1
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,438
‪(ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องสมมติ)

3
00:01:03,521 --> 00:01:05,982
‪(ไม่เกี่ยวข้องกับบุคคล สถานที่
‪องค์กรหรือเหตุการณ์จริง)

4
00:01:08,026 --> 00:01:09,778
{\an8}‪ท่านนายกครับ ท่านนายก

5
00:01:14,157 --> 00:01:17,660
{\an8}‪เมื่อครู่เฮลิคอปเตอร์หลวงได้รับ
‪อนุญาตให้ลงจอดฉุกเฉินที่อาคารเคยู

6
00:01:18,661 --> 00:01:19,871
{\an8}‪ฝ่าบาทเสด็จมาโซลเหรอ

7
00:01:19,954 --> 00:01:21,039
{\an8}‪เวลานี้เนี่ยนะ

8
00:01:21,414 --> 00:01:23,792
{\an8}‪ผู้ชายชอบทำแบบนี้เวลาแฟนตกรถเที่ยวสุดท้าย

9
00:01:24,250 --> 00:01:27,003
{\an8}‪ประมาณว่าแฟนขึ้นมาโซล
‪แล้วพลาดรถไฟไปปูซาน

10
00:01:27,295 --> 00:01:30,256
{\an8}‪แต่ฝ่าบาทก็ไม่มีแฟน

11
00:01:31,257 --> 00:01:32,217
{\an8}‪แล้วมันอะไรกันล่ะครับ

12
00:01:42,268 --> 00:01:43,937
‪มีนัดกับเธอเหรอ

13
00:01:44,020 --> 00:01:44,979
‪เปล่า

14
00:01:45,355 --> 00:01:46,773
‪ฉันมารับเธอต่างหาก

15
00:01:47,690 --> 00:01:49,150
‪แต่ฉันห้ามโดนจับได้นะ

16
00:01:50,485 --> 00:01:52,153
‪ถ้าโดนจับได้ เขาจะคิดว่าเธอเป็นใคร

17
00:01:53,780 --> 00:01:54,697
‪ไม่ต้องห่วง

18
00:01:55,657 --> 00:01:56,950
‪จะพยายามทำตัวไม่น่าสงสัย

19
00:01:59,077 --> 00:01:59,953
‪ยัยโง่

20
00:02:00,745 --> 00:02:02,372
‪แค่นี้ก็น่าสงสัยอยู่แล้ว

21
00:02:10,088 --> 00:02:12,590
‪ได้พบกันในเวลาที่คาดไม่ถึง
‪ในสถานที่ที่คาดไม่ถึง

22
00:02:13,424 --> 00:02:14,968
‪พร้อมคนที่คาดไม่ถึงนะเพคะ ฝ่าบาท

23
00:02:15,802 --> 00:02:16,678
‪นั่นสิครับ

24
00:02:17,595 --> 00:02:19,222
‪ผมก็เลยทำตัวไม่ถูกเลย

25
00:02:21,224 --> 00:02:22,517
‪พอดีเป็นวาระส่วนตัว

26
00:02:23,184 --> 00:02:24,811
‪ผมน่าจะแจ้งคุณก่อน

27
00:02:25,645 --> 00:02:27,063
‪เพราะคุณจะได้รับรายงานเรื่องนี้

28
00:02:27,438 --> 00:02:28,773
‪ทำท่านนายกไม่ได้เลิกงานเลย

29
00:02:30,275 --> 00:02:32,652
‪เพื่อจักรวรรดิแล้ว
‪วาระส่วนตัวก็เป็นงานได้เพคะ

30
00:02:33,653 --> 00:02:35,446
‪ฝ่าบาทคือจักรวรรดิของหม่อมฉัน

31
00:02:39,033 --> 00:02:40,076
‪ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

32
00:02:40,535 --> 00:02:42,662
‪ฉันคูซอรยอง
‪นายกรัฐมนตรีแห่งจักรวรรดิเกาหลีค่ะ

33
00:02:49,669 --> 00:02:50,712
‪ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันค่ะ

34
00:02:51,296 --> 00:02:52,714
‪ฉันเป็นแฟนคลับของท่านนายกค่ะ

35
00:02:54,799 --> 00:02:55,800
‪เขินจัง

36
00:02:56,467 --> 00:02:58,636
‪มีสาวสวยเป็นแฟนคลับฉันด้วย

37
00:02:59,470 --> 00:03:00,305
‪ชื่ออะไรเหรอ

38
00:03:03,975 --> 00:03:06,644
‪ฉันเป็นนักท่องเที่ยวค่ะ

39
00:03:07,770 --> 00:03:10,315
‪แค่ได้เจอคุณแบบนี้ก็เป็นเกียรติมากแล้ว

40
00:03:10,815 --> 00:03:12,066
‪เดี๋ยวฉันก็กลับแล้วค่ะ

41
00:03:15,987 --> 00:03:18,072
‪เพิ่งเคยมาจักรวรรดิเกาหลีครั้งแรก

42
00:03:19,115 --> 00:03:20,325
‪ทุกอย่างเหมือนในนิทานเลย

43
00:03:20,992 --> 00:03:24,787
‪เพิ่งเคยมาครั้งแรก
‪แต่พูดภาษาเราเก่งจังเลยนะคะ

44
00:03:26,873 --> 00:03:27,957
‪พอดีว่าฉัน...

45
00:03:29,250 --> 00:03:30,168
‪เป็นเด็กสายศิลป์น่ะ

46
00:03:35,632 --> 00:03:37,133
‪เราพอแค่นี้เถอะครับ ท่านนายก

47
00:03:38,009 --> 00:03:39,427
‪วันนี้ผมไม่ค่อยมีเวลาเท่าไร

48
00:03:42,013 --> 00:03:43,389
‪ฝ่าบาทต้องเดินทางอีกไกลด้วยสิ

49
00:03:44,015 --> 00:03:45,516
‪เสด็จกลับก่อนเลยเพคะ ฝ่าบาท

50
00:03:46,142 --> 00:03:47,268
‪หม่อมฉันจะไปส่งเอง

51
00:03:48,144 --> 00:03:49,979
‪ตามนั้นครับ เจอกันวันศุกร์นะ

52
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
‪- ไปกันเถอะ
‪- อือ

53
00:04:43,866 --> 00:04:45,618
‪กลัวผมชอบนายกคูหรือไง

54
00:04:45,994 --> 00:04:47,245
‪ไม่ต้องห่วงหรอกครับ

55
00:04:48,830 --> 00:04:50,373
‪ผมรู้จักคนที่สวยกว่านี้อีก

56
00:04:53,835 --> 00:04:54,752
‪ครับ

57
00:04:55,586 --> 00:04:56,838
‪คนนี้แหละครับ

58
00:04:57,714 --> 00:04:59,048
‪สายตาคุณดูสงสัยน่ะ

59
00:05:00,633 --> 00:05:01,509
‪ว้าว

60
00:05:05,054 --> 00:05:05,930
‪ทำไมมองแบบนั้นล่ะ

61
00:05:07,098 --> 00:05:09,559
‪พระจันทร์เหมือนกันเป๊ะเลย

62
00:05:10,310 --> 00:05:11,394
‪คือว่าที่นี่ก็มี...

63
00:05:15,023 --> 00:05:15,857
‪ไว้ค่อยคุยกัน

64
00:05:25,074 --> 00:05:26,075
‪อะไร

65
00:05:32,999 --> 00:05:34,000
‪ที่นี่ทำไม

66
00:05:40,965 --> 00:05:43,968
‪ที่นี่มีตำนานกระต่ายบนดวงจันทร์ไหม

67
00:05:50,600 --> 00:05:52,894
‪ยัยเด็กสายศิลป์ กระต่ายบนดวงจันทร์มีที่ไหน

68
00:05:53,478 --> 00:05:55,605
‪ดวงจันทร์เป็นดาวที่อยู่ใกล้โลกที่สุด...

69
00:06:01,819 --> 00:06:02,820
‪พื้นผิวของดวงจันทร์

70
00:06:02,904 --> 00:06:04,822
‪ปกคลุมด้วยเรโกลิธนะ

71
00:06:26,260 --> 00:06:28,012
‪ฉันหัวเราะได้เพราะคุณแท้ๆ

72
00:06:32,809 --> 00:06:34,852
‪แต่คุณกลับหัวเราะเพราะอะไรแบบนั้นซะได้

73
00:07:03,714 --> 00:07:04,757
‪พามาครัวทำไม

74
00:07:05,591 --> 00:07:07,385
‪คืนนี้ให้ฉันนอนในนี้เหรอ

75
00:07:09,220 --> 00:07:11,389
‪ถ้าจะนอนที่นี่ ฉันให้เธอนอนที่ห้องฉันดีกว่า

76
00:07:12,014 --> 00:07:15,017
‪เลขาโมรู้เรื่องแล้ว
‪คนใกล้ชิดฉันก็รู้เรื่องกันหมด

77
00:07:20,481 --> 00:07:21,399
‪กินข้าวกัน

78
00:07:22,275 --> 00:07:23,401
‪เห็นยองบอกว่า

79
00:07:23,776 --> 00:07:25,653
‪วันนี้เธอกินแค่แซนด์วิชไปชิ้นเดียวเอง

80
00:07:31,075 --> 00:07:32,243
‪ที่เลี้ยงไก่ครึ่งครึ่งฉัน

81
00:07:33,119 --> 00:07:34,245
‪ฉันใช้คืนแบบนี้นะ

82
00:08:06,777 --> 00:08:08,821
‪คุณตั้งใจไม่ให้เงินฉันใช่ไหม

83
00:08:09,655 --> 00:08:11,032
‪ก็รู้นี่ว่าเงินเราไม่เหมือนกัน

84
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
‪ถูกต้อง

85
00:08:14,076 --> 00:08:15,453
‪เธอไม่มีกระดุมให้ขายนี่

86
00:08:19,540 --> 00:08:20,666
‪ฉันกลัวเธอจะไปไกล

87
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
‪เลยส่งยองไปด้วย

88
00:08:26,172 --> 00:08:27,632
‪บัตรวงเงินหนึ่งแสนวอน

89
00:08:28,299 --> 00:08:29,800
‪ฉันยืมเขามา ฝากคืนให้ด้วย

90
00:08:30,718 --> 00:08:31,719
‪เดี๋ยวคืนให้

91
00:08:36,641 --> 00:08:37,517
‪วันนี้

92
00:08:38,267 --> 00:08:40,478
‪พอลองไปไหนมาไหนคนเดียวแล้ว

93
00:08:43,481 --> 00:08:45,733
‪ตอนอยู่บนโลกของฉัน คุณคงจะเหงามากสินะ

94
00:08:50,154 --> 00:08:52,490
‪อยู่ที่นี่เธอเหงาไหม

95
00:08:53,449 --> 00:08:55,826
‪การที่ฉันไม่สามารถยืนยันได้ว่าฉันคือฉัน

96
00:08:57,036 --> 00:08:58,162
‪มันอึดอัดมาก

97
00:08:59,413 --> 00:09:00,748
‪ขอบคุณที่มารับนะ

98
00:09:03,292 --> 00:09:04,377
‪มาตรงนี้แป๊บสิ

99
00:09:10,466 --> 00:09:11,926
‪- ให้ฉันช่วยไหม
‪- มองฉันสิ

100
00:09:18,516 --> 00:09:21,477
‪อยากลูบหัวให้ แต่มือมันไม่ว่าง

101
00:09:27,400 --> 00:09:29,652
‪ไม่น่าจะใช่ครั้งแรกนะ

102
00:09:30,361 --> 00:09:31,195
‪อะไร

103
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
‪เรื่องเดตเหรอ

104
00:09:32,655 --> 00:09:34,657
‪ทำไมล่ะ ค้นดูแล้วไม่เจอเหรอ

105
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
‪ทำไมทำอาหารเก่งจังล่ะ

106
00:09:40,246 --> 00:09:41,581
‪คิดว่าจะต้มรามยอนให้ซะอีก

107
00:09:42,164 --> 00:09:43,165
‪ไหนบอกว่าไม่อร่อย

108
00:09:44,000 --> 00:09:45,042
‪อร่อยนะ

109
00:09:46,419 --> 00:09:49,130
‪ฉันถึงไม่เชื่อไงละว่าฝีมือคุณ

110
00:09:49,714 --> 00:09:51,382
‪หัวหน้าซังกุงสอนฉันทำอาหาร

111
00:09:53,217 --> 00:09:56,304
‪สิ่งเดียวที่กินได้เลย ไม่ต้องรอชิม
‪คืออาหารที่ฉันทำเอง

112
00:09:57,597 --> 00:09:58,764
‪เธอค้นเรื่องนั้นด้วยนี่

113
00:09:59,432 --> 00:10:01,559
‪เรื่องเจ้าฟ้ากึมกับอีริมน่ะ

114
00:10:10,484 --> 00:10:11,360
‪คุณ...

115
00:10:13,070 --> 00:10:14,488
‪เติบโตมาอย่างดีจริงๆ นะ

116
00:10:23,831 --> 00:10:24,957
‪ทีนี้รู้แล้วใช่ไหม

117
00:10:26,626 --> 00:10:28,753
‪ว่าเธอยืนอยู่ตรงหน้าคนที่มีต้นกำเนิดแบบไหน

118
00:10:40,014 --> 00:10:41,015
‪มันเป็นทั้งนรก

119
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
‪และประวัติศาสตร์ของฉัน

120
00:10:44,602 --> 00:10:46,103
‪ความโลภของคนที่ฆ่าเสด็จพ่อ

121
00:10:46,771 --> 00:10:50,691
‪และตั้งใจบีบคอฉันให้ตายทิ้งรอยนี้ไว้บนตัวฉัน

122
00:10:53,444 --> 00:10:55,404
‪ฉันเติบโตมาด้วยความห่วงใยของท่านลุง

123
00:10:55,488 --> 00:10:57,239
‪และน้ำตาของหัวหน้าซังกุง

124
00:10:58,532 --> 00:11:01,285
‪หัวหน้าซังกุงเลยไม่ค่อยเป็นมิตรกับเธอเท่าไร

125
00:11:02,244 --> 00:11:03,537
‪อย่าเสียใจไปเลยนะ

126
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
‪แค่นี้เองเหรอ

127
00:11:09,794 --> 00:11:13,172
‪ฉันเจอเรื่องขนาดนี้ เธอควรกอดฉัน
‪หรือให้ฉันกอดเธอสิ

128
00:11:13,756 --> 00:11:15,299
‪ต้องทำอะไรสักอย่างไม่ใช่เหรอ

129
00:11:23,015 --> 00:11:25,267
‪จะไม่ให้ฉันดูบัตรเหรอ

130
00:11:28,187 --> 00:11:29,313
‪ฉันต้องกลับแล้ว

131
00:11:35,319 --> 00:11:36,362
‪ไม่ให้ไปหรอก

132
00:11:38,072 --> 00:11:39,115
‪เธอต้องอยู่ที่นี่

133
00:11:42,535 --> 00:11:43,911
‪ไม่ให้ไปจริงๆ นะ

134
00:11:45,621 --> 00:11:46,789
‪ฉันสั่งแค่คำเดียว

135
00:11:50,209 --> 00:11:51,377
‪เธอก็ไปไหนไม่ได้แล้ว

136
00:12:03,973 --> 00:12:04,974
‪มาทำอะไร

137
00:12:05,599 --> 00:12:07,184
‪เมื่อกี้ผมฟังข่าว

138
00:12:07,768 --> 00:12:09,895
‪เขาบอกว่าอากาศจะหนาวจัดตั้งแต่เช้ามืด

139
00:12:10,896 --> 00:12:13,357
‪เลยอยากให้พี่ไปอยู่บ้านผม แต่พี่ไม่ยอมไปสักที

140
00:12:14,859 --> 00:12:16,777
‪ที่ห้องเวรไม่มีข่าวให้ฟังเหรอ

141
00:12:17,611 --> 00:12:19,864
‪อันนี้แม่ผมซื้อมาจากพวกขายตรงครับ

142
00:12:20,698 --> 00:12:24,118
‪แต่แม่ผมไม่ได้ขายตรงนะ แค่ซื้อเฉยๆ

143
00:12:25,453 --> 00:12:29,957
‪มันอุ่นนุ่มมากๆ เลยนะครับ

144
00:12:31,751 --> 00:12:34,211
‪ผ้าห่มไม่ได้ทำอะไรเสียหายเลยนะครับ

145
00:12:36,297 --> 00:12:38,132
‪แต่เหมือนมันจะต้องชดใช้กรรมเลย

146
00:12:41,051 --> 00:12:41,886
‪แล้วนั่นอะไร

147
00:12:43,095 --> 00:12:46,515
‪ผมจุดเทียนหอมทุกคืนครับ
‪กลิ่นลาเวนเดอร์ช่วยให้หลับสบาย

148
00:12:48,184 --> 00:12:50,686
‪นายจุดเทียนนอนทุกคืนเลยเหรอ

149
00:12:51,937 --> 00:12:52,772
‪ครับ

150
00:12:54,607 --> 00:12:57,026
‪ที่จริงผมเติบโตมาแบบคุณหนู...

151
00:12:57,109 --> 00:12:57,985
‪ออกไป

152
00:12:58,068 --> 00:12:58,903
‪ครับ

153
00:12:58,986 --> 00:13:00,070
‪เจอกันพรุ่งนี้ครับ

154
00:13:06,827 --> 00:13:07,661
‪ฝันดีครับ

155
00:13:19,632 --> 00:13:22,134
‪(หน่วยอาชญากรรมรุนแรงสาม)

156
00:13:36,690 --> 00:13:38,234
‪ฮัลโหล ตำรวจใช่ไหมคะ

157
00:13:40,694 --> 00:13:43,239
‪ที่นี่หลังสนามเด็กเล่นตึกซัมจุงนะคะ

158
00:13:43,614 --> 00:13:45,825
‪มีเด็กผู้ชายหกคนรุมกระทืบเด็กคนเดียวอยู่ค่ะ

159
00:13:45,908 --> 00:13:47,535
‪บ้าไปแล้วหรือไง

160
00:13:47,993 --> 00:13:48,828
‪เฮ้ย

161
00:13:48,911 --> 00:13:51,080
‪ยังไม่วางสายอีก อยากตายหรือไง

162
00:13:51,497 --> 00:13:54,959
‪ฉันชื่อจองแทอึล อยู่ม.สี่
‪โรงเรียนม.ปลายบุกชนค่ะ

163
00:13:55,417 --> 00:13:58,420
‪คนร้ายทั้งหกคน
‪ใส่ชุดนักเรียนโรงเรียนฉันอยู่ค่ะ

164
00:13:59,630 --> 00:14:01,757
‪มัวทำอะไรอยู่ ไปแย่งโทรศัพท์มาสิ

165
00:14:07,721 --> 00:14:09,056
‪ยัยบ้านี่ แส่หาที่นักเหรอ

166
00:14:27,533 --> 00:14:28,409
‪นี่

167
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
‪ฉันรู้จักหน้าเธอ

168
00:14:31,078 --> 00:14:32,496
‪รู้จักบ้านเธอด้วยนะ

169
00:14:36,250 --> 00:14:37,167
‪เฮ้ย

170
00:14:38,419 --> 00:14:40,212
‪ฉันก็รู้จักหน้านาย

171
00:14:40,838 --> 00:14:42,756
‪เพราะงั้นอย่าคิดหนีเชียว

172
00:14:44,049 --> 00:14:45,342
‪ฉันสายดำนะ

173
00:14:46,510 --> 00:14:48,679
‪แต่สองต่อห้าถือเป็นการป้องกันตัว

174
00:14:49,346 --> 00:14:50,973
‪ถึงเป็นผู้ชาย ฉันก็ไม่อ่อนให้หรอกนะ

175
00:14:56,604 --> 00:14:58,439
‪(ตำรวจ)

176
00:15:02,693 --> 00:15:05,529
‪ความผิดคุณนั่นแหละ ตามใจมันดีนัก

177
00:15:09,867 --> 00:15:11,577
‪ต้องให้ย้ายโรงเรียนแล้ว บ้าจริง

178
00:15:13,454 --> 00:15:14,455
‪เมื่อไรจะโตสักที หา

179
00:15:29,595 --> 00:15:30,471
‪จะไปไหน

180
00:15:30,846 --> 00:15:32,139
‪ไม่เกี่ยวกับเธอ หลีกไป

181
00:15:33,057 --> 00:15:34,308
‪ฉันถามว่าไปไหน

182
00:15:34,892 --> 00:15:36,477
‪ที่ไหนก็ได้ ทำไม

183
00:15:36,769 --> 00:15:38,437
‪จะไปที่ไหนก็ได้ทำไม

184
00:15:51,241 --> 00:15:52,242
‪มาที่นี่สิ

185
00:15:53,035 --> 00:15:55,371
‪มาเริ่มสายขาวกันใหม่

186
00:15:57,456 --> 00:16:01,126
‪นอบน้อม อดทน มีศักดิ์ศรี
‪รู้จักควบคุมตนและไม่ยอมแพ้

187
00:16:01,460 --> 00:16:02,962
‪ทำไม่ได้เลยสักอย่าง

188
00:16:05,381 --> 00:16:07,132
‪ฉันอดทนยอมให้พวกมันกระทืบไง

189
00:16:13,389 --> 00:16:14,682
‪งั้นเริ่มจากสายเหลืองก็ได้

190
00:16:15,265 --> 00:16:16,266
‪ห้ามต่อรองแล้วนะ

191
00:16:16,725 --> 00:16:17,643
‪รีบใส่สิ

192
00:16:33,617 --> 00:16:37,496
‪(โรงเรียนสอนเทควันโดยองอุง)

193
00:16:41,000 --> 00:16:43,752
‪(หน่วยอาชญากรรมรุนแรงสาม)

194
00:16:56,473 --> 00:16:57,391
‪ค่ะ

195
00:17:00,185 --> 00:17:01,145
‪ใช่ค่ะ

196
00:17:05,899 --> 00:17:07,317
‪ยืนยันแล้วใช่ไหมคะ

197
00:17:09,528 --> 00:17:10,696
‪ค่ะ รับทราบค่ะ

198
00:17:15,743 --> 00:17:18,787
‪เรียกประชุมสภาความมั่นคงด่วน
‪ยกเลิกตารางพรุ่งนี้ทั้งหมดให้ด้วย

199
00:17:25,919 --> 00:17:27,921
‪จะได้เห็นชัดๆ เผื่อคุณต้องใช้

200
00:17:28,297 --> 00:17:30,090
‪ถึงจะไม่เจออะไรก็เถอะ

201
00:17:31,800 --> 00:17:33,552
‪เราเองก็ตามจับเธอเช่นกัน

202
00:17:33,635 --> 00:17:36,513
‪คดีเธอเยอะทีเดียว
‪ทั้งลักขโมย ทำร้ายร่างกาย

203
00:17:36,597 --> 00:17:37,931
‪เรียกเธอว่าอะไรแล้วนะ

204
00:17:38,015 --> 00:17:38,932
‪- ลูน่า
‪- ลูน่า

205
00:17:39,391 --> 00:17:41,226
‪ผู้หญิงคนที่พวกเราวิ่งตามตอนนั้น

206
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
‪หัวหน้าองครักษ์โจ

207
00:17:48,525 --> 00:17:50,069
‪ขอโทษครับที่เรียกให้มาถึงที่นี่

208
00:17:50,152 --> 00:17:52,321
‪ไม่เป็นไรครับ ผมเลิกงานพอดี

209
00:17:53,322 --> 00:17:54,948
‪ที่ผมบอกคุณไว้ทางโทรศัพท์ครับ

210
00:17:57,242 --> 00:17:59,953
‪ถ้าได้ผลลายนิ้วมือแล้ว
‪ผมจะรีบติดต่อกลับทันทีครับ

211
00:18:00,746 --> 00:18:01,622
‪ครับ

212
00:18:05,167 --> 00:18:08,170
‪(สภาความมั่นคงแห่งจักรวรรดิ
‪เรียกประชุมด่วน เวลาสี่ทุ่ม)

213
00:18:11,590 --> 00:18:12,674
‪- ติดต่อมานะครับ
‪- ครับ

214
00:18:19,765 --> 00:18:20,641
‪ค่อยๆ กินนะ

215
00:18:21,809 --> 00:18:24,228
‪กินหมดแล้วจะเอาบัตรให้ดู

216
00:18:27,564 --> 00:18:28,649
‪จะกินให้อร่อยเลย

217
00:18:37,032 --> 00:18:39,493
‪เมนูข้าวหน้าสเต๊กกระทะร้อนนี่
‪ไม้ตายฉันเลยนะ

218
00:18:40,077 --> 00:18:41,537
‪ไม่เคยมีใครไม่ชอบเลย

219
00:18:42,579 --> 00:18:43,497
‪ก็คงงั้น

220
00:18:44,790 --> 00:18:46,583
‪ถามสิว่าฉันทำให้ใครกิน

221
00:18:47,167 --> 00:18:48,752
‪ฉันพูดให้เธอหึงนะ

222
00:18:51,630 --> 00:18:53,048
‪ยังไงฉันก็แพ้อยู่แล้ว

223
00:18:54,258 --> 00:18:57,344
‪ไม่ว่าคนคนนั้นจะเป็นใคร
‪ก็เป็นคนบนโลกนี้อยู่ดี

224
00:19:18,365 --> 00:19:20,492
‪ตั้งแต่เธอมาที่นี่ ฉันก็พกติดตัวไว้ตลอด

225
00:19:21,493 --> 00:19:24,121
‪แต่ไม่หยิบขึ้นมาให้เธอดู
‪เพราะกลัวว่าเธอจะรีบกลับไป

226
00:19:24,705 --> 00:19:25,747
‪แต่ว่า...

227
00:19:27,833 --> 00:19:30,127
‪เธอก็ไปที่ที่ไกลกว่าโลกของเธอมาแล้ว

228
00:19:36,425 --> 00:19:37,467
‪ลองดูก่อนสิ

229
00:19:43,432 --> 00:19:45,142
‪(จองแทอึล สำนักงานตำรวจแห่งชาติ)

230
00:19:47,102 --> 00:19:48,228
‪เสื้อนอกสีกรมท่า

231
00:19:49,688 --> 00:19:50,564
‪ของจริง

232
00:19:51,773 --> 00:19:52,858
‪บัตรฉันจริงๆ ด้วย

233
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
‪แต่เป็นไปได้เหรอ

234
00:19:58,739 --> 00:19:59,990
‪บัตรของฉัน

235
00:20:00,824 --> 00:20:02,951
‪อยู่ที่นี่ตั้งแต่ 25 ปีก่อนได้ยังไง

236
00:20:07,164 --> 00:20:08,916
‪มีใครบางคนทำตกไว้

237
00:20:10,751 --> 00:20:12,669
‪แต่ความทรงจำฉันค่อยๆ เลือนหายไป

238
00:20:14,171 --> 00:20:16,548
‪ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะยังจำคนคนนั้นได้ไหม

239
00:20:18,175 --> 00:20:19,009
‪แต่ว่า...

240
00:20:20,469 --> 00:20:22,930
‪ฉันรู้สึกว่าคนคนนั้นจะต้อง
‪ปรากฏตัวให้ฉันเห็นอีกแน่ๆ

241
00:20:23,639 --> 00:20:24,473
‪ทำไมล่ะ

242
00:20:24,556 --> 00:20:26,642
‪เพราะคนคนนั้นเป็นจุดเริ่มต้น ไม่ก็จุดจบ

243
00:20:27,893 --> 00:20:29,144
‪ของเรื่องทั้งหมดน่ะสิ

244
00:20:32,564 --> 00:20:34,191
‪ถึงจะเป็นโจทย์ที่แก้ยาก

245
00:20:34,983 --> 00:20:37,277
‪แต่ต้องมีสูตรที่ง่ายและงดงามแน่นอน

246
00:20:38,695 --> 00:20:40,364
‪และเธอคือคำตอบที่ฉันตามหา

247
00:20:41,156 --> 00:20:42,991
‪ต่อจากนี้ฉันจะลองพิสูจน์ทีละอย่าง

248
00:20:43,867 --> 00:20:46,078
‪ไม่ว่าคนคนนั้นจะเป็นใคร มาจากโลกไหน

249
00:20:47,663 --> 00:20:48,914
‪เธอก็ชนะอยู่ดี

250
00:20:50,624 --> 00:20:51,583
‪เพราะฉะนั้น

251
00:20:52,501 --> 00:20:54,002
‪อย่าตีตัวจากไปข้างเดียวเลย

252
00:21:09,142 --> 00:21:10,102
‪ฝ่าบาท

253
00:21:10,602 --> 00:21:12,562
‪นายกคูเรียกประชุมสภาความมั่นคงพ่ะย่ะค่ะ

254
00:21:14,648 --> 00:21:16,066
‪ว่าจะส่งเธอกลับตอนเช้ามืด

255
00:21:16,608 --> 00:21:18,193
‪สงสัยคงต้องกลับเร็วขึ้นแล้วละ

256
00:21:18,819 --> 00:21:20,821
‪ฉันคงไปส่งไม่ได้

257
00:21:20,904 --> 00:21:22,030
‪ไม่ต้องห่วงฉันหรอก

258
00:21:22,864 --> 00:21:25,492
‪แต่เรียกประชุมสภาความมั่นคง
‪ของจักรวรรดิแบบนี้

259
00:21:26,827 --> 00:21:27,995
‪เกิดอะไรขึ้นเหรอ

260
00:21:28,287 --> 00:21:29,705
‪เวลา 22,30 น.

261
00:21:29,788 --> 00:21:32,749
‪กองทัพเรือญี่ปุ่น นำโดยเรือพิฆาตอีจิส

262
00:21:32,833 --> 00:21:34,918
‪มุ่งหน้ามาทางอาคเนย์เฉียงใต้ของเกาะทกโด

263
00:21:35,711 --> 00:21:38,547
‪นายกคูซอรยอง
‪เรียกประชุมสภาความมั่นคงด่วน

264
00:21:38,630 --> 00:21:41,758
‪เพื่อตอบโต้การเคลื่อนทัพ
‪ที่เหนือความคาดหมายนี้อย่างเด็ดขาด

265
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
‪นี่คือคำเตือน

266
00:21:56,398 --> 00:21:58,775
‪เรือของท่านรุกล้ำเข้ามา
‪ในน่านน้ำของจักรวรรดิเกาหลี

267
00:21:58,859 --> 00:22:00,235
‪กรุณาหยุดการเดินเรือทันที

268
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
‪ขอประกาศเตือนอีกครั้ง

269
00:22:02,154 --> 00:22:03,697
‪หยุดการเดินเรือทันที

270
00:22:05,615 --> 00:22:08,660
‪ญี่ปุ่นยืนกรานว่าเรดาร์
‪ที่เรือรบอีซุนชินใช้ตามหาเรือประมง

271
00:22:08,744 --> 00:22:09,911
‪เป็นเรดาร์ควบคุมการยิง

272
00:22:09,995 --> 00:22:12,372
‪และอ้างว่าจักรวรรดิเกาหลี
‪แสดงเจตนาโจมตีพ่ะย่ะค่ะ

273
00:22:12,456 --> 00:22:14,750
‪เราช่วยเรือประมงจีนแล้วใช่ไหม

274
00:22:15,417 --> 00:22:16,918
‪กำลังช่วยเหลืออยู่พ่ะย่ะค่ะ

275
00:22:17,002 --> 00:22:19,421
‪ตอนนี้สภาพอากาศทะเลตะวันออกแย่มาก

276
00:22:19,921 --> 00:22:21,715
‪ถ้านายกคูติดต่อมา โอนสายต่อให้ผมด้วย

277
00:22:21,798 --> 00:22:22,674
‪เพคะ ฝ่าบาท

278
00:22:24,426 --> 00:22:26,094
‪เอาของของแขกผมมาที

279
00:22:26,803 --> 00:22:28,513
‪ผมจะอธิบายให้เธอเข้าใจเอง

280
00:22:29,181 --> 00:22:30,390
‪เพคะ ฝ่าบาท

281
00:22:52,662 --> 00:22:53,538
‪เดี๋ยวนะ...

282
00:22:59,711 --> 00:23:01,546
{\an8}‪(จองแทอึล)

283
00:23:05,967 --> 00:23:07,260
‪ห้องควบคุมครับ

284
00:23:07,886 --> 00:23:08,804
‪ฉันเอง

285
00:23:09,262 --> 00:23:11,348
‪ช่วยดูให้หน่อยได้ไหม

286
00:23:11,515 --> 00:23:14,226
‪ว่าตั้งแต่เมื่อคืนมีใครเข้ามาในห้องฉันหรือเปล่า

287
00:23:14,726 --> 00:23:15,936
‪เกรงว่าคงยากครับ

288
00:23:16,269 --> 00:23:19,231
‪เราห้ามคนเข้าไปที่ควังยองจอน

289
00:23:19,314 --> 00:23:21,566
‪หลังสองทุ่มเมื่อวานตามที่ได้รับคำสั่ง

290
00:23:21,650 --> 00:23:23,026
‪เราปิดกล้องวงจรปิดไว้ด้วย

291
00:23:23,318 --> 00:23:24,736
‪เกิดอะไรขึ้นหรือครับ

292
00:23:25,946 --> 00:23:27,239
‪เดี๋ยวฉันโทรไปใหม่

293
00:23:36,873 --> 00:23:39,751
‪ทหารของเราประกาศเตือนก่อนที่จะเคลื่อนทัพ

294
00:23:40,252 --> 00:23:41,753
‪ตามกฎการปะทะแล้วครับ

295
00:23:43,088 --> 00:23:44,005
‪อย่างนั้นเหรอคะ

296
00:23:44,965 --> 00:23:46,550
‪สเปกเรือญี่ปุ่นเป็นยังไงบ้างคะ

297
00:23:50,637 --> 00:23:54,599
‪เรืออีจิสของญี่ปุ่นบรรทุกเอสเอ็มสอง
‪เอสเอ็มสามและเอสเอ็มหก

298
00:23:54,683 --> 00:23:56,852
‪และยังบรรทุกแอสร็อคเอาไว้ด้วยครับ

299
00:23:57,477 --> 00:23:58,645
‪แอสร็อคนี้คือ...

300
00:23:58,728 --> 00:24:00,480
‪ขีปนาวุธโจมตีเรือดำน้ำใช่ไหมคะ

301
00:24:02,065 --> 00:24:03,733
‪ถูกต้องครับ

302
00:24:04,860 --> 00:24:06,445
‪- เราก็มีใช่ไหมคะ
‪- มีครับ

303
00:24:07,028 --> 00:24:10,157
‪เราออกเรืออีจิสที่บรรทุกโทมาฮอว์กแล้ว

304
00:24:10,449 --> 00:24:11,575
‪ท่านนายกครับ

305
00:24:11,908 --> 00:24:13,869
‪ญี่ปุ่นเป็นแบบนี้มาก็หลายครั้ง

306
00:24:14,244 --> 00:24:17,831
‪เราโน้มน้าวให้พวกเขาถอนตัวกลับไป
‪เพื่อรักษาความสัมพันธ์เราเถอะครับ

307
00:24:18,165 --> 00:24:20,375
‪จะทำสงครามทุกครั้งเลยไม่ได้

308
00:24:20,459 --> 00:24:22,335
‪ที่เป็นแบบนี้เพราะเราไม่ทำสงคราม

309
00:24:22,419 --> 00:24:24,296
‪ทั้งที่เกิดเรื่องมาหลายครั้งมากกว่า

310
00:24:25,714 --> 00:24:27,007
‪ปีนี้ก็สามครั้งแล้ว

311
00:24:28,175 --> 00:24:30,302
‪สองครั้งก่อนฉันปล่อยไป
‪เพราะเราลงมติให้ถอยกัน

312
00:24:30,677 --> 00:24:33,680
‪คราวนี้ทางนั้นเลยเอาเรืออีจิสออกมาสินะ

313
00:24:35,015 --> 00:24:36,183
‪ครั้งที่สี่เป็นอะไรดีล่ะ

314
00:24:36,850 --> 00:24:38,977
‪ยังไม่ถึงตอนนั้นก็ไม่รู้หรอกครับ

315
00:24:39,311 --> 00:24:42,189
‪พวกเขาแค่หาเรื่องก่อนจะ
‪เจรจาการค้าระหว่างประเทศ

316
00:24:42,272 --> 00:24:44,524
‪การทำสงครามมันไม่ง่ายนะครับ

317
00:24:44,858 --> 00:24:46,860
‪ประกาศเตือนต่อแล้วรอดูก่อนไหมครับ

318
00:24:46,943 --> 00:24:48,069
‪จะรออะไรล่ะคะ

319
00:24:48,361 --> 00:24:49,821
‪เราสั่งข้าวมากินหรือยังไง

320
00:24:52,616 --> 00:24:55,702
‪ญี่ปุ่นยังคงเดินเรือด้วยความเร็ว
‪เข้ามาในน่านน้ำของจักรวรรดิครับ

321
00:24:56,286 --> 00:24:58,538
‪ความเร็วตอนนี้ จะถึงน่านน้ำเรา
‪ในอีก 20 นาทีครับ

322
00:24:59,039 --> 00:24:59,915
‪ได้ยินแล้วใช่ไหมคะ

323
00:25:01,082 --> 00:25:04,169
‪คนที่อยากรอ เก็บไว้รอ
‪ตอนตัวเองเป็นนายกแล้วกัน

324
00:25:04,920 --> 00:25:06,671
‪ฉันหมดความอดทนแล้ว

325
00:25:07,714 --> 00:25:09,674
‪เตรียมกองทัพพร้อมรบ

326
00:25:09,758 --> 00:25:13,303
‪ท่านนายก เราต้องได้รับอนุญาต
‪จากฝ่าบาทก่อนนะครับ รู้ใช่ไหม

327
00:25:13,386 --> 00:25:14,221
‪รู้ค่ะ

328
00:25:15,263 --> 00:25:16,264
‪ติดต่อวังให้ฉันที

329
00:25:16,848 --> 00:25:19,392
‪ตอนนี้เรืออีจิสและเรือของกองทัพญี่ปุ่นอีกห้าลำ

330
00:25:19,518 --> 00:25:21,645
‪เดินเรือมุ่งมาที่น่านน้ำของจักรวรรดิเกาหลีเพคะ

331
00:25:22,145 --> 00:25:24,147
‪หม่อมฉันสั่งให้กองทัพพร้อมรบแล้วเพคะ ฝ่าบาท

332
00:25:24,814 --> 00:25:27,067
‪มีเสียงคัดค้านจำนวนมากเพคะ

333
00:25:27,234 --> 00:25:29,611
‪เราต้องแยกเรื่องการเมือง
‪ออกจากเรื่องรักษาดินแดน

334
00:25:29,861 --> 00:25:31,238
‪คุณทำแบบนั้นใช่หรือเปล่าครับ

335
00:25:31,655 --> 00:25:34,991
‪เรื่องนี้มีอนาคตของทหารสี่แสนนาย
‪และประชาชน 90 ล้านคนเป็นเดิมพัน

336
00:25:35,075 --> 00:25:36,701
‪ไม่มีเรื่องการเมืองมาเกี่ยวเลยเพคะ

337
00:25:36,826 --> 00:25:37,953
‪หากคุณตัดสินใจแบบนั้น

338
00:25:38,578 --> 00:25:40,789
‪ผมก็กำลังคิดถึงวิธีอื่นอยู่

339
00:25:41,998 --> 00:25:43,416
‪วิธีอื่นหรือเพคะ

340
00:25:45,293 --> 00:25:47,212
‪วิธีที่บรรพบุรุษของผมทำ

341
00:25:48,046 --> 00:25:48,922
‪ฝ่าบาท

342
00:25:49,005 --> 00:25:51,132
‪ถ้าสองประเทศจริงใจต่อกัน
‪เมื่อนั้นจะเกิดสงคราม

343
00:25:52,008 --> 00:25:53,677
‪ญี่ปุ่นออกเรือมาอย่างไม่อ้อมค้อม

344
00:25:54,427 --> 00:25:56,012
‪เราก็ต้องไม่อ้อมค้อมกลับ

345
00:25:57,347 --> 00:25:58,682
‪ว่าเราจะไม่ปล่อยไปง่ายๆ

346
00:26:01,935 --> 00:26:05,855
‪ญี่ปุ่นจะเข้ามาในน่านน้ำของเรา
‪ไม่ได้แม้แต่หนึ่งเซนติเมตร

347
00:26:07,399 --> 00:26:08,817
‪หรือแม้แต่มิลลิเมตรเดียว

348
00:26:15,490 --> 00:26:16,533
‪ฝ่าบาท

349
00:26:17,534 --> 00:26:19,369
‪หม่อมฉันรู้ว่าตอนนี้ฝ่าบาทยุ่งอยู่

350
00:26:19,953 --> 00:26:22,956
‪แต่มีของชิ้นหนึ่งถูกขโมยไปจากวังเพคะ

351
00:26:23,748 --> 00:26:26,585
‪บัตรของแขกคนนั้นหายไปเพคะ

352
00:26:28,420 --> 00:26:31,548
‪หม่อมฉันมัวแต่รีบเลยพลาดเพคะ

353
00:26:32,841 --> 00:26:34,884
‪หม่อมฉันจะตามตัวมาให้ได้ว่าใคร...

354
00:26:34,968 --> 00:26:35,844
‪หัวหน้าซังกุง

355
00:26:37,012 --> 00:26:38,471
‪เรื่องนี้อาจจะฟังดูแปลก

356
00:26:40,098 --> 00:26:42,350
‪ตอนนี้ผมยังอธิบายเรื่องทั้งหมดไม่ได้

357
00:26:44,519 --> 00:26:47,063
‪แต่ผมคิดว่าสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้
‪ยังไงมันก็ต้องเกิดอยู่ดี

358
00:26:47,606 --> 00:26:49,149
‪มันเริ่มตั้งแต่เมื่อ 25 ปีก่อนแล้ว

359
00:26:50,483 --> 00:26:54,988
‪ทำไมอยู่ดีๆ พูดเรื่องนี้เพคะ

360
00:26:56,865 --> 00:26:58,408
‪กลับมาแล้วผมจะเล่าให้ฟัง

361
00:26:59,409 --> 00:27:01,911
‪ตอนนี้ขอพรให้ผมโชคดีในสงครามก่อน

362
00:27:02,912 --> 00:27:05,832
‪เครื่องรางของคุณขลังมากนะ

363
00:27:06,666 --> 00:27:09,586
‪พกเครื่องรางนั้นติดตัวไปด้วยนะเพคะ

364
00:27:10,086 --> 00:27:13,965
‪อันที่จริง เครื่องรางเอาไว้ใช้
‪ในเวลาแบบนี้แหละเพคะ

365
00:27:22,557 --> 00:27:24,434
‪ทั้งสองคนออกไปรอข้างนอกก่อน

366
00:27:52,212 --> 00:27:53,254
‪ฉันให้บัตรนี้

367
00:27:53,630 --> 00:27:55,715
‪คงเป็นโชคชะตาที่มันต้องถูกส่งต่อให้เธอ

368
00:27:56,383 --> 00:27:57,550
‪หวังว่าจะไม่เดือดร้อนนะ

369
00:28:02,597 --> 00:28:04,015
{\an8}‪(จองแทอึล สำนักงานตำรวจแห่งชาติ)

370
00:28:08,812 --> 00:28:09,813
‪เป็นทหารเรือเหรอ

371
00:28:10,772 --> 00:28:12,148
‪ฉันออกจากกรมด้วยยศเรือเอก

372
00:28:12,899 --> 00:28:14,317
‪ไม่รู้ว่าเธอจะเชื่อไหม

373
00:28:15,735 --> 00:28:18,029
‪ฉันเป็นผู้บังคับบัญชากองทัพจักรวรรดิเกาหลี

374
00:28:19,406 --> 00:28:20,281
‪ฉันเชื่อ

375
00:28:21,741 --> 00:28:22,575
‪กว่าจะเชื่อ

376
00:28:25,453 --> 00:28:28,415
‪ที่คุณบอกว่าสงครามกับญี่ปุ่น
‪พร้อมเกิดขึ้นทุกเมื่อ

377
00:28:29,290 --> 00:28:32,085
‪หมายถึงสถานการณ์จักรวรรดิเกาหลี
‪เป็นแบบนี้เองสินะ

378
00:28:32,168 --> 00:28:34,421
‪ราชวงศ์จะใส่เครื่องแบบทหาร
‪ในโอกาสที่ทรงเกียรติ

379
00:28:36,297 --> 00:28:37,716
‪เป็นการบอกว่าจะชนะกลับมา

380
00:28:39,008 --> 00:28:40,385
‪ฉันจะกลับมาอย่างสมเกียรติ

381
00:28:40,927 --> 00:28:41,761
‪แล้วจะรีบไปหานะ

382
00:28:44,597 --> 00:28:45,473
‪จะมางั้นเหรอ

383
00:28:46,516 --> 00:28:47,642
‪รอฉันได้ไหม

384
00:28:55,316 --> 00:28:56,776
‪ไว้เจอกันนะ อีกน

385
00:29:04,409 --> 00:29:06,536
‪ชื่อฉันที่ไม่ควรมีใครเรียก

386
00:29:08,830 --> 00:29:10,915
‪ที่แท้เป็นชื่อที่มีไว้ให้เธอเรียกคนเดียวนี่เอง

387
00:29:41,321 --> 00:29:43,656
‪(เซ็ง ไปแทงพูลกัน)

388
00:29:45,408 --> 00:29:46,451
‪สรุปใครชนะเหรอ

389
00:29:46,868 --> 00:29:48,661
‪ฉันไปที่อื่นมาเลยตอบช้า

390
00:29:50,413 --> 00:29:51,664
‪ไม่เป็นอะไรก็ดีแล้ว

391
00:29:52,290 --> 00:29:53,750
‪สรุปจางมีชนะ

392
00:30:11,434 --> 00:30:13,937
‪รีบล้างมือแล้วมาช่วยปอกไข่ที

393
00:30:17,232 --> 00:30:18,066
‪พ่อคะ

394
00:30:19,859 --> 00:30:21,027
‪ตกใจมากใช่ไหม

395
00:30:21,903 --> 00:30:23,530
‪หนูอยากโทรหาพ่อ

396
00:30:24,572 --> 00:30:27,075
‪แต่บังเอิญเป็นอลิซในดินแดนมหัศจรรย์อยู่

397
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
‪ก็เลยโทรหาหรือติดต่อมาไม่ได้

398
00:30:31,329 --> 00:30:32,747
‪พ่อคงเป็นห่วงแทบตาย

399
00:30:34,165 --> 00:30:35,208
‪ขอโทษนะพ่อ

400
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
‪นี่แกไม่อยู่บ้านเหรอ

401
00:30:39,712 --> 00:30:40,713
‪ไม่รู้เหรอ

402
00:30:40,797 --> 00:30:41,756
‪ก็ไม่รู้น่ะสิ

403
00:30:42,507 --> 00:30:45,218
‪โธ่เอ๊ย ไปปอกไข่ได้แล้ว

404
00:30:46,219 --> 00:30:47,428
‪พ่อไม่รู้สินะ

405
00:30:47,512 --> 00:30:48,847
‪ปอกหมดอย่าให้เหลือละ

406
00:30:49,514 --> 00:30:50,932
‪แล้วสรุปแกไปไหนมา

407
00:30:51,349 --> 00:30:52,433
‪จำศีลเหรอ

408
00:30:53,685 --> 00:30:54,811
‪ช่างมันเถอะ

409
00:30:55,854 --> 00:30:58,022
‪ม้าข้างหน้าหายไปไหนแล้ว

410
00:30:59,190 --> 00:31:00,400
‪เจ้าของเอาไปแล้วเหรอ

411
00:31:06,239 --> 00:31:07,323
‪กับลูกสาวเนี่ย

412
00:31:08,074 --> 00:31:09,909
‪ไปไหนมาไหนไม่เคยถาม

413
00:31:10,243 --> 00:31:12,078
‪แต่สงสัยว่าม้าหายไปไหนเนี่ยนะ

414
00:31:15,290 --> 00:31:17,959
‪เราพ่อลูกไม่ต้องคุยกันสักพักนะ

415
00:31:18,042 --> 00:31:19,252
‪คราวนี้ท่าจะนาน

416
00:31:21,004 --> 00:31:23,339
‪เจ้าของม้าพาม้าไปไม่บอกสักคำ

417
00:31:23,965 --> 00:31:25,300
‪ฉันอุตส่าห์ชงกาแฟให้

418
00:31:25,758 --> 00:31:28,845
‪แถมคุยกันหน้าเจ้าม้านั่นตลอด

419
00:31:28,928 --> 00:31:31,139
‪บอกว่าที่นี่ดีจังอะไรแบบนี้ก็ได้

420
00:31:31,973 --> 00:31:33,516
‪ร่ำลากันหน่อย ไปไม่ลาแบบนี้...

421
00:31:33,766 --> 00:31:34,601
‪แย่จริง

422
00:31:34,809 --> 00:31:36,519
‪พูดไม่ออกเลย

423
00:31:36,603 --> 00:31:39,814
‪อย่าแกล้งพูดคนเดียวดังๆ ให้คนอื่นได้ยินสิ

424
00:31:39,898 --> 00:31:42,525
‪แล้วแอบเอาม้าไปเงียบๆ ได้ยังไง

425
00:31:43,109 --> 00:31:43,985
‪กินสิ

426
00:31:44,068 --> 00:31:45,069
‪พ่อ กินนี่...

427
00:31:45,194 --> 00:31:46,946
‪เขาที่บอกว่าจะรีบมา

428
00:31:47,655 --> 00:31:49,324
‪ก็ไม่มาอีกนานแสนนาน

429
00:31:49,824 --> 00:31:51,326
‪คนร้ายวิ่งไปทางตึกแล้ว

430
00:31:55,788 --> 00:31:57,081
‪ทำไมออกมาทางนี้วะ

431
00:31:57,165 --> 00:31:58,333
‪ครับ ขอโทษครับ

432
00:32:12,639 --> 00:32:14,098
‪ให้ตายสิ ไปทางไหนดี

433
00:32:14,807 --> 00:32:15,683
‪นั่นแหละ

434
00:32:15,767 --> 00:32:17,310
‪ไม่ๆ เข้าใจแล้ว

435
00:32:20,688 --> 00:32:22,523
‪ไหน โอเค รับทราบ

436
00:32:28,696 --> 00:32:29,697
‪ไอ้เวรเอ๊ย

437
00:32:43,503 --> 00:32:46,172
‪ฉันไม่จับแม้แต่โทรศัพท์มือถือ

438
00:32:46,756 --> 00:32:48,633
‪เหมือนกำลังรอใครบางคนอยู่

439
00:32:50,176 --> 00:32:52,929
‪ฉันทำได้แค่รออยู่บนโลกใบนี้

440
00:32:54,097 --> 00:32:55,890
‪ที่เริ่มกลมขึ้นนิดหนึ่งแล้ว

441
00:32:57,308 --> 00:32:59,727
‪และไม่มีทางรู้เลยว่า

442
00:33:00,353 --> 00:33:01,938
‪เกิดอะไรขึ้นบนโลกของเขากันแน่

443
00:33:03,314 --> 00:33:08,361
‪เพราะเขาเป็นคนที่อยู่เหนือ
‪เส้นตรงกลางระหว่างหนึ่งกับศูนย์

444
00:33:45,648 --> 00:33:47,775
‪ฝ่าบาทเสด็จขึ้นเรือแล้ว

445
00:33:49,902 --> 00:33:51,946
‪อยากจะมาในฐานะพลสำรองซะหน่อย

446
00:33:52,405 --> 00:33:54,574
‪ดันต้องมาเจอผู้การแบบนี้ซะก่อน

447
00:33:54,657 --> 00:33:56,159
‪คิดไว้อยู่แล้วพ่ะย่ะค่ะ

448
00:33:56,242 --> 00:33:57,201
‪วันนี้

449
00:33:57,744 --> 00:34:00,830
‪ผมจะลงจากเรือลำนี้เป็นคนสุดท้าย

450
00:34:02,248 --> 00:34:03,833
‪ปกป้องทะเลของเราด้วยนะครับ

451
00:34:03,916 --> 00:34:06,294
‪ทหารเรือของจักรวรรดิเราชนะตั้งแต่ก่อนรบแล้ว

452
00:34:06,377 --> 00:34:08,588
‪เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้ออกรบร่วมกันพ่ะย่ะค่ะ

453
00:34:11,632 --> 00:34:12,508
‪ธงครับ

454
00:34:12,884 --> 00:34:15,595
‪นาวาตรีฮันจุนยอลรับมอบธงพ่ะย่ะค่ะ

455
00:34:17,722 --> 00:34:19,348
‪ทุกคน เตรียมพร้อม

456
00:34:20,558 --> 00:34:22,977
‪ทำความเคารพฝ่าบาท

457
00:34:23,144 --> 00:34:24,479
‪- เพื่อชัยชนะ
‪- เพื่อชัยชนะ

458
00:34:37,325 --> 00:34:39,994
‪รัฐบาลจีนเสียใจอย่างสุดซึ้ง
‪ต่อเหตุที่ญี่ปุ่นเกือบทำให้

459
00:34:40,078 --> 00:34:41,162
‪พี่น้องสูญเสียเลือดเนื้อ

460
00:34:41,245 --> 00:34:44,248
‪ซึ่งทวีความตึงเครียด
‪เป็นการเผชิญหน้าที่มีอยู่ตอนนี้

461
00:34:44,916 --> 00:34:48,586
‪รัฐบาลจีนรู้สึกเสียใจเป็นอย่างมาก
‪ต่อเหตุการณ์ที่ญี่ปุ่น

462
00:34:48,669 --> 00:34:51,130
‪ก่อให้เกิดการเผชิญหน้าซึ่งอาจ
‪ยังผลให้มีผู้บาดเจ็บล้มตาย

463
00:34:52,256 --> 00:34:55,843
‪ผู้ประกาศข่าวถามเหตุผลของญี่ปุ่น
‪นักข่าวกำลังตอบอยู่พ่ะย่ะค่ะ

464
00:34:57,053 --> 00:34:59,972
‪กระหม่อมจะลองเลื่อนตั๋วกลับ
‪ขึ้นมาให้ไวขึ้นพ่ะย่ะค่ะ

465
00:35:00,681 --> 00:35:01,682
‪ดีเลย

466
00:35:01,766 --> 00:35:03,267
‪นี่อาจเป็นกลวิธีย้อมใจประชาชน

467
00:35:03,351 --> 00:35:05,937
‪ที่ไม่พอใจกับนโยบายทางเศรษฐกิจของพวกเขา

468
00:35:06,020 --> 00:35:08,940
{\an8}‪เกิดการประท้วงทั่วประเทศญี่ปุ่น

469
00:35:09,273 --> 00:35:11,359
{\an8}‪สาเหตุจากปัญหาเศรษฐกิจที่ยาวนาน

470
00:35:12,151 --> 00:35:14,445
{\an8}‪นายกรัฐมนตรีมิตซึดะ

471
00:35:14,529 --> 00:35:18,491
{\an8}‪พลิกวิกฤตินี้เป็นโอกาสในการฟื้นฟูเศรษฐกิจ

472
00:35:19,075 --> 00:35:22,578
{\an8}‪นำมาซึ่งความตึงเครียดด้านการทหาร
‪กับจักรวรรดิเกาหลีครับ

473
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
{\an8}‪ครับ จากปี 2018...

474
00:35:27,208 --> 00:35:29,377
‪ทางนั้นคงคิดว่านายกหญิงที่ไม่รู้เรื่องสงคราม

475
00:35:29,460 --> 00:35:31,212
‪จะเลือกวิธีการเจรจา

476
00:35:31,295 --> 00:35:33,506
‪แทนการเข้าปะทะครับ

477
00:35:33,589 --> 00:35:36,134
‪แค่มีคนมองหน้าฉัน ฉันก็หาเรื่องไปก่อนแล้ว

478
00:35:36,759 --> 00:35:38,427
‪นายกมิตซึดะเดินหมากผิดแล้ว

479
00:35:39,887 --> 00:35:41,305
‪เรามีไพ่ตายอยู่

480
00:35:44,267 --> 00:35:47,103
‪ฝ่าบาทเสด็จขึ้นเรือรบอีซุนชินแล้วค่ะ

481
00:35:47,186 --> 00:35:48,271
‪เอ๊ะ

482
00:35:48,938 --> 00:35:49,772
‪เดี๋ยว...

483
00:35:56,821 --> 00:35:59,448
‪พิกัดปัจจุบัน ลองจิจูด 131,53 องศา ตะวันออก

484
00:35:59,532 --> 00:36:00,992
‪ละติจูด 37,15 องศา เหนือ

485
00:36:01,242 --> 00:36:03,536
‪ระยะห่างจากเรือศัตรู 2,500 หลา
‪ทิศ 20 องศา

486
00:36:03,953 --> 00:36:06,581
‪ระยะห่างจากเรือศัตรู 2,400 หลา
‪ทิศ 20 องศา

487
00:36:06,956 --> 00:36:09,292
‪ระยะห่างจากเรือศัตรู 2,300 หลา
‪ทิศ 20 องศา

488
00:36:09,750 --> 00:36:10,918
‪สภาพอากาศไม่ดีเลย

489
00:36:11,460 --> 00:36:12,461
‪คลื่นเป็นยังไงบ้าง

490
00:36:13,921 --> 00:36:15,256
‪คลื่นสูงไม่ถึงหนึ่งเมตร

491
00:36:15,339 --> 00:36:16,799
‪แต่สูงขึ้นอย่างรวดเร็วพ่ะย่ะค่ะ

492
00:36:19,802 --> 00:36:20,636
‪ผู้การครับ

493
00:36:21,220 --> 00:36:23,264
‪ตอนนี้เราอาจใช้ความได้เปรียบทางทะเลได้

494
00:36:25,892 --> 00:36:28,269
‪ยังไงเราก็ชนะ รีบเผด็จศึกเลยดีไหมครับ

495
00:36:28,352 --> 00:36:31,981
‪พ่ะย่ะค่ะ เรือทุกลำพร้อมรบแล้ว

496
00:36:32,356 --> 00:36:33,274
‪ดีเลยครับ

497
00:36:33,774 --> 00:36:38,154
‪ชักธงขึ้นแล้วสั่งเดินเรือทุกลำ
‪ด้วยความเร็วสูงสุด

498
00:36:39,071 --> 00:36:41,157
‪เดินเรือทุกลำด้วยความเร็วสูงสุด

499
00:36:41,324 --> 00:36:43,826
‪- เดินเรือทุกลำด้วยความเร็วสูงสุด
‪- เดินเรือทุกลำด้วยความเร็วสูงสุด

500
00:36:55,546 --> 00:37:00,468
‪ท่านครับ กองเรือของจักรวรรดิเกาหลี
‪เริ่มเคลื่อนตัวแล้วครับ

501
00:37:01,552 --> 00:37:02,470
‪กราบขวารายงาน

502
00:37:03,679 --> 00:37:05,306
‪พิกัดเรือศัตรู ทิศ 270 องศา

503
00:37:05,973 --> 00:37:07,225
‪พบธงบนเสากระโดงครับ

504
00:37:07,600 --> 00:37:08,768
‪ธงเหรอ

505
00:37:23,991 --> 00:37:24,867
‪ธงนั้น

506
00:37:25,326 --> 00:37:27,411
‪คือธงของกษัตริย์แห่งจักรวรรดิเกาหลี

507
00:37:28,329 --> 00:37:34,210
‪ธงนี้ต้องการบอกให้พวกเรารู้ว่า
‪กษัตริย์อยู่บนเรือลำนั้น

508
00:37:34,627 --> 00:37:36,170
‪รายงานศูนย์บัญชาการเดี๋ยวนี้

509
00:37:36,545 --> 00:37:37,380
‪ครับ

510
00:37:39,966 --> 00:37:41,217
‪มีข่าวรายงานครับ

511
00:37:44,887 --> 00:37:46,847
‪ครับ ผู้บัญชาการกองเรือที่หนึ่ง

512
00:37:47,431 --> 00:37:48,307
‪โอมุระครับ

513
00:37:49,058 --> 00:37:52,311
‪กษัตริย์อยู่บนเรือฝ่ายตรงข้าม
‪ผมว่าเราควรถอยทัพ...

514
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
‪ตั้งสติหน่อยๆ

515
00:37:53,813 --> 00:37:55,982
‪นี่แหละคือโอกาส ไม่ใช่วิกฤติ

516
00:37:57,024 --> 00:37:58,651
‪มีกษัตริย์อยู่บนเรือแสดงว่า

517
00:37:59,026 --> 00:38:01,570
‪พวกมันจะอยากปกป้องตัวเองมากกว่าโจมตี

518
00:38:02,154 --> 00:38:05,157
‪บุกเข้าไปในน่านน้ำ 1,000 หลา

519
00:38:05,741 --> 00:38:07,743
‪ทำให้ทั้งโลกได้เห็น

520
00:38:07,827 --> 00:38:10,746
‪ภาพกษัตริย์ของจักรวรรดิเกาหลี
‪หนีตายหัวซุกหัวซุนให้ได้

521
00:38:11,205 --> 00:38:12,581
‪- โอมุระ
‪- ครับ

522
00:38:14,917 --> 00:38:17,586
‪เดินเรือเข้าน่านน้ำ
‪จักรวรรดิเกาหลีเต็มกำลัง

523
00:38:18,004 --> 00:38:19,880
‪บุกเข้าไป 1,000 หลา

524
00:38:28,597 --> 00:38:30,266
‪ได้โปรดเถิด ได้โปรด

525
00:38:30,850 --> 00:38:32,935
‪ข้าอ้อนวอนถึงเทวดาบนสรวงสวรรค์

526
00:38:33,936 --> 00:38:37,106
‪ข้าขอร้องอ้อนวอนต่อเทพแห่งสงคราม

527
00:38:38,441 --> 00:38:41,527
‪ขอให้คำขอนี้พัดไปกับลมฟ้า

528
00:38:42,111 --> 00:38:46,490
‪ขอให้คำอธิษฐานนี้
‪นำพาชัยชนะลอยไปกับคลื่นทะเล

529
00:38:47,158 --> 00:38:49,201
‪ได้โปรดเถิด ได้โปรด

530
00:38:49,618 --> 00:38:51,495
‪ข้าอ้อนวอนถึงเทวดาบนสรวงสวรรค์

531
00:38:52,455 --> 00:38:55,916
‪ข้าขอร้องอ้อนวอนต่อเทพแห่งสงคราม

532
00:38:58,127 --> 00:39:00,254
‪ระยะห่างจากเรือศัตรู 1,500 หลา
‪ทิศ 10 องศา

533
00:39:00,671 --> 00:39:02,715
‪รุกเข้ามาในน่านน้ำเรา 700 หลา

534
00:39:02,798 --> 00:39:04,467
‪เราน่าจะห้ามฝ่าบาทไว้นะครับ

535
00:39:04,967 --> 00:39:07,928
‪ระยะเท่านี้มองเห็นได้ด้วยตาเปล่านะ

536
00:39:08,095 --> 00:39:11,098
‪เราไม่สามารถรับประกัน
‪ความปลอดภัยของฝ่าบาทได้

537
00:39:13,517 --> 00:39:16,187
‪เรือของคุณรุกเข้ามา
‪ในน่านน้ำของจักรวรรดิเกาหลี

538
00:39:16,437 --> 00:39:18,981
‪ถอยออกจากน่านน้ำจักรวรรดิโดยด่วน

539
00:39:19,273 --> 00:39:20,566
‪ขอเตือนอีกครั้ง

540
00:39:20,941 --> 00:39:23,152
‪ถอยออกจากน่านน้ำจักรวรรดิโดยด่วน

541
00:39:23,235 --> 00:39:25,154
‪ถอยออกจากน่านน้ำจักรวรรดิโดยด่วน

542
00:39:25,446 --> 00:39:27,698
‪พวกนั้นไม่ลดความเร็วลงเลยพ่ะย่ะค่ะ

543
00:39:27,782 --> 00:39:29,367
‪ฝ่าบาทอาจได้รับอันตรายได้

544
00:39:29,450 --> 00:39:31,660
‪ต้องเปลี่ยนแผนโจมตีเป็นแผนตั้งรับพ่ะย่ะค่ะ

545
00:39:32,578 --> 00:39:34,663
‪หัวหน้าโจ นาวาตรีฮัน

546
00:39:36,040 --> 00:39:37,875
‪จากนี้ไปไม่ต้องเป็นห่วงผม

547
00:39:38,834 --> 00:39:40,836
‪สิ่งที่พวกคุณต้องปกป้องในวันนี้คือทะเลนี้

548
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
‪ไม่ใช่ผม

549
00:39:43,798 --> 00:39:44,840
‪เข้าใจไหมครับ

550
00:39:46,217 --> 00:39:47,426
‪- พ่ะย่ะค่ะ
‪- พ่ะย่ะค่ะ

551
00:39:48,844 --> 00:39:49,804
‪พลปืนประจำที่

552
00:39:51,013 --> 00:39:53,724
‪เรือเร็ว 203 เดินเรือไปข้างหน้า
‪คอยดักเอาไว้

553
00:39:54,683 --> 00:39:57,144
‪เราจะกดดันเรืออีจิสที่ตามมาข้างหลัง

554
00:39:57,645 --> 00:39:58,854
‪พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

555
00:40:00,606 --> 00:40:01,732
‪พลปืนประจำที่

556
00:40:02,775 --> 00:40:03,818
‪พลปืนประจำที่

557
00:40:04,819 --> 00:40:06,153
‪- ประจำที่
‪- ประจำที่

558
00:40:06,237 --> 00:40:07,321
‪ประจำที่

559
00:40:07,405 --> 00:40:08,572
‪ประจำที่

560
00:40:08,656 --> 00:40:10,074
‪ประจำที่

561
00:40:11,075 --> 00:40:12,743
‪เดินเรือเข้าหาศัตรู ปฏิบัติ

562
00:40:23,337 --> 00:40:24,964
‪เดินเรือด้วยความเร็วสูงสุดทั้งสองฝั่ง

563
00:40:25,589 --> 00:40:27,216
‪เดินเรือด้วยความเร็วสูงสุด

564
00:40:27,299 --> 00:40:28,551
‪พุ่งไปที่เรือของศัตรู

565
00:40:39,437 --> 00:40:41,564
‪ฝูงบินหก ออกโจมตี

566
00:40:49,947 --> 00:40:51,407
‪เปิดระบบป้องกันระยะประชิด

567
00:40:51,490 --> 00:40:53,492
‪- เปิดระบบป้องกันระยะประชิด
‪- ฝ่าบาท

568
00:40:54,118 --> 00:40:56,245
‪ฝั่งนั้นอาจคิดว่าเป็นการโจมตีพ่ะย่ะค่ะ

569
00:40:57,413 --> 00:40:59,915
‪อาจจะเกิดสงครามได้

570
00:41:00,291 --> 00:41:02,001
‪ตอนนี้ญี่ปุ่นอยู่ในน่านน้ำเรา

571
00:41:02,084 --> 00:41:04,086
‪แค่ยิงเตือนนี่ถือว่าใจดีมากแล้ว

572
00:41:04,253 --> 00:41:05,754
‪เราจะยอมเป็นครั้งสุดท้าย

573
00:41:09,008 --> 00:41:10,509
‪ผมขอถามผู้การ

574
00:41:11,510 --> 00:41:12,470
‪ผู้การ

575
00:41:13,596 --> 00:41:14,847
‪จะห้ามผมไหมครับ

576
00:41:15,473 --> 00:41:18,809
‪กระหม่อมฝึกทหารมา 30 ปี
‪เพื่อไม่ให้ถอยกลับเมื่อเจอเหตุการณ์เช่นนี้

577
00:41:19,894 --> 00:41:22,229
‪เพียงฝ่าบาทรับสั่งมา
‪กระหม่อมจะถล่มให้ราบพ่ะย่ะค่ะ

578
00:41:23,856 --> 00:41:25,274
‪ผมคิดไว้ไม่มีผิด

579
00:41:28,944 --> 00:41:32,406
‪เล็งเป้าไปหน้าเรืออีจิส 30 หลา

580
00:41:36,744 --> 00:41:40,247
‪เล็งเป้าไปหน้าเรืออีจิส 30 หลา

581
00:41:49,798 --> 00:41:50,674
‪เตรียมยิงเตือน

582
00:41:51,467 --> 00:41:52,384
‪ยิงได้

583
00:42:03,479 --> 00:42:06,232
‪ระยะห่างจากเรือรบอีซุนชิน 800 หลา

584
00:42:06,315 --> 00:42:08,692
‪ระยะห่าง 700 หลา

585
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
‪เรือรบอีซุนชินจอดแล้ว

586
00:42:10,152 --> 00:42:12,571
‪ท่านครับ ตรวจจับเจอสัญญาณขีปนาวุธ

587
00:42:13,239 --> 00:42:17,576
‪ขีปนาวุธของกองทัพจักรวรรดิ
‪เล็งเป้ากองเรือของเราครับ

588
00:42:20,246 --> 00:42:23,541
‪ถ้าเราขยับ จะเป็นการยิงของจริง

589
00:42:24,333 --> 00:42:28,128
‪กษัตริย์ของจักรวรรดิเกาหลี
‪พร้อมจะทำสงคราม

590
00:42:29,046 --> 00:42:31,090
‪ตอนนี้เราอยู่ในน่านน้ำของ
‪จักรวรรดิเกาหลีครับ

591
00:42:32,883 --> 00:42:33,842
‪สถานการณ์ตอนนี้

592
00:42:35,594 --> 00:42:36,595
‪ไม่ดีเลยครับท่าน

593
00:42:42,601 --> 00:42:45,020
‪หยุดเดินเรือทุกลำ

594
00:42:48,232 --> 00:42:49,858
‪ระยะห่าง 700 หลา ทิศห้าองศา

595
00:42:50,192 --> 00:42:51,569
‪เรือญี่ปุ่นทุกลำจอดแล้วครับ

596
00:42:54,738 --> 00:42:56,615
‪พวกเขาคงเข้าใจที่เราจะสื่อแล้ว

597
00:42:57,491 --> 00:42:58,617
‪รออีกสักนิด

598
00:42:59,076 --> 00:42:59,952
‪แต่อย่านานนัก

599
00:43:34,862 --> 00:43:38,449
‪(พลับพลึงแมงมุม)

600
00:43:43,078 --> 00:43:44,830
‪ฉันซื้อมาจากโลกของคุณ

601
00:43:46,165 --> 00:43:47,541
‪เมดอินจักรวรรดิเกาหลี

602
00:43:59,887 --> 00:44:00,888
‪บอกแล้วไง

603
00:44:01,764 --> 00:44:04,850
‪ที่นี่ไม่มีทั้งลม ทั้งฝน ทั้งแสง ทั้งเวลา

604
00:44:05,768 --> 00:44:07,519
‪ดอกไม้ไม่บานหรอก

605
00:44:08,646 --> 00:44:09,563
‪ใครจะไปรู้

606
00:44:10,606 --> 00:44:13,150
‪ไม่เคยมีใครโปรยเมล็ดไว้นี่

607
00:44:34,004 --> 00:44:36,090
‪ถ้าแกไม่ยอมบาน

608
00:44:36,674 --> 00:44:38,133
‪เพราะมาจากอีกโลกนี่แย่เลยนะ

609
00:44:41,637 --> 00:44:45,099
‪เพื่อนๆ ของแกอยู่ใน
‪ที่ที่น่ากลัวกว่าแกเยอะเลย

610
00:44:49,812 --> 00:44:51,939
{\an8}‪(พลับพลึงแมงมุม)

611
00:44:55,067 --> 00:44:58,278
‪เวลา 07,40 น. เรือรบกองทัพญี่ปุ่นทุกลำ

612
00:44:58,362 --> 00:45:00,572
‪ถอยออกจากน่านน้ำ
‪ของจักรวรรดิเกาหลีเรียบร้อย

613
00:45:02,116 --> 00:45:04,535
‪ดิฉันขอแสดงความนับถือต่อนายทหาร

614
00:45:04,618 --> 00:45:07,162
‪และกษัตริย์ที่แสดงความกล้าหาญ
‪เพื่อจักรวรรดิของเรา

615
00:45:08,163 --> 00:45:12,084
‪ญี่ปุ่นจะต้องออกมาขอโทษ
‪และชี้แจงเกี่ยวกับการชดใช้

616
00:45:12,835 --> 00:45:16,255
‪จักรวรรดิเกาหลีพร้อมที่จะทำตาม
‪กฎหมายระหว่างประเทศ

617
00:45:16,964 --> 00:45:18,590
‪และทำหน้าที่อย่างสุดความสามารถ

618
00:45:19,717 --> 00:45:22,803
‪ตราบใดที่ญี่ปุ่นยังไม่ออกมา
‪ขอโทษอย่างเป็นทางการ

619
00:45:22,886 --> 00:45:25,973
‪จักรวรรดิเกาหลีจะยุติ
‪การส่งออกแร่หายากไปญี่ปุ่น

620
00:45:26,765 --> 00:45:27,683
‪ในทุกทางค่ะ

621
00:45:39,862 --> 00:45:42,030
‪กราฟคะแนนความนิยมท่านนายกสุดยอดมาก

622
00:45:42,531 --> 00:45:44,116
‪พุ่งขึ้นทุกนาทีเลยครับ

623
00:45:45,451 --> 00:45:47,369
‪เรื่องวุ่นวายเป็นประโยชน์ต่อฉัน

624
00:45:48,662 --> 00:45:51,206
‪ที่ผ่านมาสงบซะจนน่าหงุดหงิด

625
00:45:51,665 --> 00:45:55,127
‪ถ้าไม่ได้เป็นนายก
‪คงได้เห็นตามหน้าข่าวสังคมบ่อยๆ

626
00:45:56,086 --> 00:45:57,296
‪ใส่รองเท้าสบายๆ สิครับ

627
00:45:57,671 --> 00:45:59,173
‪คู่นี้เป็นรองเท้าออกรบของฉัน

628
00:46:00,424 --> 00:46:02,176
‪แล้วจีนล่ะ ติดต่อมาบ้างไหม

629
00:46:02,843 --> 00:46:03,677
‪อ๋อ ครับ

630
00:46:04,470 --> 00:46:06,597
‪พวกเขาน่าจะอยากไปที่วังก่อน

631
00:46:06,972 --> 00:46:08,682
‪เห็นว่ากำหนดวันกับสำนักพระราชวังอยู่

632
00:46:09,057 --> 00:46:11,477
‪พวกเขาน่าจะเอาเรื่องวีซ่าไปคุยกันที่วังด้วย

633
00:46:11,560 --> 00:46:12,603
‪ทำไมเป็นแบบนั้นล่ะ

634
00:46:13,395 --> 00:46:14,313
‪มาคุยกับฉัน

635
00:46:14,396 --> 00:46:16,190
‪แล้วค่อยส่งแพนด้าไปที่วังก็ได้นี่

636
00:46:17,483 --> 00:46:21,028
‪ผมเตรียมของขวัญมาให้ท่านครับ
‪แต่ไม่ใช่แพนด้านะ

637
00:46:22,196 --> 00:46:24,239
‪ผมดึงช่างอาภรณ์ในวังมาได้คนหนึ่ง

638
00:46:25,532 --> 00:46:26,533
‪เกริ่นได้ดีนี่

639
00:46:28,827 --> 00:46:32,122
‪เห็นว่ามีแขกลึกลับคนหนึ่งในวัง

640
00:46:32,706 --> 00:46:35,250
‪แถมเข้าวังแบบข้ามขั้นตอน
‪เลยไม่มีคนในวังคนไหนเห็นหน้า

641
00:46:35,834 --> 00:46:37,795
‪เดาว่าเป็นผู้หญิงที่ฝ่าบาทพามาครับ

642
00:46:39,379 --> 00:46:41,924
‪ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันค่ะ
‪ฉันเป็นแฟนคลับของท่านนายกค่ะ

643
00:46:42,508 --> 00:46:43,342
‪ฉันเจอเธอแล้ว

644
00:46:44,635 --> 00:46:45,636
‪อะไรนะครับ

645
00:46:45,803 --> 00:46:46,637
‪ยินดีด้วยนะ

646
00:46:46,720 --> 00:46:48,180
‪เลขาคิมเดาถูก

647
00:46:48,430 --> 00:46:50,516
‪อายุยังน้อย แต่ฉันสวยกว่า

648
00:46:51,809 --> 00:46:54,728
‪แจ้งวังว่าอาทิตย์หน้า
‪ฉันขอเข้าไปรายงานด้วยตัวเอง

649
00:46:54,895 --> 00:46:57,397
‪ก่อนจะถึงวันนั้นก็ไปสืบ
‪เรื่องผู้หญิงคนนั้นมาให้ได้

650
00:47:00,609 --> 00:47:03,612
‪เคสเตเดียมภาคเหนือซึ่งเป็นที่พูดถึงมาก
‪ตั้งแต่ก่อนก่อสร้างเสร็จ

651
00:47:03,695 --> 00:47:06,740
‪ประกอบด้วยชั้นใต้ดินสองชั้น
‪ชั้นบนดินสี่ชั้น

652
00:47:06,824 --> 00:47:09,827
‪ถือเป็นสนามโดมแห่งแรกในประเทศ
‪ที่มีความจุกว่า 16,890 ที่นั่ง

653
00:47:12,037 --> 00:47:13,330
‪(เคสเตเดียม)

654
00:47:14,373 --> 00:47:16,542
‪(ไม่พบผลการค้นหา)

655
00:47:23,131 --> 00:47:24,424
‪(สนามโดม 16,890 ที่นั่ง)

656
00:47:25,592 --> 00:47:27,845
‪(ไม่พบผลการค้นหา)

657
00:47:37,020 --> 00:47:39,773
‪ระหว่างวันที่ 1-4 สิงหาคม
‪ศูนย์การแพทย์นานาชาติ

658
00:47:39,857 --> 00:47:43,193
‪จะพัฒนาหลักสูตรการอบรมบุคลากรขึ้นใน...

659
00:47:47,239 --> 00:47:50,075
‪ฟังยังไงก็เป็นข่าวชัดๆ

660
00:47:52,202 --> 00:47:55,289
‪อัดเสียงข่าวเป็นข้อความเสียงไว้ทำไมกันนะ

661
00:47:56,790 --> 00:47:59,626
‪ออกกำลังกายแล้วสบายตัวขึ้นเยอะเลยเนอะ

662
00:48:00,085 --> 00:48:02,129
‪จริงด้วยๆ ลูกพี่เจ็บตรงไหนไหม

663
00:48:02,212 --> 00:48:03,088
‪ฉันไม่เป็นไร

664
00:48:04,047 --> 00:48:04,965
‪อะไรน่ะ

665
00:48:05,257 --> 00:48:08,218
‪ทำไมเหม่อลอยแบบนั้นอีกแล้ว

666
00:48:08,594 --> 00:48:11,597
‪เพิ่งเห็นตารางทดสอบสมรรถภาพเหรอ

667
00:48:11,680 --> 00:48:14,099
‪รุ่นพี่ เห็นตารางหรือยังครับ

668
00:48:14,641 --> 00:48:16,018
‪อาทิตย์หน้ามีทดสอบสมรรถภาพ

669
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
‪เห็นแล้ว

670
00:48:20,439 --> 00:48:21,440
‪จางมี นายน่ะ...

671
00:48:22,524 --> 00:48:24,443
‪เคยตามหาคนบ้างไหม

672
00:48:25,736 --> 00:48:29,072
‪เรื่องตามหาเด็ก หัวหน้าครอบครัว แม่บ้าน

673
00:48:29,656 --> 00:48:31,366
‪น้องหมาที่หนีออกจากบ้าน

674
00:48:31,867 --> 00:48:33,285
‪ผมเชี่ยวชาญเลยครับ

675
00:48:33,702 --> 00:48:35,495
‪ยัยนั่นเมินฉันเหรอ

676
00:48:35,579 --> 00:48:36,622
‪ไม่หรอกครับ ลูกพี่

677
00:48:36,830 --> 00:48:38,415
‪นี่ เธอคงคิดว่า

678
00:48:38,498 --> 00:48:40,459
‪ฉันลืมเรื่องอีซังโดไปแล้วสินะ...

679
00:48:40,542 --> 00:48:43,211
‪ตามหาภรรยาของอีซังโดกันเถอะ

680
00:48:43,295 --> 00:48:45,380
‪- ยัยนี่...
‪- ลูกเธอยังเด็ก

681
00:48:45,964 --> 00:48:47,591
‪คงกำลังจะย้ายโรงเรียนอยู่

682
00:48:48,383 --> 00:48:51,595
‪ผมจะส่งหมายไปที่สำนักงานเขต
‪พื้นที่การศึกษาแล้วแวะไปก่อนเข้างานพรุ่งนี้

683
00:48:51,678 --> 00:48:53,472
‪ดูมัน ฟิตซะ

684
00:48:53,555 --> 00:48:56,058
‪มะรืนก็ครบสองอาทิตย์แล้วนะ
‪ได้หลักฐานมาหรือยัง

685
00:48:56,141 --> 00:48:59,061
‪ฉันรู้ว่าวันไหนน่า
‪หนึ่งอาทิตย์ก่อนทดสอบสมรรถภาพ

686
00:48:59,937 --> 00:49:01,897
‪ถึงได้ควรเตรียมล่วงหน้าไง

687
00:49:02,439 --> 00:49:03,482
‪เข้าใจไหมจ๊ะ จางมี

688
00:49:07,819 --> 00:49:09,488
‪ฉันขอตัวก่อนนะคะ

689
00:49:15,494 --> 00:49:17,746
‪พวกต่อต้านสังคมชัดๆ

690
00:49:18,246 --> 00:49:20,707
‪ลองมาอายุเท่าพวกฉันบ้างแล้วจะรู้

691
00:49:33,720 --> 00:49:34,846
‪หรือควรจะทำแบบนี้นะ

692
00:49:59,329 --> 00:50:00,956
‪ทายสิว่าฉันเพิ่งพิสูจน์อะไรไป

693
00:50:02,082 --> 00:50:03,166
‪เรื่องที่ว่าฉันเคยเดต

694
00:50:03,917 --> 00:50:04,793
‪หรือว่า...

695
00:50:05,502 --> 00:50:06,628
‪กำลังเดตอยู่ตอนนี้กันล่ะ

696
00:50:13,552 --> 00:50:14,469
‪ทำไมไม่ตอบล่ะ

697
00:50:15,887 --> 00:50:17,014
‪ฉันตอบแทนไหม

698
00:50:19,057 --> 00:50:20,350
‪ให้เธอรู้แค่คนเดียวนะ

699
00:50:21,393 --> 00:50:22,644
‪ฉันกำลังเดตอยู่แหละ

700
00:50:25,772 --> 00:50:26,732
‪ถอดเสื้อออกหน่อยสิ

701
00:50:29,276 --> 00:50:30,402
‪นี่คือคำตอบเหรอ

702
00:50:32,446 --> 00:50:33,822
‪หักมุมแบบคิดไม่ถึงเลย

703
00:50:35,907 --> 00:50:38,410
‪ที่ไหล่คุณมีแผลประหลาดใช่ไหม

704
00:50:39,703 --> 00:50:40,996
‪เธอรู้มาจากใคร

705
00:50:41,079 --> 00:50:43,331
‪แผลประหลาดที่ไหล่ของฝ่าบาท
‪คือฝีมือคุณใช่ไหม

706
00:50:44,207 --> 00:50:47,002
‪อึนซอบที่นี่ถามว่าฉันเป็นคนทำหรือเปล่า

707
00:50:50,338 --> 00:50:51,715
‪ยองพูดไม่ผิดหรอก

708
00:50:52,382 --> 00:50:54,009
‪ฉันเป็นแผลเพราะข้ามไปหาเธอ

709
00:50:54,259 --> 00:50:55,635
‪ไม่ต้องถอดหมด

710
00:50:55,719 --> 00:50:57,512
‪บอกมาสิว่าให้ถอดกี่เม็ด

711
00:50:58,430 --> 00:50:59,556
‪ฉันใจสั่นนะ

712
00:50:59,723 --> 00:51:00,599
‪สองเม็ด

713
00:51:05,729 --> 00:51:07,773
‪สองเม็ดไม่พอเห็นไหล่ฉันหรอก

714
00:51:08,023 --> 00:51:09,024
‪ไหล่ฉันกว้างมาก

715
00:51:11,401 --> 00:51:12,235
‪ช่างเถอะ

716
00:51:12,611 --> 00:51:14,029
‪ยังไงตอนนี้ก็มองไม่เห็น

717
00:51:14,488 --> 00:51:16,656
‪ทำไม แผลเรืองแสงเหรอ

718
00:51:17,324 --> 00:51:18,700
‪อยากรู้ก็ปิดไฟสิ

719
00:51:18,784 --> 00:51:19,785
‪เปล่าสักหน่อย

720
00:51:20,911 --> 00:51:22,746
‪ฉันแค่ไม่อยากโดนใส่ร้ายน่ะ

721
00:51:23,371 --> 00:51:24,748
‪ไปได้แล้ว ฉันง่วง

722
00:51:28,043 --> 00:51:29,419
‪การข้ามไปอีกโลก

723
00:51:35,717 --> 00:51:37,094
‪ยังไม่ยากเท่าข้ามเส้นนี้เลย

724
00:51:39,930 --> 00:51:41,014
‪ฉันยอมเธอก็ได้

725
00:51:41,556 --> 00:51:42,432
‪ไปก็ได้

726
00:51:43,683 --> 00:51:44,935
‪แต่เธอต้องนอนหลับฝันดีนะ

727
00:51:57,197 --> 00:51:58,365
‪รายงานวันที่ 7 ระบุว่า

728
00:51:58,448 --> 00:52:02,452
‪แพทย์และนักวิจัย
‪ประจำที่เขตสุขุมวิท ประเทศไทยแล้ว

729
00:52:02,536 --> 00:52:04,287
‪อาจารย์อีจงอิน ผู้นำธุรกิจนี้กล่าวว่า

730
00:52:04,663 --> 00:52:06,665
‪การพัฒนาหลักสูตรอย่างมีประสิทธิภาพ...

731
00:52:07,916 --> 00:52:09,626
‪อาจารย์อีจงอิน ผู้นำธุรกิจนี้กล่าวว่า...

732
00:52:10,877 --> 00:52:12,003
‪อาจารย์อีจงอิน...

733
00:52:13,255 --> 00:52:15,382
‪อีจงอิน องค์ชายบูยอง

734
00:52:15,924 --> 00:52:17,509
‪รัชทายาทอันดับสอง

735
00:52:18,552 --> 00:52:20,637
‪พระนัดดาของพระเจ้าแฮจง

736
00:52:21,680 --> 00:52:23,181
‪โอรสองค์โตในองค์ชายอินพยอง

737
00:52:25,517 --> 00:52:27,978
‪หลานชายของพระเจ้าแฮจง

738
00:52:28,145 --> 00:52:30,063
‪ดังนั้น พระเจ้าแฮจง เสด็จปู่ของฉัน...

739
00:52:30,564 --> 00:52:32,107
‪ที่นี่แยกเกาหลีเหนือกับเกาหลีใต้

740
00:52:32,190 --> 00:52:34,192
‪แต่โลกของฉันแบ่งเป็นภาคเหนือกับภาคใต้

741
00:52:39,489 --> 00:52:41,533
‪เคสเตเดียมภาคเหนือซึ่งเป็นที่พูดถึงมาก

742
00:52:41,616 --> 00:52:43,118
‪ตั้งแต่ก่อนก่อสร้างเสร็จ

743
00:52:45,829 --> 00:52:47,205
‪เคสเตเดียมภาคเหนือ...

744
00:52:47,914 --> 00:52:50,292
‪ภาคเหนือ...

745
00:52:50,375 --> 00:52:52,919
‪- ภาคเหนือ...
‪- พระเจ้าแฮจง เสด็จปู่ของฉัน...

746
00:53:22,824 --> 00:53:24,034
‪(โน้ต)

747
00:53:27,537 --> 00:53:29,289
‪เสิร์ชอย่างเดียวจริงๆ

748
00:53:30,332 --> 00:53:31,917
‪น่าจะเขียนอะไรทิ้งไว้ให้บ้างสิ

749
00:53:33,919 --> 00:53:34,794
‪ฝ่าบาท

750
00:53:35,420 --> 00:53:37,589
‪กระหม่อมขอเข้าพบสักครู่พ่ะย่ะค่ะ

751
00:53:41,551 --> 00:53:44,971
‪กระหม่อมเจอสิ่งนี้ในห้องแต่งตัว
‪ตอนที่ฝ่าบาทเสด็จออกไปแล้วพ่ะย่ะค่ะ

752
00:53:45,472 --> 00:53:48,266
‪แต่กระหม่อมยังไม่ค่อยรู้เรื่องรู้ราวเท่าไร

753
00:53:48,975 --> 00:53:51,853
‪ฝ่าบาทอาจจะทรงทำตกไว้

754
00:53:52,062 --> 00:53:53,772
‪หรืออาจจะไม่ใช่ก็ได้พ่ะย่ะค่ะ

755
00:53:54,147 --> 00:53:55,065
‪วางไว้ที่นี่แหละ

756
00:53:55,649 --> 00:53:56,566
‪ของฉันเอง

757
00:53:59,736 --> 00:54:01,279
‪อย่างน้อยก็ทิ้งอะไรไว้ให้

758
00:54:06,785 --> 00:54:07,911
‪หมายถึงขอบใจน่ะ

759
00:54:08,703 --> 00:54:09,829
‪ราตรีสวัสดิ์นะ

760
00:54:11,748 --> 00:54:12,999
‪เพราะนายแท้ๆ เลย

761
00:54:14,125 --> 00:54:15,669
‪คืนนี้ฉันคงได้ฝันดีแน่ๆ

762
00:54:16,336 --> 00:54:17,295
‪พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

763
00:54:39,693 --> 00:54:41,319
‪- ว่าอยู่ว่าหายไปไหน
‪- ฝ่าบาท

764
00:54:42,529 --> 00:54:44,531
‪ชวนกินข้าวด้วยกันก็ปล่อยผมกินคนเดียว

765
00:54:45,365 --> 00:54:47,701
‪ข้าวใส่ถั่ว ซุปผักโขม
‪แถมยังมีฟริตตาตาผักโขมอีก

766
00:54:48,118 --> 00:54:49,536
‪คุณเป็นคนเลือกเมนูใช่ไหม

767
00:54:50,912 --> 00:54:52,539
‪หม่อมฉันกินไม่ลงหรอกเพคะ

768
00:54:53,290 --> 00:54:54,666
‪ที่นี่มีโจรแท้ๆ

769
00:54:54,916 --> 00:54:58,837
‪ไม่รู้ว่าเป็นหญิงหรือชาย
‪ยังหาร่องรอยอะไรไม่เจอเลย

770
00:54:59,337 --> 00:55:01,214
‪หม่อมฉันร้อนใจจะตายอยู่แล้ว

771
00:55:03,383 --> 00:55:07,012
‪เสวยหมดแล้วใช่ไหมเพคะ

772
00:55:07,095 --> 00:55:08,888
‪คุณบอกให้ผมคิดว่าเป็นยาแล้วกินๆ ไป

773
00:55:09,389 --> 00:55:12,225
‪มุมนี้ฝ่าบาทยังเป็นเด็กน้อยอยู่เลย

774
00:55:12,976 --> 00:55:15,353
‪กล้าออกไปรบได้ยังไงกันเพคะ

775
00:55:18,982 --> 00:55:21,109
‪ที่ฝ่าบาทบอกว่า
‪จะกลับมาเล่าให้หม่อมฉันฟัง

776
00:55:21,609 --> 00:55:24,529
‪จะให้รอก่อนไหมเพคะ หรือตอนนี้เลย

777
00:55:26,906 --> 00:55:28,116
‪ไม่ทราบว่าท่านลุง...

778
00:55:29,242 --> 00:55:30,160
‪ติดต่อมาบ้างไหม

779
00:55:31,161 --> 00:55:33,913
‪องค์ชายไปงานวิชาการเสด็จกลับมาวันนี้เพคะ

780
00:55:34,289 --> 00:55:37,417
‪หม่อมฉันโทรไปบอกว่า
‪ฝ่าบาทกลับมาถึงวังแล้ว

781
00:55:37,542 --> 00:55:39,753
‪องค์ชายตอบว่า "งั้นก็หมดห่วง"
‪แล้ววางสายไปเพคะ

782
00:55:43,089 --> 00:55:44,966
‪คุณคอยชิมอาหารให้ผม

783
00:55:45,800 --> 00:55:47,344
‪ตรวจดูเสื้อผ้า ข้าวของเครื่องใช้

784
00:55:48,428 --> 00:55:50,430
‪และสิ่งของทุกอย่างที่เข้ามาในวัง

785
00:55:51,264 --> 00:55:54,017
‪คอยสงสัยคนที่เข้าวังเพื่อปกป้องผม

786
00:55:54,392 --> 00:55:55,268
‪และคุณ...

787
00:55:56,311 --> 00:55:57,395
‪ปกป้องมันพาชิกจ็อกไว้

788
00:55:58,104 --> 00:55:59,105
‪ด้วยการซ่อนไว้ในแส้

789
00:56:00,899 --> 00:56:01,858
‪ขอถามได้ไหมว่าทำไม

790
00:56:02,442 --> 00:56:03,276
‪คือว่า...

791
00:56:03,943 --> 00:56:07,155
‪แน่นอนสิเพคะ ฝ่าบาท

792
00:56:07,614 --> 00:56:10,909
‪สิ่งที่กบฏอีริมต้องการ

793
00:56:11,284 --> 00:56:14,245
‪จนก่อเหตุในคืนนั้นคือมันพาชิกจ็อก

794
00:56:14,913 --> 00:56:16,122
‪หม่อมฉันเลยต้องปกป้องไว้

795
00:56:16,956 --> 00:56:19,167
‪ต้องซ่อนเอาไว้ไม่ให้ใครรู้เพคะ

796
00:56:21,086 --> 00:56:26,132
‪ดังนั้น ตอนที่พบศพกบฏอีริม

797
00:56:26,216 --> 00:56:30,678
‪หม่อมฉันจึงตามหา
‪ขลุ่ยอีกครึ่งหนึ่งก่อนเป็นอย่างแรก

798
00:56:31,638 --> 00:56:32,806
‪แต่ไม่เจอเพคะ

799
00:56:33,890 --> 00:56:37,727
‪เขาบอกว่าศพลอยตามน้ำมาสักพัก

800
00:56:38,228 --> 00:56:41,189
‪ขลุ่ยคงกลับไปหาเจ้ามังกร
‪แห่งทะเลตะวันออกแล้ว

801
00:56:42,148 --> 00:56:44,818
‪หม่อมฉันใช้ตำนานคอยยึดเหนี่ยวจิตใจ

802
00:56:46,027 --> 00:56:47,529
‪จึงสบายใจขึ้นเพคะ

803
00:56:48,113 --> 00:56:48,947
‪ผมด้วย

804
00:56:50,323 --> 00:56:51,950
‪ผมก็เชื่อตำนานนั้นเหมือนกัน

805
00:56:53,201 --> 00:56:55,120
‪ผมเลยรอท่านลุงอยู่

806
00:56:57,705 --> 00:56:59,499
‪ที่ผมยังไม่เล่าให้คุณฟังทั้งหมด

807
00:57:00,542 --> 00:57:02,961
‪ผมไม่ได้ปกปิด แต่ผมก็ยังไม่รู้แน่เหมือนกัน

808
00:57:03,044 --> 00:57:04,254
‪เพราะฉะนั้น

809
00:57:05,046 --> 00:57:06,214
‪ช่วยตามหาโจรให้ผมที

810
00:57:07,549 --> 00:57:08,967
‪ระหว่างที่ผมตามหาอย่างอื่นอยู่

811
00:57:09,759 --> 00:57:11,428
‪เพคะ ฝ่าบาท

812
00:57:12,554 --> 00:57:14,139
‪หม่อมฉันจะหาตัวมาให้ได้เพคะ

813
00:57:19,352 --> 00:57:22,480
‪ตรวจลายนิ้วมือไม่พบเลยเหรอครับ

814
00:57:23,148 --> 00:57:24,107
‪ครับ ไม่เจออะไรเลย

815
00:57:24,816 --> 00:57:27,318
‪เป็นลายนิ้วมือของชาวต่างชาติหรือเปล่าครับ

816
00:57:29,612 --> 00:57:30,530
‪แล้วคุณ...

817
00:57:34,325 --> 00:57:36,619
‪ได้ตัวผู้หญิงที่ชื่อลูน่าหรือยัง

818
00:57:37,787 --> 00:57:38,913
‪ยังเลยครับ

819
00:57:39,956 --> 00:57:42,208
‪แล้วทางวังตามหาลูน่าทำไมเหรอครับ

820
00:57:42,542 --> 00:57:44,919
‪เป็นความลับด้านความปลอดภัยครับ
‪โปรดเข้าใจเราด้วย

821
00:57:45,795 --> 00:57:47,881
‪ภาพจากกล้องวงจรปิดที่ผมขอไป
‪ได้หรือยังครับ

822
00:57:48,715 --> 00:57:49,966
‪ได้มาแล้วครับ

823
00:57:50,842 --> 00:57:53,887
‪แต่ไม่รู้จะเรียกว่าได้มาหรือไม่ได้มาเลยดี

824
00:57:54,387 --> 00:57:55,930
‪ดูไปก็ไม่เจออะไรครับ

825
00:57:56,848 --> 00:57:59,601
‪ยัยคนนั้นรู้ตำแหน่งกล้องวงจรปิดเป็นอย่างดี

826
00:58:00,310 --> 00:58:01,728
‪ไม่ติดหน้าเลยสักนิด

827
00:58:02,437 --> 00:58:04,689
‪รับทราบครับ ไว้ผมจะติดต่อไป

828
00:58:06,900 --> 00:58:07,984
‪รอเดี๋ยวครับ

829
00:58:12,572 --> 00:58:13,823
‪ขอผมถ่ายรูปก่อน

830
00:58:14,532 --> 00:58:15,700
‪เพื่อความปลอดภัยครับ

831
00:58:21,331 --> 00:58:22,874
‪พวกเธอสองคนทำอะไรผิดเหรอ

832
00:58:23,458 --> 00:58:24,542
‪นั่นสิคะ

833
00:58:26,252 --> 00:58:27,170
‪ขอโทษนะคะ

834
00:58:27,253 --> 00:58:28,671
‪คุณซึงอาขอโทษทำไม

835
00:58:30,465 --> 00:58:31,966
‪ลิปสติกฉันแปลกเหรอคะ

836
00:58:32,634 --> 00:58:35,261
‪ตั้งใจถ่ายรูปฉันแน่ๆ ตาบ้า

837
00:58:35,345 --> 00:58:36,387
‪ไม่มั้ง

838
00:58:36,971 --> 00:58:39,682
‪คุณรู้จักเขาน้อยไปแล้วค่ะ ฉันพูดจริงนะ

839
00:58:39,766 --> 00:58:41,226
‪ฉันรู้จักโจยองดีกว่าเธออีกมั้ง

840
00:58:42,143 --> 00:58:42,977
‪ฉันเป็นน้าเขาน่ะ

841
00:58:43,853 --> 00:58:44,729
‪อะไรนะคะ

842
00:58:55,573 --> 00:58:58,243
‪ช่วยขยายภาพกล้อง 21 ให้ผมที

843
00:58:58,576 --> 00:58:59,494
‪ครับ

844
00:59:12,006 --> 00:59:13,883
‪ในนี้มีลูน่าที่พวกแกตามหาไหม

845
00:59:13,967 --> 00:59:14,801
‪ถ้ามีช่วยชี้ตัวที

846
00:59:19,222 --> 00:59:20,306
‪คนนี้ครับ

847
00:59:20,390 --> 00:59:22,850
‪นังนี่ครับ คนนี้เลยๆ ลูน่าแน่นอน

848
00:59:22,934 --> 00:59:25,144
‪ดูๆ นังคนนี้

849
00:59:25,228 --> 00:59:28,022
‪เอาเงินคนอื่นไปแล้ว
‪ยังมีหน้ามาเดินเล่นอีก โธ่เว้ย

850
00:59:28,481 --> 00:59:29,899
‪ตอนนี้มันอยู่ไหน

851
00:59:29,983 --> 00:59:32,527
‪ถ้าเจอแล้วบอกผมนะ

852
00:59:33,695 --> 00:59:36,531
‪เรามันก็แซ่โจเหมือนกัน

853
00:59:36,614 --> 00:59:37,490
‪นั่นโจยอง

854
00:59:38,783 --> 00:59:39,826
‪นี่โจรกรรม

855
00:59:40,368 --> 00:59:42,161
‪ไอ้นี่บ้าไปแล้วหรือไง

856
00:59:44,080 --> 00:59:46,791
‪ไม่เห็นเหรอว่าโลกของฉัน
‪แทบจะพังลงมาขนาดนี้แล้ว

857
01:00:11,274 --> 01:00:13,192
‪เจ้ายอง มีเรื่องอะไรหรือเปล่า

858
01:00:14,569 --> 01:00:16,154
‪วันนี้นายเข้างานสายนะ

859
01:00:16,988 --> 01:00:17,989
‪ไม่มีพ่ะย่ะค่ะ

860
01:00:20,783 --> 01:00:22,493
‪พักก่อนไหมพ่ะย่ะค่ะ

861
01:00:22,952 --> 01:00:23,870
‪ก็ดีครับ

862
01:00:28,875 --> 01:00:29,834
‪โอ๊ย

863
01:00:31,044 --> 01:00:32,170
‪ปวดคอชะมัด

864
01:00:33,796 --> 01:00:34,839
‪ต้องมีอะไรแน่ๆ

865
01:00:36,049 --> 01:00:37,216
‪อะไรเหรอ

866
01:00:42,972 --> 01:00:44,057
‪นี่รอยอะไรพ่ะย่ะค่ะ

867
01:00:44,682 --> 01:00:45,850
‪ฝ่าบาทโดนอะไรรัดมา

868
01:00:46,934 --> 01:00:48,853
‪แผลเหมือนที่ไหล่หรือเปล่า

869
01:00:49,395 --> 01:00:50,229
‪อ๋อ

870
01:00:50,480 --> 01:00:51,814
‪ไม่ใช่หรอก

871
01:00:52,982 --> 01:00:54,108
‪มันคือร่องรอย

872
01:00:55,026 --> 01:00:56,778
‪ของคนที่เข้ามาในหัวใจฉัน

873
01:00:58,404 --> 01:00:59,739
‪แต่มันรัดแน่นอยู่นะ

874
01:01:00,239 --> 01:01:01,491
‪ใจแทบระเบิดเลยละ

875
01:01:06,704 --> 01:01:07,538
‪ฝ่าบาท

876
01:01:07,914 --> 01:01:09,957
‪องค์ชายบูยองถึงวังแล้วเพคะ

877
01:01:11,876 --> 01:01:12,960
‪ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหนครับ

878
01:01:15,129 --> 01:01:17,048
‪งานสัมมนาผ่านไปด้วยดีไหมครับ

879
01:01:18,216 --> 01:01:19,425
‪ไม่เลย

880
01:01:19,801 --> 01:01:21,969
‪ฝ่าบาทออกศึกทั้งคน

881
01:01:22,762 --> 01:01:25,223
‪กระหม่อมจะฟังบรรยายรู้เรื่องได้ยังไงพ่ะย่ะค่ะ

882
01:01:27,934 --> 01:01:29,394
‪ท่านลุงต้องรักษาสุขภาพนะครับ

883
01:01:30,895 --> 01:01:33,272
‪ท่านลุงก็รู้ว่าผมมีท่านแค่คนเดียว

884
01:01:33,898 --> 01:01:34,774
‪ช่างเป็น...

885
01:01:35,358 --> 01:01:38,695
‪ชีวิตที่หดหู่และเศร้าสร้อยเหลือเกิน

886
01:01:39,362 --> 01:01:40,321
‪ทั้งกระหม่อม

887
01:01:40,780 --> 01:01:41,781
‪ทั้งฝ่าบาท

888
01:01:43,408 --> 01:01:45,368
‪กระหม่อมเลยได้แต่หวังว่า

889
01:01:45,952 --> 01:01:49,664
‪ฝ่าบาทจะไม่ถามกระหม่อมเรื่องนั้น

890
01:01:50,540 --> 01:01:51,416
‪แต่...

891
01:01:52,208 --> 01:01:55,878
‪กระหม่อมรู้ว่าวันใดวันหนึ่ง
‪ฝ่าบาทจะต้องมาถามกระหม่อม

892
01:01:56,963 --> 01:01:57,797
‪เรื่องเกี่ยวกับ...

893
01:01:58,506 --> 01:02:00,425
‪สาเหตุการตายที่แท้จริงของกบฏอีริม

894
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
‪รายงานผลชันสูตรศพ

895
01:02:08,641 --> 01:02:10,435
‪ที่เขียนสาเหตุการตายที่แท้จริง

896
01:02:11,394 --> 01:02:12,603
‪ของเจ้าฟ้ากึมพ่ะย่ะค่ะ

897
01:02:23,865 --> 01:02:25,533
‪สาเหตุการตายที่แท้จริงของอีริม

898
01:02:26,492 --> 01:02:28,953
‪คือกระดูกสันหลังคอหัก

899
01:02:29,036 --> 01:02:31,080
‪ไม่ได้ถูกทหารองครักษ์ฆ่าแต่อย่างใด

900
01:02:31,748 --> 01:02:34,292
‪เขาถูกหักคอแล้วโยนลงทะเล

901
01:02:35,293 --> 01:02:36,419
‪แปลกใช่ไหมพ่ะย่ะค่ะ

902
01:02:38,671 --> 01:02:39,589
‪ที่แปลกไปกว่านั้น

903
01:02:40,548 --> 01:02:44,802
‪ก็คืออีริมมีร่างกายกำยำดุจนักรบผู้กล้าแกร่ง

904
01:02:45,386 --> 01:02:47,638
‪แต่ว่าศพที่เราเจอนั้น

905
01:02:48,681 --> 01:02:53,478
‪กลับชันสูตรพบว่าเป็นโรคโปลิโอตั้งแต่เกิด

906
01:02:53,853 --> 01:02:55,396
‪กระหม่อมเองก็ตกใจ

907
01:02:55,938 --> 01:03:02,069
‪ที่เจอศพที่มีทั้งลักษณะภายนอก
‪ลายนิ้วมือและหมู่เลือด

908
01:03:02,862 --> 01:03:04,363
‪ตรงกับอีริมทุกอย่าง

909
01:03:05,990 --> 01:03:07,658
‪กระหม่อมจึงปกปิดมันไว้พ่ะย่ะค่ะ

910
01:03:12,955 --> 01:03:14,499
‪ปกปิดมานานมากเลยนะครับ

911
01:03:16,584 --> 01:03:18,085
‪ความผิดที่ปกปิดการตายของกบฏ

912
01:03:18,669 --> 01:03:20,379
‪ซึ่งบังอาจก่ออาชญากรรมอุกอาจ

913
01:03:20,922 --> 01:03:22,381
‪และคนทรยศชาติที่ยังมีชีวิตอยู่

914
01:03:25,343 --> 01:03:27,303
‪ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลยนะครับ

915
01:03:28,095 --> 01:03:30,932
‪กระหม่อมทราบดีพ่ะย่ะค่ะ

916
01:03:31,891 --> 01:03:32,767
‪ดังนั้น

917
01:03:34,227 --> 01:03:36,896
‪กระหม่อมจึงรู้สึกผิดมาตลอด

918
01:03:38,147 --> 01:03:40,817
‪ตอนนี้กระหม่อมอยากปลดเปลื้อง
‪ความรู้สึกผิดนั้น

919
01:03:42,318 --> 01:03:46,447
‪หากฝ่าบาทพิสูจน์เรื่องนี้ได้

920
01:03:46,864 --> 01:03:49,575
‪ช่วยบอกกระหม่อมด้วยได้ไหม

921
01:03:51,828 --> 01:03:53,996
‪กระหม่อมสงสัยมาทั้งชีวิต

922
01:03:55,122 --> 01:03:56,833
‪ว่าแท้จริงศพนั้นคืออะไรกันแน่

923
01:03:58,209 --> 01:03:59,502
‪ถึงกระหม่อมจะไม่มีสิทธิ์

924
01:04:00,336 --> 01:04:02,004
‪แต่ช่วยบอกกระหม่อมในฐานะแพทย์ก็ได้

925
01:04:19,981 --> 01:04:21,732
‪โอ้เย่ หวานเย็น

926
01:04:22,400 --> 01:04:23,359
‪- ขอบคุณนะครับ
‪- อือ

927
01:04:23,442 --> 01:04:24,443
‪ครับ

928
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
‪โอ้เย่ ยักษ์คู่

929
01:04:28,030 --> 01:04:29,615
‪กินอันอื่นนะ อันนี้มีเจ้าของ

930
01:04:29,699 --> 01:04:30,950
‪อ๋อ ครับ

931
01:04:35,538 --> 01:04:36,873
‪ในตู้เย็นมีหวานเย็นนะครับ

932
01:04:36,956 --> 01:04:38,040
‪จริงเหรอ

933
01:04:40,001 --> 01:04:41,377
‪โอ้เย่ ยักษ์คู่

934
01:04:41,460 --> 01:04:42,879
‪แท่งนั้นของ...

935
01:04:44,922 --> 01:04:46,465
‪จางมี รายงานให้ฟังหน่อย

936
01:04:46,841 --> 01:04:47,758
‪ได้ครับ

937
01:04:49,594 --> 01:04:51,220
‪เช็กกับสำนักงานเขตพื้นที่การศึกษาแล้ว

938
01:04:51,304 --> 01:04:53,556
‪ภรรยาคุณอีซังโดยังไม่ย้ายโรงเรียนลูกครับ

939
01:04:54,473 --> 01:04:56,893
‪ผมเลยถามที่อยู่มาเผื่อย้ายบ้าน

940
01:04:57,059 --> 01:04:58,644
‪แต่ก็ยังอยู่ที่โซลเหมือนเดิมครับ

941
01:05:00,771 --> 01:05:02,857
‪เดี๋ยวเธอก็คงย้ายโรงเรียนลูก

942
01:05:03,024 --> 01:05:04,275
‪ยังไงก็คนเป็นพ่อแม่นี่นา

943
01:05:04,942 --> 01:05:06,986
‪- ตามสืบเรื่อยๆ นะ
‪- ครับ

944
01:05:11,782 --> 01:05:12,617
‪ขอชิ้นใหญ่หน่อยสิ

945
01:05:12,700 --> 01:05:13,576
‪แหม

946
01:05:14,785 --> 01:05:19,498
‪รุ่นพี่คนอื่นเขาพูดกันว่า
‪แค่เห็นรุ่นน้องกินก็อิ่มอกอิ่มใจแล้ว

947
01:05:21,500 --> 01:05:22,501
‪ไม่ใช่ฉัน

948
01:05:31,594 --> 01:05:33,387
‪เรื่องอีซังโดมีอะไรคืบหน้าไหม

949
01:05:38,017 --> 01:05:38,893
‪ลูกพี่

950
01:05:40,269 --> 01:05:41,145
‪เชื่อฉันไหม

951
01:05:42,813 --> 01:05:44,190
‪เชื่อสิ ว่ามา

952
01:05:47,485 --> 01:05:50,237
‪พอบอกว่าเชื่อแล้วไม่กล้าพูดเลย

953
01:05:51,572 --> 01:05:53,240
‪ไว้เป็นรูปเป็นร่างแล้วจะเล่าให้ฟัง

954
01:05:53,407 --> 01:05:56,535
‪ฉันพอได้อะไรบ้างแล้ว
‪แต่ตอนนี้ยังเหมือนนิยายไซไฟอยู่

955
01:05:56,619 --> 01:05:58,245
‪รอเป็นรูปเป็นร่างก่อนแล้วกัน

956
01:06:16,263 --> 01:06:17,223
‪ชานมได้แล้วค่ะ

957
01:06:20,226 --> 01:06:21,102
‪ขอบคุณครับ

958
01:06:21,852 --> 01:06:24,063
‪ไม่เคยเห็นคุณมาก่อนเลย อยู่แถวนี้เหรอคะ

959
01:06:25,064 --> 01:06:27,650
‪เพิ่งเคยมาครับ แต่คงมาอีกบ่อยๆ

960
01:06:28,401 --> 01:06:30,569
‪ผมชอบแถวนี้มากเลย

961
01:06:31,404 --> 01:06:33,030
‪ดีใช่ไหมคะ ไว้มาอีกนะคะ

962
01:06:34,615 --> 01:06:35,741
‪ฝนตกหนักเหมือนกันนะคะ

963
01:06:38,911 --> 01:06:40,287
‪เหมือนไต้ฝุ่นจะมาเลย

964
01:06:43,457 --> 01:06:44,667
‪ระวังนะครับ

965
01:06:45,751 --> 01:06:47,962
‪ไต้ฝุ่นมักเกิดในฤดูร้อน

966
01:06:49,005 --> 01:06:50,297
‪แต่ไต้ฝุ่นในฤดูหนาว

967
01:06:51,882 --> 01:06:53,300
‪มันจะรุนแรงกว่ามากเลยละ

968
01:07:18,576 --> 01:07:19,452
‪นายเป็นอะไร

969
01:07:19,869 --> 01:07:20,870
‪เดินระวังหน่อยสิ

970
01:07:23,414 --> 01:07:24,832
‪บอกแล้วไงว่าอย่าวิ่ง

971
01:07:25,499 --> 01:07:27,793
‪ใครสั่งให้วิ่งเนี่ย

972
01:07:31,922 --> 01:07:32,798
‪หนูน้อย

973
01:07:34,675 --> 01:07:36,302
‪กาบี ร้องไห้ทำไม

974
01:07:36,385 --> 01:07:38,596
‪ไม่เห็นหน้าลุงคนนั้นเหรอ

975
01:07:38,679 --> 01:07:40,556
‪หน้าเขาแปลกมาก

976
01:07:40,973 --> 01:07:42,266
‪น่ากลัวมากด้วย

977
01:07:43,893 --> 01:07:45,019
‪หน้าเขาทำไม

978
01:07:45,436 --> 01:07:46,729
‪หน้าตาแย่มากเลยสินะ

979
01:07:46,854 --> 01:07:51,067
‪พี่ไม่เห็นเหรอ ผมกลัวอยู่คนเดียว

980
01:07:51,817 --> 01:07:53,861
‪เหมือนสัตว์ประหลาดเลย

981
01:07:53,944 --> 01:07:54,862
‪กาบี

982
01:07:54,945 --> 01:07:58,824
‪อย่าพูดถึงหน้าตาคนอื่นแบบนี้สิ ใช้ไม่ได้เลย

983
01:07:58,908 --> 01:08:00,910
‪โตไปนายอาจจะไม่หล่อก็ได้นะ

984
01:08:01,535 --> 01:08:02,953
‪พูดกับน้องแบบนั้นได้ยังไง

985
01:08:03,037 --> 01:08:03,913
‪อ้าว

986
01:08:03,996 --> 01:08:04,872
‪หยุดร้องนะ

987
01:08:04,955 --> 01:08:05,956
‪พี่อยู่ตรงนี้

988
01:08:06,749 --> 01:08:07,708
‪เชื่อพี่นะ

989
01:08:07,792 --> 01:08:09,835
‪ตามนั้น เชื่อพี่ก็ได้ ไปกันเถอะ

990
01:08:09,919 --> 01:08:11,378
‪ฝนตก รีบเข้าข้างในกัน

991
01:08:12,797 --> 01:08:14,632
‪หน้าตาเขาทำไมนะ

992
01:08:14,965 --> 01:08:16,967
‪ไปๆ นี่ รอไปพร้อมกันสิ

993
01:08:27,895 --> 01:08:29,730
‪ถูกแล้วที่หัวหน้าซังกุงจะกังวล

994
01:08:30,397 --> 01:08:31,232
‪ฉัน...

995
01:08:32,149 --> 01:08:33,609
‪ตกอยู่ในอันตราย

996
01:08:33,692 --> 01:08:34,777
‪(รายงานผลชันสูตรศพ ชื่อ: อีริม)

997
01:08:34,860 --> 01:08:36,654
‪กบฏอีริมยังมีชีวิตอยู่

998
01:08:38,155 --> 01:08:39,532
‪สิ่งที่เพิ่มเข้าไปในตัวเขา

999
01:08:40,407 --> 01:08:42,660
‪คือประตูไปสู่อีกโลกหนึ่ง

1000
01:08:44,954 --> 01:08:48,541
‪หากเป้าหมายของการก่อกบฏ
‪คือมันพาชิกจ็อกตั้งแต่ต้น

1001
01:08:51,669 --> 01:08:53,337
‪มันพาชิกจ็อกครึ่งหนึ่งอยู่ที่ฉัน

1002
01:08:54,630 --> 01:08:56,215
‪ดังนั้น เขาจะต้อง

1003
01:08:57,883 --> 01:08:59,969
‪มาเอาอีกครึ่งหนึ่งจากฉันจนได้

1004
01:09:03,514 --> 01:09:06,517
‪(โรงเรียนสอนเทควันโดยองอุง)

1005
01:10:09,288 --> 01:10:10,164
‪เธอ...

1006
01:10:11,874 --> 01:10:13,083
‪สบายดีหรือเปล่า

1007
01:10:18,339 --> 01:10:19,465
‪ยังรอฉันอยู่ใช่ไหม

1008
01:10:48,661 --> 01:10:52,414
‪แต่หัวหน้าซังกุงกังวลผิดไป

1009
01:10:54,833 --> 01:10:56,919
‪จองแทอึลไม่ได้นำภัยอันตรายมาให้ฉัน

1010
01:10:59,505 --> 01:11:00,422
‪ฉันต่างหาก

1011
01:11:01,548 --> 01:11:03,384
‪ที่จะทำให้จองแทอึลตกอยู่ในอันตราย

1012
01:11:44,800 --> 01:11:46,844
{\an8}‪มีเรื่องอะไรหรือเปล่า มีคนขู่เธอไหม

1013
01:11:47,219 --> 01:11:49,138
{\an8}‪เกิดเรื่องแบบนั้นเหรอ

1014
01:11:49,221 --> 01:11:50,889
{\an8}‪ตอนนี้ต้องการความสบายใจ

1015
01:11:50,973 --> 01:11:52,057
{\an8}‪ฉันจะจับมือเธอไว้

1016
01:11:52,516 --> 01:11:54,518
{\an8}‪พวกร่างเหมือนนี่จะต้องมี
‪คนหนึ่งตายเสมอแหละ

1017
01:11:54,601 --> 01:11:55,769
{\an8}‪ถ้าสั่งมา ผมจะยิงครับ

1018
01:11:55,853 --> 01:11:58,147
{\an8}‪เราเจอตัวลูน่าแล้วครับ

1019
01:11:58,230 --> 01:12:01,108
{\an8}‪แปลว่ามีคนหน้าเหมือนกันใช่ไหม

1020
01:12:02,318 --> 01:12:04,194
{\an8}‪เจ้าฟ้ากึม

1021
01:12:04,278 --> 01:12:06,572
{\an8}‪กระหม่อมปกป้องฝ่าบาทที่นี่ไม่ได้

1022
01:12:06,655 --> 01:12:07,614
{\an8}‪เขาคงรู้อยู่แล้ว

1023
01:12:07,698 --> 01:12:09,742
{\an8}‪ถ้าเจอคนคนนั้น...

1024
01:12:09,825 --> 01:12:12,036
{\an8}‪ก็ต้องฆ่าทิ้งให้เร็วที่สุด

1025
01:12:12,786 --> 01:12:13,704
{\an8}‪นี่คือคำสั่งราชา

