1
00:00:16,057 --> 00:00:17,684
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
‪(จองแทอึล)

3
00:01:09,402 --> 00:01:11,112
‪เซ็ง ไปแทงพูลกัน

4
00:01:15,700 --> 00:01:17,994
{\an8}‪(ตอน 5)

5
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
{\an8}‪ขอบใจที่เอื้อเฟื้อนะ

6
00:01:22,624 --> 00:01:24,125
{\an8}‪ฉันควรจะคืนเป็นเงินสด

7
00:01:24,417 --> 00:01:26,628
{\an8}‪แต่เงินเราไม่เหมือนกัน
‪เลยให้เป็นสิ่งของแทน

8
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
{\an8}‪ขอให้ขายได้ราคาดีๆ แล้วกัน

9
00:01:35,220 --> 00:01:36,179
{\an8}‪พระเจ้าช่วย

10
00:01:38,223 --> 00:01:39,557
{\an8}‪คุณเอามาจากไหนเหรอคะ

11
00:01:40,225 --> 00:01:42,060
{\an8}‪สนามที่บ้านมีบ่อน้ำมันเหรอคะ

12
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
‪อ้าว พี่

13
00:01:51,361 --> 00:01:52,821
‪ขอชานมหวานๆ แก้วสิ

14
00:01:54,989 --> 00:01:58,076
‪- พรุ่งนี้ทีมสามไม่เข้าเวรล่ะสิ
‪- ใช่ ว่าจะไปแทงพูลอยู่

15
00:01:59,577 --> 00:02:01,204
‪ข้างนอกไม่เห็นมีม้าเลย

16
00:02:01,496 --> 00:02:03,498
‪แม็กซิมุสเหรอ ไปได้สักพักแล้ว

17
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
‪มีแต่คนถามถึง เลยเขียนไว้หน้าประตู

18
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
‪แต่ว่าพี่แทอึลไม่อยู่นะ

19
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
‪จะไปแทงพูลกับใครล่ะ

20
00:02:21,391 --> 00:02:23,643
‪- ไม่อยู่เหรอ
‪- กลับมาหรือยังนะ

21
00:02:25,061 --> 00:02:26,896
‪เมื่อกี้เห็นออกไปกับพ่อราชาคนนั้น

22
00:02:29,566 --> 00:02:31,359
{\an8}‪(ม้ากลับไปแล้วค่ะ เธอไปแล้ว...)

23
00:02:39,868 --> 00:02:42,328
‪(เซ็ง ไปแทงพูลกัน)

24
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
‪ผมเองครับท่าน

25
00:02:46,416 --> 00:02:49,043
‪ฝ่าบาทกลับมาแล้วครับ มีแขกมาด้วย

26
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
‪เป็นผู้หญิงครับ

27
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
‪บอกให้ฝ่าบาทใช้ทางอ้อมกลับมา

28
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
‪ให้มาทางทะเลแทน

29
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
‪อย่าให้ใครเห็นเด็ดขาด

30
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
‪ไม่ต้องห่วงทางนี้
‪เดี๋ยวฉันจัดการเอง

31
00:03:13,443 --> 00:03:16,571
‪(ดาบสี่พยัคฆ์)

32
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
‪ฉันเป็นกษัตริย์แห่งจักรวรรดิเกาหลี

33
00:03:32,462 --> 00:03:34,464
‪และชื่อของฉันที่ไม่เคยให้เธอเรียก

34
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
‪คืออีกน

35
00:03:47,143 --> 00:03:47,977
‪งั้นคุณก็...

36
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
‪มีชื่อใช่ไหม

37
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
‪ถ้าคุณมีชื่อจริงๆ

38
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
‪ฉันคงไม่พ้นต้องโดนตัดหัวแล้วสินะ

39
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
‪ดูจากที่เธอพูดกับฉันมาตลอด
‪ฉันจะตัดหัวเธอตอนนี้เลยก็ได้

40
00:04:14,254 --> 00:04:16,547
‪- กระหม่อมจะนำทางไปที่วังเอง
‪- ขอไปส่งแม็กซิมุสก่อน

41
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
‪ฉันพาม้าแก่เดินทางไกลอีกแล้ว

42
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
‪เจอกันที่สนามม้า

43
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
‪ถอนกำลังองครักษ์จากสนามม้าด่วน

44
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
‪สองคนไปห้องวงจรปิด
‪แล้วเอาภาพในกล้องมาด้วย

45
00:04:31,562 --> 00:04:32,480
‪ส่วนอีกสองคนตามฉันมา

46
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
‪ที่นี่ที่ไหน

47
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
‪มิติที่สี่งั้นเหรอ

48
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
‪ฉันก็ยังไม่แน่ใจ

49
00:05:07,015 --> 00:05:10,476
‪คงเป็นช่องว่างระหว่างหนึ่งกับศูนย์
‪ระหว่างโลกของฉันกับเธอ

50
00:05:12,395 --> 00:05:14,439
‪วิทยาศาสตร์ไม่สามารถ
‪อธิบายถึงสถานที่นี้ได้

51
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
‪เห็นลูกโป่งนั่นไหม

52
00:05:21,946 --> 00:05:24,407
‪ปกติลูกโป่งจะแตกภายในสิบชั่วโมง

53
00:05:24,615 --> 00:05:27,785
‪แต่ลูกโป่งลูกนั้น
‪ลอยอยู่แบบนั้นเป็นสิบวันแล้ว

54
00:05:28,745 --> 00:05:30,913
‪ไม่แตกและไม่ลอยไปไหน

55
00:05:31,873 --> 00:05:33,583
‪และนั่นคือจุดที่ฉันเริ่มหยุดคิด

56
00:05:34,625 --> 00:05:38,129
‪เพราะนั่นหมายถึงที่นี่ไม่มีแสง
‪ไม่มีลมและไม่มีอากาศด้วย

57
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
‪เหลือเชื่อไหมล่ะ

58
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
‪แล้วมันคืออะไรล่ะ

59
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
‪หรือว่า...

60
00:05:44,385 --> 00:05:45,678
‪เวทมนตร์เหรอ

61
00:05:45,970 --> 00:05:48,765
‪หรืออาจจะเป็นส่วนหนึ่งของตำนานก็ได้

62
00:05:50,641 --> 00:05:52,393
‪เวลาที่นี่เดินไม่เหมือนข้างนอก

63
00:05:52,977 --> 00:05:55,146
‪หนึ่งนาทีของที่นี่
‪เท่ากับหนึ่งชั่วโมง

64
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
‪มาที่นี่แล้วนาฬิกาฉันหยุดเดิน

65
00:05:57,774 --> 00:05:59,275
‪ต้องไปๆ มาๆ อยู่หลายวันกว่าจะรู้

66
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
‪แล้วคุณรู้ได้ยังไง
‪ในเมื่อนาฬิกาหยุดเดิน

67
00:06:04,364 --> 00:06:06,032
‪ฉันใช้ตัวเลขของออยเลอร์น่ะ

68
00:06:09,452 --> 00:06:11,204
‪ฉันไม่รู้ว่าที่นี่ลึกแค่ไหน

69
00:06:12,622 --> 00:06:14,540
‪หรือว่ากว้างเท่าไร

70
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
‪สักวันฉันจะไปจนสุดขอบให้ได้

71
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
‪แล้วฉันจะบอกเธอ

72
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
‪ทุกอย่างเลย

73
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
‪วันนี้ไปที่โลกของฉันก่อนนะ

74
00:06:38,272 --> 00:06:41,317
‪ความดันโลหิตของท่านหญิงแม็กซิมุส
‪ต่ำกว่าครั้งที่แล้ว

75
00:06:41,401 --> 00:06:44,904
‪แต่ยังอยู่ในเกณฑ์ปกติพ่ะย่ะค่ะ

76
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
‪"ท่านหญิง" เหรอ

77
00:06:49,283 --> 00:06:50,743
‪เรียกม้าว่าท่านหญิง...

78
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
‪ตอนเช้ากระหม่อมจะตรวจ
‪อย่างละเอียดอีกครั้งพ่ะย่ะค่ะ

79
00:06:54,455 --> 00:06:55,540
‪ฝากด้วยนะครับ

80
00:07:06,300 --> 00:07:09,011
‪เห็นหรือยัง ฉันพูดจริงทุกอย่างเลย

81
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
‪ไม่เห็นเหรอว่าฉันจะบ้าอยู่แล้ว

82
00:07:14,016 --> 00:07:16,227
‪ถ้านี่คือเรื่องจริงก็น่ากลัวมาก

83
00:07:17,019 --> 00:07:19,188
‪แต่ถ้าไม่ใช่ ฉันก็เสียสติไปแล้ว

84
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
‪สำรวมกับฝ่าบาทหน่อยครับ

85
00:07:20,690 --> 00:07:21,899
‪ยิ่งหน้านายคนนี้น่ะ

86
00:07:22,358 --> 00:07:23,776
‪หน้าแบบนี้ต้องอยู่ข้างฉันสิ

87
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
‪อยู่ข้างฉันมาตั้งแต่สามขวบ

88
00:07:29,282 --> 00:07:30,533
‪ปืนนั่นของจริงเหรอคะ

89
00:07:31,325 --> 00:07:32,702
‪ขอดูได้ไหมคะ

90
00:07:38,458 --> 00:07:40,042
‪ปล่อยเธอไปเถอะ เธอใช้เป็น

91
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
‪เธอเป็นพวกต้องเห็นเองถึงจะเชื่อ

92
00:07:42,920 --> 00:07:44,088
‪เชื่อว่าอะไรพ่ะย่ะค่ะ

93
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
‪ว่าข้ามระหว่างหนึ่งกับศูนย์มาน่ะ

94
00:07:56,934 --> 00:07:58,102
‪ไม่มีทาง

95
00:07:59,437 --> 00:08:00,688
‪นี่ของจริงเหรอ

96
00:08:01,397 --> 00:08:02,773
‪ปืนพีสามศูนย์นี่

97
00:08:03,774 --> 00:08:05,359
‪เป็นของจริงงั้นเหรอ

98
00:08:08,571 --> 00:08:10,072
‪ฉันจะขอทดสอบอะไรหน่อย

99
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
‪ไม่มีเจตนาแอบแฝงหรอกค่ะ

100
00:08:23,461 --> 00:08:25,922
‪บอกแล้วใช่ไหม เธอใช้ปืนเป็น

101
00:08:26,797 --> 00:08:28,883
‪ที่ผมยอมเพราะคุณเป็นแขกของฝ่าบาท

102
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
‪ที่นี่

103
00:08:32,345 --> 00:08:33,387
‪ประเทศนี้

104
00:08:34,138 --> 00:08:35,139
‪กษัตริย์องค์นี้

105
00:08:36,766 --> 00:08:37,767
‪คือเรื่องจริงงั้นเหรอ

106
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
‪เรื่องจริงทั้งหมด

107
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
‪ทั้งปืน ทั้งโลกนี้ และตัวฉันเอง

108
00:08:45,107 --> 00:08:47,318
‪อย่าคิดจะทดสอบ
‪ด้วยการเหนี่ยวไกนั่นเชียว

109
00:08:48,194 --> 00:08:51,447
‪นายคนนี้ไม่ขยับแม้แต่ก้าวเดียวแน่

110
00:08:53,199 --> 00:08:54,408
‪ลดปืนลงด้วยครับ

111
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
‪ถ้ายังไม่อยากตาย

112
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
‪ฝ่าบาท เธอคือ...

113
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
‪ถูกต้อง

114
00:09:16,389 --> 00:09:17,348
‪ผู้หมวดจองแทอึล

115
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
‪คุณเองก็...

116
00:09:22,353 --> 00:09:23,271
‪รู้จักฉันเหรอคะ

117
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
‪ยินดีต้อนรับสู่วังของฉันนะ

118
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
‪ที่นี่คือควังยองจอน

119
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
‪ที่พักส่วนตัวของฉัน

120
00:10:06,897 --> 00:10:08,482
‪ทำตัวสบายๆ ให้เหมือนเป็นบ้าน...

121
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
‪จะต้องเอาให้ได้เลยใช่ไหมเพคะ

122
00:10:15,823 --> 00:10:18,659
‪อยากเห็นยายแก่คนนี้ลงโลงนักหรือไง

123
00:10:18,951 --> 00:10:20,578
‪คือว่าโนซังกุง...

124
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
‪ผู้หญิงคนนี้
‪เพิ่งเชื่อว่าผมเป็นกษัตริย์

125
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
‪ได้สักสิบนาทีกับ 50 วินาทีเอง

126
00:10:28,628 --> 00:10:30,212
‪คนนี้คือคนสำคัญของฉัน

127
00:10:30,963 --> 00:10:32,340
‪ที่รู้ว่ากระดุมพวกนั้นมาจากไหน

128
00:10:35,217 --> 00:10:37,595
‪ยินดีที่ได้พบค่ะ ฉันชื่อ...

129
00:10:37,678 --> 00:10:41,766
‪วางสัมภาระทุกอย่าง
‪ที่มีอยู่ตอนนี้ไว้ในกล่องด้วยค่ะ

130
00:10:45,019 --> 00:10:47,772
‪ทุกคนต้องผ่านการตรวจ
‪รักษาความปลอดภัยก่อนเข้าวัง

131
00:10:48,981 --> 00:10:51,817
‪แม้แต่นางกำนัลหรือนายกก็ไม่เว้น

132
00:10:57,531 --> 00:10:58,991
‪ทำอะไรก็ได้อย่างนั้น

133
00:11:13,089 --> 00:11:14,757
‪จะคืนให้ใช่ไหมคะ

134
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
{\an8}‪ถ้าบัตรหายอีก ฉันโดนเล่นหนักแน่ค่ะ

135
00:11:21,347 --> 00:11:22,431
‪หน้าคุ้นๆ ใช่ไหมล่ะ

136
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
‪จริงด้วยเพคะ

137
00:11:29,021 --> 00:11:31,190
‪ต้องใช้มือตรวจด้วยไหมคะ

138
00:11:31,357 --> 00:11:32,942
‪ไม่ต้องหรอกค่ะ

139
00:11:33,693 --> 00:11:34,944
‪ฉันต้องเชื่อคุณสิ

140
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
‪คุณเป็นแขกของฝ่าบาทนะ

141
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
‪ขอคุยด้วยหน่อยเพคะ

142
00:11:44,036 --> 00:11:44,870
‪ตอนนี้เลยเหรอ

143
00:11:48,165 --> 00:11:50,876
‪อยากจะคุยวันหลังสินะเพคะ

144
00:11:51,502 --> 00:11:55,005
‪แต่ถ้าฝ่าบาทหนีออกจากวัง
‪แล้วพาแขกกลับมาอีก

145
00:11:55,089 --> 00:12:00,219
‪หม่อมฉันก็อยากให้ผ่านเข้าวัง
‪ตามขั้นตอนที่ถูกต้องเช่นกันเพคะ

146
00:12:00,678 --> 00:12:05,182
‪องครักษ์ห้านายเห็นแขกของฝ่าบาท
‪ที่สนามม้าก็อีกหนึ่ง

147
00:12:05,433 --> 00:12:08,686
‪นางกำนัลในวัง 12 คน
‪โดนสั่งให้ออกนอกวังกะทันหัน

148
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
‪- แบบมีพิรุธ...
‪- ก็จะเดินตามไปอยู่

149
00:12:12,148 --> 00:12:14,233
‪ผมอยากคุยตอนนี้เหมือนกัน

150
00:12:18,654 --> 00:12:20,531
‪นายก็ไม่ต้องอยู่ต่อ ออกมา

151
00:12:21,449 --> 00:12:22,658
‪คำสั่งราชานะ

152
00:12:32,334 --> 00:12:33,377
‪ไม่ต้องห่วง

153
00:12:34,086 --> 00:12:35,087
‪รออยู่ตรงนี้ก่อน

154
00:12:35,546 --> 00:12:38,299
‪เดี๋ยวฉันหาทางหนีออกมาเอง

155
00:12:38,799 --> 00:12:41,051
‪โอ๊ย อกอีแป้น

156
00:12:42,470 --> 00:12:43,763
‪คุณนี่หาเรื่องจริงๆ เลย

157
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
‪ฝ่าบาททรง

158
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
‪หาเรื่องจังเพคะ

159
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
‪ไม่ได้พูดแบบนี้เหรอ

160
00:13:02,114 --> 00:13:03,449
‪ตอนนี้เธอเชื่อผมแล้วจริงๆ

161
00:13:05,451 --> 00:13:06,702
‪ว่าผมเป็นกษัตริย์น่ะ

162
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
‪ให้ตาย ปวดหัวเหลือเกิน

163
00:13:20,007 --> 00:13:21,509
‪หนักใจเสียจริง

164
00:13:22,301 --> 00:13:23,344
‪คุณพระคุณเจ้าช่วย

165
00:14:00,047 --> 00:14:03,592
‪แปดโมง ฝ่าบาทมีเสวย
‪อาหารเช้าร่วมกับเจ้าหน้าที่

166
00:14:03,676 --> 00:14:05,302
‪หารือเรื่องครบรอบ 25 ปี
‪ขึ้นครองราชย์

167
00:14:05,761 --> 00:14:09,348
‪เสวยน้ำชากับผู้บริหาร
‪บริษัทสื่อมวลชนต่อตอนสิบโมง

168
00:14:09,640 --> 00:14:11,600
‪และตอนบ่ายโมงต้องไปร่วมพิธีเปิด

169
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
‪การแข่งบาสเกตบอลฤดูใบไม้ร่วง

170
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
‪เดี๋ยวก่อนๆ

171
00:14:14,353 --> 00:14:16,605
‪ผมไม่อยู่วังแค่ครึ่งวัน

172
00:14:17,064 --> 00:14:18,440
‪งานงอกเยอะขนาดนี้เชียวเหรอ

173
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
‪คงมีใครบางคนในวัง
‪โกรธฝ่าบาทอยู่เพคะ

174
00:14:24,947 --> 00:14:26,532
‪- มีอีกไหมครับ
‪- มีเพคะ

175
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
‪ตอนบ่ายสองโมง
‪เข้าร่วมงานแข่งขันคณิตศาสตร์

176
00:14:28,993 --> 00:14:30,452
‪กล่าวให้กำลังใจผู้เข้าแข่งขัน

177
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
‪และมีงานมอบสิ่งของบรรเทาทุกข์
‪แก่ผู้ประสบภัยน้ำท่วมตอนสี่โมงเพคะ

178
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
‪เราจะเดินทางโดยเฮลิคอปเตอร์เพคะ

179
00:14:36,208 --> 00:14:37,042
‪ได้ครับ

180
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
‪ผมจะทำให้ทุกอย่างเลย

181
00:14:39,003 --> 00:14:40,588
‪ฉะนั้น มื้อเย็นปล่อยผมตามอัธยาศัยที

182
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
‪ทุกครั้งที่ฝ่าบาทขอแบบนี้
‪ค่อนข้างน่าสงสัยนะเพคะ

183
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
‪นี่เริ่มล้ำเส้นแล้วนะ

184
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
‪ผมแค่จะกินของผมเองในห้องหนังสือ

185
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
‪แค่ผมคนเดียว

186
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
‪มีแขกอยู่ในห้องหนังสือของฝ่าบาท

187
00:14:57,229 --> 00:14:59,273
‪เธอต้องขังแขกไว้ในนั้น

188
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
‪จนกว่าจะมีคำสั่งจากฉัน

189
00:15:20,044 --> 00:15:21,462
‪งานแรกของกษัตริย์องค์ใหม่

190
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
‪คือพิธีพระบรมศพของกษัตริย์องค์ก่อน

191
00:15:24,548 --> 00:15:25,758
‪ตอนนั้นฉันอายุได้แปดขวบ

192
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
‪ฉันเชื่อแล้ว

193
00:15:42,733 --> 00:15:43,943
‪ว่านี่คือโลกคู่ขนาน

194
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
‪คะ

195
00:15:48,322 --> 00:15:49,406
‪นารี

196
00:15:51,075 --> 00:15:51,951
‪มยองนารี

197
00:15:52,368 --> 00:15:53,911
‪ใครคือมยองนารีเหรอคะ

198
00:15:55,079 --> 00:15:58,040
‪ฉันชื่อมยองซึงอาค่ะ
‪จากกรมประชาสัมพันธ์

199
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
‪ฉันก็รู้ว่าไม่ใช่ค่ะ

200
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
‪แต่แค่อยากยืนยันให้แน่ใจ

201
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
‪คุณเป็นเจ้าของตึกหรือเปล่าคะ

202
00:16:15,849 --> 00:16:18,268
‪ที่ให้โรงเรียนสอนเทควันโดเช่า

203
00:16:20,688 --> 00:16:24,525
‪ฉันเป็นเจ้าของตึกจริงค่ะ
‪แต่อยู่ที่แคนาดาหมดเลย

204
00:16:26,068 --> 00:16:27,569
‪ดื่มชาไหมคะ

205
00:16:27,861 --> 00:16:29,530
‪สมุนไพรช่วยให้หลับสบายค่ะ

206
00:16:33,909 --> 00:16:36,203
‪อยากให้ฉันหลับเหรอคะ

207
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
‪หลับได้ก็ดีค่ะ

208
00:16:37,955 --> 00:16:39,915
‪ฉันมาที่นี่เพื่อเฝ้าคุณ

209
00:16:39,999 --> 00:16:43,502
‪และคุณห้ามออกจากที่นี่
‪จนกว่าจะมีคำสั่งจากโนซังกุง

210
00:16:43,836 --> 00:16:45,713
‪ถ้าคุณหลับ เราก็จะสบายกันทั้งคู่

211
00:16:47,923 --> 00:16:49,633
‪คุณเหมือนนารีเลยค่ะ

212
00:16:50,843 --> 00:16:52,469
‪พูดอะไรตรงๆ แบบนี้น่ะ

213
00:16:54,722 --> 00:16:55,597
‪คือว่า...

214
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
‪ฉันใช้คอมพิวเตอร์ตรงนั้นได้ไหมคะ

215
00:16:59,810 --> 00:17:02,604
‪ไม่ได้ค่ะ ของฝ่าบาท
‪ต้องให้ฝ่าบาทประทานอนุญาตก่อน

216
00:17:04,898 --> 00:17:08,986
‪- ตอนนี้ที่นี่ปี 2019 ใช่ไหมคะ
‪- ใช่ค่ะ

217
00:17:09,111 --> 00:17:11,780
‪เจ้าของห้องนี้เกิดปี 1987 ถูกไหมคะ

218
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
‪ถูกต้องค่ะ

219
00:17:13,699 --> 00:17:15,993
‪เมืองหลวงแห่งวัฒนธรรมอยู่ที่ปูซาน

220
00:17:16,118 --> 00:17:18,495
‪และมีอาคาร 63 อยู่ 63 ตึก

221
00:17:18,579 --> 00:17:19,997
‪มีแค่ตึกเดียวที่ยออีโดในโซลนะ

222
00:17:20,164 --> 00:17:21,290
‪ไอ้บ้านี่...

223
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
‪เมื่อกี้คุณด่าฉันเหรอคะ

224
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
‪ฉันควรหมายถึงใครดีคะ

225
00:17:35,554 --> 00:17:38,140
‪ฉันขอเหล้าแทนน้ำชาได้ไหมคะ

226
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
‪ถ้าเป็นโซจูได้ยิ่งดีเลย

227
00:17:44,104 --> 00:17:47,274
‪ฝ่าบาทเสด็จไปที่ไหนมาหรือพ่ะย่ะค่ะ

228
00:17:48,901 --> 00:17:49,777
‪โลกคู่ขนาน

229
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
‪จะใช้คอมทำอะไรเหรอคะ

230
00:18:18,222 --> 00:18:22,434
‪อยากจะค้นอะไรนิดหน่อย
‪โน่นนั่นนี่เรื่อยเปื่อยแหละค่ะ

231
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
‪ฉันคงให้คุณยืมโทรศัพท์ของวังไม่ได้

232
00:18:29,650 --> 00:18:32,361
‪บอกฉันมาสิคะ ฉันจะอ่านผลการค้นหาให้

233
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
‪วิธีนั้นก็ได้

234
00:18:37,741 --> 00:18:38,700
‪ได้ค่ะ เริ่มจาก...

235
00:18:39,701 --> 00:18:40,577
‪อีกน

236
00:18:43,956 --> 00:18:45,499
‪พูดว่าอะไรนะคะ

237
00:18:45,749 --> 00:18:46,875
‪อีกนค่ะ

238
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
‪กษัตริย์ที่นี่ชื่ออีกนไม่ใช่เหรอคะ

239
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
‪คุณบ้าไปแล้วเหรอคะ

240
00:18:51,797 --> 00:18:54,424
‪คุณกล้าเรียกชื่อฝ่าบาท
‪ตามอำเภอใจงั้นเหรอคะ

241
00:18:55,801 --> 00:18:59,471
‪คุณไม่รู้จักอาคาร 63
‪ไม่รู้อายุของฝ่าบาท

242
00:19:02,307 --> 00:19:03,934
‪คุณเป็นใครกันแน่

243
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
‪อยู่เมืองนอกนานเหรอคะ

244
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
‪แต่ถึงอย่างนั้นก็เถอะ

245
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
‪คุณไม่สนใจบ้านเกิดตัวเองเลยเหรอคะ

246
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
‪คือว่า...

247
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
‪ที่นี่ไม่ใช่บ้านเกิดฉัน

248
00:19:17,781 --> 00:19:22,119
‪ฉันยังเชื่อว่าโลกแบนอยู่เลย
‪ไม่รู้จะอธิบายยังไงดี

249
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
‪เอาเป็นว่าลักลอบเข้าเมืองมาแล้วกัน

250
00:19:27,833 --> 00:19:28,876
‪โห สุดยอด

251
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
‪ออกไปรอข้างนอกสักครู่ครับ
‪ขอเวลาไม่นาน

252
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
‪เธอลักลอบเข้าเมืองมาค่ะ

253
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
‪ยิ้มทำไมครับ

254
00:19:55,611 --> 00:19:58,322
‪ฉันรู้จักคนที่หน้าเหมือนคุณมาก
‪แต่นิสัยต่างกันลิบลับ

255
00:19:58,655 --> 00:19:59,656
‪เมื่อกี้ขอโทษด้วยนะคะ

256
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
‪ว่าแต่คุณเป็นคนแบบนี้อยู่แล้วเหรอ

257
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
‪สุขุมและจริงจังน่ะ

258
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
‪จับไว้ครับ

259
00:20:09,583 --> 00:20:12,169
‪ฉันเข้าใจค่ะ เคยทำมาหมดแล้ว

260
00:20:28,477 --> 00:20:30,520
‪จะได้เห็นชัดๆ เผื่อคุณต้องใช้

261
00:20:31,021 --> 00:20:32,397
‪ถึงจะไม่เจออะไรก็เถอะ

262
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
‪อยากรู้ก็ลองไปถามเจ้านายคุณดูสิ

263
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
‪เขาเป็นพวกสายวิทย์
‪คงจะอธิบายได้ดีกว่าฉัน

264
00:20:42,866 --> 00:20:43,784
‪คุณมาจาก...

265
00:20:45,827 --> 00:20:47,371
‪โลกคู่ขนานใช่หรือเปล่า

266
00:20:48,121 --> 00:20:49,414
‪เมืองหลวงอยู่ที่โซล

267
00:20:50,332 --> 00:20:52,584
‪ประเทศชื่อสาธารณรัฐเกาหลี

268
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
‪รู้ได้ยังไงคะ

269
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
‪คุณเป็นใคร

270
00:21:02,761 --> 00:21:04,638
‪คุณทำอะไรกับฝ่าบาท

271
00:21:06,014 --> 00:21:08,267
‪แผลประหลาดที่ไหล่ของฝ่าบาท
‪คือฝีมือคุณใช่ไหม

272
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
‪แผลที่ไหล่เหรอคะ

273
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
‪ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้เรื่องนั้นเลย

274
00:21:17,234 --> 00:21:18,860
‪ไม่ได้สนิทขนาดเคยเห็นหลังกัน

275
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
‪แล้วก็พูดให้มีหางเสียงหน่อยสิ

276
00:21:22,823 --> 00:21:25,200
‪คุณเกิดปี 1991 นี่
‪ฉันเป็นพี่คุณตั้งปีนะ

277
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
‪หัวหน้าโจคะ

278
00:21:50,934 --> 00:21:53,061
‪ฉันสั่งให้เคลียร์ทางไว้ไง

279
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
‪ฝ่าบาท กระหม่อมขอถาม...

280
00:21:59,234 --> 00:22:01,862
‪รู้น่า ฉันรู้ว่านายมีคำถามเยอะ

281
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
‪รู้ด้วยว่านายอยากตรวจลายนิ้วมือเธอ

282
00:22:04,448 --> 00:22:06,074
‪ก่อนอื่นฉันจะส่งลิงก์ให้นาย

283
00:22:06,325 --> 00:22:07,701
‪เกี่ยวกับทฤษฎีควอนตัม

284
00:22:08,076 --> 00:22:10,746
‪อ่านจบแล้วถ้ามีคำถามอะไร
‪ส่งเป็นข้อความมาแล้วกัน

285
00:22:10,996 --> 00:22:14,666
‪แล้วก็ช่วยเปิดประตูให้ที
‪อาหารฉันเย็นหมดแล้ว

286
00:22:16,084 --> 00:22:17,210
‪ว่าแต่ฝ่าบาท

287
00:22:18,253 --> 00:22:20,172
‪ไม่ได้หยิบเหล้ามาหรือเพคะ

288
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
‪แขกด้านในอยากดื่มเหล้าน่ะค่ะ

289
00:22:27,262 --> 00:22:28,138
‪ยอง

290
00:22:28,305 --> 00:22:29,306
‪พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

291
00:22:29,931 --> 00:22:33,477
‪ช่วยสืบให้ที
‪ว่าตู้เก็บเหล้าอยู่ตรงไหนของวัง

292
00:22:34,478 --> 00:22:35,395
‪อะไรนะพ่ะย่ะค่ะ

293
00:22:40,567 --> 00:22:41,401
‪ว่าแต่

294
00:22:42,235 --> 00:22:44,071
‪ฝ่าบาทเคยเจอฉันตอนไหนกันนะ

295
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
‪ตอนฉันโค้งคำนับฝ่าบาท

296
00:22:47,532 --> 00:22:50,452
‪ฝ่าบาทบอกว่าเราเคยเจอกันแล้ว
‪ดีใจที่ได้เจอกันอีก

297
00:22:52,496 --> 00:22:53,830
‪ทั้งที่เพิ่งเคยเจอกันแท้ๆ

298
00:22:56,917 --> 00:22:59,628
‪คนที่อยู่ในห้อง
‪มีอะไรผิดสังเกตอีกไหมครับ

299
00:22:59,795 --> 00:23:02,005
‪- นอกจากขอเหล้า
‪- อย่าถามฉันเลยค่ะ

300
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
‪ฉันจะรายงานให้โนซังกุงเพียงคนเดียว

301
00:23:06,301 --> 00:23:07,135
‪อ๋อ

302
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
‪ทำงานเก่งดีนี่

303
00:23:09,012 --> 00:23:11,139
‪ฉันก็เลยต้องกลั้นน้ำตา

304
00:23:11,223 --> 00:23:12,724
‪ปล่อยโอกาสทองนี้หลุดลอยไปค่ะ

305
00:23:14,184 --> 00:23:16,228
‪ฉันต้องไปเข้าพบโนซังกุง

306
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
‪ขอตัวก่อนนะคะ

307
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
‪- นี่คุณขังฉันไว้เหรอ
‪- ขังไว้น่ะสิ

308
00:23:32,786 --> 00:23:34,037
‪เข้าใจหน่อยแล้วกัน

309
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
‪ฉันพาเธอมาโดยที่ไม่ได้บอกใครก่อน

310
00:23:37,666 --> 00:23:40,669
‪เราเพิ่งเคยเจอเรื่องแบบนี้
‪ทุกคนเลยวิตกน่ะ

311
00:23:40,919 --> 00:23:42,170
‪แล้วทำไมคิมแกตงถึงดูนิ่งจังล่ะ

312
00:23:42,587 --> 00:23:45,882
‪ฉันจินตนาการว่าเธอมาวังอยู่บ่อยๆ

313
00:23:46,425 --> 00:23:47,551
‪ถึงจะไม่ใช่แบบนี้ก็เถอะ

314
00:23:50,887 --> 00:23:53,348
‪ลงนามสัญญาอะไรเหรอ ซื้อที่ดินหรือไง

315
00:23:56,768 --> 00:23:59,563
‪อยากเอานิ้วเช็ดผนังจะแย่
‪แต่เห็นแก่ประชาชนของคุณหรอก

316
00:24:00,063 --> 00:24:02,065
‪เลื่อนตำแหน่งให้
‪คนที่มาเฝ้าฉันด้วยนะ

317
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
‪เธอรักชาติมากเลย

318
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
‪ขอยืมโทรศัพท์หน่อยสิ ปลดล็อกให้ด้วย

319
00:24:07,070 --> 00:24:08,405
‪เธอไม่ให้ฉันยืมโทรศัพท์

320
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
‪จะค้นเรื่องอะไร

321
00:24:11,867 --> 00:24:13,452
‪เธอไม่น่ามีเบอร์ให้โทรหานี่

322
00:24:15,078 --> 00:24:16,163
‪ไม่ใช่เรื่องของคุณ

323
00:24:16,413 --> 00:24:17,372
‪รหัสอะไร

324
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
‪ใครจะกล้ามาดูโทรศัพท์ของกษัตริย์กัน

325
00:24:19,624 --> 00:24:20,459
‪ไม่มีรหัสหรอก

326
00:24:27,132 --> 00:24:28,091
‪ขอกับแกล้มหน่อย

327
00:24:28,175 --> 00:24:29,593
‪ข้าวต่างหาก ไม่ใช่กับแกล้ม

328
00:24:31,678 --> 00:24:32,888
‪เธอคงหิวล่ะสิท่า

329
00:24:35,640 --> 00:24:36,516
‪คุณกินก่อนสิ

330
00:24:38,935 --> 00:24:40,687
‪- ฮะ
‪- ไม่ได้ล้อเล่นนะ

331
00:24:41,396 --> 00:24:43,106
‪ฉันคืออลิซในดินแดนมหัศจรรย์

332
00:24:43,356 --> 00:24:46,526
‪อลิซกินยาเข้าไป ทำให้ตัวเธอ
‪เดี๋ยวใหญ่ขึ้นเดี๋ยวเล็กลง

333
00:24:46,651 --> 00:24:49,571
‪ถ้ากินไอ้นี่เข้าไปแล้วตายเพราะยาพิษ
‪หรืออย่างอื่นขึ้นมาจะทำยังไง

334
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
‪ไม่ต้องห่วง

335
00:24:52,532 --> 00:24:54,743
‪ฉันรักษาสัญญา
‪เธอต้องโดนตัดหัวตายสถานเดียว

336
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
‪ถ้างั้นก็จะทานให้อร่อยนะคะ

337
00:24:58,079 --> 00:24:59,080
‪แบบนี้ค่อยสบายใจหน่อย

338
00:25:08,924 --> 00:25:09,799
‪ทำเองเหรอ

339
00:25:10,926 --> 00:25:12,511
‪ใช่ อร่อยไหม

340
00:25:13,762 --> 00:25:14,596
‪ไม่เลย

341
00:25:17,766 --> 00:25:21,102
‪ฉันไม่ได้ทำมา 25 ปีแล้ว

342
00:25:21,686 --> 00:25:23,146
‪วันนี้ก็น่าจะเรียกใครมาทำให้สินะ

343
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
‪ในโลกของฉัน
‪แค่ฉันพูดว่า "มีใครอยู่ไหม"

344
00:25:26,900 --> 00:25:28,818
‪ทุกคนก็จะรีบเปิดประตู...

345
00:25:31,154 --> 00:25:32,155
‪ตกใจหมด

346
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
‪นี่คุณยืนอยู่หน้าประตูจริงๆ เหรอ

347
00:25:38,995 --> 00:25:41,623
‪คิดว่าหม่อมฉัน
‪ว่างขนาดนั้นเลยหรือเพคะ

348
00:25:42,165 --> 00:25:44,709
‪ฝ่าบาทอยู่ที่นี่เองหรือเพคะ

349
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
‪ผมเพิ่งมาเมื่อกี้เอง

350
00:25:47,671 --> 00:25:48,880
‪ยังไม่ทันได้นั่งเลยด้วยซ้ำ

351
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
‪เตรียมห้องพักและอาหารของแขกไว้แล้ว

352
00:25:55,345 --> 00:25:58,723
‪แต่คงจะทานข้าวเสร็จแล้ว
‪หม่อมฉันจะพาเธอไปที่ห้องเอง

353
00:25:59,975 --> 00:26:02,894
‪เป็นห้องที่ไกลจาก
‪ห้องฝ่าบาทที่สุดเพคะ

354
00:26:14,072 --> 00:26:15,699
‪เจอกันพรุ่งนี้ นอนให้เต็มอิ่มล่ะ

355
00:26:16,074 --> 00:26:17,242
‪กู๊ดไนต์นะ

356
00:26:19,786 --> 00:26:20,662
‪กู๊ดไนต์

357
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
‪ผมบอกคุณต่างหาก

358
00:26:23,957 --> 00:26:26,251
‪คุณต้องนอนหลับฝันดีสิ

359
00:26:29,504 --> 00:26:33,049
‪ว่าแต่ไกลฝั่งซ้ายหรือขวาเหรอ

360
00:26:34,175 --> 00:26:37,095
‪ให้ตายเถอะ ฝ่าบาทนี่

361
00:26:46,771 --> 00:26:48,732
‪นอกจากเกิดเหตุฉุกเฉินแล้ว

362
00:26:49,858 --> 00:26:51,818
‪ไม่เคยมีบุคคลภายนอก

363
00:26:52,027 --> 00:26:53,987
‪ค้างคืนที่วังเลยค่ะ

364
00:26:54,904 --> 00:26:59,909
‪ดังนั้น ห้ามพูดถึง
‪เรื่องที่เกิดขึ้นในวันนี้

365
00:26:59,993 --> 00:27:01,620
‪ไม่ว่าที่ไหนหรือกับใครเด็ดขาด

366
00:27:02,746 --> 00:27:07,292
‪จะแผนผังภายในวัง
‪หรือบทสนทนากับฝ่าบาทและอื่นๆ

367
00:27:07,917 --> 00:27:10,712
‪ต้องเก็บไว้เป็นความลับทั้งหมด

368
00:27:11,713 --> 00:27:13,089
‪ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ

369
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
‪ฉันเป็นข้าราชการเหมือนกัน

370
00:27:16,051 --> 00:27:16,968
‪จริงด้วย

371
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
‪ผู้หมวดจองแทอึล

372
00:27:24,809 --> 00:27:27,687
‪ฉันอยากถามอยู่พอดีเลย

373
00:27:28,605 --> 00:27:29,522
‪คนที่นี่

374
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
‪รู้จักฉันได้ยังไงเหรอคะ

375
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
‪ว่าแต่ผู้หมวดนี่มันอะไรกันเหรอคะ

376
00:27:37,614 --> 00:27:40,200
‪แปลกมากเลยนะ

377
00:27:41,451 --> 00:27:46,498
‪ฝ่าบาทมีบัตรหน้าตาประหลาด
‪อยู่ในมือตั้งแต่ยังทรงพระเยาว์

378
00:27:48,249 --> 00:27:52,837
‪ในจักรวรรดิแห่งนี้
‪ไม่มีตำรวจชื่อผู้หมวดจองแทอึล

379
00:27:55,256 --> 00:27:58,176
‪และไม่มียศที่เรียกว่าผู้หมวดด้วย

380
00:27:59,219 --> 00:28:04,766
‪ฉันจึงคิดว่าคงมีคนปลอมขึ้นมา
‪เพื่อความสนุก ไม่ก็เหตุผลอื่น

381
00:28:06,601 --> 00:28:07,894
‪แต่คนที่ไม่มีตัวตนตอนนั้น

382
00:28:08,144 --> 00:28:09,771
‪ดันปรากฏตัวมาให้เห็นซะได้

383
00:28:11,606 --> 00:28:13,149
‪ช่างเหลือเชื่อเสียจริง

384
00:28:15,610 --> 00:28:17,737
‪ทุกอย่างอาจจะดูไร้สาระ

385
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
‪แต่ฉันมั่นใจอยู่อย่าง

386
00:28:21,157 --> 00:28:25,328
‪สิ่งมีชีวิตที่ไม่สามารถอธิบายได้
‪มีแต่จะทำให้โลกเกิดความวุ่นวาย

387
00:28:25,745 --> 00:28:27,622
‪และเป็นอันตรายต่อฝ่าบาท

388
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
‪ดังนั้น

389
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
‪ระหว่างที่อยู่ที่นี่

390
00:28:32,836 --> 00:28:36,631
‪กรุณาหลีกเลี่ยง
‪การติดต่อสื่อสารกับคนอื่น

391
00:28:36,965 --> 00:28:41,428
‪นอกจากฝ่าบาท หัวหน้าองครักษ์โจยอง
‪และยายแก่คนนี้ด้วยนะคะ

392
00:28:43,430 --> 00:28:46,766
‪อีกทั้ง อย่าสงสัยอะไร
‪เกี่ยวกับโลกใบนี้

393
00:28:47,517 --> 00:28:49,185
‪อย่าคิดจะอยู่นานด้วยค่ะ

394
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
‪คำว่า "โลกใบนี้" ของฉัน

395
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
‪รวมถึงฝ่าบาทด้วยนะคะ

396
00:30:03,927 --> 00:30:05,386
‪ฉันเดาถูกด้วย

397
00:30:06,554 --> 00:30:07,680
‪ไกลฝั่งขวานี่เอง

398
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
‪นึกว่าจะดีใจซะอีก

399
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
‪มามือเปล่าเหรอ

400
00:30:26,241 --> 00:30:29,327
‪เตียงก็มี โซฟาก็มี ทำไมนั่งพื้นล่ะ

401
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
‪ห้องนี้ลมเย็น
‪โดยเฉพาะข้างซ้ายของเตียง

402
00:30:46,803 --> 00:30:47,804
‪มาทำไมเหรอ

403
00:30:50,098 --> 00:30:51,724
‪ฉันไม่อยากปล่อยให้เธอกลัวอยู่คนเดียว

404
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
‪เชื่อเถอะ อยู่ที่นี่สติฉันเต็มร้อย

405
00:30:57,313 --> 00:31:01,025
‪ทำไมคนสติเต็มร้อยถึงเข้าทางหน้าต่าง
‪ไม่เข้าทางประตูล่ะ

406
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
‪เธอต้องรู้เอาไว้นะ

407
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
‪ตรงนั้นคือทางลัด

408
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
‪วังนี้กว้างมากเลย

409
00:31:09,701 --> 00:31:11,286
‪ไหนบอกว่านั่งพื้นไม่ได้ไง

410
00:31:12,912 --> 00:31:14,163
‪ลองนั่งแล้วก็ไม่เลว

411
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
‪ลมพัดเย็นด้วย เลยยิ่งดีเข้าไปใหญ่

412
00:31:25,133 --> 00:31:29,053
‪แล้วเมื่อไหร่
‪จะเอาบัตรของฉันมาให้ดูสักที

413
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
‪- พรุ่งนี้
‪- ทำไมล่ะ

414
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
‪หรือว่าจริงๆ แล้วไม่มีกันแน่

415
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
‪มีสิ

416
00:31:39,731 --> 00:31:41,316
‪แต่กลัวเธอเห็นแล้วจะรีบกลับไป

417
00:31:43,067 --> 00:31:44,152
‪ที่โลกของเธอน่ะ

418
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
‪อันนั้นอะไรเหรอ

419
00:31:53,995 --> 00:31:54,996
‪อะไรล่ะ

420
00:32:04,422 --> 00:32:05,506
‪ตุ๊กตาที่ห้อยกุญแจรถฉัน

421
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
‪ดูเป็นของราคาถูกมากเลย

422
00:32:15,642 --> 00:32:19,687
‪(เกมยิงปืน เกมยิงธนู)

423
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
‪ถ้ายิงโดนเจ็ดครั้ง
‪คุณจะได้เจ้าตัวนี้ไป

424
00:32:21,856 --> 00:32:24,233
‪ผู้ชายที่ผ่านการเกณฑ์ทหารมาแล้ว

425
00:32:24,317 --> 00:32:26,235
‪หลับตายิงยังได้เลยครับ

426
00:32:27,445 --> 00:32:29,197
‪สิบลูกหมื่นวอนครับ รับเท่าไรดี

427
00:32:29,447 --> 00:32:30,573
‪เจ็ดลูกพอครับ

428
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
‪เธอควรจะรู้ไว้นะ

429
00:32:52,679 --> 00:32:55,098
‪ทุกอย่างของฉันไม่มีอะไรราคาถูกเลย

430
00:32:59,727 --> 00:33:00,853
‪สรุปคุณเสียไปเท่าไรเนี่ย

431
00:33:01,354 --> 00:33:03,731
‪กับสิ่งที่ผู้ชายเกณฑ์ทหารแล้ว
‪หลับตายิงยังโดนน่ะ

432
00:33:03,815 --> 00:33:04,732
‪ว่าแล้วเชียว

433
00:33:06,109 --> 00:33:08,027
‪พวกเธอขี้โกงเหมือนกันทั้งประเทศเลย

434
00:33:09,570 --> 00:33:12,156
‪เบาหน่อยสิ ข้างหน้ามีคนเฝ้าอยู่นะ

435
00:33:12,490 --> 00:33:15,618
‪เธอโง่หรือไง
‪ในห้องนี้มีกล้องวงจรปิดตั้งกี่ตัว

436
00:33:19,998 --> 00:33:22,333
‪นั่นก็กล้องวงจรปิดเหรอ

437
00:33:23,042 --> 00:33:24,210
‪โบกมือสิ

438
00:33:25,086 --> 00:33:26,713
‪มีคนดูเราอยู่ตั้ง 12 คนแน่ะ

439
00:33:28,089 --> 00:33:29,173
‪จริงเหรอ

440
00:33:33,636 --> 00:33:34,929
‪ทีแบบนี้ล่ะเชื่อ

441
00:33:36,097 --> 00:33:37,056
‪ฉันโกหกต่างหาก

442
00:33:40,518 --> 00:33:41,477
‪อยากตายหรือไง

443
00:33:43,938 --> 00:33:44,814
‪แล้วสรุป...

444
00:33:45,606 --> 00:33:47,358
‪ใช่กล้องวงจรปิดไหมล่ะ

445
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
‪ไม่ใช่ ฉันแค่ล้อเล่น

446
00:33:53,406 --> 00:33:54,490
‪พิสูจน์ให้ไหม

447
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
‪ออกไปเลย

448
00:34:06,711 --> 00:34:07,754
‪เห็นคนอื่นทำก็ดีหรอก

449
00:34:08,755 --> 00:34:10,381
‪แต่เอาจริงเมื่อยชะมัด

450
00:34:11,132 --> 00:34:13,593
‪ไม่จริง ไม่เห็นจะเมื่อยตรงไหน

451
00:34:19,682 --> 00:34:23,144
‪ฉันขอถามอะไรอย่าง
‪ตอบแค่ใช่หรือไม่ใช่นะ

452
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
‪ว่ามา

453
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
‪คุณไม่เคยเดตเลยใช่ไหม

454
00:34:30,193 --> 00:34:31,152
‪ตกใจหมด

455
00:34:33,321 --> 00:34:34,238
‪เปล่าซะหน่อย

456
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
‪เคยอยู่นะ

457
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
‪ให้ฉันทายไหมว่าตอนไหน

458
00:34:38,326 --> 00:34:39,243
‪ทายมาสิ

459
00:34:39,619 --> 00:34:40,453
‪ตอนนี้

460
00:34:47,543 --> 00:34:48,753
‪หรือควรจะทำแบบนี้นะ

461
00:35:12,693 --> 00:35:14,737
‪ทายสิว่าฉันเพิ่งพิสูจน์อะไรไป

462
00:35:16,114 --> 00:35:17,198
‪เรื่องที่ว่าฉันเคยเดต

463
00:35:17,782 --> 00:35:18,658
‪หรือว่า

464
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
‪กำลังเดตอยู่ตอนนี้กันล่ะ

465
00:35:45,309 --> 00:35:48,855
‪เจออาวุธที่ฆาตกร
‪ของคดีทีมสองใช้หรือยัง

466
00:35:49,230 --> 00:35:51,566
‪หัวหน้าชเวขอให้ผมช่วยอยู่

467
00:35:52,108 --> 00:35:55,361
‪ฉันส่งข้อมูลต่อไปแล้ว
‪อาวุธคือมีดทำครัวทั่วไป

468
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
‪ใช่

469
00:35:58,197 --> 00:35:59,323
‪ขนาดประมาณนี้ได้

470
00:35:59,407 --> 00:36:00,283
‪อย่างนี้นี่เอง

471
00:36:03,411 --> 00:36:06,956
‪แทงตรงนี้ ตรงนี้ แล้วก็ตรงนี้

472
00:36:08,916 --> 00:36:10,501
‪ให้มั่นใจว่าเหยื่อตายสนิท

473
00:36:13,212 --> 00:36:14,881
‪ทำไมโลกนี้ช่างมืดมนนัก

474
00:36:14,964 --> 00:36:16,799
‪ใช้ชีวิตที่สดใสกันเถอะ

475
00:36:16,966 --> 00:36:18,426
‪สว่างจ้าเหมือนหลอดไฟไปเลย

476
00:36:18,801 --> 00:36:23,931
‪สามีฉันออกนอกบ้านเวลานี้
‪ไม่รู้จะเอาที่ไหนมาสดใสแล้ว

477
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
‪ก็ไม่ได้อยากออกหรอก

478
00:36:27,518 --> 00:36:28,561
‪แต่ทำยังไงได้

479
00:36:28,728 --> 00:36:30,563
‪ชินแจขอให้ผมไปดื่มเป็นเพื่อน...

480
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
‪เลิกงานแล้ว อย่าให้ฉันทำงานเลย

481
00:36:33,524 --> 00:36:37,028
‪ถ้าฉันขอประวัติการโทรคุณเมื่อไหร่
‪ไม่เกินสิบนาทีรู้กันแน่

482
00:36:39,739 --> 00:36:41,616
‪รอก่อนสิ ที่รักจ๋า เดี๋ยวผมเข็นเอง

483
00:36:41,699 --> 00:36:42,533
‪ฉันเข็นเองได้จ้ะ

484
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
‪เดี๋ยวผมขนของขึ้นรถให้

485
00:36:44,452 --> 00:36:46,245
‪แล้วขึ้นแท็กซี่ข้างหน้าไปกันนะ

486
00:36:46,412 --> 00:36:47,872
‪(กองอาชญากรรมรุนแรงสาม)

487
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
‪(หัวหน้าพัค)

488
00:37:07,975 --> 00:37:10,895
‪นี่ วันนี้ฉันไปดื่มกับนายนะ

489
00:37:13,940 --> 00:37:15,358
‪แล้วที่จริงกินข้าวกับใครครับ

490
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
‪ความโดดเดี่ยว

491
00:37:28,496 --> 00:37:30,790
‪(เซ็ง ไปแทงพูลกัน)

492
00:37:43,761 --> 00:37:46,138
‪หน้าเธอดูนอนไม่พอนะ
‪อุตส่าห์บอกให้ฝันดี

493
00:37:48,224 --> 00:37:49,308
‪เครื่องแบบองครักษ์ในวัง

494
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
‪จะให้ฉันปลอมตัวหนีไปเหรอ

495
00:37:54,689 --> 00:37:55,648
‪ใครบอกล่ะ

496
00:37:57,191 --> 00:37:58,651
‪วันนี้ฉันมีงานทั้งวันเลย

497
00:37:59,902 --> 00:38:00,987
‪เปลี่ยนชุดแล้วรีบออกมา

498
00:38:01,195 --> 00:38:02,613
‪เราต้องแอบโนซังกุงออกไป

499
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
‪ถ้าวางแผนไว้ก็ควรจะรอบคอบกว่านี้นะ

500
00:38:18,254 --> 00:38:20,756
‪คุณพระคุณเจ้าช่วย

501
00:38:21,424 --> 00:38:24,051
‪ขนาดแยกกันไกลที่สุดแล้ว
‪ยังมาหาแต่เช้ามืดเชียวนะ

502
00:38:24,719 --> 00:38:27,555
‪ไปข้างนอกเสียยังดีกว่าเพคะ

503
00:38:28,139 --> 00:38:30,599
‪แล้วก็กลับมาให้ดึกๆ เลย

504
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
‪อย่าให้ใครถ่ายรูปได้ล่ะ
‪ห้ามมีรูปคู่กันเด็ดขาด

505
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
‪จะบ้าตาย

506
00:38:43,738 --> 00:38:44,947
‪นี่ล่ะแผนของฉัน

507
00:38:45,823 --> 00:38:47,158
‪เป็นไปตามแผน

508
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
‪ไหนว่าสติเต็มร้อยไง

509
00:39:05,426 --> 00:39:07,386
‪(วันที่ฉันได้เจอฝ่าบาท
‪ที่ทุกคนร่ำลือเป็นครั้งแรก)

510
00:39:23,194 --> 00:39:24,987
‪ฝ่าบาทจะทรงชู้ตบาส

511
00:39:25,071 --> 00:39:28,115
‪เพื่อชัยชนะของพวกเราในวันนี้

512
00:39:28,282 --> 00:39:30,076
‪ขอเสียงปรบมือด้วยครับ

513
00:39:40,002 --> 00:39:41,712
‪สุดยอดครับ

514
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
‪ขอเสียงปรบมือและเสียงเชียร์ดังๆ

515
00:39:44,298 --> 00:39:48,135
‪ให้กับฝ่าบาทของพวกเราอีกครั้งครับ

516
00:39:54,809 --> 00:39:56,143
‪ริชาร์ด ฟูลเลอร์กล่าวไว้ว่า

517
00:39:56,477 --> 00:39:58,854
‪"หากแก้โจทย์ใดๆ
‪แล้วพบว่าวิธีการแก้นั้นไม่งดงาม

518
00:40:00,356 --> 00:40:03,901
‪ผมรู้ทันทีว่าคำตอบที่ได้
‪เป็นคำตอบที่ผิด"

519
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
‪สิ่งที่ผมจะพูดต่อจากนี้

520
00:40:08,114 --> 00:40:12,159
‪คือคำแนะนำจากนักคณิตศาสตร์
‪มือสมัครเล่นและพระราชาของทุกคน

521
00:40:14,703 --> 00:40:15,538
‪(การเดิน)

522
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
‪ออกจากห้องวิจัยของคุณวันละ 30 นาที

523
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
‪ห้องวิจัยของคุณ

524
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
‪ต้องทำความสะอาดบ้างนะ

525
00:40:29,635 --> 00:40:31,387
‪พักผ่อนให้เพียงพอ

526
00:40:32,096 --> 00:40:35,015
‪ร่างกายของคุณ
‪ไม่ใช่ทศนิยมไม่รู้จบนะครับ

527
00:40:36,267 --> 00:40:37,810
‪(บรรยากาศ)

528
00:40:38,269 --> 00:40:42,565
‪สร้างช่วงเวลาดีๆ กับคนรัก
‪หรือครอบครัวของคุณ

529
00:40:44,483 --> 00:40:46,068
‪สายวิทย์แบบเราก็ทำได้ครับ

530
00:40:56,287 --> 00:41:00,416
‪ทุกคนเป็นนักคณิตศาสตร์
‪ที่จักรวรรดิเกาหลีภาคภูมิใจ

531
00:41:01,083 --> 00:41:02,460
‪ไม่ว่าคุณจะกำลังแก้โจทย์อะไร

532
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
‪ผมขอให้วิธีการและคำตอบของคุณ

533
00:41:07,798 --> 00:41:09,091
‪ออกมางดงามครับ

534
00:41:27,443 --> 00:41:28,694
‪เมื่อกี้ฉันเท่ใช่ไหมล่ะ

535
00:41:31,280 --> 00:41:32,364
‪พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

536
00:41:33,782 --> 00:41:35,159
‪กระหม่อมก็คิดเช่นนั้นพ่ะย่ะค่ะ

537
00:41:35,242 --> 00:41:37,077
‪ส่วนกระหม่อมคิดมานานแล้วพ่ะย่ะค่ะ

538
00:41:50,216 --> 00:41:51,091
‪หัวหน้าโจยอง

539
00:41:51,467 --> 00:41:52,801
‪ฝากทำตามที่ฉันขอด้วย

540
00:41:58,724 --> 00:42:00,100
‪มองทางนี้หน่อยเพคะ

541
00:42:08,067 --> 00:42:09,860
‪คงไม่ใช่ของขวัญสินะ

542
00:42:09,985 --> 00:42:12,279
‪"ถ้าอยู่ในวัง เธอคงโดนขัง
‪อยู่แต่ในห้องหนังสือ

543
00:42:12,530 --> 00:42:13,989
‪ฉันเลยตั้งใจพาออกมา

544
00:42:14,240 --> 00:42:15,741
‪เที่ยวให้สนุก แล้วเจอกันตอนค่ำ"

545
00:42:17,826 --> 00:42:19,954
‪ฝ่าบาทฝากมาบอกคุณครับ

546
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
‪ฝ่าบาททรงมีตารางราชกิจต่อ
‪หลังจากนี้คุณต้องไปเองครับ

547
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
‪"ขอบใจมาก

548
00:42:32,967 --> 00:42:34,260
‪เข้าทางฉันเลย"

549
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
‪ฝากบอกฝ่าบาทด้วยนะคะ

550
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
‪ว่าแต่

551
00:42:42,393 --> 00:42:43,352
‪คุณมีเงินไหมคะ

552
00:42:44,520 --> 00:42:47,940
‪ฉันเลี้ยงไก่ทอดเจ้านายคุณ
‪ที่โลกโน้นบ่อยนะ

553
00:43:00,703 --> 00:43:02,746
‪ใช้เวลาเดินทางประมาณ 50 นาทีเพคะ

554
00:43:03,122 --> 00:43:05,499
‪เราส่งของบรรเทาทุกข์ไปที่นั่น
‪ด้วยรถไฟเรียบร้อยแล้ว

555
00:43:19,847 --> 00:43:20,931
‪(คำค้นหาล่าสุด)

556
00:43:25,436 --> 00:43:27,354
{\an8}‪(ตัวเลขของออยเลอร์
‪ลูกโป่งลอยได้นานเท่าไร)

557
00:43:27,438 --> 00:43:30,232
{\an8}‪(อีกน แฟนเก่าอีกน นายก
‪คูซอรยอง หุ่นคูซอรยอง)

558
00:43:33,819 --> 00:43:35,154
{\an8}‪(ไก่คลุกซอส เงินเดือนตำรวจ)

559
00:43:35,237 --> 00:43:37,489
{\an8}‪(แผนที่จักรวรรดิเกาหลี
‪เคทีเอ็กซ์ปูซานไปโซล)

560
00:43:45,247 --> 00:43:48,876
{\an8}‪(พระเจ้าอีโฮ
‪เจ้าฟ้ากึม องค์ชายอีริม)

561
00:43:49,001 --> 00:43:50,085
‪ให้ผมช่วยไหมครับ

562
00:44:00,429 --> 00:44:02,765
‪ไม่เป็นไรค่ะ คุณไปเถอะ

563
00:44:03,307 --> 00:44:04,516
‪ให้ผมช่วยเถอะครับ

564
00:44:05,559 --> 00:44:07,227
‪ได้รับรูปหรือยังครับ

565
00:44:15,778 --> 00:44:17,488
‪รูปพวกนี้มันอะไร คุณเป็นคนส่งมาเหรอ

566
00:44:18,530 --> 00:44:19,865
‪ตัดต่อฉันเข้าไปเหรอ

567
00:44:20,783 --> 00:44:22,034
‪คุณบ้าไปแล้วแน่ๆ

568
00:44:23,077 --> 00:44:25,287
‪คงเป็นวิธีต้มตุ๋นคนสินะ
‪คุณเลือกคนผิดแล้วล่ะ

569
00:44:26,747 --> 00:44:31,043
‪แม้แต่ยาฆ่าตัวตาย
‪ฉันยังไม่มีเงินซื้อเลย

570
00:44:31,835 --> 00:44:33,128
‪เกิดวันที่ 12

571
00:44:33,796 --> 00:44:35,381
‪เดือนกรกฎาคม ปี 1989

572
00:44:39,176 --> 00:44:40,511
‪รู้วันเกิดของฉันได้ยังไง

573
00:44:40,969 --> 00:44:43,639
‪หลานสาวเจ้าของบริษัทยายักษ์ใหญ่

574
00:44:44,390 --> 00:44:45,808
‪เจอลูกชายคนโตจากครอบครัวร่ำรวย

575
00:44:45,891 --> 00:44:49,603
‪ที่สมาคมเรือยอร์ชในอเมริกา
‪ก่อนจะแต่งงานกัน

576
00:44:50,354 --> 00:44:53,190
‪และมีลูกคนแรกหลังจากนั้นสี่เดือน

577
00:44:54,316 --> 00:44:57,236
‪นี่คือชีวิตของคุณ

578
00:44:58,779 --> 00:45:00,781
‪ชีวิตที่คุณก็มีได้หากคุณต้องการ

579
00:45:04,660 --> 00:45:07,830
‪ผมไม่เคยเลือกคนผิดแม้แต่ครั้งเดียว

580
00:45:09,289 --> 00:45:12,668
‪ผู้หญิงในรูปคือคุณ

581
00:45:14,294 --> 00:45:15,129
‪ถ้าจะพูดให้ชัด

582
00:45:16,213 --> 00:45:17,715
‪ก็คือคุณในอีกโลกหนึ่ง

583
00:45:19,591 --> 00:45:20,843
‪ในขณะที่โลกนี้

584
00:45:24,221 --> 00:45:26,098
‪คุณใช้ชีวิตเหมือนอยู่ในนรก

585
00:45:45,826 --> 00:45:47,286
‪คุณถ่ายมาได้ยังไง

586
00:45:48,078 --> 00:45:50,456
‪คุณเข้ามาในบ้านฉันเหรอ

587
00:45:50,622 --> 00:45:52,583
‪กลอนประตูที่ใช้การไม่ได้

588
00:45:53,792 --> 00:45:55,836
‪หน้าต่างที่ไม่มีแสงอาทิตย์ส่องผ่าน

589
00:45:56,670 --> 00:45:58,964
‪กำแพงที่ไม่อาจปกป้องคุณ
‪จากทั้งร้อนทั้งหนาวได้

590
00:45:59,548 --> 00:46:01,091
‪บ้านคุณต่างจากหลุมศพ

591
00:46:01,717 --> 00:46:02,801
‪ตรงไหนเหรอครับ

592
00:46:04,261 --> 00:46:05,971
‪ให้ลูกสาวคุณที่กำลังจะเกิด

593
00:46:06,972 --> 00:46:09,016
‪มีบ้านแบบนี้ มีรถแบบนี้

594
00:46:09,683 --> 00:46:11,769
‪มีพ่อแม่แบบนี้ ไม่ดีกว่าเหรอครับ

595
00:46:13,979 --> 00:46:17,566
‪แทนที่จะเป็นกองขยะใช้แล้วแบบนั้น

596
00:46:21,445 --> 00:46:22,946
‪คุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นลูกสาว

597
00:46:26,492 --> 00:46:27,618
‪คุณ...

598
00:46:28,202 --> 00:46:30,537
‪จะเป็นนักต้มตุ๋นหรืออะไรก็ตาม
‪แต่คุณเลือกคนผิดแล้ว

599
00:46:31,288 --> 00:46:32,539
‪ฉันจับคุณเข้าคุกแน่

600
00:46:34,249 --> 00:46:36,543
‪112 รับแจ้งเหตุด่วนเหตุร้าย
‪มีอะไรให้ช่วยครับ

601
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
‪สวัสดีครับ พูดมาได้เลยครับ

602
00:46:50,057 --> 00:46:51,433
‪คุณเป็นใคร

603
00:46:52,017 --> 00:46:54,228
‪คนที่จะมาช่วยชีวิตคุณยังไงล่ะ

604
00:46:54,812 --> 00:46:56,104
‪คุณจะช่วยยังไงไม่ทราบ

605
00:46:58,565 --> 00:47:00,192
‪ฉันต้องทำยังไง ฉันถึงจะ...

606
00:47:04,279 --> 00:47:05,531
‪ได้มันมา

607
00:47:06,740 --> 00:47:09,076
‪แค่ฆ่าคุณอีกคนก็พอ

608
00:47:11,870 --> 00:47:12,955
‪เอาล่ะ ถ้าอย่างนั้น

609
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
‪ไอ้ชีวิตต่ำตมของคุณเนี่ย

610
00:47:19,628 --> 00:47:21,129
‪อยากลองเปลี่ยนมันดูไหมล่ะครับ

611
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
‪ถ้าฉันตอบว่าไม่

612
00:47:25,592 --> 00:47:26,552
‪คุณจะทำยังไง

613
00:47:27,135 --> 00:47:28,595
‪ฉันเห็นหน้าคุณแล้ว

614
00:47:30,597 --> 00:47:31,723
‪คนที่จะตาย

615
00:47:32,724 --> 00:47:33,600
‪ไม่ใช่ผู้หญิงคนนี้

616
00:47:34,309 --> 00:47:35,269
‪แต่เป็นฉันเหรอ

617
00:47:35,602 --> 00:47:37,813
‪ไม่รู้สิ ยังไม่ได้คิดเอาไว้

618
00:47:39,064 --> 00:47:43,277
‪ที่ผ่านมาไม่เคยมีใครปฏิเสธเลยสักคน

619
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
‪ไม่เป็นไรครับ

620
00:47:51,994 --> 00:47:54,246
‪การที่คุณปฏิเสธผมเป็นคนแรก

621
00:47:56,039 --> 00:47:57,499
‪ก็น่าสนใจสำหรับผมเหมือนกัน

622
00:48:00,544 --> 00:48:01,545
‪เดี๋ยวค่ะ

623
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
‪เดี๋ยวก่อนค่ะ หยุดก่อน...

624
00:48:07,509 --> 00:48:08,427
‪ฉันจะ...

625
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
‪ติดต่อคุณได้ทางไหนคะ

626
00:48:22,774 --> 00:48:23,942
‪ผมจะ...

627
00:48:24,651 --> 00:48:26,028
‪เป็นคนติดต่อไปเองครับ

628
00:48:29,406 --> 00:48:30,657
‪รายงานด่วนจากฝ่ายกลาโหมครับ

629
00:48:31,241 --> 00:48:32,993
‪เรือประมงจีน
‪ส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือ

630
00:48:33,076 --> 00:48:34,953
‪จากน่านน้ำส่วนกลางฝั่งทะเลตะวันออก

631
00:48:35,037 --> 00:48:37,915
‪เรือรบอีซุนชินที่อยู่ใกล้ๆ
‪รับสัญญาณขอความช่วยเหลือแล้วครับ

632
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
‪เรือประมงแน่นะคะ

633
00:48:40,334 --> 00:48:41,585
‪ครับ ตรวจสอบเรียบร้อย

634
00:48:41,835 --> 00:48:45,005
‪อาจเป็นเพราะทะเลตะวันออกมีหมอกหนา
‪และคลื่นสูงทำให้เกิดเหตุขึ้นครับ

635
00:48:45,088 --> 00:48:46,882
‪เหมือนฤดูใบไม้ผลิที่ผ่านมาเลย

636
00:48:47,382 --> 00:48:49,968
‪กองกำลังป้องกันตนเองของญี่ปุ่น
‪มีเอี่ยวด้วยใช่ไหม

637
00:48:50,135 --> 00:48:52,304
‪ครับ ทั้งจีนและญี่ปุ่นอ่อนไหวมาก

638
00:48:52,387 --> 00:48:55,307
‪ตั้งแต่ญี่ปุ่นฝ่าฝืน
‪ข้อตกลงเขตเศรษฐกิจจำเพาะ

639
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
‪งั้นคิดง่ายๆ แล้วกันค่ะ

640
00:48:57,309 --> 00:48:59,603
‪ต่อไปเราจะเข้มงวดมากขึ้น
‪ในการต่อรองกับญี่ปุ่น

641
00:48:59,895 --> 00:49:01,647
‪เรารับสัญญาณมาแล้ว
‪ก็ต้องช่วยพวกเขา

642
00:49:02,230 --> 00:49:05,651
‪ถามให้ด้วยนะคะ
‪ว่าทำไมชอบมาจับปลาในทะเลของเรา

643
00:49:07,444 --> 00:49:08,362
‪ครับท่าน

644
00:49:22,125 --> 00:49:23,543
‪(หนังสือแต่งตั้ง คูซอรยอง)

645
00:49:23,627 --> 00:49:25,212
‪กษัตริย์แห่งจักรวรรดิเกาหลี

646
00:49:25,754 --> 00:49:27,172
‪ยอมรับการตัดสินใจของประชาชน

647
00:49:27,798 --> 00:49:30,550
‪และมอบอำนาจให้นายกคูซอรยอง
‪เป็นผู้จัดตั้งคณะรัฐมนตรี

648
00:49:35,847 --> 00:49:38,100
‪ผมหวังว่าคุณจะเป็นนายก
‪ที่รับฟังเสียงประชาชนนะครับ

649
00:49:40,227 --> 00:49:41,937
‪หม่อมฉันจะทำให้ดีที่สุดเพคะ ฝ่าบาท

650
00:49:44,147 --> 00:49:46,733
‪หม่อมฉันควรเป็นนายกแบบไหน
‪สำหรับฝ่าบาทดีเพคะ

651
00:49:49,611 --> 00:49:52,781
‪นายกที่รายงานโดยการเขียนเป็นหลัก

652
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
‪นายกคู

653
00:50:03,959 --> 00:50:05,752
‪ผมเป็นหนี้คุณไม่ได้ครับ

654
00:50:06,378 --> 00:50:08,964
‪คอยดูกันว่าประวัติศาสตร์
‪จะจดบันทึกช่วงที่ผมไม่อยู่

655
00:50:10,132 --> 00:50:11,508
‪ว่าอะไรกันแน่

656
00:50:14,803 --> 00:50:18,765
‪(ปูซาน เมืองหลวงแห่งวัฒนธรรม)

657
00:51:00,348 --> 00:51:02,142
‪(งานจัดแสดงโบราณวัตถุ
‪จักรวรรดิเกาหลี)

658
00:51:14,112 --> 00:51:15,238
‪โอ๊ย ไม่นะ

659
00:51:16,782 --> 00:51:17,657
‪ขอโทษทีค่ะ

660
00:51:17,741 --> 00:51:18,575
‪ไม่เป็นไรค่ะ

661
00:51:23,830 --> 00:51:26,041
‪(เจกุกเดลี่ จีดีพีจักรวรรดิ
‪สูงเป็นอันดับสี่ของโลก)

662
00:51:26,625 --> 00:51:27,542
‪อันดับสี่เหรอ

663
00:51:29,711 --> 00:51:30,796
‪สาธารณรัฐเกา...

664
00:51:32,005 --> 00:51:34,466
‪ไม่สิ จักรวรรดิเกาหลี
‪จีดีพีสูงขนาดนั้นเลยเหรอคะ

665
00:51:34,549 --> 00:51:37,302
‪เราส่งออกแร่หายากไปทั่วโลกค่ะ

666
00:51:38,011 --> 00:51:39,179
‪ในหนังสือเรียนก็มีบอกไว้

667
00:51:40,263 --> 00:51:43,141
‪ขอโทษนะคะ แร่หายากคืออะไรเหรอคะ

668
00:51:43,725 --> 00:51:45,393
‪ออกสอบบ่อยจะตายไป

669
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
‪ซีเรียม แลนทานัม
‪อิตเทรียม ซาแมเรียม...

670
00:51:50,357 --> 00:51:51,483
‪เป็นชาวต่างชาติเหรอคะ

671
00:51:54,194 --> 00:51:56,029
‪ค่ะ ก็ประมาณนั้น

672
00:51:57,197 --> 00:51:59,282
‪แล้วมันคืออะไรเหรอคะ

673
00:51:59,533 --> 00:52:01,159
‪เราเรียกแร่พวกนั้นว่าแร่หายาก

674
00:52:01,785 --> 00:52:05,330
‪ภาคเหนือมีประมาณ 30 ตัน
‪แล้วยังมีในทะเลอีก

675
00:52:05,413 --> 00:52:09,084
‪แร่ตันละประมาณสองพันล้านดอลลาร์

676
00:52:09,167 --> 00:52:11,419
‪รวมแล้วก็ประมาณ
‪หกล้านล้านล้านดอลลาร์ค่ะ

677
00:52:11,503 --> 00:52:15,215
‪เงินทั้งหมดเป็นของ
‪จักรวรรดิเกาหลีเหรอคะ

678
00:52:15,423 --> 00:52:16,675
‪ไม่ใช่หรอกค่ะ

679
00:52:17,467 --> 00:52:19,970
‪ภูเขาที่ขุดเจอแร่เป็นที่ของวัง

680
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
‪จะให้ถูกก็คือของฝ่าบาทค่ะ

681
00:52:29,104 --> 00:52:30,188
‪นั่นเพชรเหรอ

682
00:52:31,022 --> 00:52:33,650
‪ถ้านั่นคือเพชร
‪ฉันคงเป็นเจ้าหญิงไดอานาแล้ว

683
00:52:34,734 --> 00:52:35,610
‪กษัตริย์เหรอ

684
00:52:36,111 --> 00:52:39,030
‪คุณนี่บ้าไปแล้วจริงๆ ตลกตายล่ะ

685
00:52:45,745 --> 00:52:47,664
‪คุณนี่ไปสุดทุกทางเลยนะ

686
00:52:50,292 --> 00:52:51,293
‪(สถานีปูซาน)

687
00:53:00,760 --> 00:53:03,597
‪(รถไฟซีทีเอ็กซ์ ชมใบไม้เปลี่ยนสี
‪สวนแห่งชาติ ภูเขากึมกัง)

688
00:53:04,181 --> 00:53:05,348
{\an8}‪(ปูซาน)

689
00:53:10,145 --> 00:53:12,314
‪(ปูซาน เมืองแห่งประวัติศาสตร์)

690
00:53:15,525 --> 00:53:16,902
{\an8}‪(รถไฟซีทีเอ็กซ์
‪ไปมกโพ ไปเขาแพคดู)

691
00:53:16,985 --> 00:53:18,320
‪รถไฟซีทีเอ็กซ์

692
00:53:19,029 --> 00:53:23,116
‪ปลายทางพยองยาง
‪พร้อมที่จะออกเดินทางแล้ว

693
00:53:23,867 --> 00:53:24,701
‪(สถานีปูซานไปสถานีโซล)

694
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
‪ผู้โดยสารกรุณาตรวจสอบตั๋วของท่าน

695
00:53:27,787 --> 00:53:29,956
‪และขึ้นรถไฟโดยด่วน
‪ที่ชานชาลาหมายเลขสามค่ะ

696
00:53:30,957 --> 00:53:32,584
‪- ลูกพี่ ดูนั่น
‪- รถไฟซีทีเอ็กซ์

697
00:53:32,667 --> 00:53:34,753
‪ปลายทางพยองยาง
‪พร้อมที่จะออกเดินทางแล้ว

698
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
‪ผู้โดยสารกรุณาตรวจสอบตั๋วของท่าน

699
00:53:37,964 --> 00:53:39,633
‪- ดูสินั่นใคร
‪- และขึ้นรถไฟโดยด่วน

700
00:53:39,716 --> 00:53:41,343
‪- ลูน่าใช่ไหม
‪- ที่ชานชาลาหมายเลขสามค่ะ

701
00:53:41,426 --> 00:53:42,719
‪เปลี่ยนทรงผมแล้วด้วย

702
00:53:43,303 --> 00:53:44,387
‪- เฮ้ย
‪- ครับ ลูกพี่

703
00:53:44,471 --> 00:53:45,639
‪- ไปจับตัวมา
‪- ครับ

704
00:53:48,725 --> 00:53:51,102
‪กล้าดียังไงมาขวางทางเรา
‪อยากสั่งเสียอะไรไหม

705
00:53:51,269 --> 00:53:52,646
‪คุณคือ...

706
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
‪ครับ ผมโจยอง

707
00:53:55,232 --> 00:53:56,233
‪ออกมาไวดีนี่

708
00:53:57,400 --> 00:53:59,861
‪- ผู้หญิงคนเมื่อกี้ชื่ออะไรนะ
‪- ลูน่าครับ

709
00:54:00,445 --> 00:54:02,113
‪ผู้หญิงคนที่พวกเราวิ่งตามตอนนั้น

710
00:54:02,197 --> 00:54:03,198
‪แน่ใจนะ

711
00:54:03,281 --> 00:54:04,699
‪เธอขโมยเงินลูกพี่ผมไป

712
00:54:04,783 --> 00:54:07,160
‪แถมเอาเงินไปเปลี่ยนทรงผมอีก
‪เราจะลืมลงได้ยังไง

713
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
‪ลูกพี่ผมนอนคุกเพราะยัยนั่นเลย

714
00:54:09,913 --> 00:54:12,165
‪- แต่ยัยนั่นยังลอยนวล...
‪- รู้แล้ว กลับไปได้แล้ว

715
00:54:12,749 --> 00:54:13,959
‪เธอเป็นแขกของผม

716
00:54:14,376 --> 00:54:15,502
‪อย่าให้ผมต้องพูดซ้ำ

717
00:54:47,284 --> 00:54:48,827
‪ท่านนายกสวยมากเลยค่ะ

718
00:54:48,910 --> 00:54:50,161
‪สวยจังเลยค่ะ

719
00:54:50,412 --> 00:54:52,122
‪ท่านนายกสวยจังค่ะ

720
00:54:52,205 --> 00:54:55,834
‪(คำค้นหาที่เกี่ยวข้องกับอีกน
‪อีกน คูซอรยอง แต่งงาน)

721
00:54:55,917 --> 00:54:57,794
‪ท่านนายก อย่าลืมทานข้าวนะคะ

722
00:54:57,877 --> 00:54:59,254
‪- รักนะ ทุกคน
‪- ฉันก็รักท่านนายกค่ะ

723
00:54:59,337 --> 00:55:00,505
‪รักษาสุขภาพด้วยนะคะ

724
00:55:07,178 --> 00:55:09,264
‪ท้องตั้งหกเดือนแล้ว
‪ทำไมไม่อ้วนขึ้นเลยนะ

725
00:55:09,431 --> 00:55:11,474
‪ฉันรักษาหุ่น
‪ยิ่งกว่าตอนก่อนแต่งงานอีก

726
00:55:11,599 --> 00:55:13,184
‪สามีไม่อยากให้ฉันอ้วนขึ้นน่ะ

727
00:55:13,310 --> 00:55:15,103
‪ดีแล้ว อย่าเป็นแบบฉันล่ะ

728
00:55:15,562 --> 00:55:17,188
‪ตอนนั้นฉันท้องได้เจ็ดเดือน

729
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
‪สามีก็นอกใจซะงั้น

730
00:55:22,444 --> 00:55:23,486
‪ขออนุญาตนะครับ

731
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
‪พี่ซอรยองคงจะมาแล้ว

732
00:55:25,655 --> 00:55:28,283
‪หมดอารมณ์จะกิน ต้องมาให้ได้เลยเหรอ

733
00:55:28,867 --> 00:55:29,909
‪ฉันไปก่อนนะ

734
00:55:30,243 --> 00:55:31,578
‪- ไปเลยเหรอ
‪- อือ

735
00:55:40,003 --> 00:55:40,920
‪กลับแล้วเหรอ

736
00:55:41,004 --> 00:55:42,672
‪เธอบอกว่าไม่มีอารมณ์จะกินน่ะค่ะ

737
00:55:43,506 --> 00:55:45,884
‪ข้าวยังไม่มาเลย หมดอารมณ์อะไรกัน

738
00:55:46,092 --> 00:55:47,218
‪เธอไม่รู้เหรอ

739
00:55:47,302 --> 00:55:48,928
‪ส.ส.พัคที่มีข่าวชู้สาว

740
00:55:49,179 --> 00:55:50,764
‪เป็นพี่เขยของน้องสะใภ้หล่อนน่ะ

741
00:55:50,847 --> 00:55:52,182
‪อะไรของเธอ

742
00:55:52,265 --> 00:55:53,808
‪หน้าน้องสะใภ้ฉันเองยังจำไม่ได้เลย

743
00:55:54,100 --> 00:55:56,853
‪ใครอยู่ฝั่งตรงข้ามพี่
‪คนนั้นเกิดเรื่องตลอดเลย

744
00:55:57,979 --> 00:56:01,775
‪ข่าวลือบอกว่าคนที่ได้ประโยชน์
‪จากข่าวฉาวนี้มีแค่พี่คนเดียวนี่คะ

745
00:56:02,525 --> 00:56:03,902
‪ปกติคนที่ได้ประโยชน์น่ะ...

746
00:56:04,152 --> 00:56:05,320
‪มักจะเป็นคนร้ายไม่ใช่เหรอ

747
00:56:05,820 --> 00:56:08,740
‪คนที่ก่อเรื่องเอาไว้
‪ก็แค่บังเอิญยืนอยู่ตรงข้ามฉัน

748
00:56:09,532 --> 00:56:12,786
‪สามีฉันบอกว่าองค์ชายบูยอง
‪หนุนหลังเธออยู่

749
00:56:13,244 --> 00:56:15,080
‪- จริงเหรอ
‪- ถ้าจริงแล้วจะทำไม

750
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
‪สามีเธอจะอยู่ฝั่งฉันเหรอ

751
00:56:17,791 --> 00:56:18,833
‪ได้ไหมล่ะ

752
00:56:19,918 --> 00:56:21,711
‪สรุปเธอได้เป็นสะใภ้ของวังแล้วเหรอ

753
00:56:22,379 --> 00:56:23,755
‪เลยได้เป็นนายกอีกสมัยใช่ไหม

754
00:56:23,963 --> 00:56:25,256
‪เป็นไปได้เหรอคะ

755
00:56:25,673 --> 00:56:28,885
‪"ฉันขายปลาไปเรียนไปค่ะ"
‪คำพูดนี้ใช้ไม่ได้ผลแล้วล่ะ

756
00:56:30,303 --> 00:56:32,430
‪พระราชินีที่ไม่มีกำหนดวาระ

757
00:56:32,555 --> 00:56:34,766
‪คงดีกว่าเป็นนายกวาระห้าปีอยู่แล้ว

758
00:56:34,849 --> 00:56:37,769
‪แต่ฉันไม่รู้ว่าฝ่าบาท
‪จะชอบผู้หญิงอายุมากหรือเปล่า

759
00:56:39,896 --> 00:56:42,565
‪อยากรู้ไหมล่ะว่าได้หรือไม่ได้

760
00:56:44,109 --> 00:56:46,152
‪ถ้าฉันใช้วาระที่เหลืออยู่

761
00:56:46,236 --> 00:56:48,988
‪มุ่งไปที่การตรวจสอบภาษี
‪ซองอุนกรุ๊ปของสามีเธอขึ้นมาล่ะ

762
00:56:50,281 --> 00:56:52,992
‪ถ้าฉันเกิดบ้าตรวจสอบขึ้นมา
‪เธอจะทำยังไงเหรอ จียอง

763
00:56:56,287 --> 00:56:57,247
‪ยังไม่ลุกอีกเหรอ

764
00:56:58,748 --> 00:57:02,335
‪บทสนทนาเราคงไม่ดีต่อเด็กน้อยเท่าไร

765
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
‪ป้าขอโทษนะจ๊ะ

766
00:57:33,533 --> 00:57:36,744
‪(สถานีตำรวจจงโน กรุงโซล)

767
00:57:52,802 --> 00:57:53,761
‪ขอโทษนะคะ

768
00:57:56,931 --> 00:57:59,434
‪คุณไม่รู้จักฉันเหรอคะ

769
00:58:00,435 --> 00:58:01,352
‪จองแทอึลน่ะ

770
00:58:02,020 --> 00:58:02,937
‪ไม่รู้จักเหรอคะ

771
00:58:03,188 --> 00:58:04,063
‪เอ่อ...

772
00:58:04,314 --> 00:58:05,356
‪คนรู้จักนายเหรอ

773
00:58:09,611 --> 00:58:11,362
‪ไม่นะครับ คุณเป็นใครเหรอ

774
00:58:11,446 --> 00:58:13,948
‪แล้วรู้จักคังชินแจไหมคะ จางมีล่ะคะ

775
00:58:14,199 --> 00:58:16,618
‪แล้วคิมฮีจู
‪หัวหน้าสถาบันนิติวิทย์ฯ ล่ะ

776
00:58:16,701 --> 00:58:18,453
‪ผมไม่รู้จักพวกเขาหรอก

777
00:58:18,536 --> 00:58:21,164
‪ฟังจากชื่อแล้วน่าจะเป็นคนจิตใจดีนะ

778
00:58:22,040 --> 00:58:23,082
‪มีอะไรหรือเปล่าครับ

779
00:58:23,374 --> 00:58:24,501
‪มีธุระที่สถานีตำรวจเหรอครับ

780
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
‪หรือว่าเป็นสายสืบ

781
00:58:30,882 --> 00:58:33,510
‪เปล่าค่ะ ฉันคงจำผิด

782
00:58:34,844 --> 00:58:36,429
‪ทานข้าวให้อร่อยนะคะ

783
00:58:37,514 --> 00:58:38,765
‪- ครับ
‪- ครับผม

784
00:58:42,560 --> 00:58:45,480
‪เดี๋ยวนี้ลูกพี่ออกข่าวบ่อยไปแล้วนะ

785
00:58:45,772 --> 00:58:48,691
‪อึ้งอยู่เหมือนกัน
‪ฉันดูขึ้นกล้องใช่เล่นนะ

786
00:58:48,775 --> 00:58:49,609
‪ลูกพี่หล่อมากเลย

787
00:58:49,692 --> 00:58:51,402
‪อยากกินอะไร ซุปกระดูกวัวไหม

788
00:58:51,486 --> 00:58:52,779
‪ผมอยากกินซุปข้อวัว

789
00:58:53,780 --> 00:58:57,951
‪ว่าแต่เธอรู้ได้ยังไง
‪ว่าเรากำลังจะไปกินข้าวน่ะ

790
00:59:05,250 --> 00:59:06,209
‪ครับ

791
00:59:11,506 --> 00:59:13,633
‪- กินซุปข้อวัวก็ได้
‪- ฉันรู้จักอยู่ร้าน

792
00:59:13,716 --> 00:59:17,428
‪ร้านเก่าเป็น 50 ปีแล้ว
‪ซุปกระดูกวัวรสเหมือนซุปข้อวัวเลย

793
00:59:17,512 --> 00:59:18,721
‪อย่าหลอกผมน่า

794
00:59:37,865 --> 00:59:39,659
‪ถ้าพี่เขาไม่ได้เป็นสายสืบ

795
00:59:41,160 --> 00:59:42,036
‪งั้น...

796
00:59:42,787 --> 00:59:44,455
‪แสดงว่าที่บ้านเขาก็ไม่ได้ล้มละลาย

797
00:59:45,790 --> 00:59:48,251
‪โอ้โฮ คังชินแจแห่งจักรวรรดิเกาหลี

798
00:59:49,085 --> 00:59:50,086
‪เท่ชะมัด

799
00:59:53,840 --> 00:59:54,841
‪ว้าว

800
00:59:59,846 --> 01:00:01,556
‪(ถนนพยองชางมุนฮวา)

801
01:00:42,138 --> 01:00:43,431
‪(ถนนพยองชาง)

802
01:01:12,377 --> 01:01:13,252
‪อ้าว

803
01:01:14,253 --> 01:01:15,588
‪เดี๋ยวนี้เจอกันบ่อยนะคะ

804
01:01:16,798 --> 01:01:18,007
‪ยังทานของหวานเหมือนเดิมเลย

805
01:01:18,591 --> 01:01:21,552
‪นานๆ กินที แต่โดนจับได้ทุกครั้งเลย

806
01:01:22,887 --> 01:01:25,390
‪- มาทำอะไรแถวนี้เหรอครับ
‪- ฉันอยู่แถวนี้ค่ะ

807
01:01:27,558 --> 01:01:29,644
‪ผมก็เคยอยู่แถวนี้เหมือนกัน

808
01:01:31,521 --> 01:01:32,897
‪วันนี้มีปาร์ตี้เหรอครับ

809
01:01:34,732 --> 01:01:36,109
‪ฉันแค่อยากดื่มน่ะ

810
01:01:36,526 --> 01:01:38,486
‪แค่นี้ไม่พอหรอกค่ะ
‪เพราะจะดื่มตั้งแต่หัววัน

811
01:01:38,903 --> 01:01:40,279
‪เอาสักกระป๋องไหมคะ

812
01:01:49,789 --> 01:01:52,208
‪จิตแพทย์ติดแอลกอฮอล์ได้ด้วยเหรอครับ

813
01:01:54,127 --> 01:01:56,295
‪ไม่ได้ติดหรอกค่ะ ฉันแค่คอแข็งน่ะ

814
01:01:57,839 --> 01:01:59,590
‪ของหวานช่วยได้จริงเหรอคะ

815
01:02:02,051 --> 01:02:04,137
‪ผมชอบเพราะหวานดี ละลายไวด้วย

816
01:02:04,429 --> 01:02:06,097
‪ละลายช้าไม่ดีกว่าเหรอคะ

817
01:02:06,931 --> 01:02:08,141
‪ยังไงมันก็ละลายอยู่ดี

818
01:02:11,644 --> 01:02:13,187
‪ว่าแต่ คุณทำงานอะไรเหรอคะ

819
01:02:14,439 --> 01:02:17,692
‪ฉันว่าจะถามคุณตอนที่มาตรวจอีก
‪แต่คุณก็ไม่มาอีกเลย

820
01:02:19,777 --> 01:02:21,779
‪- ผมเป็นสายสืบครับ
‪- จริงเหรอคะ

821
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
‪ฉันเดาผิดสินะ

822
01:02:25,491 --> 01:02:28,077
‪- นึกว่าเป็นนักเลงซะอีก
‪- จิตแพทย์ที่ไหน...

823
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
‪มิน่าล่ะ ยาไม่ช่วยอะไรเลย

824
01:02:31,456 --> 01:02:33,082
‪ได้กินบ้างหรือเปล่าเถอะ

825
01:02:35,251 --> 01:02:37,170
‪คุณอยู่แถวนี้ถึงตอนไหนเหรอคะ

826
01:02:37,587 --> 01:02:40,423
‪ฉันอยู่แถวนี้มาตลอดเลย
‪เราอาจจะเคยเจอกัน...

827
01:02:44,427 --> 01:02:48,181
‪ครับ อย่างที่เคยบอก
‪บ้านผมล้มละลายตั้งแต่ยังเด็ก

828
01:02:49,849 --> 01:02:51,434
‪ผมย้ายออกไปตอนม.ต้นครับ

829
01:02:53,811 --> 01:02:55,229
‪บ้านที่นี่แพงขึ้นเยอะเลยใช่ไหม

830
01:02:55,980 --> 01:02:58,858
‪ผมแวะมาเป็นครั้งเป็นคราว
‪มาทีไรปวดใจทุกที

831
01:03:00,902 --> 01:03:03,863
‪อะไรทำให้คุณ
‪กลับมาที่นี่เรื่อยๆ เหรอคะ

832
01:03:05,907 --> 01:03:08,159
‪แล้วช่วงนี้คุณยังฝันร้าย
‪แบบเดิมๆ อยู่อีกหรือเปล่า

833
01:03:11,662 --> 01:03:13,331
‪ไม่ต้องมารักษาผมตอนนี้หรอกครับ

834
01:03:14,207 --> 01:03:15,333
‪ยิ่งตอนคุณดื่มแบบนี้ด้วย

835
01:03:16,334 --> 01:03:17,960
‪ทำอย่างกับฉันเป็นหมอเถื่อน

836
01:03:20,630 --> 01:03:22,131
‪ดื่มอย่างเดียวก็ได้ค่ะ

837
01:03:37,980 --> 01:03:40,817
‪(เซ็ง ไปแทงพูลกัน)

838
01:03:43,194 --> 01:03:44,237
‪ชื่อจองอะไรนะคะ

839
01:03:44,737 --> 01:03:45,696
‪(แพทย์แผนโบราณซูอิม)

840
01:03:45,780 --> 01:03:47,365
‪จองโดอินค่ะ

841
01:03:48,199 --> 01:03:51,160
‪เขาเป็นครูสอนเทควันโด รู้จักไหมคะ

842
01:03:51,786 --> 01:03:53,246
‪ฉันไม่รู้จักคนชื่อนั้นเลยนะ

843
01:03:56,123 --> 01:03:57,458
‪ถ้างั้น...

844
01:04:00,795 --> 01:04:05,007
‪ผู้หญิงที่ชื่ออันบงฮีล่ะ

845
01:04:06,133 --> 01:04:07,093
‪รู้จักไหมคะ

846
01:04:07,176 --> 01:04:09,178
‪เธอหน้าเหมือนฉันมากๆ เลย

847
01:04:09,387 --> 01:04:11,722
‪คุณเคยเห็นเธอไหมคะ

848
01:04:12,765 --> 01:04:13,808
‪อันบงฮีเหรอ

849
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
‪ไม่รู้จักนะ

850
01:04:16,394 --> 01:04:18,354
‪เราอยู่ที่นี่มา 30 ปีแล้ว

851
01:04:18,980 --> 01:04:21,107
‪ทำไม เขาบอกว่าอยู่ที่นี่กันเหรอ

852
01:04:22,358 --> 01:04:24,110
‪เปล่าหรอกค่ะ ขอบคุณนะคะ

853
01:04:37,123 --> 01:04:38,416
‪ทั้งหมด 41,800 วอนค่ะ

854
01:04:38,541 --> 01:04:39,584
‪ค่ะ สักครู่นะคะ

855
01:04:49,802 --> 01:04:52,179
‪ขอโทษนะคะ ตั๋วยืนเท่าไรเหรอคะ

856
01:04:53,306 --> 01:04:54,682
‪ตั๋วยืน 34,800 วอนค่ะ

857
01:04:59,186 --> 01:05:02,148
‪ฉันลืมคิดเรื่องตั๋วกลับ
‪เลยเผลอขึ้นแท็กซี่ไป

858
01:05:03,149 --> 01:05:06,736
‪ขอโทษนะคะ ท่ารถบัสที่นี่
‪อยู่ที่คังนัมหรือเปล่าคะ

859
01:05:07,278 --> 01:05:08,362
‪อยู่ที่ซงพาค่ะ

860
01:05:09,113 --> 01:05:12,033
‪แต่ไปตอนนี้
‪ก็ไม่ทันรถรอบสุดท้ายแล้วค่ะ

861
01:05:12,533 --> 01:05:13,784
‪มีบัตรเครดิตไหมคะ

862
01:05:19,457 --> 01:05:21,959
‪ฉันไม่ได้โทรเล่นนะคะ

863
01:05:22,627 --> 01:05:24,045
‪ฉันรู้จักอีกน...

864
01:05:26,589 --> 01:05:27,673
‪หมายถึงกษัตริย์น่ะ

865
01:05:27,757 --> 01:05:28,883
‪ฝ่าบาทไงคะ

866
01:05:29,383 --> 01:05:31,510
‪ฉันรู้จักกับฝ่าบาทค่ะ

867
01:05:31,761 --> 01:05:32,637
‪ฉัน...

868
01:05:37,350 --> 01:05:38,893
‪ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะคะ

869
01:05:40,019 --> 01:05:42,063
‪ขอคุยกับฝ่าบาทแค่นาทีเดียว

870
01:05:45,775 --> 01:05:49,153
‪ฉันขาดเงินอยู่ 2,600 วอน

871
01:05:49,987 --> 01:05:52,615
‪เลยกลับปูซานไม่ได้

872
01:05:57,954 --> 01:05:58,913
‪ขอแค่สิบวินาที

873
01:05:59,121 --> 01:06:01,540
‪แค่สิบวินาทีนะคะ ฉัน...

874
01:06:09,090 --> 01:06:09,966
‪เมื่อกี้

875
01:06:11,550 --> 01:06:13,260
‪คุณบอกว่าใครนะ

876
01:06:14,553 --> 01:06:15,513
‪พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

877
01:06:16,138 --> 01:06:18,641
‪มีผู้หญิงโทรเข้าไปที่วัง 17 ครั้ง

878
01:06:18,724 --> 01:06:20,726
‪จะขอคุยกับฝ่าบาท

879
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
‪- ฝ่ายรักษาความปลอดภัยกำลัง...
‪- ไม่

880
01:06:24,730 --> 01:06:26,399
‪สายจากคนชื่ออะไร

881
01:06:27,733 --> 01:06:29,986
‪เธอบอกว่าชื่อเจ้าหญิงไดอานา

882
01:06:30,444 --> 01:06:33,030
‪เราสืบหาตำแหน่งของเธอแล้ว
‪อยู่ที่สถานีโซลครับ

883
01:06:35,574 --> 01:06:36,492
‪กลับลำครับ

884
01:06:37,410 --> 01:06:38,536
‪ผมจะไปโซล

885
01:06:39,453 --> 01:06:40,538
‪อะไรนะเพคะ

886
01:06:40,788 --> 01:06:43,416
‪เช็กตำแหน่งหัวหน้าโจให้ผม ด่วนเลย

887
01:06:43,582 --> 01:06:44,458
‪เพคะ

888
01:07:06,731 --> 01:07:07,648
‪แม่เจ้า

889
01:07:10,359 --> 01:07:11,360
‪มาอยู่ตรงนี้ได้ยังไงคะ

890
01:07:11,569 --> 01:07:13,112
‪ผมรับคำสั่งมาจากฝ่าบาทครับ

891
01:07:13,988 --> 01:07:15,906
‪ว่าคุณต้องมีชีวิตจนกว่าจะถูกตัดหัว

892
01:07:20,161 --> 01:07:22,705
‪ที่นี่ตัดหัวกันจริงเหรอคะ

893
01:07:23,330 --> 01:07:26,292
‪ตั้งแต่ปี 1920 มา
‪ก็ไม่เกิดขึ้นอีกเลย แต่...

894
01:07:28,252 --> 01:07:30,046
‪น่าจะมีครั้งแรกในรอบร้อยปีเร็วๆ นี้

895
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
‪คุณนี่

896
01:07:33,674 --> 01:07:34,925
‪สรุปคุณเป็นใครกันแน่ครับ

897
01:07:35,634 --> 01:07:36,635
‪เป็นสายสืบจริงเหรอ

898
01:07:37,720 --> 01:07:39,096
‪ก่อนหน้านี้คุณไปสถานีตำรวจทำไม

899
01:07:41,891 --> 01:07:43,100
‪คุณแอบตามฉันเหรอคะ

900
01:07:44,852 --> 01:07:45,686
‪ตามผมมา

901
01:08:36,904 --> 01:08:37,905
‪เห็นว่าตามหาฉันเหรอ

902
01:08:39,115 --> 01:08:39,990
‪ใช่

903
01:08:40,157 --> 01:08:41,283
‪ตั้ง 17 ครั้งเลยนะ

904
01:08:42,368 --> 01:08:44,537
‪- ใช่
‪- ฉันนึกว่าเธอจะอยู่ที่ปูซานซะอีก

905
01:08:45,496 --> 01:08:46,956
‪ทำไมมาไกลนัก

906
01:08:48,874 --> 01:08:50,084
‪แล้วเจอคุณอันบงฮีไหม

907
01:08:50,876 --> 01:08:51,877
‪คุณรู้ได้ยังไง

908
01:08:55,005 --> 01:08:56,882
‪นี่คุณตามฉันตั้งแต่ตอนไหนกันแน่

909
01:08:57,299 --> 01:08:59,176
‪ถ้าตามอยู่ก็ควรให้ฉันยืมเงินสิ

910
01:09:01,137 --> 01:09:02,054
‪ใครกันเหรอ

911
01:09:02,972 --> 01:09:05,307
‪เธอข้ามมาตามหาใครถึงโลกนี้กันแน่

912
01:09:09,895 --> 01:09:10,855
‪แม่ฉันเอง

913
01:09:13,149 --> 01:09:14,692
‪ถ้าที่นี่คือโลกคู่ขนาน

914
01:09:15,734 --> 01:09:18,362
‪ที่มีทั้งนารี ทั้งอึนซอบอยู่ด้วย

915
01:09:20,030 --> 01:09:22,116
‪ถึงที่นี่จะไม่มีฉัน แต่แม่...

916
01:09:24,368 --> 01:09:25,953
‪อาจจะมีแม่ฉันอยู่ก็ได้

917
01:09:27,580 --> 01:09:29,165
‪ฉันรู้ว่าคนคนนั้นไม่ใช่แม่ฉัน

918
01:09:30,875 --> 01:09:32,710
‪แต่ฉันก็หวังว่า
‪แม่ฉันในโลกนี้จะไม่เจ็บป่วย

919
01:09:33,794 --> 01:09:37,006
‪ฉันมีแค่ความทรงจำตอนห้าขวบ

920
01:09:39,425 --> 01:09:41,135
‪ได้เห็นแม่จากที่ไกลๆ ก็ยังดี

921
01:09:41,844 --> 01:09:43,220
‪ฉันก็เลยมาที่นี่น่ะ

922
01:09:45,431 --> 01:09:46,849
‪เธอก็น่าจะบอกฉันก่อนสิ

923
01:09:47,766 --> 01:09:48,976
‪ฉันแค่อยากรู้เฉยๆ

924
01:09:50,019 --> 01:09:51,353
‪แต่แม่ก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น

925
01:09:52,771 --> 01:09:53,647
‪เอาเป็นว่า...

926
01:09:53,898 --> 01:09:56,984
‪วันนี้ฉันสนุกมากเพราะคุณเลยนะ

927
01:09:57,568 --> 01:09:58,986
‪ก็เลยค้นหาคำว่าเคทีเอ็กซ์ใช่ไหม

928
01:09:59,612 --> 01:10:01,071
‪สงสัยอยู่ว่าเคทีเอ็กซ์คืออะไร

929
01:10:02,448 --> 01:10:03,490
‪ค้นหาเหรอ

930
01:10:06,368 --> 01:10:07,494
‪ไม่ใช่เขา

931
01:10:08,162 --> 01:10:09,830
‪ระบบเก็บข้อมูลอัตโนมัติบอกฉันมา

932
01:10:10,956 --> 01:10:12,875
‪มีเรื่องสงสัยเยอะเลยนี่

933
01:10:13,751 --> 01:10:15,669
‪ทำไมถึงสงสัยเรื่องแฟนเก่าอีกนล่ะ

934
01:10:16,337 --> 01:10:17,755
‪ไหนบอกว่าฉันเหมือนคนไม่เคยมีแฟน

935
01:10:19,965 --> 01:10:22,343
‪แล้วคุณจะดูทำไมล่ะ

936
01:10:23,052 --> 01:10:23,928
‪โกงกันนี่นา

937
01:10:26,096 --> 01:10:27,765
‪ฝ่าบาท นายกคู...

938
01:10:27,848 --> 01:10:30,392
‪จริงสิ ค้นเรื่องนายกคูด้วย

939
01:10:30,601 --> 01:10:32,019
‪เรื่องคูซอรยองน่ะ...

940
01:10:32,728 --> 01:10:36,523
‪ฉันได้ยินว่าเธอเป็นนายกหญิง
‪ที่อายุน้อยที่สุด

941
01:10:36,607 --> 01:10:39,068
‪ฉันทึ่งน่ะ ก็เลยลองค้นดูเฉยๆ

942
01:10:40,569 --> 01:10:41,987
‪ทำไม แทงใจดำเหรอ

943
01:10:42,196 --> 01:10:43,572
‪ฉันเจอเธอทุกวันศุกร์

944
01:10:45,157 --> 01:10:46,075
‪เธอเป็นไอยูหรือไง

945
01:10:53,666 --> 01:10:55,042
‪นายกคูพ่ะย่ะค่ะ

946
01:10:55,834 --> 01:10:59,088
‪คงได้รับรายงานว่า
‪เฮลิคอปเตอร์ของฝ่าบาทลงจอดที่โซล

947
01:11:29,118 --> 01:11:31,662
‪ได้พบกันในเวลาที่คาดไม่ถึง
‪ในสถานที่ที่คาดไม่ถึง

948
01:11:33,080 --> 01:11:34,665
‪พร้อมคนที่คาดไม่ถึงนะเพคะ ฝ่าบาท

949
01:11:35,499 --> 01:11:36,375
‪นั่นสิครับ

950
01:11:36,875 --> 01:11:38,877
‪ผมก็เลยทำตัวไม่ถูกเลย

951
01:11:41,046 --> 01:11:42,006
‪ยินดีที่ได้พบค่ะ

952
01:11:43,257 --> 01:11:45,467
‪ฉันคูซอรยอง
‪นายกรัฐมนตรีแห่งจักรวรรดิเกาหลีค่ะ

953
01:12:43,859 --> 01:12:45,652
{\an8}‪คำบรรยายโดย: ชณิศา ปทุมานนท์

