1
00:00:16,015 --> 00:00:17,809
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
JEONG TAE-EUL

3
00:01:09,319 --> 00:01:11,112
<i>Estou chateado, vamos jogar bilhar.</i>

4
00:01:15,575 --> 00:01:18,036
{\an8}EPISÓDIO 5

5
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
{\an8}Agradeço a sua bondade.

6
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
{\an8}Devia pagar-lhe em dinheiro,

7
00:01:24,417 --> 00:01:27,212
{\an8}mas temos notas diferentes.
Então, trouxe-lhe bens.

8
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
{\an8}Espero que consiga um bom preço.

9
00:01:35,011 --> 00:01:36,137
{\an8}Meu Deus!

10
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
{\an8}Onde é que arranjou isto?

11
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
{\an8}Encontrou petróleo no jardim ou assim?

12
00:01:50,109 --> 00:01:51,110
Sin-jae.

13
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
Dás-me um chá doce com leite?

14
00:01:54,823 --> 00:01:56,157
Estás de folga amanhã?

15
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Sim, estava a pensar ir jogar bilhar.

16
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
Já não vejo o cavalo que estava ali.

17
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
O Maximus? Já se foi há uns tempos.

18
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Toda a gente pergunta.
Até escrevi no sinal que está lá fora.

19
00:02:15,927 --> 00:02:17,720
Mas a Tae-eul não está cá.

20
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
Com quem vais jogar bilhar?

21
00:02:21,391 --> 00:02:23,643
- Ela não está cá?
- Talvez já tenha voltado.

22
00:02:25,061 --> 00:02:26,896
Saiu com o tal rei há um bocado.

23
00:02:29,399 --> 00:02:32,193
O CAVALO NÃO ESTÁ AQUI
FOI-SE EMBORA

24
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
ESTOU CHATEADO, VAMOS JOGAR BILHAR

25
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
<i>Dama Noh, sou eu.</i>

26
00:02:46,416 --> 00:02:49,043
<i>Sua Majestade acaba de regressar
e traz uma convidada.</i>

27
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
Uma mulher.

28
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
Diga a Sua Majestade que faça um desvio

29
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
e venha pelo mar.

30
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
Ele não deve ser visto.

31
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
Não se inquiete com o palácio.
Ninguém daqui vai falar.

32
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
ESPADA DOS QUATRO TIGRES

33
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
Sou o rei do Reino da Coreia.

34
00:03:32,462 --> 00:03:34,464
E o meu nome, que não podes dizer,

35
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
é Lee Gon.

36
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
Afinal,

37
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
sempre tens nome.

38
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
Se tens mesmo nome,

39
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
imagino que vou mesmo ser decapitada.

40
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
Pela forma como tens falado comigo,
é justo decapitar-te de imediato.

41
00:04:14,254 --> 00:04:16,506
- Escolto-vos ao palácio.
- Vou tratar do Maximus.

42
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
A viagem foi muito longa para ele.

43
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Vem ao hipódromo.

44
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
Retirem imediatamente
os guardas do hipódromo.

45
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Dois vão buscar as imagens de segurança.

46
00:04:31,562 --> 00:04:32,480
Os outros, sigam-me.

47
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
Que lugar é este?

48
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
É uma espécie de quarta dimensão?

49
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
Ainda não tenho a certeza.

50
00:05:07,140 --> 00:05:10,476
Acho que é algo entre um e zero
no meu mundo e no teu.

51
00:05:12,395 --> 00:05:14,522
É um lugar que a ciência não explica.

52
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
Vês aquele balão?

53
00:05:21,946 --> 00:05:24,407
Os balões costumam rebentar
ao fim de dez horas.

54
00:05:24,615 --> 00:05:27,785
Mas aquele está ali há mais de dez dias.

55
00:05:28,745 --> 00:05:30,913
Não rebentou nem voou para longe.

56
00:05:32,081 --> 00:05:33,624
Está exatamente onde o soltei.

57
00:05:34,625 --> 00:05:38,129
O que significa
que aqui não há luz, vento ou ar.

58
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Não é fantástico?

59
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
Se não é ciência, é o quê?

60
00:05:43,051 --> 00:05:45,678
É magia?

61
00:05:45,970 --> 00:05:48,765
Pode ser parte de uma lenda.

62
00:05:50,641 --> 00:05:52,393
O tempo aqui também é diferente.

63
00:05:52,977 --> 00:05:55,146
Um minuto aqui é uma hora lá fora.

64
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
O meu relógio aqui para.

65
00:05:57,607 --> 00:05:59,150
Vagueei por dias para confirmar.

66
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
Como confirmaste que os relógios param?

67
00:06:04,363 --> 00:06:06,032
Usei o número de Euler.

68
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Não conheço a profundidade

69
00:06:12,622 --> 00:06:14,540
nem a vastidão deste lugar.

70
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Um dia, alcançarei o seu fim.

71
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
E contar-te-ei...

72
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
... tudo.

73
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
Mas hoje, vamos para o meu mundo.

74
00:06:38,272 --> 00:06:41,317
A Dama Maximus tem a tensão mais baixa
do que na última vez,

75
00:06:41,400 --> 00:06:44,904
mas ainda normal.

76
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
"Dama"?

77
00:06:49,283 --> 00:06:50,743
Chamam dama a um cavalo?

78
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
De manhã faço-lhe
outro exame completo, Majestade.

79
00:06:54,455 --> 00:06:55,540
Faça, por favor.

80
00:07:06,300 --> 00:07:09,011
Eu disse-te. Tudo o que te disse
era verdade, não era?

81
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
Não vês que isso me está a pôr doida?

82
00:07:14,016 --> 00:07:16,227
Se é tudo verdade, é assustador.

83
00:07:17,019 --> 00:07:19,188
Se não é, passei-me da cabeça.

84
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
Olha essas maneiras.

85
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
E aquela cara.

86
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
Ele devia estar do meu lado.

87
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
Está do meu lado desde os três anos.

88
00:07:29,282 --> 00:07:30,658
Essa arma é real?

89
00:07:31,325 --> 00:07:32,702
Posso ver?

90
00:07:38,458 --> 00:07:40,042
Ela sabe usá-la. Deixa-a.

91
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
Ela tem de ver para crer.

92
00:07:42,920 --> 00:07:44,088
Crer em quê?

93
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
Que atravessou entre um e zero.

94
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
Não pode ser.

95
00:07:59,437 --> 00:08:00,688
Isto é verdadeiro?

96
00:08:01,272 --> 00:08:02,815
Esta P30

97
00:08:03,774 --> 00:08:05,359
é mesmo verdadeira?

98
00:08:08,571 --> 00:08:10,072
Deixa-me ver uma coisa.

99
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
Nada pessoal.

100
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
Eu disse-te. Ela sabe usar armas.

101
00:08:26,797 --> 00:08:28,883
Só permito
porque é convidada de Sua Majestade.

102
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Então...

103
00:08:32,345 --> 00:08:33,387
... este país...

104
00:08:34,138 --> 00:08:35,389
A história de seres rei...

105
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
É tudo verdade?

106
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
É tudo verdade.

107
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
Essa arma, este mundo e eu.

108
00:08:45,107 --> 00:08:47,318
Mas não puxes o gatilho para confirmar.

109
00:08:48,194 --> 00:08:51,614
Este tipo não vai mexer um centímetro.

110
00:08:53,199 --> 00:08:54,408
Solte a arma

111
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
se não quer morrer.

112
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Majestade, ela é...

113
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
Sim.

114
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
É a Tenente Jeong Tae-eul.

115
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
Também...

116
00:09:22,353 --> 00:09:23,271
... me conhece?

117
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
Bem-vinda ao meu palácio.

118
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
Estamos em Gwangyeongjeon.

119
00:10:04,729 --> 00:10:05,980
A minha residência privada.

120
00:10:06,897 --> 00:10:08,482
Fica à vontade.

121
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
Tem mesmo de fazer isto?

122
00:10:15,823 --> 00:10:18,659
Quer matar-me de preocupação?

123
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
Chefe da corte, Dama Noh.

124
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
Só aí há dez minutos e 50 segundos

125
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
é que ela acredita que sou rei.

126
00:10:28,628 --> 00:10:30,212
Ela é a pessoa importante que sabe

127
00:10:30,963 --> 00:10:32,340
de onde vieram os botões.

128
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
Prazer em conhecê-la. Sou...

129
00:10:37,720 --> 00:10:41,766
Ponha todos os seus pertences nesta caixa.

130
00:10:45,019 --> 00:10:48,022
Há um controlo de segurança
para todos os que entram no palácio.

131
00:10:48,981 --> 00:10:51,817
Todos. Até as damas da corte
e a Primeira-Ministra.

132
00:10:57,531 --> 00:10:58,991
Colhe-se o que se semeia.

133
00:11:13,089 --> 00:11:14,757
Depois devolve-mos, não devolve?

134
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
{\an8}Sou penalizada
se voltar a perder o cartão.

135
00:11:21,347 --> 00:11:22,932
Reconheces esse rosto, não?

136
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
Com efeito.

137
00:11:29,021 --> 00:11:31,482
Quer revistar-me?

138
00:11:31,565 --> 00:11:33,067
Podemos saltar essa parte.

139
00:11:33,692 --> 00:11:34,944
Vou confiar em si.

140
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
É convidada do meu rei.

141
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
Preciso de falar consigo um instante.

142
00:11:43,661 --> 00:11:44,620
Agora?

143
00:11:48,165 --> 00:11:50,876
Quer falar mais tarde, com certeza.

144
00:11:51,502 --> 00:11:55,005
Eu também teria apreciado
se tivesse deixado o palácio mais tarde

145
00:11:55,089 --> 00:12:00,428
e trazido a convidada mais tarde,
de acordo com os procedimentos.

146
00:12:00,511 --> 00:12:05,182
Foi vista por cinco guardas
e uma pessoa das cavalariças.

147
00:12:05,266 --> 00:12:08,727
Há 12 damas da corte
que receiam ser dispensadas,

148
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
de repente...
- Eu vinha a caminho.

149
00:12:12,148 --> 00:12:14,358
Eu também preciso de falar agora.

150
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Também deves ir.

151
00:12:21,449 --> 00:12:22,658
É uma ordem do rei.

152
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
Não te preocupes.

153
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
Espera aqui.

154
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
Vou despachá-la e já volto.

155
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Valha-me Deus...

156
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
Estás mesmo a pedi-las, não?

157
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
Quero dizer,

158
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
Alteza.

159
00:12:57,485 --> 00:12:59,028
Acho que não devia ter dito isto.

160
00:13:02,114 --> 00:13:03,449
Ela já acredita mesmo.

161
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Que eu sou o rei.

162
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Céus, a minha cabeça.

163
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
O meu coração.

164
00:13:22,301 --> 00:13:23,552
Valha-me Deus!

165
00:14:00,089 --> 00:14:03,634
Tem uma reunião com o pessoal às 8 horas
sobre o 25.º aniversário

166
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
da sua coroação.

167
00:14:05,761 --> 00:14:09,348
Tem um chá às 10 horas com diretores
de empresas de comunicação social

168
00:14:09,515 --> 00:14:11,600
e o primeiro lançamento
na abertura da época

169
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
de basquetebol às 13 horas.

170
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
Espere.

171
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
Só saí do palácio por meio dia,

172
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
e tenho isso tudo para fazer?

173
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
Talvez tenha inimigos na corte.

174
00:14:24,947 --> 00:14:26,532
- Mais alguma coisa?
- Sim.

175
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Vai fazer um discurso às 14 horas

176
00:14:28,993 --> 00:14:30,452
no Congresso de Matemáticos.

177
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
E, às 16 horas, tem a cerimónia de entrega
de ajuda às vítimas das cheias.

178
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
Pode ir de helicóptero.

179
00:14:35,958 --> 00:14:37,042
Está bem.

180
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
Eu faço isso tudo,

181
00:14:38,794 --> 00:14:40,588
mas deixe-me o jantar livre.

182
00:14:41,005 --> 00:14:44,550
É sempre suspeito fazer algo sozinho.

183
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
Está a exceder-se.

184
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
Vou jantar sozinho no escritório.

185
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
Sozinho.

186
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
<i>Há uma convidada
no escritório de Sua Majestade.</i>

187
00:14:57,229 --> 00:14:59,273
<i>Tens de manter essa convidada</i>

188
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
<i>lá trancada até novas ordens.</i>

189
00:15:20,169 --> 00:15:21,587
O primeiro dever de um rei

190
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
é realizar o funeral do rei anterior.

191
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
Tinha oito anos.

192
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Agora, tenho a certeza.

193
00:15:42,775 --> 00:15:43,943
É um universo paralelo.

194
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Perdão?

195
00:15:48,322 --> 00:15:49,406
Na-ri.

196
00:15:51,075 --> 00:15:51,951
Myeong Na-ri.

197
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
Quem é Myeong Na-ri?

198
00:15:55,079 --> 00:15:58,040
Sou Myeong Seung-a
da Agência Real dos Assuntos Públicos.

199
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Sei que não é verdade,

200
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
mas só quero ter a certeza.

201
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
Não é dona de um prédio?

202
00:16:15,849 --> 00:16:18,268
Não o alugou a um centro de taekwondo?

203
00:16:20,688 --> 00:16:24,525
Eu tenho prédios, mas são todos no Canadá.

204
00:16:26,068 --> 00:16:27,653
Quer chá?

205
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
É de ervas, vai ajudá-la a dormir bem.

206
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
Quer que eu durma?

207
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
Agradecia.

208
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
Estou aqui para a vigiar.

209
00:16:39,999 --> 00:16:43,502
Não pode sair até novas ordens
da Dama Noh, chefe da corte.

210
00:16:43,585 --> 00:16:45,713
É mais fácil para as duas se dormir.

211
00:16:47,923 --> 00:16:49,633
É muito direta,

212
00:16:50,843 --> 00:16:52,469
como a Na-ri.

213
00:16:54,722 --> 00:16:55,597
Eu...

214
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
Posso usar aquele computador?

215
00:16:59,810 --> 00:17:02,604
Não pode usar o computador
de Sua Majestade sem autorização.

216
00:17:04,940 --> 00:17:08,902
- Estamos em 2019, certo?
- Sim.

217
00:17:08,986 --> 00:17:11,780
E o dono deste quarto nasceu em 1987?

218
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
Claro.

219
00:17:13,449 --> 00:17:15,993
E a capital cultural é Busan

220
00:17:16,076 --> 00:17:18,495
e há 63 edifícios chamados Edifício 63.

221
00:17:18,579 --> 00:17:20,372
Só há um Edifício 63 em Yeouido, Seul.

222
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Que patife.

223
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
Acaba de me insultar?

224
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Qual será a melhor resposta?

225
00:17:35,554 --> 00:17:38,140
Posso beber álcool em vez de chá?

226
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
Adorava beber soju.

227
00:17:44,104 --> 00:17:47,274
<i>Majestade. Onde estiveste desta vez?</i>

228
00:17:48,650 --> 00:17:49,777
Num universo paralelo.

229
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
Para que é o computador?

230
00:18:18,222 --> 00:18:22,434
Queria ver umas coisas na Internet.

231
00:18:26,814 --> 00:18:29,149
O telefone é de trabalho,
não lho posso emprestar.

232
00:18:29,650 --> 00:18:32,361
Mas se me disser, faço a pesquisa por si.

233
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
Acho que também dá.

234
00:18:37,741 --> 00:18:38,700
Muito bem. Então...

235
00:18:39,701 --> 00:18:40,577
Lee Gon.

236
00:18:44,039 --> 00:18:45,499
Como disse?

237
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
Lee Gon.

238
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
O rei não se chama Lee Gon?

239
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Perdeu o juízo?

240
00:18:51,797 --> 00:18:54,424
Está a dizer o nome do rei assim porquê?

241
00:18:55,801 --> 00:18:59,471
Não conhece o Edifício 63,
não sabe a idade do rei...

242
00:19:02,307 --> 00:19:04,143
De onde é que saiu?

243
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
Ou viveu muito tempo no estrangeiro?

244
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
Mesmo assim,

245
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
como pode o seu país
ser-lhe tão indiferente?

246
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
Bom...

247
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
Este não é o meu país.

248
00:19:17,656 --> 00:19:22,161
Como para mim a Terra ainda é plana,
não consigo explicar.

249
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
Digamos que sou imigrante ilegal.

250
00:19:27,833 --> 00:19:28,876
Valha-me Deus!

251
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
Pode deixar-nos? Não demoramos.

252
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
Ela é imigrante ilegal.

253
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
Porque está a sorrir?

254
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
Conheço uma pessoa igual a si,
mas são muito diferentes.

255
00:19:58,655 --> 00:19:59,656
Desculpe por há pouco.

256
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
Foi sempre assim?

257
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
Tão prudente e tão sério?

258
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Pegue nisto.

259
00:20:09,583 --> 00:20:12,169
Compreendo como se sente.
Já passei por isto.

260
00:20:28,477 --> 00:20:30,520
Pensei que ia precisar.
Facilitei-lhe a vida.

261
00:20:30,729 --> 00:20:32,314
Mas não vai encontrar nada.

262
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
Pode perguntar ao seu patrão porquê.

263
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
É um homem da ciência, ele explica melhor.

264
00:20:42,866 --> 00:20:43,784
Veio...

265
00:20:45,827 --> 00:20:47,371
... de um universo paralelo?

266
00:20:48,121 --> 00:20:49,414
A capital é Seul

267
00:20:50,332 --> 00:20:52,584
e o país chama-se República da Coreia?

268
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
Como é que sabe?

269
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
Quem é?

270
00:21:02,761 --> 00:21:04,638
O que fez a Sua Majestade?

271
00:21:06,014 --> 00:21:08,267
Também lhe fez
aquela cicatriz estranha no ombro?

272
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
Ele tem uma cicatriz no ombro?

273
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
Não sei nada sobre isso.

274
00:21:17,234 --> 00:21:18,860
Não somos próximos a esse ponto.

275
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
E não me fale nesse tom.

276
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
Nasceu em 1991, certo?
Sou um ano mais velha.

277
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Comandante Jo.

278
00:21:50,809 --> 00:21:53,061
Disse que queria as salas vazias.

279
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
Majestade, queria perguntar...

280
00:21:59,234 --> 00:22:02,029
Eu sei. Sei que estás curioso

281
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
e sei porque queres
as impressões digitais dela.

282
00:22:04,448 --> 00:22:06,074
Vou enviar-te uma hiperligação.

283
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
É sobre mecânica quântica.

284
00:22:08,076 --> 00:22:10,746
Manda-me as perguntas por SMS
depois de leres.

285
00:22:10,829 --> 00:22:14,666
Agora, podes abrir a porta?
A comida está a arrefecer.

286
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Mas, Majestade,

287
00:22:18,128 --> 00:22:20,172
não trouxe álcool?

288
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
A sua convidada estava a pedir.

289
00:22:27,262 --> 00:22:28,305
Yeong.

290
00:22:28,430 --> 00:22:29,348
Sim, Majestade.

291
00:22:29,931 --> 00:22:33,477
Importas-te de descobrir onde está
o frigorífico das bebidas deste palácio?

292
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
Perdão?

293
00:22:40,567 --> 00:22:41,401
A propósito,

294
00:22:42,235 --> 00:22:44,071
quando acha que Sua Majestade me viu?

295
00:22:45,072 --> 00:22:46,656
Cumprimentei-o,

296
00:22:47,407 --> 00:22:50,452
mas ele disse que já nos conhecíamos
e que era um prazer ver-me.

297
00:22:52,370 --> 00:22:53,830
Eu não o conheço de todo.

298
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
Aquela mulher tem algo digno de nota?

299
00:22:59,795 --> 00:23:02,005
- Além de querer álcool.
- Não devia perguntar.

300
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Eu reporto apenas à Dama Noh,
chefe da corte.

301
00:23:07,761 --> 00:23:08,762
É muito profissional.

302
00:23:08,845 --> 00:23:11,139
Lamento muito

303
00:23:11,223 --> 00:23:12,724
ter perdido esta oportunidade.

304
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
Tenho de ir ter com a Dama Noh.

305
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
Depois saio.

306
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
- Trancaste-me aqui?
- Estou a alojar-te.

307
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
Sê compreensiva.

308
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
Trouxe-te para aqui sem dizer nada.

309
00:23:37,666 --> 00:23:40,669
Estão todos em pânico
porque isto nunca aconteceu.

310
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
Então, porque estás tão calmo?

311
00:23:42,754 --> 00:23:46,049
Imaginei muitas vezes trazer-te para aqui.

312
00:23:46,424 --> 00:23:47,551
Mas não era assim.

313
00:23:50,887 --> 00:23:53,306
Fizeste um contrato ou assim?
Compraste terras?

314
00:23:56,768 --> 00:23:59,563
Só não o limpei à parede
por causa dos teus cidadãos.

315
00:24:00,147 --> 00:24:02,149
Devias promover a funcionária
que me vigiava.

316
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
É uma patriota.

317
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
Empresta-me o teu telefone, desbloqueado.

318
00:24:07,070 --> 00:24:08,947
Ela não me emprestou o dela.

319
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
Para que o queres?

320
00:24:11,867 --> 00:24:13,451
Não tens a quem telefonar.

321
00:24:15,078 --> 00:24:16,163
Não tens nada com isso.

322
00:24:16,413 --> 00:24:17,330
Palavra-passe?

323
00:24:17,414 --> 00:24:19,416
És capaz de espiolhar
o telefone de um rei?

324
00:24:19,624 --> 00:24:20,458
Está desbloqueado.

325
00:24:27,132 --> 00:24:28,091
Passa-me o petisco.

326
00:24:28,175 --> 00:24:29,593
Não é um petisco, é o jantar.

327
00:24:31,678 --> 00:24:32,888
Supus que tinhas fome.

328
00:24:35,640 --> 00:24:36,516
Prova tu primeiro.

329
00:24:38,768 --> 00:24:40,812
- Como?
- Não estou a brincar.

330
00:24:41,396 --> 00:24:43,106
Sou a Alice no País das Maravilhas.

331
00:24:43,190 --> 00:24:46,568
Ela toma comprimidos esquisitos,
estica e encolhe e assim.

332
00:24:46,651 --> 00:24:49,571
E se eu comer e morrer envenenada
ou de causas naturais e assim?

333
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
Não te preocupes.

334
00:24:52,532 --> 00:24:54,743
Eu cumpro as promessas.
Vais morrer decapitada.

335
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
Então, está bem.

336
00:24:58,079 --> 00:24:59,080
Vou saborear a comida.

337
00:25:08,715 --> 00:25:09,758
Foste tu que fizeste?

338
00:25:10,926 --> 00:25:12,510
Fui. Está boa?

339
00:25:13,470 --> 00:25:14,304
Não. Está péssima.

340
00:25:17,766 --> 00:25:21,102
Há uns 25 anos que não faço isto,

341
00:25:21,686 --> 00:25:23,146
mas devo chamar os funcionários.

342
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
Neste mundo,
se eu perguntar "está aí alguém?",

343
00:25:26,483 --> 00:25:28,818
vêm todos a correr.

344
00:25:31,154 --> 00:25:32,155
Caramba!

345
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Estavas encostada à porta?

346
00:25:38,995 --> 00:25:41,623
Acha que tenho tempo para isso?

347
00:25:42,165 --> 00:25:44,709
Esteve aqui este tempo todo?

348
00:25:44,793 --> 00:25:46,461
Não, cheguei agora mesmo.

349
00:25:47,671 --> 00:25:48,880
Mal me sentei.

350
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
Preparei um quarto e uma refeição
para a sua convidada,

351
00:25:55,345 --> 00:25:58,723
mas como parece já ter comido,
vou acompanhá-la ao quarto.

352
00:25:59,975 --> 00:26:02,894
É o quarto mais afastado do seu,
Majestade.

353
00:26:13,822 --> 00:26:15,699
Até amanhã. Veja se dorme.

354
00:26:15,782 --> 00:26:16,741
<i>Good night.</i>

355
00:26:19,786 --> 00:26:20,829
<i>Good night.</i>

356
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
Estava a falar contigo.

357
00:26:23,957 --> 00:26:26,251
Deves mesmo dormir bem.

358
00:26:29,504 --> 00:26:33,049
É afastado do meu quarto
para a direita ou para a esquerda?

359
00:26:34,175 --> 00:26:35,635
Santo Deus!

360
00:26:46,771 --> 00:26:48,732
Tirando situações de emergência,

361
00:26:49,858 --> 00:26:51,818
é muito raro um estranho

362
00:26:51,901 --> 00:26:53,987
pernoitar no palácio.

363
00:26:54,904 --> 00:26:59,909
Nunca deve falar do que se passou hoje

364
00:26:59,993 --> 00:27:01,619
a ninguém, em lado nenhum.

365
00:27:02,746 --> 00:27:07,292
Deve guardar segredo de tudo,
incluindo a estrutura do palácio

366
00:27:07,917 --> 00:27:10,712
e as suas conversas privadas com o rei.

367
00:27:11,713 --> 00:27:13,089
Não precisa de se preocupar.

368
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
Também sou funcionária pública.

369
00:27:16,051 --> 00:27:16,968
Já sei.

370
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
Tenente Jeong Tae-eul.

371
00:27:24,809 --> 00:27:27,687
Há uma coisa que eu quero perguntar.

372
00:27:28,688 --> 00:27:29,898
Como é que vocês

373
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
me conhecem?

374
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
Uma tenente da polícia?

375
00:27:37,614 --> 00:27:40,200
É muito estranho.

376
00:27:41,451 --> 00:27:46,498
Sua Majestade tem um cartão de identidade
muito estranho desde que era criança.

377
00:27:48,249 --> 00:27:52,837
Não havia nenhuma polícia chamada
Jeong Tae-eul no Reino da Coreia

378
00:27:55,256 --> 00:27:58,176
e a polícia daqui
não tem a patente de tenente.

379
00:27:59,219 --> 00:28:04,766
Pensei que fosse um cartão falso
feito por brincadeira ou por outro motivo,

380
00:28:06,601 --> 00:28:07,894
mas a tal pessoa inexistente

381
00:28:07,977 --> 00:28:09,771
apareceu aqui de repente.

382
00:28:11,606 --> 00:28:13,149
É impressionante.

383
00:28:15,610 --> 00:28:17,737
É tudo completamente absurdo,

384
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
mas de uma coisa tenho a certeza.

385
00:28:21,157 --> 00:28:25,328
Uma existência que não pode ser explicada
só trará caos ao mundo

386
00:28:25,745 --> 00:28:27,622
e só fará mal ao nosso rei.

387
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
Portanto,

388
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
enquanto estiver aqui,

389
00:28:32,836 --> 00:28:36,631
tente evitar qualquer contacto

390
00:28:36,965 --> 00:28:41,428
com outras pessoas além do rei,
do Chefe da Guarda Real e de mim.

391
00:28:43,430 --> 00:28:46,766
Além disso, não tenha curiosidade
em relação a este mundo

392
00:28:47,517 --> 00:28:49,185
e não tente ficar aqui.

393
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
E quando digo este mundo

394
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
estou a incluir o rei.

395
00:30:03,927 --> 00:30:05,553
Acertei.

396
00:30:06,554 --> 00:30:07,680
Era para a direita.

397
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
Não gostaste de me ver?

398
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
Vieste de mãos a abanar?

399
00:30:26,241 --> 00:30:29,327
Tens uma cama e um sofá.
Porque estás sentada no chão?

400
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
Há corrente de ar.
Sobretudo do lado esquerdo da cama.

401
00:30:46,803 --> 00:30:47,804
Porque estás aqui?

402
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
Não quis deixar-te sozinha e assustada.

403
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Confia em mim. Aqui não sou esquisito.

404
00:30:57,313 --> 00:31:01,025
Se não és esquisito, porque entraste
pela janela e não pela porta?

405
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Já devias saber.

406
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
É um atalho.

407
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
O palácio é muito grande.

408
00:31:09,576 --> 00:31:11,286
Pensei que não te sentavas no chão.

409
00:31:12,912 --> 00:31:14,163
Não é assim tão mau.

410
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
E é agradável, com a corrente de ar.

411
00:31:25,133 --> 00:31:29,053
Quando é que me mostras o meu cartão?

412
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
- Amanhã.
- Porquê amanhã?

413
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
Estavas a fingir que o tinhas?

414
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
Eu tenho-o.

415
00:31:39,731 --> 00:31:41,316
Podes tentar ir para o teu mundo

416
00:31:42,859 --> 00:31:44,152
se eu to mostrar.

417
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
O que é?

418
00:31:53,995 --> 00:31:54,996
O quê?

419
00:32:04,297 --> 00:32:05,506
<i>O boneco do porta-chaves.</i>

420
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Parece muito barato.

421
00:32:15,558 --> 00:32:19,729
TIRO, ARCO

422
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Se atingir o alvo sete vezes, ganha isto.

423
00:32:21,856 --> 00:32:24,233
Se foi militar,

424
00:32:24,317 --> 00:32:26,235
vai ser canja.

425
00:32:27,445 --> 00:32:29,197
Dez balas, dez mil wons. Quantas quer?

426
00:32:29,280 --> 00:32:30,573
Só preciso de sete balas.

427
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
<i>Já devias saber,</i>

428
00:32:52,470 --> 00:32:55,098
nada do que tenho é barato.

429
00:32:59,727 --> 00:33:00,853
Quanto é que gastaste?

430
00:33:01,437 --> 00:33:03,773
Quem foi militar,
acerta de olhos fechados.

431
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Já sabia.

432
00:33:06,109 --> 00:33:08,027
No teu país, são todos vigaristas.

433
00:33:09,570 --> 00:33:12,156
Fala baixo. Estão de guarda à porta.

434
00:33:12,240 --> 00:33:15,618
És tola? Aqui há dezenas
de câmaras de segurança.

435
00:33:19,998 --> 00:33:22,333
Aquilo é uma câmara de segurança?

436
00:33:23,042 --> 00:33:24,210
Faz-lhe adeus.

437
00:33:25,086 --> 00:33:26,713
Estão 12 pessoas a ver-nos.

438
00:33:28,089 --> 00:33:29,173
A sério?

439
00:33:33,511 --> 00:33:34,929
Acreditas em tudo o que digo.

440
00:33:36,097 --> 00:33:37,056
Estava a mentir.

441
00:33:40,518 --> 00:33:41,477
Estás a gozar comigo?

442
00:33:43,938 --> 00:33:44,814
Então,

443
00:33:45,606 --> 00:33:47,358
é uma câmara de segurança ou não?

444
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
Não. Estava a brincar.

445
00:33:53,406 --> 00:33:54,490
Queres uma prova?

446
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
Sai daí.

447
00:34:06,711 --> 00:34:07,754
Pode parecer romântico,

448
00:34:08,755 --> 00:34:10,381
mas é muito desconfortável.

449
00:34:11,132 --> 00:34:13,593
Não, não é nada desconfortável.

450
00:34:19,682 --> 00:34:23,144
Vou fazer-te uma pergunta.
Responde só sim ou não.

451
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
Está bem.

452
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
Nunca andaste com ninguém, pois não?

453
00:34:30,193 --> 00:34:31,444
Surpreendes-me.

454
00:34:33,321 --> 00:34:34,238
Andei,

455
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
sim.

456
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
Queres que adivinhe quando?

457
00:34:38,367 --> 00:34:39,702
Adivinha.

458
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Agora.

459
00:34:47,543 --> 00:34:48,753
E devo fazer isto?

460
00:35:12,693 --> 00:35:14,737
Tenta adivinhar o que acabei de provar.

461
00:35:16,114 --> 00:35:17,198
Que já namorei...

462
00:35:17,782 --> 00:35:18,658
... ou...

463
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
... que estou a namorar agora?

464
00:35:45,309 --> 00:35:48,855
A Esquadra Dois encontrou a arma
usada no homicídio?

465
00:35:49,230 --> 00:35:51,566
O Chefe Choe está a implorar-me ajuda.

466
00:35:52,108 --> 00:35:55,361
Eu só passei as informações.
É uma faca de cozinha normal.

467
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
Certo.

468
00:35:58,197 --> 00:35:59,323
Deve ser deste tamanho.

469
00:35:59,407 --> 00:36:00,283
Estou a ver.

470
00:36:03,411 --> 00:36:06,956
Aqui, aqui e aqui.

471
00:36:09,125 --> 00:36:10,501
E a vítima morre de certeza.

472
00:36:13,212 --> 00:36:14,881
Porque é que o mundo é tão negro?

473
00:36:14,964 --> 00:36:16,799
A nossa vida devia ter mais luz.

474
00:36:16,966 --> 00:36:18,426
Ser como uma lâmpada.

475
00:36:18,801 --> 00:36:23,931
Não posso ser luminosa
se o meu marido sai de casa a esta hora.

476
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
Vá lá, eu não quero ir.

477
00:36:27,518 --> 00:36:30,229
Mas tem de ser. O Sin-jae pediu um copo...

478
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
Não me obrigues a trabalhar
além do horário.

479
00:36:33,524 --> 00:36:37,028
Só preciso de dez minutos
para ver as tuas chamadas.

480
00:36:39,739 --> 00:36:41,616
Querida, espera. Eu empurro.

481
00:36:41,699 --> 00:36:42,533
Não, eu empurro.

482
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
Querida, posso pôr isto no carro

483
00:36:44,452 --> 00:36:46,245
e apanhar um táxi à frente do prédio?

484
00:36:46,329 --> 00:36:48,039
DIVISÃO DE CRIMES VIOLENTOS
ESQUADRA 3

485
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
CHEFE PARK

486
00:37:07,975 --> 00:37:10,895
<i>Hoje vou beber um copo contigo.</i>

487
00:37:13,940 --> 00:37:15,316
<i>Com quem vais estar, afinal?</i>

488
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
<i>Com a solidão.</i>

489
00:37:28,496 --> 00:37:30,790
ESTOU CHATEADO, VAMOS JOGAR BILHAR

490
00:37:43,761 --> 00:37:46,138
Disse-te para dormires bem,
mas tu não dormiste.

491
00:37:48,224 --> 00:37:49,308
A farda da Guarda Real.

492
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
Queres que fuja disfarçada?

493
00:37:54,689 --> 00:37:55,648
Não te deixo fugir.

494
00:37:57,191 --> 00:37:58,651
Tenho um dia preenchido.

495
00:37:59,902 --> 00:38:00,987
Veste-te e sai daí.

496
00:38:01,195 --> 00:38:02,613
Saímos sem a Dama Noh perceber.

497
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
Se era essa a ideia,
devias ter sido mais meticuloso.

498
00:38:18,421 --> 00:38:20,756
Francamente!

499
00:38:21,424 --> 00:38:24,051
Tratei de separar-vos
para já estar aqui a esta hora.

500
00:38:24,719 --> 00:38:27,555
Acho que é melhor saírem.

501
00:38:28,139 --> 00:38:30,599
E voltar o mais tarde possível.

502
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
E não quero fotos. Nada de fotos juntos!

503
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
Valha-me Deus!

504
00:38:43,529 --> 00:38:44,947
Era este o meu plano.

505
00:38:45,656 --> 00:38:47,158
Consegui cumpri-lo.

506
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
E aqui não eras esquisito...

507
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
NUNCA TINHA VISTO SUA MAJESTADE EM PESSOA

508
00:39:23,194 --> 00:39:24,987
<i>Sua Majestade vai fazer</i>

509
00:39:25,071 --> 00:39:28,115
<i>o primeiro lançamento
para a nossa vitória de hoje.</i>

510
00:39:28,282 --> 00:39:30,076
<i>Uma salva de palmas.</i>

511
00:39:40,002 --> 00:39:41,712
<i>Good shot!</i>

512
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
<i>Uma salva de palmas</i>

513
00:39:44,298 --> 00:39:48,135
<i>e um forte viva ao rei
que fez o primeiro lançamento.</i>

514
00:39:54,809 --> 00:39:56,143
<i>O Arq. Richard Fuller disse:</i>

515
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
"Quando encontro uma solução
para um problema,

516
00:40:00,356 --> 00:40:03,901
sei que estou errado
se a solução não for bela."

517
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
É este o conselho que vos dou,

518
00:40:08,114 --> 00:40:12,159
enquanto matemático amador e vosso rei.

519
00:40:14,703 --> 00:40:15,538
CAMINHAR

520
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
Saiam do laboratório meia hora por dia.

521
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
Os vossos laboratórios

522
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
têm de ser limpos.

523
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Descansem muito.

524
00:40:31,971 --> 00:40:35,015
Os vossos corpos
não são decimais infinitos.

525
00:40:36,267 --> 00:40:37,810
ATMOSFERA

526
00:40:38,269 --> 00:40:42,565
Partilhem momentos belos
com aqueles que amam e com a família.

527
00:40:44,483 --> 00:40:46,068
Até os matemáticos o podem fazer.

528
00:40:56,287 --> 00:41:00,249
Todos vocês são orgulhosos matemáticos
do Reino da Coreia.

529
00:41:01,250 --> 00:41:02,668
Seja no que for que trabalham,

530
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
espero que a vossa solução
e a vossa resposta

531
00:41:07,798 --> 00:41:09,091
sejam belas.

532
00:41:27,693 --> 00:41:28,527
Estive bem?

533
00:41:31,280 --> 00:41:32,364
Esteve, sim.

534
00:41:34,158 --> 00:41:34,992
Também acho.

535
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
Há muito que penso isso.

536
00:41:50,216 --> 00:41:51,091
Comandante Jo.

537
00:41:51,175 --> 00:41:52,760
Faça o que eu pedi.

538
00:41:58,724 --> 00:42:00,100
Pode olhar para este lado?

539
00:42:08,067 --> 00:42:09,860
Não parece ser um presente.

540
00:42:09,985 --> 00:42:12,279
"Tirei-te do palácio,
porque podias ficar fechada

541
00:42:12,363 --> 00:42:13,822
no escritório.

542
00:42:14,240 --> 00:42:15,741
Diverte-te. Vemo-nos à noite."

543
00:42:17,826 --> 00:42:19,954
Foi o que Sua Majestade disse.

544
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
Sua Majestade tem outras obrigações.
Está por sua conta.

545
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
"Obrigada,

546
00:42:32,967 --> 00:42:34,260
é mesmo o meu género."

547
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
Diga-lhe que eu disse isto.

548
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Mas...

549
00:42:42,393 --> 00:42:43,352
... tem dinheiro?

550
00:42:44,520 --> 00:42:47,940
Paguei frango e outras coisas
ao seu chefe no outro mundo.

551
00:43:00,703 --> 00:43:02,746
São 50 minutos até à zona da catástrofe.

552
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
A ajuda de emergência seguiu de comboio.

553
00:43:19,847 --> 00:43:20,931
PESQUISAS RECENTES

554
00:43:25,352 --> 00:43:27,354
{\an8}EULER, BALÃO FLUTUAR,
ARTES MARCIAIS LEE GON

555
00:43:27,438 --> 00:43:30,232
{\an8}RAINHA, EX LEE GON,
PRIMEIRA-MINISTRA KOO SEO-RYEONG

556
00:43:33,736 --> 00:43:35,154
{\an8}TEMPERO FRANGO, SALÁRIO POLÍCIA

557
00:43:35,237 --> 00:43:37,489
{\an8}MAPA COREIA, COMBOIO BUSAN-SEUL,
REI LEE HO

558
00:43:45,164 --> 00:43:48,917
{\an8}REI LEE HO, PRÍNCIPE IMPERIAL GEUM

559
00:43:49,001 --> 00:43:50,085
<i>Precisas de ajuda?</i>

560
00:44:00,429 --> 00:44:02,765
Estou bem, vá-se embora.

561
00:44:03,307 --> 00:44:04,850
Devias aceitar a minha ajuda.

562
00:44:05,559 --> 00:44:07,227
Recebeste as fotos?

563
00:44:15,778 --> 00:44:17,488
O que é isto? Enviou isto?

564
00:44:18,697 --> 00:44:19,865
Usou Photoshop?

565
00:44:20,783 --> 00:44:22,034
É doido.

566
00:44:23,243 --> 00:44:25,454
Deve ser um golpe novo,
mas escolheu mal o alvo.

567
00:44:26,747 --> 00:44:31,043
Nem sequer tenho dinheiro
para comprar comprimidos para me matar.

568
00:44:31,835 --> 00:44:35,381
Nascida a 12 de julho de 1989.

569
00:44:39,176 --> 00:44:40,511
Como é que sabe quando nasci?

570
00:44:40,969 --> 00:44:43,639
Neta do fundador
de uma grande farmacêutica.

571
00:44:44,264 --> 00:44:45,808
Casa numa família rica,

572
00:44:45,891 --> 00:44:49,603
com o primogénito que conheceu
num Iate Clube na América.

573
00:44:50,187 --> 00:44:53,190
O primeiro filho nasce
quatro meses mais tarde.

574
00:44:54,316 --> 00:44:57,236
Isto é a tua vida.

575
00:44:58,779 --> 00:45:00,781
Se quiseres que seja.

576
00:45:04,868 --> 00:45:07,830
Nunca escolhi a pessoa errada.

577
00:45:09,289 --> 00:45:12,668
A mulher destas fotos és tu.

578
00:45:14,294 --> 00:45:15,129
Mais precisamente,

579
00:45:16,213 --> 00:45:17,714
és tu noutro mundo.

580
00:45:19,383 --> 00:45:20,843
Neste mundo,

581
00:45:24,221 --> 00:45:26,390
a tua vida é um inferno.

582
00:45:45,826 --> 00:45:47,286
Onde arranjou estas fotos?

583
00:45:48,078 --> 00:45:50,539
Entrou em minha casa?

584
00:45:50,622 --> 00:45:52,583
A tua fechadura não vale nada,

585
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
o sol não entra pela tua janela

586
00:45:56,670 --> 00:45:58,964
e as paredes não te protegem
do frio nem do calor.

587
00:45:59,548 --> 00:46:01,091
Será a tua casa muito diferente

588
00:46:01,717 --> 00:46:02,801
de uma sepultura?

589
00:46:04,261 --> 00:46:05,971
E se desses à tua filha

590
00:46:06,972 --> 00:46:09,016
uma casa, um carro

591
00:46:09,683 --> 00:46:12,227
e estes pais?

592
00:46:13,979 --> 00:46:17,774
Em vez de tralha usada como essa.

593
00:46:21,445 --> 00:46:22,946
Como sabe que é uma menina?

594
00:46:26,492 --> 00:46:27,618
O senhor...

595
00:46:28,202 --> 00:46:31,205
... seja vigarista ou de uma seita,
escolheu a pessoa errada.

596
00:46:31,288 --> 00:46:32,539
Vou metê-lo na cadeia.

597
00:46:34,249 --> 00:46:36,543
<i>Ligou para o 112. Em que posso ajudar?</i>

598
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
<i>Estou? Pode falar.</i>

599
00:46:50,057 --> 00:46:51,433
Quem é?

600
00:46:52,017 --> 00:46:54,228
Alguém que te vai salvar a vida.

601
00:46:54,811 --> 00:46:56,104
E como vai fazer isso?

602
00:46:58,565 --> 00:47:00,192
O que tenho de fazer

603
00:47:04,279 --> 00:47:05,531
para o conseguir?

604
00:47:06,740 --> 00:47:09,076
Só tens de matar o teu outro eu.

605
00:47:11,578 --> 00:47:12,955
Muito bem.

606
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
Gostavas de mudar

607
00:47:19,628 --> 00:47:20,963
a tua vida miserável?

608
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
O que vai fazer

609
00:47:25,592 --> 00:47:26,552
se eu disser que não?

610
00:47:27,135 --> 00:47:28,595
Já vi o seu rosto.

611
00:47:30,597 --> 00:47:31,723
Vou morrer

612
00:47:32,724 --> 00:47:33,600
no lugar

613
00:47:34,309 --> 00:47:35,143
dela?

614
00:47:35,602 --> 00:47:37,813
Nunca pensei nisso.

615
00:47:39,231 --> 00:47:43,318
Até agora ninguém recusou.

616
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
Não faz mal

617
00:47:51,994 --> 00:47:54,246
se fores a primeira exceção.

618
00:47:56,039 --> 00:47:57,499
Vai ser interessante para mim.

619
00:48:00,669 --> 00:48:01,503
Espere.

620
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
Espere.

621
00:48:07,509 --> 00:48:08,427
Como...

622
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
... é que o contacto?

623
00:48:22,691 --> 00:48:23,859
Eu é que...

624
00:48:24,651 --> 00:48:26,028
... te contacto.

625
00:48:29,406 --> 00:48:30,657
<i>Relatório da Defesa.</i>

626
00:48:31,241 --> 00:48:32,993
Um navio de pesca chinês pediu ajuda

627
00:48:33,076 --> 00:48:34,953
na zona intermédia do Mar do Leste.

628
00:48:35,037 --> 00:48:37,914
O contratorpedeiro Yi Sun-sin
estava perto e captou o pedido.

629
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
É mesmo um barco de pesca?

630
00:48:40,250 --> 00:48:41,501
Sim, eles confirmaram.

631
00:48:41,585 --> 00:48:45,005
Deve ter ficado à deriva
com o forte nevoeiro e as ondas.

632
00:48:45,088 --> 00:48:46,882
Isto já aconteceu na primavera.

633
00:48:47,382 --> 00:48:49,968
A Marinha japonesa
pode voltar a interferir, certo?

634
00:48:50,135 --> 00:48:53,096
Sim, desde que o Japão saiu
do acordo da ZEE,

635
00:48:53,180 --> 00:48:55,432
o Japão e a China
estão sensíveis com isso.

636
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
Vamos pensar simplesmente.

637
00:48:57,309 --> 00:48:59,603
Temos de ser agressivos
nas negociações com o Japão

638
00:48:59,686 --> 00:49:01,647
e ajudar essa gente. Captámos o pedido.

639
00:49:02,230 --> 00:49:05,651
E diz aos nossos que lhes perguntem
porque pescam nas nossas águas.

640
00:49:07,444 --> 00:49:08,362
Sim, senhora.

641
00:49:22,000 --> 00:49:23,543
ATESTADO DE FUNÇÕES
KOO SEO-RYEONG

642
00:49:23,627 --> 00:49:25,212
<i>O Rei do Reino da Coreia</i>

643
00:49:25,754 --> 00:49:27,172
<i>aceita a decisão do povo</i>

644
00:49:27,798 --> 00:49:30,550
e autoriza a Primeira-Ministra Koo
a formar governo.

645
00:49:35,931 --> 00:49:37,974
Espero que valorize os cidadãos.

646
00:49:40,018 --> 00:49:41,728
Esforçar-me-ei por isso, Majestade.

647
00:49:44,147 --> 00:49:46,733
Que tipo de Primeira-Ministra
devo ser para si?

648
00:49:49,611 --> 00:49:52,781
Seja uma que apresenta
sobretudo relatórios escritos.

649
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
<i>Primeira-Ministra Koo.</i>

650
00:50:03,834 --> 00:50:05,752
Nunca lhe deverei nada.

651
00:50:06,378 --> 00:50:08,964
Vamos esperar para ver
o registo da minha ausência

652
00:50:10,132 --> 00:50:11,508
nos livros de história.

653
00:51:00,265 --> 00:51:02,142
EXPOSIÇÃO DE RELÍQUIAS
REINO DA COREIA

654
00:51:14,112 --> 00:51:15,238
Credo! Nem pensar.

655
00:51:16,782 --> 00:51:17,657
Desculpe.

656
00:51:17,741 --> 00:51:18,575
Tudo bem.

657
00:51:23,747 --> 00:51:26,041
REINO DA COREIA MANTÉM
QUARTO MAIOR PIB DO MUNDO

658
00:51:26,625 --> 00:51:27,459
Quarto?

659
00:51:29,711 --> 00:51:30,796
A República...

660
00:51:32,005 --> 00:51:34,466
Quero dizer, o PIB
do Reino da Coreia é assim tão alto?

661
00:51:34,549 --> 00:51:37,302
Exportamos elementos de terras raras.

662
00:51:38,011 --> 00:51:39,179
Vem nos livros escolares.

663
00:51:40,388 --> 00:51:43,141
Desculpa,
o que são elementos de terras raras?

664
00:51:43,725 --> 00:51:45,393
Saem sempre nos exames.

665
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Cério, lantânio, ítrio, samário...

666
00:51:50,357 --> 00:51:51,483
És estrangeira?

667
00:51:54,194 --> 00:51:56,029
Sim, mais ou menos.

668
00:51:57,197 --> 00:51:59,282
E são o quê?

669
00:51:59,533 --> 00:52:01,159
São minerais.

670
00:52:01,785 --> 00:52:05,330
Há 30 milhões de toneladas
só na região do norte e no mar.

671
00:52:05,413 --> 00:52:09,084
Esses minerais da região do norte valem
20 000 milhões de dólares por tonelada,

672
00:52:09,167 --> 00:52:11,419
ou seja,
à volta de seis quintiliões de dólares.

673
00:52:11,503 --> 00:52:15,340
E isso pertence tudo ao Reino da Coreia?

674
00:52:15,423 --> 00:52:16,675
Não.

675
00:52:17,384 --> 00:52:19,886
As montanhas onde estão
pertencem à corte real,

676
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
portanto, pertencem ao rei.

677
00:52:29,104 --> 00:52:30,188
<i>É um diamante?</i>

678
00:52:30,939 --> 00:52:33,692
Se isso é um diamante,
eu sou a Princesa Diana.

679
00:52:34,734 --> 00:52:35,610
<i>Um rei?</i>

680
00:52:36,111 --> 00:52:39,030
És completamente doido. Isto é ridículo.

681
00:52:45,745 --> 00:52:47,664
Tu és mesmo um ou outro, não és?

682
00:52:49,791 --> 00:52:51,293
ESTAÇÃO DE BUSAN

683
00:53:00,760 --> 00:53:03,597
PARQUE NACIONAL DO MONTE KUMGANG
CIRCUITO FOLHAS DE OUTONO

684
00:53:04,180 --> 00:53:05,348
{\an8}BUSAN

685
00:53:10,061 --> 00:53:12,272
BUSAN CIDADE HISTÓRICA

686
00:53:15,525 --> 00:53:16,902
{\an8}COMBOIOS MOKPO-MONTE PAEKTU

687
00:53:16,985 --> 00:53:18,320
<i>O comboio</i>

688
00:53:19,029 --> 00:53:23,116
<i>com destino a Pyongyang está prestes
a partir na plataforma número três.</i>

689
00:53:23,867 --> 00:53:24,701
BUSAN-SEUL

690
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
<i>Senhores passageiros,
verifiquem os vossos bilhetes</i>

691
00:53:27,787 --> 00:53:29,956
<i>e procedam ao embarque imediato.</i>

692
00:53:30,957 --> 00:53:32,584
- Senhor. Ali.
<i>- Atenção à partida</i>

693
00:53:32,667 --> 00:53:34,753
<i>do comboio com destino a Pyongyang.</i>

694
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
<i>Senhores passageiros, verifiquem...</i>

695
00:53:37,964 --> 00:53:39,633
- Olha quem ela é.
<i>- ... embarque...</i>

696
00:53:39,716 --> 00:53:41,343
- Não é a Luna?
<i>- ... número três.</i>

697
00:53:41,426 --> 00:53:42,719
Ela até mudou de penteado.

698
00:53:43,303 --> 00:53:44,387
- Tu.
- Sim, senhor.

699
00:53:44,471 --> 00:53:45,639
- Vai buscá-la.
- Sim.

700
00:53:48,725 --> 00:53:51,102
Quem é você para me bloquear a passagem?
Quer morrer?

701
00:53:51,269 --> 00:53:52,646
É...

702
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
Sim, sou Jo Yeong.

703
00:53:55,231 --> 00:53:56,232
Saíram depressa.

704
00:53:57,400 --> 00:53:59,861
- Como disse que se chamava a mulher?
- Luna.

705
00:54:00,445 --> 00:54:02,113
É a que perseguíamos da última vez.

706
00:54:02,197 --> 00:54:03,198
Tem a certeza?

707
00:54:03,281 --> 00:54:04,699
Pirou-se com a massa do chefe

708
00:54:04,783 --> 00:54:07,160
e até mudou de penteado.
Eu ia lá esquecê-la!

709
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
O chefe ainda está na cadeia
por causa dela.

710
00:54:09,913 --> 00:54:12,165
- E a cabra a passear...
- Está bem. Desapareçam.

711
00:54:12,749 --> 00:54:13,959
Agora é minha convidada.

712
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
Não me obriguem a repetir.

713
00:54:47,283 --> 00:54:48,827
Primeira-Ministra, está tão linda!

714
00:54:48,910 --> 00:54:50,161
Está tão linda!

715
00:54:50,412 --> 00:54:52,122
Primeira-Ministra, está tão linda!

716
00:54:52,205 --> 00:54:55,834
RESULTADO DA PESQUISA DE LEE GON,
CASAMENTO DE LEE GON E KOO SEO-RYEONG

717
00:54:55,917 --> 00:54:57,669
Primeira-Ministra, tem de comer bem.

718
00:54:57,752 --> 00:54:59,254
- Adoro-vos a todos!
- Eu também!

719
00:54:59,337 --> 00:55:00,505
Mantenha-se saudável!

720
00:55:07,178 --> 00:55:09,264
Estás grávida de seis meses,
mas estás esguia.

721
00:55:09,431 --> 00:55:11,474
Cuido mais do meu corpo
do que antes de casar.

722
00:55:11,599 --> 00:55:13,184
O meu marido não quer que engorde.

723
00:55:13,309 --> 00:55:15,103
Fazes bem, para não acabares como eu.

724
00:55:15,562 --> 00:55:17,188
O meu marido traiu-me

725
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
quando estava grávida de sete meses.

726
00:55:22,444 --> 00:55:23,486
Com licença.

727
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
Acho que a Seo-ryeong vem aí.

728
00:55:25,655 --> 00:55:28,283
Acabo de perder o apetite.
Ela tinha mesmo de vir?

729
00:55:28,867 --> 00:55:29,909
Vou-me já embora.

730
00:55:29,993 --> 00:55:31,536
- Vais-te embora?
- Vou.

731
00:55:40,003 --> 00:55:40,920
Ela foi-se embora?

732
00:55:41,004 --> 00:55:42,672
Disse que perdeu o apetite.

733
00:55:43,298 --> 00:55:45,842
Ainda nem fomos servidas. Que absurdo.

734
00:55:46,092 --> 00:55:47,218
Não sabias?

735
00:55:47,302 --> 00:55:49,387
O deputado Park Cheol-ung,
do escândalo sexual,

736
00:55:49,471 --> 00:55:50,764
é cunhado da cunhada dela.

737
00:55:50,847 --> 00:55:52,098
E depois?

738
00:55:52,182 --> 00:55:53,808
Já esqueci a cara da minha cunhada.

739
00:55:53,892 --> 00:55:56,853
Estão sempre a acontecer azares
a quem se opõe a ti.

740
00:55:57,979 --> 00:56:01,608
Dizem as más-línguas que foste a única
a ganhar com o escândalo.

741
00:56:02,108 --> 00:56:03,860
Quem mais ganha

742
00:56:04,277 --> 00:56:05,236
costuma ser culpado.

743
00:56:05,820 --> 00:56:08,740
Os meus opositores é que têm
segredos obscuros.

744
00:56:09,532 --> 00:56:12,786
O meu marido diz
que o Príncipe Buyeong te apara os golpes.

745
00:56:13,244 --> 00:56:15,080
- É verdade?
- E se for?

746
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
Achas que ele toma o meu partido?

747
00:56:17,791 --> 00:56:18,833
Será que pode?

748
00:56:19,918 --> 00:56:21,711
Já estás aparentada com a família real?

749
00:56:22,295 --> 00:56:23,838
É a isso que deves outro mandato?

750
00:56:23,963 --> 00:56:25,256
Achas mesmo que ela pode?

751
00:56:25,673 --> 00:56:28,885
O "estudei enquanto vendia peixe"
já não chega.

752
00:56:30,303 --> 00:56:32,430
Ser rainha sem limite de mandato é melhor

753
00:56:32,555 --> 00:56:34,766
do que ser Primeira-Ministra
durante cinco anos.

754
00:56:34,849 --> 00:56:37,769
Só não tenho a certeza
se Sua Majestade gosta de velhas.

755
00:56:39,896 --> 00:56:42,565
Queres saber se ainda chega?

756
00:56:44,109 --> 00:56:46,152
E se a prioridade do resto do meu mandato

757
00:56:46,236 --> 00:56:48,988
for uma inspeção fiscal
ao Grupo Sungwoon, do teu marido?

758
00:56:50,281 --> 00:56:52,992
E o que achas
se eu fizer disso uma obsessão?

759
00:56:56,287 --> 00:56:57,539
Não te vais embora?

760
00:56:58,748 --> 00:57:02,335
Não me parece que esta conversa
faça bem ao bebé.

761
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
A tia pede desculpa.

762
00:57:33,408 --> 00:57:36,744
ESQUADRA DE SEUL JONGNO

763
00:57:52,802 --> 00:57:53,761
Perdão.

764
00:57:56,931 --> 00:57:59,434
Não me conhecem?

765
00:58:00,435 --> 00:58:01,352
Sou a Jeong Tae-eul.

766
00:58:02,020 --> 00:58:02,937
Não me conhecem?

767
00:58:03,021 --> 00:58:04,022
Bem...

768
00:58:04,314 --> 00:58:05,356
Conhece-la?

769
00:58:09,611 --> 00:58:11,362
Não. Quem é?

770
00:58:11,446 --> 00:58:13,948
E o Kang Sin-jae? Ou o Jangmi?

771
00:58:14,199 --> 00:58:16,618
Ou o Diretor Kim Hee-ju da equipa forense?

772
00:58:16,701 --> 00:58:18,453
Não sei bem quem são.

773
00:58:18,536 --> 00:58:21,164
Pelos nomes, parecem boas pessoas...

774
00:58:21,748 --> 00:58:22,707
Mas porque pergunta?

775
00:58:23,374 --> 00:58:24,501
Veio visitar a esquadra?

776
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
É detetive?

777
00:58:30,882 --> 00:58:33,510
Não, não é nada. Acho que me enganei.

778
00:58:34,844 --> 00:58:36,429
Bom apetite.

779
00:58:37,514 --> 00:58:38,598
- Está bem.
- Obrigado.

780
00:58:42,560 --> 00:58:45,480
Tens aparecido muito nas notícias
ultimamente.

781
00:58:45,772 --> 00:58:48,691
Sim, fiquei impressionado.
Fico muito bem na televisão.

782
00:58:48,775 --> 00:58:49,609
Estavas ótimo.

783
00:58:49,692 --> 00:58:51,402
O que queres comer? Eu quero sopa.

784
00:58:51,486 --> 00:58:52,779
Quero sopa de joelho de boi.

785
00:58:53,780 --> 00:58:57,951
Como é que ela sabia que íamos comer?

786
00:59:05,250 --> 00:59:06,209
Adeus.

787
00:59:11,256 --> 00:59:13,633
- Vamos lá comer a sopa.
- Eu conheço um lugar.

788
00:59:13,716 --> 00:59:17,428
Existe há 50 anos e a sopa de ossos de boi
sabe ao mesmo que a de joelhos de boi.

789
00:59:17,512 --> 00:59:18,721
Não sejas ridículo.

790
00:59:37,865 --> 00:59:39,659
Se ele não chegou a detetive...

791
00:59:41,160 --> 00:59:42,036
É isso...

792
00:59:42,787 --> 00:59:44,455
A família dele não faliu, portanto.

793
00:59:45,790 --> 00:59:48,251
O Kang Sin-jae do Reino da Coreia

794
00:59:49,085 --> 00:59:50,086
é tão fixe.

795
00:59:53,840 --> 00:59:54,841
Céus!

796
01:01:12,377 --> 01:01:13,252
Olá.

797
01:01:14,253 --> 01:01:15,588
Andamos sempre a cruzar-nos.

798
01:01:16,798 --> 01:01:18,007
E continuas a comer doces.

799
01:01:18,591 --> 01:01:21,552
Não como muitas vezes,
mas estão sempre a apanhar-me a comer.

800
01:01:22,887 --> 01:01:25,390
- O que fazes neste bairro?
- Vivo aqui.

801
01:01:27,558 --> 01:01:29,644
Eu também já vivi aqui.

802
01:01:31,354 --> 01:01:32,730
Vejo que vais ter companhia.

803
01:01:34,732 --> 01:01:36,109
É só para beber um copo.

804
01:01:36,526 --> 01:01:38,486
Isto não chega se começar a beber de dia.

805
01:01:38,903 --> 01:01:40,279
Queres uma?

806
01:01:49,789 --> 01:01:52,208
Uma psiquiatra pode ser alcoólica?

807
01:01:54,127 --> 01:01:56,295
Não sou assim dependente.
Tolero bem o álcool.

808
01:01:57,839 --> 01:01:59,590
E os doces são mesmo eficazes?

809
01:02:02,051 --> 01:02:04,137
São doces e derretem depressa.

810
01:02:04,220 --> 01:02:06,681
Não era melhor derreterem devagar,
se são doces?

811
01:02:06,931 --> 01:02:08,057
Derretem na mesma.

812
01:02:11,644 --> 01:02:13,187
A propósito, o que é que fazes?

813
01:02:14,439 --> 01:02:17,692
Pensei perguntar-te na sessão seguinte,
mas faltaste.

814
01:02:19,777 --> 01:02:21,779
- Sou detetive.
- A sério?

815
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
O meu palpite estava errado.

816
01:02:25,491 --> 01:02:28,077
- Pensei que eras delinquente.
- Mas que psiquiatra...

817
01:02:29,704 --> 01:02:33,082
- Por isso os remédios não funcionam.
- Se calhar, nem os tomaste.

818
01:02:35,251 --> 01:02:37,170
Quando é que saíste deste bairro?

819
01:02:37,587 --> 01:02:40,423
Sempre vivi aqui,
podíamos ter-nos cruzado...

820
01:02:44,427 --> 01:02:48,181
Sim. Já te disse que a minha família faliu
quando eu era criança.

821
01:02:49,849 --> 01:02:51,434
Saímos quando eu estava no básico.

822
01:02:53,811 --> 01:02:55,438
Os preços das casas subiram muito.

823
01:02:55,980 --> 01:02:58,858
Às vezes venho cá, mas fico amargo.

824
01:03:00,902 --> 01:03:03,863
Porque achas que estás sempre a vir cá?

825
01:03:05,907 --> 01:03:08,159
Ainda tens aqueles pesadelos recorrentes?

826
01:03:11,662 --> 01:03:13,331
Não vais começar agora uma sessão.

827
01:03:14,207 --> 01:03:15,917
Sobretudo a beber.

828
01:03:16,334 --> 01:03:17,960
Tratas-me como uma charlatã.

829
01:03:20,630 --> 01:03:22,131
Tudo bem. Vamos só beber.

830
01:03:37,855 --> 01:03:40,817
ESTOU CHATEADO, VAMOS JOGAR BILHAR

831
01:03:43,194 --> 01:03:44,237
<i>Jeong quê?</i>

832
01:03:44,737 --> 01:03:45,696
CLÍNICA SUIM ORIENTAL

833
01:03:45,780 --> 01:03:47,365
Jeong Do-in.

834
01:03:47,865 --> 01:03:51,160
É instrutor de taekwondo
num centro de taekwondo.

835
01:03:51,786 --> 01:03:53,246
Com esse nome, não conheço.

836
01:03:56,123 --> 01:03:57,458
Então...

837
01:04:00,795 --> 01:04:05,007
... e uma mulher chamada Ahn Bong-hui?

838
01:04:06,133 --> 01:04:07,093
Conhece?

839
01:04:07,176 --> 01:04:09,178
É muito parecida comigo.

840
01:04:09,387 --> 01:04:11,722
Alguma vez a viu?

841
01:04:12,598 --> 01:04:13,808
A Ahn Bong-hui?

842
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
Não, não vi.

843
01:04:16,394 --> 01:04:18,354
Vivemos aqui há 30 anos.

844
01:04:18,980 --> 01:04:21,107
Porquê? Disseram-lhe que vivem aqui?

845
01:04:22,358 --> 01:04:24,110
Não, deixe lá. Obrigada.

846
01:04:37,123 --> 01:04:38,416
São 41 800 wons.

847
01:04:38,541 --> 01:04:39,584
Certo. Um segundo.

848
01:04:49,802 --> 01:04:52,179
Desculpe. Quanto custa um lugar de pé?

849
01:04:53,306 --> 01:04:54,682
São 34 800 wons.

850
01:04:59,186 --> 01:05:02,148
Andei de táxi e esqueci-me do bilhete.

851
01:05:03,149 --> 01:05:06,736
Há terminal de autocarros em Gangnam?

852
01:05:07,361 --> 01:05:08,362
Há um em Songpa-gu.

853
01:05:09,113 --> 01:05:12,033
Mas mesmo que vá já,
vai perder o último autocarro.

854
01:05:12,533 --> 01:05:13,784
Não tem cartão?

855
01:05:19,457 --> 01:05:22,543
Estou a dizer-lhe que não estou a brincar.

856
01:05:22,627 --> 01:05:24,045
Eu conheço mesmo o Lee Gon.

857
01:05:26,589 --> 01:05:28,883
Quero dizer, o rei. Eu conheço o rei.

858
01:05:29,383 --> 01:05:31,427
Está bem? Sou uma conhecida.

859
01:05:31,761 --> 01:05:32,637
Eu...

860
01:05:37,350 --> 01:05:38,893
Estou a falar a sério.

861
01:05:40,019 --> 01:05:42,063
Só preciso de falar com ele um minuto.

862
01:05:45,775 --> 01:05:49,153
Faltam-me 2600 wons

863
01:05:49,987 --> 01:05:52,615
para poder regressar a Busan.

864
01:05:57,954 --> 01:05:58,913
Só dez segundos.

865
01:05:58,996 --> 01:06:01,540
Por favor, só dez segundos. Eu...

866
01:06:09,090 --> 01:06:09,966
Quem...

867
01:06:11,550 --> 01:06:13,260
... é que disse que era?

868
01:06:14,553 --> 01:06:15,513
Bem, Majestade,

869
01:06:16,138 --> 01:06:18,641
uma mulher ligou
para o número da corte real

870
01:06:18,724 --> 01:06:20,726
dezassete vezes à sua procura.

871
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
- A segurança estava a verificar...
- Não,

872
01:06:24,730 --> 01:06:26,399
quero o nome de quem ligou.

873
01:06:27,733 --> 01:06:29,986
Ela disse que era a Princesa Diana.

874
01:06:30,444 --> 01:06:33,030
Localizaram a chamada
e ela está na estação de Seul.

875
01:06:35,574 --> 01:06:36,492
Vire o helicóptero.

876
01:06:37,410 --> 01:06:38,536
Vamos para Seul.

877
01:06:39,453 --> 01:06:40,538
Perdão?

878
01:06:40,621 --> 01:06:43,416
Verifique a localização
do Comandante Jo imediatamente.

879
01:06:43,499 --> 01:06:44,417
Sim, Majestade.

880
01:07:06,731 --> 01:07:07,648
Credo!

881
01:07:10,359 --> 01:07:11,360
O que fazes aqui?

882
01:07:11,444 --> 01:07:12,987
Recebi ordens do rei.

883
01:07:13,988 --> 01:07:16,032
Disse que tens de viver
até seres decapitada.

884
01:07:20,161 --> 01:07:22,705
Mas aqui decapitam pessoas?

885
01:07:23,330 --> 01:07:26,292
Não acontece desde 1920, mas...

886
01:07:28,252 --> 01:07:30,046
... deve estar prestes a acontecer.

887
01:07:30,129 --> 01:07:31,380
Credo!

888
01:07:33,674 --> 01:07:34,925
Quem és tu realmente?

889
01:07:35,468 --> 01:07:36,635
És mesmo detetive?

890
01:07:37,720 --> 01:07:39,638
Porque é que foste à esquadra?

891
01:07:41,891 --> 01:07:43,100
Andaste a seguir-me?

892
01:07:44,852 --> 01:07:45,686
Segue-me.

893
01:08:36,904 --> 01:08:37,905
Sei que me procuravas.

894
01:08:39,115 --> 01:08:39,990
Sim.

895
01:08:40,074 --> 01:08:41,200
Ligaste 17 vezes.

896
01:08:42,118 --> 01:08:43,035
Sim.

897
01:08:43,119 --> 01:08:44,954
Pensei que ias ficar em Busan.

898
01:08:45,496 --> 01:08:46,956
Porque vieste tão longe?

899
01:08:48,874 --> 01:08:50,584
Encontraste a Ahn Bong-hui?

900
01:08:50,876 --> 01:08:51,877
Como é que sabes?

901
01:08:55,005 --> 01:08:57,133
Desde quando me seguias?

902
01:08:57,299 --> 01:08:59,510
Devias ter-me emprestado dinheiro,
se estavas aí.

903
01:09:01,137 --> 01:09:02,054
Quem é ela?

904
01:09:02,680 --> 01:09:05,307
Quem procuras neste mundo?

905
01:09:09,895 --> 01:09:11,021
A minha mãe.

906
01:09:13,149 --> 01:09:14,692
Se isto é um mundo paralelo

907
01:09:15,442 --> 01:09:18,404
e a Na-ri e o Eun-sup estão cá,

908
01:09:20,030 --> 01:09:22,116
embora eu possa não existir...

909
01:09:24,368 --> 01:09:25,953
... a minha mãe pode estar viva.

910
01:09:27,580 --> 01:09:29,165
Sei que ela é outra pessoa,

911
01:09:30,875 --> 01:09:32,710
mas não queria que adoecesse aqui.

912
01:09:33,794 --> 01:09:37,006
Só tenho memórias dela
de quando tinha cinco anos.

913
01:09:39,425 --> 01:09:41,135
Só queria vê-la de longe.

914
01:09:41,844 --> 01:09:43,220
Por isso vim para aqui.

915
01:09:45,431 --> 01:09:46,849
Devias ter-me dito.

916
01:09:47,766 --> 01:09:48,976
Estava curiosa.

917
01:09:50,019 --> 01:09:51,145
Mas ela não estava lá.

918
01:09:52,771 --> 01:09:53,647
Seja como for,

919
01:09:53,898 --> 01:09:56,984
hoje diverti-me graças a ti.

920
01:09:57,568 --> 01:09:58,986
Por isso pesquisaste KTX?

921
01:09:59,612 --> 01:10:01,071
Queria saber o que era KTX.

922
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
Pesquisei?

923
01:10:06,368 --> 01:10:07,494
Ele não me disse nada.

924
01:10:08,162 --> 01:10:09,830
Guardou automaticamente.

925
01:10:10,873 --> 01:10:12,875
Estavas curiosa acerca de muita coisa.

926
01:10:13,626 --> 01:10:15,669
Porque estavas curiosa
sobre a ex de Lee Gon?

927
01:10:16,337 --> 01:10:17,755
Achavas que não tive namoradas?

928
01:10:19,965 --> 01:10:22,343
Porque raio leste isso?

929
01:10:23,052 --> 01:10:23,928
Isso é batota.

930
01:10:26,096 --> 01:10:27,765
Majestade, a Primeira-Ministra...

931
01:10:27,848 --> 01:10:30,392
É verdade. Também pesquisaste
a Primeira-Ministra Koo.

932
01:10:30,476 --> 01:10:32,019
Isso foi porque...

933
01:10:32,728 --> 01:10:36,523
... ouvi dizer que era
a primeira-ministra mais jovem.

934
01:10:36,607 --> 01:10:39,068
Só a pesquisei porque fiquei intrigada.

935
01:10:40,569 --> 01:10:41,987
Porquê? Sentes-te culpado?

936
01:10:42,071 --> 01:10:43,572
Reúno-me com ela à sexta-feira.

937
01:10:45,157 --> 01:10:46,075
Ela é IU?

938
01:10:53,666 --> 01:10:55,042
Sim, é a Primeira-Ministra.

939
01:10:55,668 --> 01:10:59,088
Deve ter sabido
que o teu helicóptero aterrou em Seul.

940
01:11:29,118 --> 01:11:31,662
Encontro-o a uma hora inesperada,
num lugar inesperado

941
01:11:33,080 --> 01:11:34,665
e com uma pessoa inesperada.

942
01:11:35,499 --> 01:11:36,375
Tem razão.

943
01:11:36,875 --> 01:11:38,877
Colocou-me numa situação muito delicada.

944
01:11:41,046 --> 01:11:41,880
Muito prazer.

945
01:11:43,173 --> 01:11:45,342
Sou Koo Seo-ryeong,
Primeira-Ministra do Reino.

946
01:12:43,859 --> 01:12:45,652
{\an8}Legendas: Laura Genevrois

