1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
JEONG TAE-EUL

3
00:01:09,319 --> 00:01:11,112
<i>Mi annoio, giochiamo a biliardo.</i>

4
00:01:15,575 --> 00:01:18,036
{\an8}EPISODIO 5

5
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
{\an8}Grazie per il prestito.

6
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
{\an8}Dovrei ripagarti in contanti,

7
00:01:24,417 --> 00:01:27,212
{\an8}ma i nostri mondi hanno valute diverse,
quindi accetta questo.

8
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
{\an8}Spero riuscirai a ottenere un buon prezzo.

9
00:01:35,011 --> 00:01:36,137
{\an8}Oh, santo cielo.

10
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
{\an8}Dove l'ha preso?

11
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
{\an8}Ha trovato
un pozzo di petrolio in giardino?

12
00:01:50,109 --> 00:01:51,110
Oh, Sin-jae.

13
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
Posso avere un tè al latte?

14
00:01:54,823 --> 00:01:56,157
L'Unità Tre riposa domani?

15
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Sì, vado a giocare un po' a biliardo.

16
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
Dov'è finito quel cavallo?

17
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
Maximus? Non è più qui da qualche tempo.

18
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Me lo stanno chiedendo tutti,
ho scritto addirittura un cartello.

19
00:02:15,927 --> 00:02:17,720
Comunque Tae-eul non c'è.

20
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
Con chi vai a giocare?

21
00:02:21,391 --> 00:02:23,643
- Non c'è?
- O magari sarà tornata.

22
00:02:25,061 --> 00:02:26,896
È andata via ore fa con il tizio re.

23
00:02:29,399 --> 00:02:32,193
IL CAVALLO NON È PIÙ QUI
SE N'È ANDATO

24
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
MI ANNOIO, GIOCHIAMO A BILIARDO

25
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
<i>Sig.ra Noh, sono io.</i>

26
00:02:46,416 --> 00:02:49,043
<i>Sua Maestà è appena tornato
e ha un'ospite.</i>

27
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
È una donna.

28
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
Di' a Sua Maestà di fare una deviazione,

29
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
passate vicino al mare.

30
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
Non deve essere visto dalla gente.

31
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
Al palazzo ci penso io, nessuno parlerà.

32
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
SPADA DELLE QUATTRO TIGRI

33
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
Sono il Re del Regno di Corea.

34
00:03:32,462 --> 00:03:34,464
E il mio nome, da non pronunciare,

35
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
è Lee Gon.

36
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
Allora...

37
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
...ce l'hai, un nome.

38
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
Se hai sempre detto la verità,

39
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
immagino che verrò decapitata.

40
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
Dal modo in cui mi hai parlato finora,
te lo meriteresti proprio.

41
00:04:14,254 --> 00:04:16,506
- Ti scorto al palazzo.
- Prima penserò a Maximus.

42
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
Il viaggio è stato lungo per la sua età.

43
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Venite alle piste.

44
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
Richiamate subito le guardie dalle piste.

45
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Due di voi,
alla sala controllo per il filmato.

46
00:04:31,562 --> 00:04:32,480
Il resto, seguitemi.

47
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
Cos'è questo posto?

48
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
Una specie di quarta dimensione?

49
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
Non ne sono ancora sicuro.

50
00:05:07,140 --> 00:05:10,476
Credo si possa dire che è tra l'uno
e lo zero nel mio mondo e nel tuo.

51
00:05:12,395 --> 00:05:14,522
È un posto che non ha
spiegazioni scientifiche.

52
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
Lo vedi quello?

53
00:05:21,946 --> 00:05:24,407
Di solito i palloncini
scoppiano entro dieci ore.

54
00:05:24,615 --> 00:05:27,785
Invece qui, fluttua nell'aria
in quel modo da oltre dieci giorni.

55
00:05:28,745 --> 00:05:30,913
Non è scoppiato, né volato via.

56
00:05:32,081 --> 00:05:33,624
Si trova dove l'ho lasciato.

57
00:05:34,625 --> 00:05:38,129
Significa che non c'è luce,
né vento, né aria.

58
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Non è incredibile?

59
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
Se non è scienza, cos'è?

60
00:05:43,051 --> 00:05:45,678
Una specie di magia?

61
00:05:45,970 --> 00:05:48,765
Potrebbe essere parte di una leggenda.

62
00:05:50,641 --> 00:05:52,393
Anche il tempo scorre in modo diverso.

63
00:05:52,977 --> 00:05:55,146
Un minuto qui
equivale a un'ora all'esterno.

64
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
Ci ho messo un po' a capirlo,

65
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
dato che l'orologio si ferma.

66
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
Quindi come hai fatto ad accertartene?

67
00:06:04,363 --> 00:06:06,032
Ho usato il numero di Eulero.

68
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Non so quanto sia profondo

69
00:06:12,622 --> 00:06:14,540
o sconfinato questo posto.

70
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Un giorno raggiungerò i suoi confini.

71
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
E ti racconterò...

72
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
ogni dettaglio.

73
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
Ma per ora, andiamo nel mio mondo.

74
00:06:38,272 --> 00:06:41,317
Lady Maximus ha la pressione più bassa
dell'ultima volta,

75
00:06:41,400 --> 00:06:44,904
ma è ancora nella norma.

76
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
"Lady?"

77
00:06:49,283 --> 00:06:50,743
Ha chiamato il cavallo "lady"...

78
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
Domattina, svolgerò
un controllo approfondito, Maestà.

79
00:06:54,455 --> 00:06:55,540
Sì, grazie.

80
00:07:06,300 --> 00:07:09,011
Te l'avevo detto. Era tutto vero, no?

81
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
Non vedi che sto impazzendo, infatti?

82
00:07:14,016 --> 00:07:16,227
Se questo non è un sogno, è terrificante.

83
00:07:17,019 --> 00:07:19,188
Oppure significa che ho perso il senno.

84
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
Cerca di moderare i toni.

85
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
E quel volto.

86
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
Dovrebbe essermi amico.

87
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
Lo conosco da quando avevo tre anni.

88
00:07:29,282 --> 00:07:30,658
Quella pistola è vera?

89
00:07:31,325 --> 00:07:32,702
Posso dare un'occhiata?

90
00:07:38,458 --> 00:07:40,042
Sa maneggiarla, lasciala fare.

91
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
Deve vedere con i suoi occhi per credere.

92
00:07:42,920 --> 00:07:44,088
Credere a cosa?

93
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
Che ha attraversato i mondi.

94
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
Non ci credo.

95
00:07:59,437 --> 00:08:00,688
Questa sarebbe vera?

96
00:08:01,272 --> 00:08:02,815
Questa P30...

97
00:08:03,774 --> 00:08:05,359
è una pistola reale?

98
00:08:08,571 --> 00:08:10,072
Ora controllo una cosa.

99
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
Niente di personale.

100
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
Te l'avevo detto. Sa maneggiare le armi.

101
00:08:26,797 --> 00:08:28,883
Chiudo un occhio
solo perché sei sua ospite.

102
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Quindi...

103
00:08:32,345 --> 00:08:33,387
Questo Paese...

104
00:08:34,138 --> 00:08:35,389
La storia che sei il Re.

105
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
È tutto vero?

106
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
È tutto vero.

107
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
La pistola, questo mondo e io.

108
00:08:45,107 --> 00:08:47,318
Dunque evita
di cercare la conferma sparando.

109
00:08:48,194 --> 00:08:51,614
Quest'uomo non si sposterà
di un millimetro.

110
00:08:53,199 --> 00:08:54,408
Lascia la presa,

111
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
se non vuoi essere uccisa.

112
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Maestà, lei è...

113
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
Sì.

114
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
È la tenente Jeong Tae-eul.

115
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
Anche tu...

116
00:09:22,353 --> 00:09:23,271
mi conosci?

117
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
Benvenuta nel mio palazzo.

118
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
Questo è Gwangyeongjeon.

119
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
È la mia residenza.

120
00:10:06,897 --> 00:10:08,482
Fa' come se fossi a casa tua...

121
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
Era davvero necessario?

122
00:10:15,823 --> 00:10:18,659
Vuole farmi morire di preoccupazione?

123
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
Dama di corte Noh...

124
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
Credo siano passati
solo 10 minuti e 50 secondi

125
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
da quando ha deciso
di riconoscermi come Re.

126
00:10:28,628 --> 00:10:30,212
Ecco la persona importante che sa

127
00:10:30,963 --> 00:10:32,340
da dove vengono i bottoni.

128
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
Piacere di conoscerla. Sono...

129
00:10:37,720 --> 00:10:41,766
Metta tutti i suoi effetti personali
in questa scatola.

130
00:10:45,019 --> 00:10:48,022
Tutti devono superare un controllo
di sicurezza entrando a palazzo.

131
00:10:48,981 --> 00:10:51,817
Incluse le dame di corte
e il Primo Ministro.

132
00:10:57,531 --> 00:10:58,991
Si raccoglie ciò che si semina.

133
00:11:13,089 --> 00:11:14,757
Me li restituirete, vero?

134
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
{\an8}Se perdo di nuovo il tesserino,
verrò punita.

135
00:11:21,347 --> 00:11:22,932
Riconosci il suo volto, giusto?

136
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
Ha ragione.

137
00:11:29,021 --> 00:11:31,482
Dovrò essere perquisita, ora?

138
00:11:31,565 --> 00:11:33,067
Salteremo questo passaggio.

139
00:11:33,692 --> 00:11:34,944
Dovrei fidarmi di lei,

140
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
dato che è ospite del mio Re.

141
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
Maestà, permetta una parola.

142
00:11:43,661 --> 00:11:44,620
Adesso?

143
00:11:48,165 --> 00:11:50,876
Sono certa
che preferirebbe rimandare a dopo.

144
00:11:51,502 --> 00:11:55,005
Ma anch'io avrei voluto che lasciasse
il palazzo dopo avermi informata

145
00:11:55,089 --> 00:12:00,428
e avesse portato qui un'ospite
solo dopo aver seguito tutte le procedure.

146
00:12:00,511 --> 00:12:05,182
Ci sono cinque guardie e una persona
alla stalla che l'hanno vista.

147
00:12:05,266 --> 00:12:08,727
Dodici dame di corte
che si insospettiranno per un congedo

148
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
- così improvviso...
- Ti seguo.

149
00:12:12,148 --> 00:12:14,358
Avevo comunque bisogno di parlarti subito.

150
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Dovresti andare anche tu, ora.

151
00:12:21,449 --> 00:12:22,658
È un ordine.

152
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
Non preoccuparti.

153
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
Aspettami qui.

154
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
Trovo il modo di togliermela di torno
e ti raggiungo.

155
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Santo cielo, Maestà...

156
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
Te la sei cercata, eh?

157
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
Volevo dire...

158
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
...Altezza.

159
00:12:57,485 --> 00:12:59,028
Era meglio se stavo zitta.

160
00:13:02,114 --> 00:13:03,449
Ora ci crede davvero.

161
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Che sono il Re.

162
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Santo cielo, la mia testa.

163
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
Oh, il cuore.

164
00:13:22,301 --> 00:13:23,552
Povera me.

165
00:14:00,089 --> 00:14:03,634
Ha una riunione con lo staff alle 8:00
riguardo il venticinquesimo anniversario

166
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
della sua incoronazione.

167
00:14:05,761 --> 00:14:09,348
Un tè alle 10:00 con i CEO
dell'agenzia di stampa,

168
00:14:09,515 --> 00:14:11,600
e alle 13:00 la cerimonia di apertura

169
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
della stagione di basket.

170
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
Un momento.

171
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
Ho lasciato il palazzo
solo per mezza giornata,

172
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
e ho già tutti questi impegni?

173
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
Forse qualcuno a corte ce l'ha con lei.

174
00:14:24,947 --> 00:14:26,532
- C'è altro?
- Sì.

175
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Alle 14:00 dovrà tenere un discorso

176
00:14:28,993 --> 00:14:30,452
al Congresso dei Matematici.

177
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
Poi alle 16:00 c'è la consegna
di aiuti umanitari agli alluvionati.

178
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
Potrà andarci in elicottero.

179
00:14:35,958 --> 00:14:37,042
D'accordo.

180
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
Farò tutto,

181
00:14:38,794 --> 00:14:40,588
ora lasciami cenare in pace.

182
00:14:41,005 --> 00:14:44,550
È sempre sospetto
quando vuole restare solo.

183
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
Ora stai oltrepassando il limite.

184
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
Mangerò nello studio.

185
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
Da solo.

186
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
<i>C'è un'ospite nello studio di Sua Maestà.</i>

187
00:14:57,229 --> 00:14:59,273
<i>Devi tenerla rinchiusa lì dentro</i>

188
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
<i>fino a mio nuovo ordine.</i>

189
00:15:20,169 --> 00:15:21,587
Il primo dovere di un re

190
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
è celebrare il funerale
del suo predecessore.

191
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
Allora avevo otto anni.

192
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Ora sono davvero convinta.

193
00:15:42,775 --> 00:15:43,943
È un universo parallelo.

194
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Come?

195
00:15:48,322 --> 00:15:49,406
Na-ri?

196
00:15:51,075 --> 00:15:51,951
Myeong Na-ri?

197
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
Chi è Myeong Na-ri?

198
00:15:55,079 --> 00:15:58,040
Io sono Myeong Seung-a
dell'Ufficio Relazioni Pubbliche.

199
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Ti sembrerà una domanda strana,

200
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
ma voglio accertarmi di una cosa.

201
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
Tu possiedi un edificio?

202
00:16:15,849 --> 00:16:18,268
E l'hai affittato
a un'accademia di taekwondo?

203
00:16:20,688 --> 00:16:24,525
Possiedo degli immobili,
ma sono tutti in Canada.

204
00:16:26,068 --> 00:16:27,653
Gradisci un po' di tè?

205
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
È una miscela che concilia il sonno.

206
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
Vuoi che mi metta a dormire?

207
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
Te ne sarei grata.

208
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
Sono qui per tenerti d'occhio,

209
00:16:39,999 --> 00:16:43,502
e non potrai uscire finché la dama
di corte non te lo consentirà.

210
00:16:43,585 --> 00:16:45,713
Sarebbe meglio per entrambe se dormissi.

211
00:16:47,923 --> 00:16:49,633
Sei molto diretta,

212
00:16:50,843 --> 00:16:52,469
proprio come Na-ri.

213
00:16:54,722 --> 00:16:55,597
Io...

214
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
...posso usare quel computer laggiù?

215
00:16:59,810 --> 00:17:02,604
Certo che no. È il portatile del Re,
deve darti il permesso.

216
00:17:04,940 --> 00:17:08,902
- È l'anno 2019 qui, vero?
- Sì.

217
00:17:08,986 --> 00:17:11,780
E il proprietario di questa stanza
è nato nel 1987?

218
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
Ovviamente.

219
00:17:13,449 --> 00:17:15,993
La capitale culturale è Busan,

220
00:17:16,076 --> 00:17:18,495
e ci sono 63 edifici
che si chiamano 63 Building.

221
00:17:18,579 --> 00:17:20,372
Ce n'è solo uno, sull'isola di Yeouido.

222
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Brutta canaglia.

223
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
Mi hai appena insultata?

224
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Quale sarebbe la risposta migliore?

225
00:17:35,554 --> 00:17:38,140
Posso avere dell'alcol, al posto del tè?

226
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
Un po' di soju, magari.

227
00:17:44,104 --> 00:17:47,274
<i>Maestà, dove sei andato stavolta?</i>

228
00:17:48,650 --> 00:17:49,860
In un universo parallelo.

229
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
A che ti serve il PC?

230
00:18:18,222 --> 00:18:22,434
Volevo cercare una cosa su internet.

231
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
È un telefono aziendale,
non posso prestartelo.

232
00:18:29,650 --> 00:18:32,361
Ma se mi dici cosa vuoi sapere,
ti leggo i risultati.

233
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
È una buona idea.

234
00:18:37,741 --> 00:18:38,700
D'accordo. Cerca...

235
00:18:39,701 --> 00:18:40,577
Lee Gon.

236
00:18:44,039 --> 00:18:45,499
Scusa, cos'hai detto?

237
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
Lee Gon.

238
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Il Re non si chiama così?

239
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Hai perso il senno?

240
00:18:51,797 --> 00:18:54,424
Come ti viene in mente
di dire il suo nome ad alta voce?

241
00:18:55,801 --> 00:18:59,471
Non conosci il 63 Building,
né l'età del Re.

242
00:19:02,307 --> 00:19:04,143
Chi diavolo sei?

243
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
Forse, hai vissuto all'estero
per molto tempo?

244
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
Ma anche in tal caso,

245
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
come puoi ignorare
la storia della tua patria?

246
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
Beh...

247
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
Questa non è la mia patria.

248
00:19:17,656 --> 00:19:22,161
Insomma, credo ancora che la mia Terra
sia piatta, non riesco a spiegarmi.

249
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
Sono un'immigrata clandestina, ok?

250
00:19:27,833 --> 00:19:28,876
Oh, santo cielo.

251
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
Puoi lasciarci? Non ci vorrà molto.

252
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
È un'immigrata clandestina.

253
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
Perché stai sorridendo?

254
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
Conosco qualcuno che ti somiglia,
ma sei molto diverso da lui.

255
00:19:58,655 --> 00:19:59,656
Mi dispiace per prima.

256
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
Ma dimmi, sei sempre stato così?

257
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
Molto prudente
e con un atteggiamento impostato?

258
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Prendi questo.

259
00:20:09,583 --> 00:20:12,169
Capisco come ti senti,
ci sono passata anch'io.

260
00:20:28,477 --> 00:20:30,520
Ecco, così ti ho reso le cose più facili.

261
00:20:30,729 --> 00:20:32,314
Tuttavia non troverai nulla.

262
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
Puoi chiedere il perché al tuo capo.

263
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
È un uomo di scienza,
saprà spiegartelo meglio.

264
00:20:42,866 --> 00:20:43,784
Tu provieni...

265
00:20:45,827 --> 00:20:47,371
...da un universo parallelo?

266
00:20:48,121 --> 00:20:49,414
In cui la capitale è Seul

267
00:20:50,332 --> 00:20:52,584
e il Paese si chiama Repubblica di Corea?

268
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
E tu come lo sai?

269
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
Chi sei tu?

270
00:21:02,761 --> 00:21:04,638
Cos'hai fatto a Sua Maestà?

271
00:21:06,014 --> 00:21:08,267
Gli hai fatto tu
quella cicatrice sulla spalla?

272
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
Ha una cicatrice sulla spalla?

273
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
Io non ne so nulla.

274
00:21:17,234 --> 00:21:18,860
Non l'ho mai visto a torso nudo.

275
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
E non parlarmi in quel modo.

276
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
Sei nato nel 1991, no?
Ho un anno più di te.

277
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Capitano Jo.

278
00:21:50,809 --> 00:21:53,061
Avevo detto di volere i corridoi vuoti.

279
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
Maestà, volevo chiederti...

280
00:21:59,234 --> 00:22:02,029
Lo so. Sicuramente sarai molto curioso,

281
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
e capisco perché le hai preso le impronte.

282
00:22:04,448 --> 00:22:06,074
Ti manderò un link.

283
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
Riguarda la meccanica quantistica.

284
00:22:08,076 --> 00:22:10,746
Mandami le tue domande via sms
dopo averlo letto.

285
00:22:10,829 --> 00:22:14,666
E ora potresti aprire la porta?
Il cibo si fredda.

286
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Ma Maestà,

287
00:22:18,128 --> 00:22:20,172
non ha portato dell'alcol?

288
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
La sua ospite ne ha fatto richiesta.

289
00:22:27,262 --> 00:22:28,305
Yeong.

290
00:22:28,430 --> 00:22:29,348
Sì, Maestà.

291
00:22:29,931 --> 00:22:33,477
Potresti informarti su dove si trova
la scorta di alcol a palazzo?

292
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
Cosa?

293
00:22:40,567 --> 00:22:41,401
Comunque,

294
00:22:42,235 --> 00:22:44,071
dove credi che mi abbia vista il Re?

295
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
Prima mi sono presentata,

296
00:22:47,532 --> 00:22:50,452
e mi ha detto che ci conoscevamo
e che era lieto di rincontrarmi.

297
00:22:52,496 --> 00:22:53,830
Ma io non l'avevo mai visto.

298
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
Hai notato qualcosa di strano
riguardo la donna lì dentro?

299
00:22:59,795 --> 00:23:02,005
- Alcol a parte.
- Non posso risponderti.

300
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Riferisco solo alla dama di corte.

301
00:23:07,761 --> 00:23:08,762
Sei brava nel lavoro.

302
00:23:08,845 --> 00:23:11,139
Mi rattrista tantissimo

303
00:23:11,223 --> 00:23:12,724
perdermi quest'opportunità.

304
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
Devo andare a incontrare la sig.ra Noh.

305
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
Io vado, allora.

306
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
- Sono una prigioniera?
- Ti sto ospitando.

307
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
Cerca di essere comprensiva.

308
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
Ti ho portata qui senza nessun preavviso.

309
00:23:37,666 --> 00:23:40,669
Sono tutti nel panico.
Non era mai successa una cosa simile.

310
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
E perché tu sei così calmo?

311
00:23:42,754 --> 00:23:46,049
Ho immaginato di portarti qui molte volte,
anche se nella mia fantasia

312
00:23:46,424 --> 00:23:47,551
non andava proprio così.

313
00:23:50,887 --> 00:23:53,306
Hai chiuso un contratto?
Hai comprato un terreno?

314
00:23:56,768 --> 00:23:59,563
Non l'ho pulito sul muro
per rispetto verso i tuoi cittadini.

315
00:24:00,147 --> 00:24:02,149
Dai una promozione alla donna
che era con me.

316
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
È una vera patriota.

317
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
Ora prestami il cellulare,
e dammelo sbloccato.

318
00:24:07,070 --> 00:24:08,947
Lei non ha voluto darmelo.

319
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
A cosa ti serve?

320
00:24:11,867 --> 00:24:13,451
Non puoi chiamare nessuno.

321
00:24:15,078 --> 00:24:16,163
Non sono affari tuoi.

322
00:24:16,413 --> 00:24:17,330
Qual è il codice?

323
00:24:17,414 --> 00:24:19,416
Chi oserebbe prendere
il cellulare di un Re?

324
00:24:19,624 --> 00:24:20,458
Non c'è un codice.

325
00:24:27,132 --> 00:24:28,091
Passami lo spuntino.

326
00:24:28,175 --> 00:24:29,593
Non è uno spuntino, è la cena.

327
00:24:31,678 --> 00:24:32,888
Pensavo avessi fame.

328
00:24:35,640 --> 00:24:36,516
Assaggia prima tu.

329
00:24:38,768 --> 00:24:40,812
- Cosa?
- Non sto scherzando.

330
00:24:41,396 --> 00:24:43,106
Ora sono Alice nel Paese delle Meraviglie.

331
00:24:43,190 --> 00:24:46,568
Lei prende strane pillole
e diventa grande, piccola e così via.

332
00:24:46,651 --> 00:24:49,571
E se lo mangiassi e morissi avvelenata,
o per cause naturali?

333
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
Stai tranquilla.

334
00:24:52,532 --> 00:24:54,743
Mantengo le promesse.
Morirai per decapitazione.

335
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
Va bene, allora.

336
00:24:58,079 --> 00:24:59,080
Mi gusterò la cena.

337
00:25:08,715 --> 00:25:09,758
L'hai preparata tu?

338
00:25:10,926 --> 00:25:12,510
Sì. È buona?

339
00:25:13,470 --> 00:25:14,304
No, è cattiva.

340
00:25:17,766 --> 00:25:21,102
Non chiamo qui i miei ufficiali
da circa 25 anni,

341
00:25:21,686 --> 00:25:23,146
ma ora sto pensando di farlo.

342
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
In questo mondo,
se io grido "C'è qualcuno?",

343
00:25:26,483 --> 00:25:28,818
si affrettano tutti a venire...

344
00:25:31,154 --> 00:25:32,155
Oh, cavolo.

345
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Eri davvero davanti alla porta?

346
00:25:38,995 --> 00:25:41,623
Pensa che abbia
tutto questo tempo da perdere?

347
00:25:42,165 --> 00:25:44,709
E lei, invece? È qui già da prima?

348
00:25:44,793 --> 00:25:46,461
No, sono arrivato da poco.

349
00:25:47,671 --> 00:25:48,880
Mi sono appena seduto.

350
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
Ho preparato una stanza e un pasto
per la sua ospite,

351
00:25:55,345 --> 00:25:58,723
ma visto che sembra aver già mangiato,
la scorterò nel suo alloggio.

352
00:25:59,975 --> 00:26:02,894
È la stanza più lontana dalla sua, Maestà.

353
00:26:13,822 --> 00:26:15,699
Ci vediamo domani. Vai a dormire.

354
00:26:15,782 --> 00:26:16,741
Buonanotte.

355
00:26:19,786 --> 00:26:20,829
Buonanotte.

356
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
Parlavo con te.

357
00:26:23,957 --> 00:26:26,251
Fatti una bella dormita.

358
00:26:29,504 --> 00:26:33,049
E questa stanza lontana si trova
a destra o a sinistra, rispetto alla mia?

359
00:26:34,175 --> 00:26:35,635
Santo cielo!

360
00:26:46,771 --> 00:26:48,732
Fatta eccezione per le emergenze,

361
00:26:49,858 --> 00:26:51,818
è molto raro che un ospite

362
00:26:51,901 --> 00:26:53,987
pernotti a palazzo.

363
00:26:54,904 --> 00:26:59,909
Quindi, non deve assolutamente
fare parola con nessuno

364
00:26:59,993 --> 00:27:01,619
di ciò che è successo oggi.

365
00:27:02,746 --> 00:27:07,292
Dev'essere tutto tenuto segreto,
dalla struttura del palazzo

366
00:27:07,917 --> 00:27:10,712
alle sue conversazioni private con il Re.

367
00:27:11,713 --> 00:27:13,089
Non deve preoccuparsene.

368
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
Sono anch'io un'ufficiale del governo.

369
00:27:16,051 --> 00:27:16,968
Questo l'ho capito.

370
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
Tenente Jeong Tae-eul.

371
00:27:24,809 --> 00:27:27,687
Avevo intenzione di chiederlo.

372
00:27:28,688 --> 00:27:29,898
Come fate

373
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
a conoscermi?

374
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
Una tenente nelle forze di polizia?

375
00:27:37,614 --> 00:27:40,200
Lo trovo piuttosto bizzarro.

376
00:27:41,451 --> 00:27:46,498
Sin da giovane, Sua Maestà
è in possesso di uno strano tesserino.

377
00:27:48,249 --> 00:27:52,837
Non c'era un'agente chiamata Jeong Tae-eul
nel Regno di Corea,

378
00:27:55,256 --> 00:27:58,176
e qui, in polizia,
non esiste il grado di tenente.

379
00:27:59,219 --> 00:28:04,766
Ho sempre pensato fosse un falso,
fatto per scherzo o per altre ragioni,

380
00:28:06,601 --> 00:28:07,894
ma quella persona

381
00:28:07,977 --> 00:28:09,771
è all'improvviso apparsa qui.

382
00:28:11,606 --> 00:28:13,149
È una cosa sconvolgente.

383
00:28:15,610 --> 00:28:17,737
È semplicemente assurdo,

384
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
ma di una cosa sono certa.

385
00:28:21,157 --> 00:28:25,328
Un'esistenza che non può essere spiegata
porterà caos nel mondo,

386
00:28:25,745 --> 00:28:27,622
e non potrà che nuocere al nostro Re.

387
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
Pertanto,

388
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
durante la sua permanenza qui,

389
00:28:32,836 --> 00:28:36,631
la prego di evitare qualsiasi contatto

390
00:28:36,965 --> 00:28:41,428
che non sia con il Re, il Capitano
delle Guardie Reali o me.

391
00:28:43,430 --> 00:28:46,766
Inoltre, non si faccia troppe domande
su questo mondo,

392
00:28:47,517 --> 00:28:49,185
e non cerchi di restarci.

393
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
E quando dico "questo mondo",

394
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
mi riferisco anche al Re.

395
00:30:03,927 --> 00:30:05,553
Avevo ragione.

396
00:30:06,554 --> 00:30:07,680
Dovevo andare a destra.

397
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
Perché mi guardi così?

398
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
Sei venuto a mani vuote?

399
00:30:26,241 --> 00:30:29,327
Ci sono un letto e un divano.
Perché sei seduta per terra?

400
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
C'è corrente,
soprattutto sul lato sinistro del letto.

401
00:30:46,803 --> 00:30:47,804
Che ci fai qui?

402
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
Non volevo lasciarti sola.

403
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Fidati. Qui non sono un tipo strano.

404
00:30:57,313 --> 00:31:01,025
Perché usi la finestra anziché la porta,
se non sei un tipo strano?

405
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Mi sembra ovvio.

406
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
È una scorciatoia.

407
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
Il palazzo è enorme.

408
00:31:09,701 --> 00:31:11,286
Pensavo non ti sedessi a terra.

409
00:31:12,912 --> 00:31:14,163
In realtà, non è così male.

410
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
E a me piace
che ci sia un po' di corrente.

411
00:31:25,133 --> 00:31:29,053
Quando mi fai vedere il mio tesserino?

412
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
- Domani.
- Perché domani?

413
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
Facevi solo finta di averlo tu?

414
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
Ce l'ho.

415
00:31:39,731 --> 00:31:41,316
Ma forse vedendolo ti verrà voglia

416
00:31:42,859 --> 00:31:44,152
di tornare nel tuo mondo.

417
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
Che cos'è?

418
00:31:53,995 --> 00:31:54,996
Cosa?

419
00:32:04,422 --> 00:32:05,506
<i>Il portachiavi.</i>

420
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Sembra di qualità scadente.

421
00:32:15,558 --> 00:32:19,729
TIRO AL BERSAGLIO, TIRO CON L'ARCO

422
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Può vincere questo, con sette centri.

423
00:32:21,856 --> 00:32:24,233
Ma se ha fatto il servizio militare,

424
00:32:24,317 --> 00:32:26,235
sarà un gioco da ragazzi.

425
00:32:27,445 --> 00:32:29,197
Dieci colpi, 10,000 won. Quanti?

426
00:32:29,280 --> 00:32:30,573
Me ne servono solo sette.

427
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
<i>Dovresti esserci arrivata,</i>

428
00:32:52,470 --> 00:32:55,098
nulla di ciò che ho è di qualità scadente.

429
00:32:59,727 --> 00:33:00,853
Quanto hai speso?

430
00:33:01,437 --> 00:33:03,773
Chiunque abbia fatto il militare
può farlo bendato.

431
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Lo sapevo.

432
00:33:06,109 --> 00:33:08,027
Nel tuo Paese sono tutti imbroglioni.

433
00:33:09,570 --> 00:33:12,156
Fai piano. C'è qualcuno
a guardia della porta.

434
00:33:12,240 --> 00:33:15,618
E allora? Qui dentro
ci sono decine di telecamere.

435
00:33:19,998 --> 00:33:22,333
Lì c'è una telecamera?

436
00:33:23,042 --> 00:33:24,210
Fai un bel saluto.

437
00:33:25,086 --> 00:33:26,713
Sono in 12 a osservarci.

438
00:33:28,089 --> 00:33:29,173
Sul serio?

439
00:33:33,636 --> 00:33:34,929
Credi a tutto ciò che dico.

440
00:33:36,097 --> 00:33:37,056
Era una bugia.

441
00:33:40,518 --> 00:33:41,477
Stavi scherzando?

442
00:33:43,938 --> 00:33:44,814
Insomma,

443
00:33:45,606 --> 00:33:47,358
lì c'è una telecamera o no?

444
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
Non c'è. Ti prendevo in giro.

445
00:33:53,406 --> 00:33:54,490
Vuoi una prova?

446
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
Spostati.

447
00:34:06,711 --> 00:34:07,754
Può sembrare romantico,

448
00:34:08,755 --> 00:34:10,381
ma è molto scomodo, in realtà.

449
00:34:11,132 --> 00:34:13,593
No, non è scomodo per niente.

450
00:34:19,682 --> 00:34:23,144
Voglio chiederti una cosa,
rispondi solo con un sì o un no.

451
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
Ok.

452
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
Sei mai uscito con qualcuna?

453
00:34:30,193 --> 00:34:31,444
Che domanda.

454
00:34:33,321 --> 00:34:34,238
Certo.

455
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
Sì, è successo.

456
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
Provo a indovinare quando?

457
00:34:38,367 --> 00:34:39,702
Indovina.

458
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Adesso.

459
00:34:47,543 --> 00:34:48,753
Avrei dovuto fare questo?

460
00:35:12,693 --> 00:35:14,737
Secondo te, cos'ho appena dimostrato:

461
00:35:16,114 --> 00:35:17,198
che ho già esperienza,

462
00:35:17,782 --> 00:35:18,658
oppure...

463
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
che è la prima volta?

464
00:35:45,309 --> 00:35:48,855
La Squadra Due ha trovato
l'arma usata nel caso di omicidio?

465
00:35:49,230 --> 00:35:51,566
Il capitano Choe mi supplica di aiutarlo.

466
00:35:52,108 --> 00:35:55,361
Io ho solo passato l'informazione.
È un comune coltello da cucina.

467
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
Giusto.

468
00:35:58,197 --> 00:35:59,323
È di queste dimensioni.

469
00:35:59,407 --> 00:36:00,283
Ho capito.

470
00:36:03,411 --> 00:36:06,956
Qui, qui e qui.

471
00:36:09,125 --> 00:36:10,501
Morte assicurata.

472
00:36:13,212 --> 00:36:14,881
Perché il mondo è tanto cupo?

473
00:36:14,964 --> 00:36:16,799
Dovremmo vivere una vita luminosa.

474
00:36:16,966 --> 00:36:18,426
Luminosa quanto una lampadina.

475
00:36:18,801 --> 00:36:23,931
Non posso essere luminosa
se mio marito esce di casa a quest'ora.

476
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
Dai, non è che voglia farlo.

477
00:36:27,518 --> 00:36:30,229
Non posso farci nulla.
Sin-jae ha chiesto un bicchierino...

478
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
Non farmi lavorare
dopo l'orario di ufficio.

479
00:36:33,524 --> 00:36:37,028
Posso controllare le tue chiamate
nel giro di pochi minuti.

480
00:36:39,739 --> 00:36:41,616
Tesoro, aspetta. Lo spingo io.

481
00:36:41,699 --> 00:36:42,533
No, lascia stare.

482
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
Ti carico tutto in macchina

483
00:36:44,452 --> 00:36:46,245
così poi posso prendere un taxi?

484
00:36:46,329 --> 00:36:47,788
UNITÀ CRIMINI VIOLENTI TRE

485
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
CAPITANO PARK

486
00:37:07,975 --> 00:37:10,895
<i>Oggi mi sto facendo una bevuta con te.</i>

487
00:37:13,940 --> 00:37:15,316
<i>Con chi ti vedi, in realtà?</i>

488
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
<i>Con la solitudine.</i>

489
00:37:28,496 --> 00:37:30,790
MI ANNOIO, GIOCHIAMO A BILIARDO

490
00:37:43,761 --> 00:37:46,138
Ti ho dato la buonanotte,
ma vedo che non lo è stata.

491
00:37:48,224 --> 00:37:49,308
È delle Guardie Reali.

492
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
Vuoi che scappi camuffata?

493
00:37:54,689 --> 00:37:55,648
Non lo permetterò.

494
00:37:57,191 --> 00:37:58,651
Oggi ho una giornata piena.

495
00:37:59,902 --> 00:38:00,987
Vestiti e usciamo.

496
00:38:01,195 --> 00:38:02,613
La sig.ra Noh non deve saperlo.

497
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
Se questo era il tuo piano,
dovevi essere più meticoloso.

498
00:38:18,421 --> 00:38:20,756
Per l'amor del cielo.

499
00:38:21,424 --> 00:38:24,051
Volevo tenervi separati,
ma si è già presentato qui.

500
00:38:24,719 --> 00:38:27,555
Già, suppongo sia meglio che lei esca.

501
00:38:28,139 --> 00:38:30,599
Torni quanto più tardi possibile.

502
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
E alla larga dai fotografi.
Niente foto insieme!

503
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
Diamine.

504
00:38:43,529 --> 00:38:44,947
L'avevo previsto.

505
00:38:45,656 --> 00:38:47,158
Il piano è riuscito.

506
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Hai detto che qui non eri strano.

507
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
FINALMENTE VEDO SUA MAESTÀ DAL VIVO!

508
00:39:23,194 --> 00:39:24,987
<i>Oggi, Sua Maestà farà</i>

509
00:39:25,071 --> 00:39:28,115
<i>il primo tiro per la nostra vittoria.</i>

510
00:39:28,282 --> 00:39:30,076
<i>Fategli un caloroso applauso.</i>

511
00:39:40,002 --> 00:39:41,712
<i>Bel tiro!</i>

512
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
<i>Un grande applauso</i>

513
00:39:44,298 --> 00:39:48,135
<i>e sinceri omaggi al Re,
che ha fatto il primo tiro per noi.</i>

514
00:39:54,809 --> 00:39:56,143
<i>Richard Fuller disse:</i>

515
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
"Quando lavoro ad un problema,

516
00:40:00,356 --> 00:40:03,901
una volta finito, se la soluzione
non è bella, so che è sbagliata".

517
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
Vi darò questi consigli

518
00:40:08,114 --> 00:40:12,159
in qualità di amante della matematica
e anche di vostro Re.

519
00:40:14,703 --> 00:40:15,538
CAMMINATE

520
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
Fate una pausa di 30 minuti al giorno.

521
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
I vostri laboratori

522
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
devono essere puliti.

523
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Non fatevi mancare il riposo.

524
00:40:31,971 --> 00:40:35,015
I vostri corpi non sono
numeri decimali illimitati.

525
00:40:36,267 --> 00:40:37,810
ATMOSFERA

526
00:40:38,269 --> 00:40:42,565
Condividete bei momenti
con le persone che vi stanno a cuore.

527
00:40:44,483 --> 00:40:46,068
Anche i matematici ci riescono.

528
00:40:56,287 --> 00:41:00,249
Voi tutti siete fieri matematici
del Regno di Corea.

529
00:41:01,250 --> 00:41:02,668
Qualsiasi problema affrontiate,

530
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
spero che la vostra soluzione
e la vostra risposta

531
00:41:07,798 --> 00:41:09,091
siano entrambe belle.

532
00:41:27,693 --> 00:41:28,527
Sono stato fico?

533
00:41:31,280 --> 00:41:32,364
Sì, lo è stato.

534
00:41:34,158 --> 00:41:34,992
Lo penso anch'io.

535
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
Io lo penso da più tempo.

536
00:41:50,216 --> 00:41:51,091
Capitano Jo.

537
00:41:51,175 --> 00:41:52,760
Fa' ciò che ti ho chiesto.

538
00:41:58,724 --> 00:42:00,100
Può guardare da questa parte?

539
00:42:08,067 --> 00:42:09,860
Non sembrerebbe un regalo.

540
00:42:09,985 --> 00:42:12,279
"Ti ho fatta uscire
dal palazzo per evitarti

541
00:42:12,363 --> 00:42:13,822
una giornata nello studio.

542
00:42:14,240 --> 00:42:15,741
Divertiti. Ci vediamo in serata."

543
00:42:17,826 --> 00:42:19,954
È ciò che ha detto Sua Maestà.

544
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
Sua Maestà ha altri impegni,
quindi deve lasciarti da sola.

545
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
"Oh, grazie.

546
00:42:32,967 --> 00:42:34,260
Proprio come piace a me."

547
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
Riferiscigli la mia risposta.

548
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Ma...

549
00:42:42,393 --> 00:42:43,352
hai qualche soldo?

550
00:42:44,520 --> 00:42:47,940
Nel mio mondo, ho pagato al tuo capo
il pollo fritto e tante altre cose.

551
00:43:00,703 --> 00:43:02,746
Il viaggio durerà circa 50 minuti.

552
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
Gli aiuti umanitari
sono stati consegnati in treno.

553
00:43:19,847 --> 00:43:20,931
ULTIME RICERCHE

554
00:43:25,352 --> 00:43:27,354
{\an8}NUMERO DI EULERO,
LEE GON, ARTI MARZIALI

555
00:43:27,438 --> 00:43:30,232
{\an8}REGINA, EX DI LEE GON,
PRIMO MINISTRO, KOO SEO-RYEONG

556
00:43:33,736 --> 00:43:35,154
{\an8}POLLO PICCANTE, SALARIO POLIZIA

557
00:43:35,237 --> 00:43:37,489
{\an8}MAPPA REGNO DI COREA,
DA BUSAN A SEUL, RE LEE HO

558
00:43:45,164 --> 00:43:48,917
{\an8}RE LEE HO
PRINCIPE IMPERIALE GEUM

559
00:43:49,001 --> 00:43:50,085
<i>Vuoi una mano?</i>

560
00:44:00,429 --> 00:44:02,765
No, grazie. Non ne ho bisogno.

561
00:44:03,307 --> 00:44:04,850
Accetta il mio aiuto.

562
00:44:05,559 --> 00:44:07,227
Hai ricevuto le foto?

563
00:44:15,778 --> 00:44:17,488
Cosa sono? Le ha spedite lei?

564
00:44:18,697 --> 00:44:19,865
Mi ha photoshoppato?

565
00:44:20,783 --> 00:44:22,034
Lei è pazzo.

566
00:44:23,243 --> 00:44:25,454
Se è una nuova truffa,
sono quella sbagliata.

567
00:44:26,747 --> 00:44:31,043
Non ho neanche i soldi per le pillole
che userei per farmi fuori.

568
00:44:31,835 --> 00:44:35,381
Nata il 12 luglio 1989.

569
00:44:39,176 --> 00:44:40,511
Come fa a saperlo?

570
00:44:40,969 --> 00:44:43,639
Nipote del fondatore
di una grande azienda farmaceutica.

571
00:44:44,264 --> 00:44:45,808
Sposa rampollo di buona famiglia

572
00:44:45,891 --> 00:44:49,603
dopo averlo incontrato
in uno yacht club in America.

573
00:44:50,187 --> 00:44:53,190
Quattro mesi dopo,
nasce il loro primo figlio.

574
00:44:54,316 --> 00:44:57,236
La tua vita può essere questa.

575
00:44:58,779 --> 00:45:00,781
Se davvero lo desideri.

576
00:45:04,868 --> 00:45:07,830
Non ho mai scelto la persona sbagliata.

577
00:45:09,289 --> 00:45:12,668
La donna che vedi nelle foto sei tu.

578
00:45:14,294 --> 00:45:15,129
Per l'esattezza,

579
00:45:16,213 --> 00:45:17,714
sei tu in un altro mondo.

580
00:45:19,383 --> 00:45:20,843
In questo mondo,

581
00:45:24,221 --> 00:45:26,390
vivi un inferno in terra.

582
00:45:45,826 --> 00:45:47,286
Come fa ad averle?

583
00:45:48,078 --> 00:45:50,539
È entrato in casa mia?

584
00:45:50,622 --> 00:45:52,583
Hai una serratura ridicola,

585
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
una finestra senza la luce del sole,

586
00:45:56,670 --> 00:45:58,964
e pareti che non ti proteggono
da freddo o caldo.

587
00:45:59,548 --> 00:46:01,091
Una casa del genere non è simile

588
00:46:01,717 --> 00:46:02,801
a una tomba?

589
00:46:04,261 --> 00:46:05,971
E se potessi dare a tua figlia

590
00:46:06,972 --> 00:46:09,016
una casa, una macchina,

591
00:46:09,683 --> 00:46:12,227
e genitori come questi?

592
00:46:13,979 --> 00:46:17,774
Anziché darle un'immondizia del genere.

593
00:46:21,445 --> 00:46:22,946
Come sa che è femmina?

594
00:46:26,492 --> 00:46:27,618
Lei...

595
00:46:28,202 --> 00:46:31,205
Qualsiasi truffa abbia in mente,
sappia che ha sbagliato persona.

596
00:46:31,288 --> 00:46:32,539
La mando in galera.

597
00:46:34,249 --> 00:46:36,543
<i>Qui è il 112. Come posso aiutarla?</i>

598
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
<i>Pronto? Può parlare.</i>

599
00:46:50,057 --> 00:46:51,433
Chi sei tu?

600
00:46:52,017 --> 00:46:54,228
Qualcuno che ti salverà la vita.

601
00:46:54,811 --> 00:46:56,104
E come ci riuscirai?

602
00:46:58,565 --> 00:47:00,192
Cosa devo fare...

603
00:47:04,279 --> 00:47:05,531
...perché accada?

604
00:47:06,740 --> 00:47:09,076
Devi solo uccidere l'altra te.

605
00:47:11,578 --> 00:47:12,955
Allora...

606
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
Vorresti cambiare

607
00:47:19,628 --> 00:47:20,963
la tua miserabile vita?

608
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
Cosa farai

609
00:47:25,592 --> 00:47:26,552
se dico di no?

610
00:47:27,135 --> 00:47:28,595
Lo vedo nel tuo sguardo.

611
00:47:30,597 --> 00:47:31,723
Morirò io...

612
00:47:32,724 --> 00:47:33,600
al posto...

613
00:47:34,309 --> 00:47:35,143
suo?

614
00:47:35,602 --> 00:47:37,813
Sai, non ci avevo ancora pensato.

615
00:47:39,231 --> 00:47:43,318
Devo dire che, finora,
nessuno ha mai rifiutato.

616
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
Ciò significa

617
00:47:51,994 --> 00:47:54,246
che sei la mia prima eccezione.

618
00:47:56,039 --> 00:47:57,499
Sarà interessante.

619
00:48:00,669 --> 00:48:01,503
Aspetta.

620
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
Aspetta...

621
00:48:07,509 --> 00:48:08,427
Come...

622
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
faccio a trovarti?

623
00:48:22,691 --> 00:48:23,859
Sono io...

624
00:48:24,651 --> 00:48:26,028
che troverò te.

625
00:48:29,406 --> 00:48:30,657
<i>Un rapporto dalla Difesa.</i>

626
00:48:31,241 --> 00:48:32,993
Un peschereccio cinese chiede aiuto

627
00:48:33,076 --> 00:48:34,953
nella zona intermedia del Mare Orientale.

628
00:48:35,037 --> 00:48:37,914
Il caccia Yi Sun-sin
era lì vicino e ha ricevuto il segnale.

629
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
È un peschereccio, quindi?

630
00:48:40,250 --> 00:48:41,501
Sì, lo hanno confermato.

631
00:48:41,585 --> 00:48:45,005
Dicono che sarà andato fuori rotta
a causa della nebbia e delle onde.

632
00:48:45,088 --> 00:48:46,882
È già successo la scorsa primavera.

633
00:48:47,382 --> 00:48:49,968
Il Giappone
potrebbe di nuovo interferire, giusto?

634
00:48:50,135 --> 00:48:53,096
Sì, dopo la rottura
dell'accordo sulle ZEE,

635
00:48:53,180 --> 00:48:55,432
Cina e Giappone
sono molto sensibili al riguardo.

636
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
Pensiamo in maniera semplice.

637
00:48:57,309 --> 00:48:59,603
Saremo più aggressivi
col Giappone in futuro,

638
00:48:59,686 --> 00:49:01,647
intanto recuperiamo quelle persone.

639
00:49:02,230 --> 00:49:05,651
E chiedete loro perché continuano
a pescare nelle nostre acque.

640
00:49:07,444 --> 00:49:08,362
Sì, signora.

641
00:49:22,000 --> 00:49:23,543
ATTESTATO DI NOMINA
KOO SEO-RYEONG

642
00:49:23,627 --> 00:49:25,212
<i>Il Re del Regno di Corea</i>

643
00:49:25,754 --> 00:49:27,172
<i>accetta la decisione del popolo</i>

644
00:49:27,798 --> 00:49:30,550
e permette al Primo Ministro Koo
di formare il Gabinetto.

645
00:49:35,931 --> 00:49:37,974
Spero che valorizzerà i nostri cittadini.

646
00:49:40,018 --> 00:49:41,728
Farò del mio meglio, Maestà.

647
00:49:44,147 --> 00:49:46,733
E per lei che tipo
di Primo Ministro dovrei essere?

648
00:49:49,611 --> 00:49:52,781
Uno che manda
per lo più rapporti per iscritto.

649
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
<i>Primo Ministro Koo.</i>

650
00:50:03,834 --> 00:50:05,752
Non sarò mai in debito con lei.

651
00:50:06,378 --> 00:50:08,964
Stiamo a vedere
come la mia assenza verrà registrata

652
00:50:10,132 --> 00:50:11,508
nei libri di storia.

653
00:51:00,265 --> 00:51:02,142
ESPOSIZIONE DI CIMELI
DEL REGNO DI COREA

654
00:51:14,112 --> 00:51:15,238
Oddio, non ci credo.

655
00:51:16,782 --> 00:51:17,657
Chiedo scusa.

656
00:51:17,741 --> 00:51:18,575
Va tutto bene.

657
00:51:23,747 --> 00:51:26,041
IL REGNO DI COREA
HA IL 4° PIL PIÙ ALTO DEL MONDO

658
00:51:26,625 --> 00:51:27,459
Il quarto?

659
00:51:29,711 --> 00:51:30,796
La Repubblica...

660
00:51:32,005 --> 00:51:34,466
Voglio dire, il PIL del Regno di Corea
è così alto?

661
00:51:34,549 --> 00:51:37,302
Esportiamo terre rare internazionalmente.

662
00:51:38,011 --> 00:51:39,179
Si studia anche a scuola.

663
00:51:40,388 --> 00:51:43,141
Scusa, ma... cosa sono le terre rare?

664
00:51:43,725 --> 00:51:45,393
È una tipica domanda d'esame.

665
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Cerio, lantanio, ittrio, samario...

666
00:51:50,357 --> 00:51:51,483
Non sei di qui?

667
00:51:54,194 --> 00:51:56,029
Sì, qualcosa del genere.

668
00:51:57,197 --> 00:51:59,282
Allora, cosa sono?

669
00:51:59,533 --> 00:52:01,159
Sono minerali.

670
00:52:01,785 --> 00:52:05,330
Ce ne sono 30 milioni di tonnellate
solo nella regione Nord e nel mare.

671
00:52:05,413 --> 00:52:09,084
Comunque, quelli nella regione Nord
valgono 20 miliardi a tonnellata,

672
00:52:09,167 --> 00:52:11,419
quindi sarebbero circa
sei quintilioni di dollari.

673
00:52:11,503 --> 00:52:15,340
Tutti di proprietà del Regno di Corea?

674
00:52:15,423 --> 00:52:16,675
Oh, no.

675
00:52:17,384 --> 00:52:19,886
Le montagne dove si trovano
appartengono alla corte,

676
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
quindi in realtà sono del Re.

677
00:52:29,104 --> 00:52:30,188
<i>Diamante, dice?</i>

678
00:52:30,939 --> 00:52:33,692
Allora io sono la principessa Diana.

679
00:52:34,734 --> 00:52:35,610
<i>Un re?</i>

680
00:52:36,111 --> 00:52:39,030
Tu sei completamente svitato.
È tutto ridicolo.

681
00:52:45,745 --> 00:52:47,664
Sei davvero l'uno o l'altro, non è così?

682
00:52:49,791 --> 00:52:51,293
STAZIONE DI BUSAN

683
00:53:00,760 --> 00:53:03,597
PARCO NAZIONALE DEL MONTE KUMGANG
TOUR DELLE FOGLIE AUTUNNALI

684
00:53:04,180 --> 00:53:05,348
{\an8}BUSAN

685
00:53:10,061 --> 00:53:12,272
CITTÀ STORICA BUSAN

686
00:53:15,525 --> 00:53:16,902
{\an8}TRENI CTX
MOKPO - MONTE PAEKTU

687
00:53:16,985 --> 00:53:18,320
<i>Il treno CTX</i>

688
00:53:19,029 --> 00:53:23,116
<i>diretto a Pyongyang
è in partenza dal binario tre.</i>

689
00:53:23,867 --> 00:53:24,701
DA BUSAN A SEUL

690
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
<i>I signori passeggeri sono pregati
di controllare il biglietto</i>

691
00:53:27,787 --> 00:53:29,956
<i>e salire sul treno al binario tre.</i>

692
00:53:30,957 --> 00:53:32,584
- Signore, guardi.
<i>- Il treno CTX</i>

693
00:53:32,667 --> 00:53:34,753
<i>diretto a Pyongyang è in partenza.</i>

694
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
<i>I signori passeggeri sono pregati</i>

695
00:53:37,964 --> 00:53:39,633
- Ma guarda.
<i>- di salire sul treno</i>

696
00:53:39,716 --> 00:53:41,343
- Non è Luna?
<i>- al binario tre.</i>

697
00:53:41,426 --> 00:53:42,719
Ha cambiato pettinatura.

698
00:53:43,303 --> 00:53:44,387
- Ehi.
- Sì, signore.

699
00:53:44,471 --> 00:53:45,639
- Prendila.
- Subito.

700
00:53:48,725 --> 00:53:51,102
E tu chi diavolo sei?
Vuoi morire, per caso?

701
00:53:51,269 --> 00:53:52,646
Lei è...

702
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
Sì, sono Jo Yeong.

703
00:53:55,231 --> 00:53:56,232
Sei uscito in fretta.

704
00:53:57,400 --> 00:53:59,861
- Come si chiama la ragazza?
- Luna.

705
00:54:00,445 --> 00:54:02,113
È lei che inseguivamo l'altra volta.

706
00:54:02,197 --> 00:54:03,198
Ne sei sicuro?

707
00:54:03,281 --> 00:54:04,699
È scappata coi soldi del capo.

708
00:54:04,783 --> 00:54:07,160
L'ho riconosciuta subito,
nonostante il nuovo taglio.

709
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
Il capo è ancora dentro per colpa sua.

710
00:54:09,913 --> 00:54:12,165
- E quella stronza se ne sta in giro...
- Sparite.

711
00:54:12,749 --> 00:54:13,959
Ora è mia ospite.

712
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
Non fatemelo ripetere.

713
00:54:47,283 --> 00:54:48,827
Primo Ministro, è così bella!

714
00:54:48,910 --> 00:54:50,161
Meravigliosa!

715
00:54:50,412 --> 00:54:52,122
Primo Ministro, che bellezza!

716
00:54:52,205 --> 00:54:55,834
RISULTATI RICERCA PER LEE GON
MATRIMONIO LEE GON E KOO SEO-RYEONG

717
00:54:55,917 --> 00:54:57,669
Primo Ministro, si prenda cura di sé.

718
00:54:57,752 --> 00:54:59,254
- Vi voglio bene!
- Anch'io!

719
00:54:59,337 --> 00:55:00,505
Stia bene!

720
00:55:07,178 --> 00:55:09,264
Sei in ottima forma,
nonostante la gravidanza.

721
00:55:09,431 --> 00:55:11,474
Ora sto ancora più attenta alla mia linea.

722
00:55:11,599 --> 00:55:13,184
Mio marito non vuole che ingrassi.

723
00:55:13,309 --> 00:55:15,103
Giusto, o farai la mia fine.

724
00:55:15,562 --> 00:55:17,188
Mio marito mi ha tradito

725
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
quando ero al settimo mese.

726
00:55:22,444 --> 00:55:23,486
Con permesso.

727
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
Credo sia Seo-ryeong.

728
00:55:25,655 --> 00:55:28,283
Ho perso l'appetito.
Doveva proprio venire?

729
00:55:28,867 --> 00:55:29,909
Allora vado.

730
00:55:29,993 --> 00:55:31,536
- Te ne vai?
- Sì.

731
00:55:40,003 --> 00:55:40,920
Se n'è andata?

732
00:55:41,004 --> 00:55:42,672
Dice di aver perso l'appetito.

733
00:55:43,298 --> 00:55:45,842
Com'è possibile?
Non hanno ancora servito nulla.

734
00:55:46,092 --> 00:55:47,218
Non lo sai?

735
00:55:47,302 --> 00:55:49,387
Il deputato Park, dello scandalo sessuale.

736
00:55:49,471 --> 00:55:50,764
È il cognato di sua cognata.

737
00:55:50,847 --> 00:55:52,098
E allora?

738
00:55:52,182 --> 00:55:53,808
Io non me la ricordo, mia cognata.

739
00:55:53,892 --> 00:55:56,853
Capitano sempre brutte cose
a chiunque si opponga a te.

740
00:55:57,979 --> 00:56:01,608
Si dice in giro che l'unica a beneficiare
dello scandalo sei tu.

741
00:56:02,108 --> 00:56:03,860
Di solito, chi trae maggiori benefici

742
00:56:04,277 --> 00:56:05,236
è il colpevole.

743
00:56:05,820 --> 00:56:08,740
È che chi si oppone a me
nasconde sempre qualcosa, tutto qui.

744
00:56:09,532 --> 00:56:12,786
Mio marito dice che il principe Buyeong
ti copre le spalle.

745
00:56:13,244 --> 00:56:15,080
- È vero?
- E se lo fosse?

746
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
Vuole schierarsi dalla mia parte?

747
00:56:17,791 --> 00:56:18,833
Può farlo?

748
00:56:19,918 --> 00:56:21,711
Ora sei imparentata con i Reali?

749
00:56:22,295 --> 00:56:23,838
Per questo servi un altro mandato?

750
00:56:23,963 --> 00:56:25,256
Che sciocchezza.

751
00:56:25,673 --> 00:56:28,885
La storia "Studiavo mentre vendevo pesce"
non funziona più.

752
00:56:30,303 --> 00:56:32,430
Una regina senza limite
di mandato è meglio

753
00:56:32,555 --> 00:56:34,766
di un Primo Ministro
con cinque anni di scadenza.

754
00:56:34,849 --> 00:56:37,769
Ma non so se a Sua Maestà
piacciano le donne di una certa età.

755
00:56:39,896 --> 00:56:42,565
Vuoi vedere se funziona ancora?

756
00:56:44,109 --> 00:56:46,152
Cosa farai se una delle mie priorità

757
00:56:46,236 --> 00:56:48,988
sarà un'indagine fiscale
sull'azienda di tuo marito?

758
00:56:50,281 --> 00:56:52,992
Cosa farai se decido di scavarci a fondo?

759
00:56:56,287 --> 00:56:57,539
Vuoi restare?

760
00:56:58,748 --> 00:57:02,335
Non credo che la nostra conversazione
faccia bene al bambino.

761
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
La zia si dispiace.

762
00:57:33,408 --> 00:57:36,744
STAZIONE DI POLIZIA DI JONGNO, SEUL

763
00:57:52,802 --> 00:57:53,761
Scusate.

764
00:57:56,931 --> 00:57:59,434
Voi non mi conoscete?

765
00:58:00,435 --> 00:58:01,352
Sono Jeong Tae-eul.

766
00:58:02,020 --> 00:58:02,937
Niente?

767
00:58:03,021 --> 00:58:04,022
Ecco...

768
00:58:04,314 --> 00:58:05,356
Tu la conosci?

769
00:58:09,611 --> 00:58:11,362
No. Chi sarebbe lei?

770
00:58:11,446 --> 00:58:13,948
E Kang Sin-jae? O Jangmi?

771
00:58:14,199 --> 00:58:16,618
O la direttrice Kim Hee-ju
della Scientifica?

772
00:58:16,701 --> 00:58:18,453
Non so chi siano.

773
00:58:18,536 --> 00:58:21,164
Dai nomi sembrano delle brave persone...

774
00:58:21,748 --> 00:58:22,707
Perché ce lo chiede?

775
00:58:23,374 --> 00:58:24,501
È in visita?

776
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
È una detective?

777
00:58:30,882 --> 00:58:33,510
No, non importa. Mi sarò sbagliata.

778
00:58:34,844 --> 00:58:36,429
Buon pranzo.

779
00:58:37,514 --> 00:58:38,598
- Grazie.
- D'accordo.

780
00:58:42,560 --> 00:58:45,480
Ultimamente sei su tutti i notiziari.

781
00:58:45,772 --> 00:58:48,691
Sì, è incredibile.
Esco bene sullo schermo.

782
00:58:48,775 --> 00:58:49,609
Davvero bene.

783
00:58:49,692 --> 00:58:51,402
Cosa mangiamo? Zuppa di ossa di bue?

784
00:58:51,486 --> 00:58:52,779
Sì, perché no?

785
00:58:53,780 --> 00:58:57,951
Ehi, ma come faceva a sapere
che andiamo a pranzo?

786
00:59:05,250 --> 00:59:06,209
Arrivederci.

787
00:59:11,256 --> 00:59:13,633
- Vada per la zuppa.
- Ok. Conosco un buon posto.

788
00:59:13,716 --> 00:59:17,428
Esiste da 50 anni,
e la zuppa lì è deliziosa.

789
00:59:17,512 --> 00:59:18,721
Non essere ridicolo.

790
00:59:37,865 --> 00:59:39,659
Se non è diventato detective...

791
00:59:41,160 --> 00:59:42,036
Ci sono.

792
00:59:42,787 --> 00:59:44,455
Non saranno andati in bancarotta.

793
00:59:45,790 --> 00:59:48,251
Il Kang Sin-jae del Regno di Corea

794
00:59:49,085 --> 00:59:50,086
è davvero forte.

795
00:59:53,840 --> 00:59:54,841
Caspita.

796
00:59:59,762 --> 01:00:01,556
PYEONGCHANG MUNHWA-RO

797
01:00:42,138 --> 01:00:43,431
PYEONGCHANG-GIL

798
01:01:12,377 --> 01:01:13,252
Ciao.

799
01:01:14,253 --> 01:01:15,588
Ultimamente ti vedo spesso.

800
01:01:16,798 --> 01:01:18,007
E mangi ancora dolci.

801
01:01:18,591 --> 01:01:21,552
Non capita spesso, ma continui
a incontrarmi quando lo faccio.

802
01:01:22,887 --> 01:01:25,390
- Che ci fai in questo quartiere?
- Vivo nei paraggi.

803
01:01:27,558 --> 01:01:29,644
Anch'io vivevo qui, prima.

804
01:01:31,354 --> 01:01:32,730
Stai organizzando una festa?

805
01:01:34,732 --> 01:01:36,109
È solo qualche birra.

806
01:01:36,526 --> 01:01:38,486
Potrei finirle tutte in mezza giornata.

807
01:01:38,903 --> 01:01:40,279
Ne vuoi una?

808
01:01:49,789 --> 01:01:52,208
Se una psichiatra è alcolizzata
non è un problema?

809
01:01:54,127 --> 01:01:56,295
Non sono così dipendente.
Tollero bene l'alcol.

810
01:01:57,839 --> 01:01:59,590
I dolci funzionano veramente?

811
01:02:02,051 --> 01:02:04,137
È dolce e si scioglie in fretta, mi piace.

812
01:02:04,220 --> 01:02:06,681
Non sarebbe meglio
se si sciogliesse lentamente?

813
01:02:06,931 --> 01:02:08,057
No, non m'importa.

814
01:02:11,644 --> 01:02:13,187
E comunque, tu che lavoro fai?

815
01:02:14,439 --> 01:02:17,692
Volevo chiedertelo alla prossima seduta,
ma non sei mai tornato.

816
01:02:19,777 --> 01:02:21,779
- Sono un detective?
- Sul serio?

817
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
Mi ero sbagliata totalmente.

818
01:02:25,491 --> 01:02:28,077
- Pensavo fossi un gangster.
- Che razza di psichiatra...

819
01:02:29,829 --> 01:02:31,164
Perciò ho ancora problemi.

820
01:02:31,247 --> 01:02:33,082
Forse perché non hai preso i farmaci.

821
01:02:35,251 --> 01:02:37,170
Quando hai lasciato questo quartiere?

822
01:02:37,587 --> 01:02:40,423
Io ci vivo da sempre,
magari ci siamo visti qualche volta...

823
01:02:44,427 --> 01:02:48,181
Sai che la mia famiglia
è andata in bancarotta quando ero piccolo.

824
01:02:49,849 --> 01:02:51,434
Facevo la scuola media.

825
01:02:53,811 --> 01:02:55,438
Le case erano troppo care.

826
01:02:55,980 --> 01:02:58,858
Ogni tanto ci torno,
ma non è una bella sensazione.

827
01:03:00,902 --> 01:03:03,863
Cosa ti spinge a tornare in questo posto?

828
01:03:05,907 --> 01:03:08,159
Ti tormentano ancora gli stessi incubi?

829
01:03:11,662 --> 01:03:13,331
Non voglio che mi psicanalizzi qui.

830
01:03:14,207 --> 01:03:15,917
Soprattutto mentre bevi.

831
01:03:16,334 --> 01:03:17,960
Mi tratti come una ciarlatana.

832
01:03:20,630 --> 01:03:22,131
E va bene, allora beviamo.

833
01:03:37,855 --> 01:03:40,817
MI ANNOIO, GIOCHIAMO A BILIARDO

834
01:03:43,194 --> 01:03:44,237
<i>Jeong chi?</i>

835
01:03:44,737 --> 01:03:45,696
CLINICA SUIM

836
01:03:45,780 --> 01:03:47,365
Jeong Do-in.

837
01:03:47,865 --> 01:03:51,160
È un insegnante
di taekwondo presso un centro.

838
01:03:51,786 --> 01:03:53,246
Non so proprio chi sia.

839
01:03:56,123 --> 01:03:57,458
Allora...

840
01:04:00,795 --> 01:04:05,007
Forse conosce una donna
che si chiama Ahn Bong-hui?

841
01:04:06,133 --> 01:04:07,093
Può essere?

842
01:04:07,176 --> 01:04:09,178
Somiglia molto a me.

843
01:04:09,387 --> 01:04:11,722
L'ha mai vista?

844
01:04:12,598 --> 01:04:13,808
Ahn Bong-hui?

845
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
No, mai.

846
01:04:16,394 --> 01:04:18,354
E viviamo qui da 30 anni.

847
01:04:18,980 --> 01:04:21,107
Perché? Hanno detto che vivono qui?

848
01:04:22,358 --> 01:04:24,110
No, non importa. Grazie lo stesso.

849
01:04:37,123 --> 01:04:38,416
Fanno 41,800 won.

850
01:04:38,541 --> 01:04:39,584
D'accordo, un momento.

851
01:04:49,802 --> 01:04:52,179
Mi scusi, quanto viene
un biglietto in piedi?

852
01:04:53,306 --> 01:04:54,682
Viene 34,800 won.

853
01:04:59,186 --> 01:05:02,148
Ho preso un taxi
senza pensare al prezzo del biglietto.

854
01:05:03,149 --> 01:05:06,736
C'è per caso una stazione
degli autobus a Gangnam?

855
01:05:07,361 --> 01:05:08,362
A Songpa-gu c'è.

856
01:05:09,113 --> 01:05:12,033
Ma perderebbe comunque l'ultimo autobus.

857
01:05:12,533 --> 01:05:13,784
Non ce l'ha una carta?

858
01:05:19,457 --> 01:05:22,543
Glielo ripeto,
non è uno scherzo telefonico!

859
01:05:22,627 --> 01:05:24,045
Conosco davvero Lee Gon...

860
01:05:26,589 --> 01:05:28,883
Voglio dire, il Re... Conosco il Re.

861
01:05:29,383 --> 01:05:31,427
Ok? Sono una sua conoscente.

862
01:05:31,761 --> 01:05:32,637
Io...

863
01:05:37,350 --> 01:05:38,893
Dico sul serio.

864
01:05:40,019 --> 01:05:42,063
Devo solo parlare un attimo con lui.

865
01:05:45,775 --> 01:05:49,153
Mi servono altri 2,600 won

866
01:05:49,987 --> 01:05:52,615
per poter tornare a Busan.

867
01:05:57,954 --> 01:05:58,913
Solo dieci secondi.

868
01:05:58,996 --> 01:06:01,540
La prego, dieci secondi. Io...

869
01:06:09,090 --> 01:06:09,966
Ripeti...

870
01:06:11,550 --> 01:06:13,260
Chi hai detto che era?

871
01:06:14,553 --> 01:06:15,513
Ecco, Maestà,

872
01:06:16,138 --> 01:06:18,641
una donna ha telefonato alla Corte Reale

873
01:06:18,724 --> 01:06:20,726
ben 17 volte, chiedendo di lei.

874
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
- La sicurezza stava controllando...
- Ok,

875
01:06:24,730 --> 01:06:26,399
ma qual era il suo nome?

876
01:06:27,733 --> 01:06:29,986
Diceva di essere la principessa Diana.

877
01:06:30,444 --> 01:06:33,030
L'hanno rintracciata.
Si trova alla stazione di Seul.

878
01:06:35,574 --> 01:06:36,492
Gira l'elicottero.

879
01:06:37,410 --> 01:06:38,536
Andiamo a Seul.

880
01:06:39,453 --> 01:06:40,538
Come?

881
01:06:40,621 --> 01:06:43,416
Controlla la posizione del capitano Jo.

882
01:06:43,499 --> 01:06:44,417
Sì, Maestà.

883
01:07:06,731 --> 01:07:07,648
Dio santo!

884
01:07:10,359 --> 01:07:11,360
Tu che ci fai qui?

885
01:07:11,444 --> 01:07:12,987
Eseguo gli ordini del Re.

886
01:07:13,988 --> 01:07:16,032
Devo tenerti in vita
finché non ti decapitano.

887
01:07:20,161 --> 01:07:22,705
È vera questa storia
che qui decapitate la gente?

888
01:07:23,330 --> 01:07:26,292
Non succede dal 1920, ma...

889
01:07:28,252 --> 01:07:30,046
sembra che potrebbe ricapitare presto.

890
01:07:30,129 --> 01:07:31,380
Accidenti.

891
01:07:33,674 --> 01:07:34,925
Chi sei tu, in realtà?

892
01:07:35,468 --> 01:07:36,635
Sei una detective?

893
01:07:37,720 --> 01:07:39,638
Perché sei andata
alla stazione di polizia?

894
01:07:41,891 --> 01:07:43,100
Mi pedinavi, per caso?

895
01:07:44,852 --> 01:07:45,686
Seguimi.

896
01:08:36,904 --> 01:08:37,905
So che mi hai cercato.

897
01:08:39,115 --> 01:08:39,990
Sì.

898
01:08:40,074 --> 01:08:41,200
Diciassette volte.

899
01:08:42,118 --> 01:08:43,035
Sì.

900
01:08:43,119 --> 01:08:44,954
Credevo che saresti rimasta a Busan.

901
01:08:45,496 --> 01:08:46,956
Perché sei venuta fin qui?

902
01:08:48,874 --> 01:08:50,584
Sei riuscita a trovare Ahn Bong-hui?

903
01:08:50,876 --> 01:08:51,877
Come fai a saperlo?

904
01:08:55,005 --> 01:08:57,133
Da quanto tempo mi stai pedinando?

905
01:08:57,299 --> 01:08:59,510
Potevi prestarmi dei soldi,
se eri presente.

906
01:09:01,137 --> 01:09:02,054
Chi è?

907
01:09:02,680 --> 01:09:05,307
Perché la cerchi in questo mondo?

908
01:09:09,895 --> 01:09:11,021
Mia madre.

909
01:09:13,149 --> 01:09:14,692
Se questo è un mondo parallelo...

910
01:09:15,442 --> 01:09:18,404
E visto che Na-ri ed Eun-sup sono qui,

911
01:09:20,030 --> 01:09:22,116
anche se io potrei non esistere...

912
01:09:24,368 --> 01:09:25,953
lei potrebbe ancora essere viva.

913
01:09:27,580 --> 01:09:29,165
So che non è la stessa persona,

914
01:09:30,875 --> 01:09:32,710
ma non volevo fosse malata anche qui.

915
01:09:33,794 --> 01:09:37,006
Gli unici ricordi che ho di lei
risalgono a quando avevo cinque anni.

916
01:09:39,425 --> 01:09:41,135
Volevo solo vederla da lontano.

917
01:09:41,844 --> 01:09:43,220
Per questo sono venuta.

918
01:09:45,431 --> 01:09:46,849
Avresti dovuto dirmelo.

919
01:09:47,766 --> 01:09:48,976
Ero solo curiosa.

920
01:09:50,019 --> 01:09:51,145
Ma non c'era.

921
01:09:52,771 --> 01:09:53,647
Comunque...

922
01:09:53,898 --> 01:09:56,984
mi sono divertita oggi, grazie.

923
01:09:57,568 --> 01:09:58,986
Per questo hai cercato KTX?

924
01:09:59,612 --> 01:10:01,071
Mi chiedevo cosa fosse.

925
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
Cercato?

926
01:10:06,368 --> 01:10:07,494
Non me l'ha detto lui.

927
01:10:08,162 --> 01:10:09,830
Era tra le ultime ricerche.

928
01:10:10,873 --> 01:10:12,875
Eri curiosa di parecchie cose.

929
01:10:13,626 --> 01:10:15,669
Perché hai cercato
"ex ragazza di Lee Gon"?

930
01:10:16,337 --> 01:10:17,755
Non ne ho mai avute, no?

931
01:10:19,965 --> 01:10:22,343
Perché hai letto quelle ricerche?

932
01:10:23,052 --> 01:10:23,928
Questo è tradire.

933
01:10:26,096 --> 01:10:27,765
Maestà, il Primo Ministro Koo è...

934
01:10:27,848 --> 01:10:30,392
Ah, già. Hai anche cercato
il Primo Ministro Koo.

935
01:10:30,476 --> 01:10:32,019
Quello perché...

936
01:10:32,728 --> 01:10:36,523
ho sentito che è
il Primo Ministro donna più giovane.

937
01:10:36,607 --> 01:10:39,068
Ero rimasta colpita, e così l'ho cercata.

938
01:10:40,569 --> 01:10:41,987
Perché? Ti senti in colpa?

939
01:10:42,071 --> 01:10:43,572
La vedo tutti i venerdì.

940
01:10:45,157 --> 01:10:46,075
È IU, per caso?

941
01:10:53,666 --> 01:10:55,042
Sì, è il Primo Ministro Koo.

942
01:10:55,668 --> 01:10:59,088
Avrà saputo che era atterrato a Seul.

943
01:11:29,118 --> 01:11:31,662
È strano incontrarla a quest'ora, qui,

944
01:11:33,080 --> 01:11:34,665
e in compagnia, Maestà.

945
01:11:35,499 --> 01:11:36,375
Ha ragione.

946
01:11:36,875 --> 01:11:38,877
E mi ha messo in una posizione scomoda.

947
01:11:41,046 --> 01:11:41,880
Piacere.

948
01:11:43,173 --> 01:11:45,342
Koo Seo-ryeong,
Primo Ministro del Regno di Corea.

949
01:12:43,859 --> 01:12:45,652
{\an8}Sottotitoli: Letizia Vaglia

