007
Sie essen immer noch Süßes.

797
01:01:18,591 --> 01:01:21,552
Ich esse nicht so oft Süßes,
aber werde immer erwischt.

798
01:01:22,887 --> 01:01:25,390
-Was machen Sie in der Gegend?
-Ich lebe hier.

799
01:01:27,558 --> 01:01:29,644
Ich lebte auch mal hier.

800
01:01:31,354 --> 01:01:32,730
Sie haben sicher ein Treffen.

801
01:01:34,732 --> 01:01:36,109
Ich will nur was trinken.

802
01:01:36,526 --> 01:01:38,486
Das reicht nicht,
wenn ich tagsüber anfange.

803
01:01:38,903 --> 01:01:40,279
Wollen Sie eins?

804
01:01:49,789 --> 01:01:52,208
Darf eine Psychiaterin Alkoholikerin sein?

805
01:01:54,127 --> 01:01:56,295
Ich bin nicht abhängig.
Ich vertrage nur viel.

806
01:01:57,839 --> 01:01:59,590
Aber sind Süßigkeiten effektiv?

807
01:02:02,051 --> 01:02:04,137
Es ist gut,
da es süß ist und schnell schmilzt.

808
01:02:04,220 --> 01:02:06,681
Wäre es dann nicht besser,
wenn es langsam schmilzt?

809
01:02:06,931 --> 01:02:08,057
Es wird wegschmelzen.

810
01:02:11,644 --> 01:02:13,187
Was machen Sie beruflich?

811
01:02:14,439 --> 01:02:17,692
Ich wollte Sie in der nächsten Sitzung
fragen, aber Sie kamen nicht.

812
01:02:19,777 --> 01:02:21,779
-Ich bin Polizist.
-Wirklich?

813
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
Da habe ich ganz falsch geraten.

814
01:02:25,491 --> 01:02:28,077
-Ich hätte auf Gangster getippt.
-Was für eine Ärztin...

815
01:02:29,787 --> 01:02:31,164
Daher wirkte die Arznei nicht.

816
01:02:31,247 --> 01:02:33,082
Sie haben sie sicher nicht genommen.

817
01:02:35,251 --> 01:02:37,170
Wann sind Sie aus dem Viertel weggezogen?

818
01:02:37,587 --> 01:02:40,423
Ich habe immer hier gelebt.
Wir hätten uns treffen können...

819
01:02:44,427 --> 01:02:48,181
Ja. Meine Familie ging doch bankrott,
als ich klein war.

820
01:02:49,849 --> 01:02:51,434
Wir zogen in der Mittelstufe weg.

821
01:02:53,811 --> 01:02:55,438
Die Hauspreise stiegen stark, oder?

822
01:02:55,980 --> 01:02:58,858
Ich komme manchmal her,
aber es ist bitter.

823
01:03:00,902 --> 01:03:03,863
Warum kommen Sie
immer wieder hierher zurück?

824
01:03:05,907 --> 01:03:08,159
Haben Sie immer noch dieselben Albträume?

825
01:03:11,662 --> 01:03:13,331
Beginnen Sie nun keine Sitzung.

826
01:03:14,207 --> 01:03:15,917
Besonders wenn Sie trinken.

827
01:03:16,334 --> 01:03:17,960
Als wäre ich eine Quacksalberin.

828
01:03:20,630 --> 01:03:22,131
Gut, dann trinken wir eben.

829
01:03:37,855 --> 01:03:40,817
MIR IST LANGWEILIG, SPIELEN WIR BILLARD

830
01:03:43,194 --> 01:03:44,237
<i>Jeong wer?</i>

831
01:03:44,737 --> 01:03:45,696
SUIM-ORIENTALKLINIK

832
01:03:45,780 --> 01:03:47,365
Jeong Do-in.

833
01:03:47,865 --> 01:03:51,160
Er ist Taekwondo-Lehrer
in einem Taekwondo-Zentrum.

834
01:03:51,786 --> 01:03:53,246
Kenne ich nicht.

835
01:03:56,123 --> 01:03:57,458
Dann...

836
01:04:00,795 --> 01:04:05,007
Und eine Frau namens Ahn Bong-hui?

837
01:04:06,133 --> 01:04:07,093
Kennen Sie sie?

838
01:04:07,176 --> 01:04:09,178
Sie sieht mir ähnlich.

839
01:04:09,387 --> 01:04:11,722
Haben Sie sie je gesehen?

840
01:04:12,598 --> 01:04:13,808
Ahn Bong-hui?

841
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
Nein, habe ich nicht.

842
01:04:16,394 --> 01:04:18,354
Wir leben seit 30 Jahren hier.

843
01:04:18,980 --> 01:04:21,107
Warum? Sagten sie, sie würden hier leben?

844
01:04:22,358 --> 01:04:24,110
Nein, passt schon. Danke.

845
01:04:37,123 --> 01:04:38,457
Das kostet 41,800 Won.

846
01:04:38,541 --> 01:04:40,001
Oh, ok. Eine Sekunde.

847
01:04:49,802 --> 01:04:52,179
Tut mir leid.
Wie viel kostet ein Stehplatz?

848
01:04:53,306 --> 01:04:54,682
Der kostet 34,800 Won.

849
01:04:59,186 --> 01:05:02,148
Ich nahm ein Taxi,
ohne an die Fahrkarte zu denken.

850
01:05:03,149 --> 01:05:06,736
Tut mir leid, aber gibt es
eine Busstation in Gangnam?

851
01:05:07,361 --> 01:05:08,362
In Songpa-gu.

852
01:05:09,113 --> 01:05:12,033
Aber den letzten Bus würden Sie verpassen.

853
01:05:12,450 --> 01:05:13,784
Haben Sie keine Karte?

854
01:05:19,457 --> 01:05:22,543
Ich sage doch, es ist kein Scherzanruf!

855
01:05:22,627 --> 01:05:24,337
Ich kenne Lee Gon wirklich...

856
01:05:26,380 --> 01:05:28,883
Ich meine den König...
Ich kenne den König.

857
01:05:29,383 --> 01:05:31,427
Ok? Ich bin eine Bekannte.

858
01:05:31,761 --> 01:05:32,637
Ich...

859
01:05:37,350 --> 01:05:39,018
Ich meine es wirklich ernst.

860
01:05:39,936 --> 01:05:42,063
Ich muss nur kurz mit ihm reden.

861
01:05:45,775 --> 01:05:49,153
Mir fehlen 2600 Won,

862
01:05:49,987 --> 01:05:52,615
also kann ich nicht zurück nach Busan.

863
01:05:57,828 --> 01:05:58,913
Nur zehn Sekunden.

864
01:05:58,996 --> 01:06:01,540
Bitte, nur zehn Sekunden. Ich...

865
01:06:09,090 --> 01:06:09,966
Wer sagten Sie

866
01:06:11,550 --> 01:06:13,260
war dran?

867
01:06:14,553 --> 01:06:15,513
Eure Majestät,

868
01:06:16,013 --> 01:06:18,641
eine Frau hat 17-mal in der Zentrale
des Königshofs

869
01:06:18,724 --> 01:06:20,726
angerufen und nach Ihnen gefragt.

870
01:06:21,644 --> 01:06:23,604
-Das Sicherheitsteam hat...
-Nein,

871
01:06:24,689 --> 01:06:26,524
ich meine den Namen der Anruferin.

872
01:06:27,733 --> 01:06:29,986
Sie sagte, sie sei Prinzessin Diana.

873
01:06:30,444 --> 01:06:33,030
Sie haben sie geortet,
und sie ist am Bahnhof in Seoul.

874
01:06:35,574 --> 01:06:36,575
Drehen Sie um.

875
01:06:37,368 --> 01:06:38,536
Wir fliegen nach Seoul.

876
01:06:39,453 --> 01:06:40,538
Wie bitte?

877
01:06:40,621 --> 01:06:43,416
Prüfen Sie, wo sich Hauptmann Jo
gerade aufhält.

878
01:06:43,499 --> 01:06:44,583
Ja, Eure Majestät.

879
01:07:06,731 --> 01:07:07,648
Oh mein Gott.

880
01:07:10,359 --> 01:07:11,360
Was machen Sie hier?

881
01:07:11,444 --> 01:07:13,446
Der König gab den Befehl, dass ich

882
01:07:13,988 --> 01:07:16,323
Sie bis zur Enthauptung am Leben halte.

883
01:07:20,161 --> 01:07:22,705
Aber enthaupten Sie hier wirklich Leute?

884
01:07:23,330 --> 01:07:26,292
Seit 1920 nicht mehr, aber...

885
01:07:28,252 --> 01:07:30,046
...es könnte bald wieder passieren.

886
01:07:30,129 --> 01:07:31,380
Mein Gott.

887
01:07:33,632 --> 01:07:34,967
Wer sind Sie wirklich?

888
01:07:35,468 --> 01:07:36,969
Sind Sie echt Polizistin?

889
01:07:37,678 --> 01:07:39,764
Warum waren Sie beim Polizeirevier?

890
01:07:41,849 --> 01:07:43,100
Sind Sie mir gefolgt?

891
01:07:44,769 --> 01:07:45,686
Kommen Sie mit.

892
01:08:36,654 --> 01:08:37,905
Du hast mich gesucht?

893
01:08:39,115 --> 01:08:39,990
Ja.

894
01:08:40,074 --> 01:08:41,200
Siebzehn Anrufe.

895
01:08:42,118 --> 01:08:43,035
Ja.

896
01:08:43,119 --> 01:08:45,037
Ich dachte, du bleibst in Busan.

897
01:08:45,412 --> 01:08:47,081
Warum fuhrst du so weit weg?

898
01:08:48,874 --> 01:08:50,668
Hast du Ahn Bong-hui gefunden?

899
01:08:50,751 --> 01:08:52,086
Woher wusstest du das?

900
01:08:55,005 --> 01:08:57,133
Seit wann sind Sie mir gefolgt?

901
01:08:57,216 --> 01:08:59,552
Dann hätten Sie mir Geld leihen können.

902
01:09:01,137 --> 01:09:02,054
Wer ist sie?

903
01:09:02,680 --> 01:09:05,307
Wen suchst du in dieser Welt?

904
01:09:09,854 --> 01:09:11,021
Nach meiner Mutter.

905
01:09:13,149 --> 01:09:15,109
Wenn das eine Parallelwelt ist...

906
01:09:15,442 --> 01:09:18,404
Und da Na-ri und Eun-sup
beide hier sind, könnte,

907
01:09:20,030 --> 01:09:22,408
obwohl ich vielleicht nicht existiere...

908
01:09:24,326 --> 01:09:25,953
...meine Mutter noch leben.

909
01:09:27,371 --> 01:09:29,290
Sie ist jemand anderes, aber ich

910
01:09:30,875 --> 01:09:32,835
wollte nicht, dass sie krank ist.

911
01:09:33,794 --> 01:09:37,006
Ich habe nur Erinnerungen an sie,
als ich fünf war.

912
01:09:39,425 --> 01:09:41,510
Ich wollte sie aus der Ferne sehen.

913
01:09:41,844 --> 01:09:43,220
Deshalb kam ich her.

914
01:09:45,389 --> 01:09:46,849
Du hättest es mir sagen sollen.

915
01:09:47,766 --> 01:09:49,310
Ich war einfach neugierig.

916
01:09:49,894 --> 01:09:51,228
Aber sie war nicht da.

917
01:09:52,730 --> 01:09:53,856
Wie dem auch sei...

918
01:09:53,939 --> 01:09:56,984
Ich hatte heute Spaß deinetwegen.

919
01:09:57,568 --> 01:09:58,986
Hast du daher nach KTX gesucht?

920
01:09:59,612 --> 01:10:01,322
Ich fragte mich, was das ist.

921
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
Gesucht?

922
01:10:06,368 --> 01:10:07,494
Das sagte nicht er,

923
01:10:08,162 --> 01:10:09,830
sondern der Suchverlauf.

924
01:10:10,873 --> 01:10:12,875
Du wolltest viele Dinge wissen.

925
01:10:13,626 --> 01:10:15,961
Warum googelst du Lee Gons Ex-Freundin?

926
01:10:16,253 --> 01:10:17,755
Du dachtest, ich hätte keine.

927
01:10:19,965 --> 01:10:22,343
Warum hast du das gelesen?

928
01:10:22,968 --> 01:10:23,928
Das ist Betrug.

929
01:10:26,096 --> 01:10:27,765
Majestät, Premierministerin Koo...

930
01:10:27,848 --> 01:10:30,392
Du hast auch
nach Premierministerin Koo gesucht.

931
01:10:30,476 --> 01:10:32,019
Das war, weil...

932
01:10:32,728 --> 01:10:36,523
Weil ich hörte, dass sie
die jüngste Premierministerin ist.

933
01:10:36,607 --> 01:10:39,485
Das hat mich verblüfft,
daher gab ich ihren Namen ein.

934
01:10:40,527 --> 01:10:41,987
Warum? Fühlst du dich schuldig?

935
01:10:42,071 --> 01:10:43,572
Ich treffe sie jeden Freitag.

936
01:10:45,115 --> 01:10:46,075
Ist sie IU?

937
01:10:53,666 --> 01:10:55,042
Ja, das ist Fr. Koo.

938
01:10:55,668 --> 01:10:59,088
Sicher wurde gemeldet,
dass dein Hubschrauber in Seoul landete.

939
01:11:29,118 --> 01:11:31,662
Ein unerwarteter Zeitpunkt,
ein unerwarteter Ort

940
01:11:33,080 --> 01:11:34,665
und eine unerwartete Person.

941
01:11:35,499 --> 01:11:36,375
Sie haben recht.

942
01:11:36,875 --> 01:11:38,877
Und Sie bringen mich
in eine peinliche Lage.

943
01:11:41,046 --> 01:11:41,880
Freut mich sehr.

944
01:11:43,173 --> 01:11:45,342
Ich bin Koo Seo-ryeong,
die Premierministerin.

945
01:12:44,360 --> 01:12:46,362
{\an8}Untertitel von: Lena Breunig

