1
00:00:16,057 --> 00:00:17,767
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:01,186 --> 00:01:03,313
‪(ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องสมมติ)

3
00:01:03,396 --> 00:01:05,982
‪(ไม่เกี่ยวข้องกับบุคคล สถานที่
‪องค์กรหรือเหตุการณ์จริง)

4
00:01:24,250 --> 00:01:27,337
‪เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้น
‪หลังการกบฏหนึ่งปี

5
00:01:28,546 --> 00:01:30,590
‪ผ่านไป 24 ปีแล้วนะเพคะ

6
00:01:32,217 --> 00:01:33,885
{\an8}‪(ตอน 7)

7
00:01:33,968 --> 00:01:36,179
{\an8}‪ไม่ว่าจะตอนนั้นหรือตอนนี้

8
00:01:37,639 --> 00:01:40,475
{\an8}‪วิวที่นี่ยังคงงดงามเสมอเลยเพคะ

9
00:01:43,436 --> 00:01:45,271
‪ที่นี่สวยเกินกว่าจะเป็น
‪ที่พำนักสุดท้าย

10
00:01:46,231 --> 00:01:48,399
‪ของกบฏด้วยซ้ำเพคะ

11
00:01:50,151 --> 00:01:53,446
‪บางครั้งฉันก็สงสัย

12
00:01:54,989 --> 00:01:57,492
‪ว่าศพนั้นคืออะไรกันแน่

13
00:01:58,660 --> 00:02:03,248
‪ยังค้างคาใจเรื่องที่โกหกว่า
‪เขาถูกฆ่าหรือเพคะ

14
00:02:05,125 --> 00:02:10,588
‪แต่มันเป็นวิธีเดียว
‪ที่จะปกป้องราชวงศ์เอาไว้ได้

15
00:02:11,506 --> 00:02:12,924
‪ฉันรู้

16
00:02:14,050 --> 00:02:16,344
‪และฉันก็ตัดสินใจแบบนั้นไป

17
00:02:19,639 --> 00:02:25,061
‪แต่บางทีชีวิตคนเรา
‪ก็เป็นไปคนละทางกับที่เราคิดไว้

18
00:02:29,440 --> 00:02:30,567
‪รายงานผลชันสูตรศพ

19
00:02:31,359 --> 00:02:34,821
‪ที่เขียนสาเหตุการตายที่แท้จริง
‪ของเจ้าฟ้ากึมพ่ะย่ะค่ะ

20
00:02:38,867 --> 00:02:40,785
‪ปกติถ้าคุยกันเรื่องนี้

21
00:02:41,619 --> 00:02:43,997
‪จะต้องฆ่ากันตายไปข้างสิ

22
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
‪ล้อเล่นอีกแล้วนะเพคะ...

23
00:02:57,510 --> 00:02:59,554
‪มีเรื่องอะไรหรือเพคะ

24
00:03:00,972 --> 00:03:04,767
‪ได้คุยอะไรกับฝ่าบาทหรือเพคะ

25
00:03:05,768 --> 00:03:07,145
‪เรื่องที่เป็นความจริงน่ะ

26
00:03:10,481 --> 00:03:11,649
‪ขอโทษนะ

27
00:03:12,567 --> 00:03:14,611
‪แต่ฉันปกปิดบางอย่างจากเธอไว้

28
00:03:16,070 --> 00:03:17,071
‪ศพนั้น

29
00:03:18,031 --> 00:03:20,158
‪ไม่ได้ฆ่าตัวตาย
‪และไม่ได้ถูกฆ่าตายทั้งนั้น

30
00:03:21,159 --> 00:03:22,160
‪ศพนั้นน่ะ

31
00:03:23,995 --> 00:03:26,331
‪ไม่ใช่ศพของเจ้าฟ้ากึมหรอก

32
00:03:29,667 --> 00:03:30,668
‪องค์ชาย

33
00:03:33,129 --> 00:03:34,380
‪กบฏอีริม

34
00:03:35,465 --> 00:03:37,008
‪ยังมีชีวิตอยู่ที่ไหนสักแห่ง

35
00:03:47,268 --> 00:03:50,230
‪หากเป้าหมายของการก่อกบฏ

36
00:03:51,147 --> 00:03:52,273
‪ไม่ใช่บัลลังก์

37
00:03:53,024 --> 00:03:54,317
‪แต่เป็นมันพาชิกจ็อกแต่แรกล่ะ

38
00:03:55,777 --> 00:03:57,278
‪มันพาชิกจ็อกครึ่งหนึ่งอยู่ที่ฉัน

39
00:03:58,863 --> 00:04:00,240
‪ดังนั้น เขาจะต้อง

40
00:04:01,491 --> 00:04:03,409
‪มาเอาอีกครึ่งหนึ่งจากฉันจนได้

41
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
‪นั่นจึงหมายความว่า

42
00:04:09,082 --> 00:04:11,668
‪โนซังกุงกังวลผิดไป

43
00:04:15,880 --> 00:04:19,050
‪จองแทอึลไม่ได้นำภัยอันตรายมาให้ฉัน

44
00:04:20,426 --> 00:04:21,344
‪ฉันต่างหาก

45
00:04:22,095 --> 00:04:23,721
‪ที่จะทำให้จองแทอึลตกอยู่ในอันตราย

46
00:04:31,813 --> 00:04:33,731
‪(ตำรวจ)

47
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
‪ยิงเร็วนี่ยากใช้ได้เลย

48
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
‪ว่าไหม

49
00:04:47,412 --> 00:04:48,246
‪อะไรเนี่ย

50
00:04:48,871 --> 00:04:50,331
‪ลูกพี่แอบทำรูไว้ก่อนแล้วเหรอ

51
00:04:50,915 --> 00:04:52,750
‪น่าจะแอบยิงของฉันให้บ้างสิ

52
00:04:53,584 --> 00:04:55,211
‪ให้ตายสิ ผู้หมวดคังชินแจ

53
00:04:55,295 --> 00:04:57,380
‪จะได้เลื่อนยศก่อนฉันแล้วสิ

54
00:04:59,007 --> 00:05:00,675
‪เธอน่าจะไปอยู่สำนักงานใหญ่นะ

55
00:05:00,758 --> 00:05:02,552
‪จบโรงเรียนนายร้อย
‪มาอยู่กองอาชญากรรมทำไม

56
00:05:02,677 --> 00:05:04,304
‪เพื่อนเธอเป็นร้อยโทกันหมดแล้วมั้ง

57
00:05:04,721 --> 00:05:07,140
‪นี่ยังไม่รู้จักฉันอีกเหรอ

58
00:05:07,348 --> 00:05:09,183
‪ร้อยโทอะไร ไม่อิจฉาสักนิด

59
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
‪ไม่อิจฉาแล้วจะดึงดันสอบเลื่อนยศทำไม

60
00:05:13,271 --> 00:05:14,856
‪เพราะเพื่อนฉัน
‪เป็นร้อยโทกันหมดแล้ว

61
00:05:15,523 --> 00:05:17,483
‪ไม่ต้องห่วง เรื่องสมรรถภาพฉันไหว

62
00:05:18,484 --> 00:05:20,028
‪แต่ข้อเขียนไม่ไหวใช่ไหมล่ะ

63
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
‪รอเดี๋ยวนะ มีสายเข้า หัวหน้าโทรมา

64
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
‪ค่ะ หัวหน้า

65
00:05:29,078 --> 00:05:30,788
‪ค่ะ จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ

66
00:05:33,499 --> 00:05:35,001
‪มีคดีฆาตกรรมที่ย่านชางชิน

67
00:05:35,293 --> 00:05:36,294
‪ขับรถให้ที

68
00:05:42,842 --> 00:05:44,385
‪- ฝ่าบาท
‪- ฝ่าบาท

69
00:05:45,053 --> 00:05:45,928
‪ฝ่าบาทเพคะ

70
00:05:46,012 --> 00:05:47,513
‪ทางจีนนัดวันเข้าพบหรือยังครับ

71
00:05:47,597 --> 00:05:50,850
‪อ๋อ เรื่องนั้นค่อยว่ากัน
‪หลังจากที่ฝ่าบาทพักผ่อนเต็มที่...

72
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
‪ถ้าเป็นไปได้ ผมขอไวที่สุด

73
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
‪มีตารางงานอะไรอีกไหมครับ

74
00:05:54,896 --> 00:05:58,107
‪ฝ่าบาทต้องเสด็จไปรับรางวัล
‪ผู้เสียภาษีตัวอย่างเพคะ

75
00:05:58,316 --> 00:05:59,233
‪เสียงตอบรับจากประชาชน

76
00:05:59,317 --> 00:06:00,401
‪- ดีมาก...
‪- ดีเลยครับ

77
00:06:00,902 --> 00:06:02,987
‪คุณขึ้นรับรางวัลแทนผม

78
00:06:03,071 --> 00:06:04,155
‪ฝากเช็กกับนายกด้วยว่า

79
00:06:04,238 --> 00:06:05,990
‪เลื่อนเวลารายงานสถานการณ์
‪ให้ไวขึ้นได้ไหม

80
00:06:06,157 --> 00:06:06,991
‪คือ...

81
00:06:07,200 --> 00:06:08,409
‪เท่านี้ก่อนครับ

82
00:06:08,743 --> 00:06:09,911
‪ยังไม่ต้องเพิ่มอะไรให้ผม

83
00:06:11,496 --> 00:06:13,873
‪เลื่อนเวลารายงานขึ้นมา
‪เป็นวันไหนดีเพคะ

84
00:06:13,956 --> 00:06:14,791
‪พรุ่งนี้

85
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
‪- พรุ่งนี้เหรอ
‪- ครับ

86
00:06:16,501 --> 00:06:17,794
‪ไม่งั้นต้องเขียนรายงานแทน

87
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
‪น่ารำคาญชะมัด คิดว่าฉันว่างหรือไง

88
00:06:20,338 --> 00:06:21,172
‪ท่านครับ

89
00:06:22,090 --> 00:06:23,633
‪ฉันยอมให้มากไปเหรอ

90
00:06:24,217 --> 00:06:25,843
‪ไม่ได้แล้ว ต้องเล่นตัวบ้าง

91
00:06:26,594 --> 00:06:28,179
‪เขียนรายงานไปคร่าวๆ

92
00:06:28,262 --> 00:06:29,389
‪ครับ ท่านนายก

93
00:06:32,308 --> 00:06:34,894
‪ชุดสำหรับใส่เข้าประชุมสภา
‪ช่วงบ่ายค่ะ

94
00:06:35,937 --> 00:06:38,272
‪เราศึกษาจากนักการเมืองหญิง
‪หลายประเทศทั่วโลก

95
00:06:38,564 --> 00:06:39,690
‪เลยได้สูทพวกนี้มาค่ะ

96
00:06:39,774 --> 00:06:41,025
‪กางเกงทั้งนั้นเลยนะคะ

97
00:06:41,109 --> 00:06:44,153
‪เนื่องจากในสภามีผู้ชายจำนวนมาก
‪เลยเลือกชุดที่ลุยๆ มา...

98
00:06:44,445 --> 00:06:47,824
‪นักการเมืองหญิงต้องใส่สูทเท่านั้น
‪จึงจะชนะเหรอคะ

99
00:06:48,866 --> 00:06:50,785
‪ฉันจะลองชนะ
‪ด้วยชุดที่ฉันอยากใส่แล้วกันค่ะ

100
00:06:51,577 --> 00:06:52,703
‪พักทานข้าวก่อนสิคะ

101
00:07:00,378 --> 00:07:02,588
‪ยัยคนนั้นชนะฉันได้ยังไงกัน

102
00:07:06,634 --> 00:07:07,677
‪จางมี

103
00:07:07,760 --> 00:07:09,137
‪- มาแล้วเหรอ
‪- ค่ะ

104
00:07:10,680 --> 00:07:12,223
‪ออกไปเลย ออกไปๆ

105
00:07:12,306 --> 00:07:13,516
‪ผมไปดูกล้องวงจรปิดก่อนนะ

106
00:07:13,599 --> 00:07:16,102
‪- เอาไอ้หมอนี่ออกไปที
‪- จางมี อย่าทำเลอะเทอะ มานี่

107
00:07:16,686 --> 00:07:19,105
‪ผู้ตายเป็นผู้หญิง อายุ 26
‪อาวุธคือมีดทำครัว

108
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
‪รูมเมตเป็นคนแจ้งเหตุ

109
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
‪เดี๋ยวฉันสอบปากคำผู้แจ้งเหตุเองค่ะ

110
00:07:24,277 --> 00:07:25,111
‪อือ

111
00:07:25,945 --> 00:07:26,821
‪ขอโทษนะคะ

112
00:07:28,656 --> 00:07:30,533
‪ผู้หมวดจองแทอึล
‪จากสถานีตำรวจจงโนค่ะ

113
00:07:31,701 --> 00:07:35,163
‪ฉันรู้ว่าคุณยังตกใจ
‪แต่ขอเวลาคุยด้วยสักนิดนะคะ

114
00:07:36,205 --> 00:07:37,248
‪ตอนนี้เลยเหรอคะ

115
00:07:37,623 --> 00:07:38,541
‪ค่ะ

116
00:07:49,886 --> 00:07:50,761
‪บรีฟให้ฟังที

117
00:07:51,095 --> 00:07:52,680
‪มีรอยถูกแทงที่คอสองจุด

118
00:07:53,306 --> 00:07:54,474
‪แต่ท่านอนปกติ

119
00:07:54,724 --> 00:07:56,767
‪น่าจะถูกทำร้ายตอนที่นอนอยู่ค่ะ

120
00:07:58,269 --> 00:08:00,146
‪จากรอยถูกแทงรอยแรก

121
00:08:00,646 --> 00:08:02,732
‪ลึกขนาดนี้คงขัดขืนไม่ไหว

122
00:08:02,857 --> 00:08:04,233
‪ไม่มีร่องรอยของการบุกรุก

123
00:08:04,817 --> 00:08:06,694
‪ดูจากการที่เหยื่อมาสก์หน้าอยู่

124
00:08:06,819 --> 00:08:08,321
‪คนร้ายกับเหยื่อคงจะรู้จักกันดี

125
00:08:28,257 --> 00:08:29,550
‪ทำไมอาวุธสะอาดจังครับ

126
00:08:29,759 --> 00:08:31,928
‪คนร้ายล้างเก็บเข้าที่ก่อนเรามาถึง

127
00:08:32,303 --> 00:08:33,846
‪หวังจะทำลายหลักฐานน่ะ

128
00:08:33,930 --> 00:08:34,764
‪มือใหม่ล่ะสิ

129
00:08:35,139 --> 00:08:37,350
‪เดี๋ยวนี้เด็กม.ต้นก็ใส่ถุงมือกันแล้ว

130
00:08:38,518 --> 00:08:40,186
‪ว่าไง จางมีผู้บอบบางของเรา

131
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
‪เจออะไรบ้างไหม

132
00:08:44,065 --> 00:08:46,400
‪คนของเราที่ไปพบกับเลขาคิม
‪ของนายกคูบ่อยๆ

133
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
‪ฉันแน่ใจว่าคือยูจองฮวา
‪ที่ประจำอยู่ห้องอาภรณ์ค่ะ

134
00:08:49,487 --> 00:08:51,739
‪เรื่องนี้จะผิดพลาดไปไม่ได้

135
00:08:51,989 --> 00:08:54,325
‪จากการหมุนเวียนกองรักษาการณ์
‪ในระยะเวลาหนึ่งเดือน

136
00:08:54,408 --> 00:08:57,537
‪มีเจ้าหน้าที่ในวัง
‪พบเห็นฝ่าบาทรวมทั้งสิ้น 32 คน

137
00:08:58,037 --> 00:08:59,914
‪ในนั้นมีคนเล่นโซเชียลมีเดีย 21 คน

138
00:09:00,248 --> 00:09:03,709
‪และจากที่ฉันไปกดติดตาม
‪ทั้งหมด 40 กว่าแอคเคาท์ของพวกเขามา

139
00:09:04,835 --> 00:09:07,421
‪สถานที่เดียวกัน
‪โต๊ะเดียวกันแต่คนละมุม

140
00:09:07,672 --> 00:09:09,006
‪ถ่ายรูปแนวเดียวกัน

141
00:09:09,674 --> 00:09:10,633
‪และที่ชี้ชัดคือ

142
00:09:11,509 --> 00:09:13,594
‪เงาสะท้อนในช้อนของหวานนี้ค่ะ

143
00:09:19,725 --> 00:09:20,935
‪ถ้าอย่างนั้นก็สุดยอดเลย

144
00:09:23,312 --> 00:09:27,608
‪คนที่ทำงานอยู่ในวัง
‪ดันปล่อยข่าวลือของฝ่าบาทเสียเอง

145
00:09:28,776 --> 00:09:31,529
‪ทั้งยังขโมยของในวังไปให้คนภายนอก

146
00:09:32,029 --> 00:09:34,240
‪ความผิดนี้ไม่ต่างจากการกบฏ

147
00:09:35,032 --> 00:09:36,409
‪คนใหญ่คนโตที่ไหน

148
00:09:38,077 --> 00:09:40,496
‪กล้าสั่งให้เอาเรื่องฝ่าบาท
‪ไปบอกลับหลัง

149
00:09:43,749 --> 00:09:45,668
‪ท่านคะ ฉันผิดไปแล้ว

150
00:09:46,335 --> 00:09:50,172
‪ฉันแค่พูดว่าเหมือนฝ่าบาทจะมีแฟนแล้ว

151
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
‪แต่ฉันไม่ได้ขโมยนะคะ

152
00:09:53,884 --> 00:09:56,470
‪วันที่ 11 พฤศจิกายน ฉันเข้าเวรค่ะ

153
00:09:56,721 --> 00:09:58,848
‪ฝ่าบาทเข้ามาในห้องครัวหลวง

154
00:09:59,473 --> 00:10:01,058
‪ฝ่าบาททรงทำอาหารเองด้วย

155
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
‪แค่นั้นก็เดาได้แล้วค่ะ

156
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
‪แฟนฝ่าบาทมานี่เอง

157
00:10:07,940 --> 00:10:08,774
‪ก็ได้

158
00:10:09,984 --> 00:10:11,193
‪ดูจากสภาพเธอแล้ว

159
00:10:11,736 --> 00:10:13,195
‪ฉันพอจะรู้ว่าไม่ได้โกหก

160
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
‪แต่ว่า

161
00:10:16,073 --> 00:10:17,325
‪ฉันไล่เธอออก

162
00:10:22,455 --> 00:10:23,372
‪ตามออกมาค่ะ

163
00:10:25,750 --> 00:10:26,584
‪ค่ะ

164
00:10:26,834 --> 00:10:30,171
‪บ้านเรามีห้องเดียว
‪เพราะงั้นถ้าแฟนเธอจะมาหา

165
00:10:30,421 --> 00:10:32,590
‪ฉันจะออกไปข้างนอกสักชั่วโมง
‪แล้วกลับมาค่ะ

166
00:10:33,174 --> 00:10:34,759
‪คุณออกไปที่ไหนคะ

167
00:10:35,426 --> 00:10:36,969
‪ร้านสะดวกซื้อแถวบ้านค่ะ

168
00:10:38,262 --> 00:10:42,350
‪ฉันใกล้จะออดิชั่นแล้ว
‪เลยอ่านบทสักพักแล้วกลับบ้าน...

169
00:10:47,438 --> 00:10:50,441
‪รู้อะไรเกี่ยวกับแฟนของเธอบ้าง
‪ช่วยบอกมาให้หมดด้วยค่ะ

170
00:10:53,194 --> 00:10:55,237
‪เขาชื่อพัคจองกู

171
00:10:56,197 --> 00:10:57,865
‪ฉันไม่ค่อยแน่ใจเรื่องอายุเขาค่ะ

172
00:10:58,949 --> 00:11:00,368
‪น่าจะประมาณ 20 ปลายๆ

173
00:11:00,743 --> 00:11:01,744
‪ได้ยินว่ายังเรียนอยู่ค่ะ

174
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
‪มีโซเชียลมีเดียเขาไหมคะ

175
00:11:07,333 --> 00:11:08,167
‪มีค่ะ

176
00:11:11,545 --> 00:11:12,463
‪นี่ค่ะ

177
00:11:13,756 --> 00:11:14,799
‪ขอบคุณค่ะ

178
00:11:15,508 --> 00:11:19,011
‪(ดูข้อมูลส่วนตัว)

179
00:11:19,095 --> 00:11:20,805
‪(ชื่อ: พัคจองกู
‪วันเกิด: 6 มิ.ย. 1992)

180
00:11:20,888 --> 00:11:23,474
‪ห้ามไปต่างจังหวัด
‪หรือต่างประเทศสักพักนะคะ

181
00:11:23,724 --> 00:11:24,725
‪คอยรับโทรศัพท์ด้วย

182
00:11:27,895 --> 00:11:28,979
‪ชื่อพัคจองกู

183
00:11:29,397 --> 00:11:31,023
‪เกิดวันที่ 6 มิถุนายน 1992

184
00:11:35,653 --> 00:11:37,822
‪พัคจองกู อายุ 28 เจอที่อยู่แล้วครับ

185
00:11:38,906 --> 00:11:42,451
‪เบอร์ตรงกับเบอร์ที่อยู่ใน
‪ประวัติการโทรของผู้ตาย เขานี่แหละ

186
00:11:42,535 --> 00:11:43,577
‪ได้ๆ

187
00:11:45,746 --> 00:11:46,997
‪สายสืบชิม

188
00:11:47,081 --> 00:11:48,374
‪ได้ที่อยู่ผู้ต้องสงสัยแล้ว

189
00:11:48,457 --> 00:11:50,918
‪เดี๋ยวฉันส่งข้อความไปให้
‪รีบบึ่งไปเลยนะ อย่าแวะที่ไหน

190
00:11:51,836 --> 00:11:53,629
‪ผมไปสืบพยานที่อยู่
‪ผู้แจ้งเหตุก่อนนะครับ

191
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
‪โอเค ตามนั้น

192
00:11:57,591 --> 00:11:59,176
‪ตามนั้นเลย

193
00:12:07,059 --> 00:12:08,561
‪ยืนยันพยานที่อยู่ของจางยอนจีครับ

194
00:12:08,811 --> 00:12:10,604
‪เธออยู่ที่ร้านสะดวกซื้อตอนเกิดเหตุ

195
00:12:11,856 --> 00:12:13,482
‪ผมแวะไปสถาบันนิติวิทย์ฯ ก่อนนะ

196
00:12:18,529 --> 00:12:20,906
‪(ประธานพัคมุนแฮงแห่งเอชจีกรุ๊ป
‪เร่งขั้นตอนสืบทอดธุรกิจ)

197
00:12:36,130 --> 00:12:38,507
‪วันนี้เหนื่อยมากใช่ไหมครับ

198
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
‪พักผ่อนเยอะๆ นะครับ คุณพ่อ

199
00:13:00,654 --> 00:13:03,115
‪ตรวจกล้องวงจรปิดบ้านพัคจองกูแล้ว

200
00:13:03,365 --> 00:13:05,326
‪หลังเกิดเหตุก็ไม่กลับเข้าบ้านเลย

201
00:13:06,160 --> 00:13:07,369
‪มันหนีไปแล้ว

202
00:13:08,245 --> 00:13:11,332
‪ผลชันสูตรศพอย่างละเอียด
‪ต้องใช้เวลาอีกสามอาทิตย์ครับ

203
00:13:11,415 --> 00:13:14,168
‪สาเหตุการตายคือเสียเลือดมาก
‪จากการถูกแทงหลายจุด

204
00:13:14,251 --> 00:13:16,420
‪รอยแผลตรงกับมีดทำครัวครับ

205
00:13:16,629 --> 00:13:19,089
‪สามอาทิตย์รอไม่ไหวหรอก

206
00:13:19,173 --> 00:13:20,925
‪หัดใช้เส้นสายบ้างสิ

207
00:13:21,091 --> 00:13:22,051
‪ไม่ได้เอ่ยชื่อฉันเหรอ

208
00:13:22,510 --> 00:13:23,886
‪บอกแล้วครับ เรื่องความโดดเดี่ยวไง

209
00:13:27,348 --> 00:13:28,766
‪งั้นหรอกเหรอ

210
00:13:29,391 --> 00:13:33,270
‪เรื่องดีๆ มีตั้งเยอะแยะ
‪นายดันไปพูดเรื่องนั้น

211
00:13:33,354 --> 00:13:34,647
‪ครับ ต้องบอกสิ

212
00:13:34,939 --> 00:13:36,565
‪ผมเขียนแล้วเซ็นชื่อยืนยันให้ด้วยนะ

213
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
‪ว่าจะไม่เรียกหัวหน้าหลังสี่ทุ่ม

214
00:13:38,984 --> 00:13:41,070
‪ถึงขั้นลงชื่อขนาดนั้นเลยเหรอ ชินแจ

215
00:13:41,153 --> 00:13:43,739
‪นายนี่มันเหนือมนุษย์จริงๆ

216
00:13:44,406 --> 00:13:45,574
‪ฝากไว้ก่อนเถอะ

217
00:13:46,033 --> 00:13:47,493
‪มาๆ ทุกคน ตั้งใจฟัง

218
00:13:48,160 --> 00:13:49,578
‪อะไรๆ ความโดดเดี่ยวอะไร

219
00:13:49,662 --> 00:13:50,788
‪ใช่ อะไรเหรอ

220
00:13:50,871 --> 00:13:53,541
‪มีโค้ดลับรู้กันแค่สองคนเหรอ
‪ฉันได้กลิ่นตุๆ นะ

221
00:13:54,041 --> 00:13:55,668
‪ใครในนี้จะส่งกลิ่นตุๆ ก็ได้

222
00:13:55,793 --> 00:13:58,879
‪แต่จองแทอึลนี่ไม่ได้เลยนะ

223
00:13:58,963 --> 00:14:02,842
‪คะแนนสอบเลื่อนยศเต็มร้อยน่ะ
‪รู้ไหมว่า 47 คะแนนมาจากไหน

224
00:14:02,967 --> 00:14:04,927
‪การประเมินจากผู้บังคับบัญชาปัจจุบันครับ

225
00:14:05,427 --> 00:14:06,345
‪ถูกต้อง

226
00:14:06,804 --> 00:14:08,597
‪ปกติก็ได้คะแนน
‪จากหัวหน้าเต็มกันทั้งนั้น

227
00:14:08,681 --> 00:14:11,725
‪แต่เธออยากกวนโอ๊ย
‪แล้วโดนหักเรียบหมดหรือไง

228
00:14:12,601 --> 00:14:13,727
‪ถุย ถุย ถุย

229
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
‪อะไรๆ ความโดดเดี่ยวอะไรเหรอ

230
00:14:16,438 --> 00:14:18,440
‪พรุ่งนี้ฉันได้ไป
‪สถาบันนิติวิทย์ฯ แน่นอนค่ะ

231
00:14:18,649 --> 00:14:20,985
‪ฉันให้เธอ 470 คะแนน

232
00:14:21,068 --> 00:14:23,237
‪แล้วไล่ไปสำนักงานใหญ่เลยก็ได้นะ

233
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
‪ช่างมันก่อน กลับเข้าเรื่อง

234
00:14:26,031 --> 00:14:28,993
‪ตอนนี้จางยอนจี
‪ยังเป็นผู้ต้องสงสัยอยู่

235
00:14:29,076 --> 00:14:30,327
‪เพราะงั้นติดตามไว้เรื่อยๆ

236
00:14:30,578 --> 00:14:32,997
‪พัคจองกูเป็นผู้ต้องสงสัย
‪ที่ดูจะเป็นไปได้ที่สุด

237
00:14:33,080 --> 00:14:35,624
‪ประกาศตามตัว วิเคราะห์เส้นทาง

238
00:14:36,250 --> 00:14:37,543
‪แล้วไปซุ่มดู พอแค่นี้

239
00:14:37,626 --> 00:14:38,502
‪ครับผม

240
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
‪ไปเถอะ จะได้จบๆ

241
00:14:54,643 --> 00:14:56,145
‪โดนสักทีจะเป็นไรไป

242
00:14:56,854 --> 00:14:58,856
‪เป็นสิ เธอไม่เคยโดนนี่

243
00:15:13,078 --> 00:15:14,496
‪(ลอตเตอรี่ ห้าพันวอน)

244
00:15:14,914 --> 00:15:17,166
‪โอ้โฮ ห้าพันวอน
‪ไปซื้อต็อกเสียบไม้กินกัน

245
00:15:17,708 --> 00:15:18,584
‪ไม่ได้

246
00:15:19,710 --> 00:15:20,753
‪ฉันจะเก็บไว้

247
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
‪แค่ห้าพันวอนเนี่ยนะ

248
00:15:22,922 --> 00:15:26,342
‪ใช่ จะสะสมไว้ให้ถึง 50 ล้านวอน

249
00:15:26,800 --> 00:15:28,761
‪เก็บครบหมื่นใบก็ได้แล้ว

250
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
‪แต่ก็ซื้อลอตเตอรี่
‪ใบละตั้งหมื่นวอนน่ะนะ

251
00:15:42,900 --> 00:15:44,860
‪แล้วที่เธอได้หมื่นวอนคราวก่อน
‪ใช้ทำอะไรไปล่ะ

252
00:15:45,736 --> 00:15:46,946
‪หมื่นวอนตอนไหน

253
00:15:47,029 --> 00:15:50,574
‪เธอได้หมื่นวอนจากพ่อเธอ
‪ตอนที่ฉันสมัครเรียนเทควันโดไง

254
00:15:51,158 --> 00:15:52,076
‪อ๋อ ตอนนั้นเหรอ

255
00:15:53,410 --> 00:15:54,870
‪เก็บไว้ทำตาสองชั้น

256
00:15:57,039 --> 00:15:58,123
‪แล้วทำไม

257
00:16:00,668 --> 00:16:01,669
‪ทำไมอะไร

258
00:16:03,379 --> 00:16:04,254
‪ดูตาฉันนะ

259
00:16:07,049 --> 00:16:10,761
‪ถ้าเก็บได้ครบ
‪ป่านนี้คงมีสองชั้นแล้วใช่ไหม

260
00:16:11,637 --> 00:16:12,721
‪แต่นี่ไม่มี

261
00:16:19,979 --> 00:16:22,272
‪แล้วยังไง
‪จะให้ทำตาสองชั้นตอนนี้ไหมล่ะ

262
00:16:24,441 --> 00:16:25,776
‪เก็บเงินเอาไว้เถอะ ยัยบ้า

263
00:16:28,487 --> 00:16:29,571
‪ใช่ไง

264
00:16:30,280 --> 00:16:31,907
‪ก็เลยซื้อต็อกเสียบไม้กินหมดเลย

265
00:16:34,868 --> 00:16:38,038
‪ไหนๆ ก็พูดถึงเรื่องหมื่นวอนนั้นแล้ว

266
00:16:39,456 --> 00:16:40,708
‪ตอนนั้นฉันสวยมากนะ

267
00:16:41,709 --> 00:16:42,751
‪ทั้งสดใส

268
00:16:44,044 --> 00:16:45,087
‪ไร้เดียงสา

269
00:16:45,879 --> 00:16:47,047
‪น่าเวทนา

270
00:16:49,341 --> 00:16:50,384
‪ฉลาดจนโง่

271
00:16:51,343 --> 00:16:53,262
‪ตอนนั้นฉันเอาแต่อ่านหนังสือ

272
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
‪"วิธีการสอนและการใช้เทคนิค
‪เทควันโดระดับพื้นฐาน"

273
00:16:57,307 --> 00:16:58,183
‪กินเหล้ามาเหรอ

274
00:16:58,851 --> 00:17:00,310
‪เปลี่ยนคำชมเป็นคำด่าได้เนี่ย

275
00:17:01,729 --> 00:17:02,604
‪อะไรนะ

276
00:17:03,230 --> 00:17:04,398
‪จางมีกับลูกพี่ชิมมาแล้ว

277
00:17:04,982 --> 00:17:05,899
‪กลับบ้านเลยใช่ไหม

278
00:17:07,276 --> 00:17:08,152
‪อือ

279
00:17:10,529 --> 00:17:11,697
‪เลิกงานสักที

280
00:17:12,698 --> 00:17:14,700
‪ว่าแต่จางมี เจ้านั่นน่ะ

281
00:17:15,826 --> 00:17:17,578
‪ไปซื้อเสื้อผ้าแบบนั้นมาจากไหนกัน

282
00:17:18,287 --> 00:17:20,456
‪ถ้าเดินกับจางมีนะ
‪ไม่มีใครคิดหรอกว่าเป็นตำรวจ

283
00:17:20,664 --> 00:17:22,708
‪พวกมาเฟียจะพาหนีไปด้วยกันด้วยซ้ำ

284
00:17:45,939 --> 00:17:49,902
‪ฝ่าบาท รมว.กระทรวงการต่างประเทศจีน
‪กับท่านทูตมาถึงแล้วเพคะ

285
00:17:53,238 --> 00:17:54,073
‪ไปกันครับ

286
00:17:55,699 --> 00:17:57,034
‪สาธารณรัฐประชาชนจีน

287
00:17:57,785 --> 00:18:00,120
‪จะไม่ลืมบุญคุณครั้งนี้เลยพ่ะย่ะค่ะ

288
00:18:00,370 --> 00:18:03,582
‪ขอบคุณจักรวรรดิเกาหลีและฝ่าบาท
‪ที่ช่วยเรือประมงของเราอย่างเต็มที่

289
00:18:04,833 --> 00:18:09,379
‪ดอกบัวสีชมพูในภาษาดอกไม้
‪หมายถึงความเชื่อมั่น

290
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
‪ผมดีใจที่ได้รับน้ำชาดอกบัว

291
00:18:12,633 --> 00:18:14,635
‪ร่วมกับตัวแทนจากจีนทั้งสองท่าน

292
00:18:15,636 --> 00:18:16,720
‪ขอบพระทัยพ่ะย่ะค่ะ

293
00:18:16,845 --> 00:18:18,806
‪เพื่อเป็นการแสดงความขอบคุณ

294
00:18:19,181 --> 00:18:20,974
‪เราเตรียมของขวัญมาด้วยพ่ะย่ะค่ะ

295
00:18:21,225 --> 00:18:23,769
‪ตั้งแต่ต้นปีหน้าเป็นต้นไป
‪ประชาชนจักรวรรดิเกาหลีทุกคน

296
00:18:24,353 --> 00:18:26,396
‪สามารถเดินทาง
‪ไปทุกที่ในจีนได้ทุกเมื่อ

297
00:18:26,647 --> 00:18:28,649
‪โดยไม่ต้องขอวีซ่าพ่ะย่ะค่ะ

298
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
‪ไม่ว่าใคร...

299
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
‪ที่ไหน เมื่อไหร่

300
00:18:39,409 --> 00:18:41,453
‪การที่เราสามารถไปยังที่ที่อยากไปได้

301
00:18:42,579 --> 00:18:43,914
‪ช่างน่าอัศจรรย์ยิ่งนัก

302
00:18:45,666 --> 00:18:49,336
‪ของขวัญของท่านจะเป็นช่วงเวลา
‪ที่ล้ำค่าในประวัติศาสตร์ของเรา

303
00:18:59,471 --> 00:19:00,389
‪กลับมาแล้วเหรอ

304
00:19:00,931 --> 00:19:01,807
‪เอ๊ะ

305
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
‪ทำไม แปลกเหรอ

306
00:19:06,145 --> 00:19:07,604
‪ลูกค้าชมว่าสวยนะ

307
00:19:08,272 --> 00:19:09,189
‪ดื่มอะไรดี

308
00:19:12,776 --> 00:19:14,027
‪ฉันตกใจน่ะ

309
00:19:14,778 --> 00:19:16,029
‪เหงื่อออกมือเลย

310
00:19:16,613 --> 00:19:17,906
‪ตัดผมมาเหรอ

311
00:19:19,241 --> 00:19:23,704
‪ช็อกโกมิลค์ทีแก้วหนึ่ง
‪ใส่แก้วนี้นะ ขอซีเรียลเยอะๆ

312
00:19:24,288 --> 00:19:25,372
‪เลือกได้ดี

313
00:19:25,998 --> 00:19:28,792
‪ฉันว่าช่วงนี้ทีไร
‪ฉันจะมีโรคประจำตัวล่ะ

314
00:19:29,376 --> 00:19:30,335
‪โรคบ้าผมสั้น

315
00:19:30,794 --> 00:19:32,462
‪ฉันแค่ลองใส่วิกดู

316
00:19:33,297 --> 00:19:34,840
‪ผมยาวดีกว่าใช่ไหม

317
00:19:35,674 --> 00:19:39,386
‪ว่าแต่เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยมาที่นี่เลยนะ

318
00:19:40,220 --> 00:19:41,680
‪แอบหนีไปร้านอื่นหรือไง

319
00:19:45,475 --> 00:19:46,351
‪นี่

320
00:19:46,935 --> 00:19:49,146
‪เธอยังดีกว่าพ่อฉันอีกนะ

321
00:19:49,521 --> 00:19:52,733
‪พ่อฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ
‪ว่าฉันไปค้างที่อื่น

322
00:19:53,400 --> 00:19:55,319
‪เดี๋ยวนี้พี่คนนี้ชักปีกกล้าขาแข็ง

323
00:19:56,069 --> 00:19:58,864
‪ใครเขาเรียก
‪การซุ่มดูว่าค้างที่อื่นกัน

324
00:19:59,323 --> 00:20:00,574
‪เรียกว่าทำงานต่างหาก

325
00:20:05,204 --> 00:20:06,872
‪ฉันไม่ได้ไปซุ่มดูผู้ร้ายที่ไหน

326
00:20:07,831 --> 00:20:10,959
‪ฉันไปค้างบ้านผู้ชายมาจริงๆ แหละ

327
00:20:12,044 --> 00:20:13,462
‪บ้านใหญ่มากด้วย

328
00:20:14,588 --> 00:20:17,007
‪ยินดีต้อนรับสู่วังของฉันนะ

329
00:20:20,594 --> 00:20:21,428
‪สนุกมากสิท่า

330
00:20:28,936 --> 00:20:30,103
‪กรอบดีจัง

331
00:20:33,899 --> 00:20:34,816
‪ว่าแต่ นารี

332
00:20:36,735 --> 00:20:37,736
‪สมมตินะ

333
00:20:38,987 --> 00:20:40,447
‪ถ้ามีโลกอีกใบ

334
00:20:41,823 --> 00:20:42,658
‪แล้วที่นั่น...

335
00:20:43,617 --> 00:20:45,869
‪มีคนที่หน้าเหมือนเธอเปี๊ยบ

336
00:20:46,954 --> 00:20:49,164
‪ถ้าเธอได้เจอคนคนนั้น

337
00:20:50,540 --> 00:20:51,833
‪เธอจะทำยังไง

338
00:20:51,917 --> 00:20:53,418
‪หมายถึงพวกแฝดปีศาจน่ะเหรอ

339
00:20:54,378 --> 00:20:55,587
‪แน่นอนว่าก็ต้องฆ่าทิ้งสิ

340
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
‪นี่ กล้าพูดแบบนั้นกับตำรวจได้ยังไง

341
00:20:58,882 --> 00:21:02,052
‪พวกร่างเหมือนนี่จะต้องมี
‪คนใดคนหนึ่งตายเสมอแหละ

342
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
‪มันเป็นกฎของจักรวาลนะ

343
00:21:15,732 --> 00:21:17,526
‪แล้วทำไมถึงเป็นกฎล่ะ

344
00:21:17,609 --> 00:21:21,822
‪อะไรที่ควรมีแค่หนึ่ง
‪ถ้ามีสองขึ้นมาก็จะวุ่นวาย

345
00:21:22,698 --> 00:21:25,242
‪ในซอยนี้มีคาเฟ่ร้านนี้ร้านเดียว

346
00:21:25,492 --> 00:21:28,036
‪มีโรงเรียนสอนเทควันโด
‪แค่ที่เดียวก็พอ

347
00:21:28,620 --> 00:21:30,080
‪โลกเราต้องการความสมดุล

348
00:21:31,164 --> 00:21:34,001
‪พี่ว่านาซาปิดบังเรา
‪เรื่องมนุษย์ต่างดาวทำไมกัน

349
00:21:34,126 --> 00:21:35,335
‪ถ้าโลกมีอยู่สองใบ

350
00:21:35,627 --> 00:21:38,922
‪แปลว่าต่างคนต่างอยาก
‪ทำลายอีกโลกหนึ่ง

351
00:21:40,299 --> 00:21:41,842
‪และจะเป็นโลกของเราไม่ได้

352
00:21:55,439 --> 00:21:56,857
‪ฉันต้องไปแล้ว

353
00:21:57,524 --> 00:21:58,817
‪ดูแลตัวเองดีๆ นะ

354
00:21:59,818 --> 00:22:01,570
‪วันนี้ไปส่งแค่ที่ป่าไผ่ก็พอ

355
00:22:03,864 --> 00:22:06,658
‪ตอบเบาๆ หน่อยสิ เบาๆ

356
00:22:07,492 --> 00:22:08,869
‪ฝ่าบาท

357
00:22:20,714 --> 00:22:22,299
‪กระหม่อมไม่ทราบว่าฝ่าบาทจะเสด็จมา

358
00:22:23,008 --> 00:22:24,468
‪ตารางกิจเปลี่ยนหรือพ่ะย่ะค่ะ

359
00:22:24,551 --> 00:22:26,928
‪ผมแค่แวะออกมา เห็นอากาศดี

360
00:22:27,554 --> 00:22:29,765
‪- พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท
‪- ทำงานต่อเถอะครับ

361
00:22:35,062 --> 00:22:35,937
‪ไป

362
00:23:04,633 --> 00:23:05,592
‪ก็ว่าอยู่

363
00:23:06,385 --> 00:23:08,887
‪ว่าทำไมออกจากวังง่ายจัง

364
00:23:09,679 --> 00:23:10,555
‪อยู่ตรงนี้เองเหรอ

365
00:23:10,639 --> 00:23:12,766
‪จะเสด็จไหนอีกพ่ะย่ะค่ะ
‪แถมยังทรงปิดเครื่องอีก

366
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
‪- ไปหาลูน่าอีกหรือพ่ะย่ะค่ะ
‪- ใครคือลูน่า

367
00:23:17,104 --> 00:23:17,938
‪ฝ่าบาท

368
00:23:18,647 --> 00:23:19,856
‪ฝ่าบาทถูกหลอกแล้วพ่ะย่ะค่ะ

369
00:23:21,274 --> 00:23:22,943
‪ผู้หญิงคนนั้นไม่ใช่จองแทอึล

370
00:23:23,485 --> 00:23:25,070
‪แต่เป็นลูน่าที่ตำรวจออกหมายจับ

371
00:23:25,153 --> 00:23:26,154
‪ไม่ใช่มั้ง

372
00:23:26,738 --> 00:23:28,156
‪เธอเป็นฝ่ายจับผู้ร้ายต่างหาก

373
00:23:28,240 --> 00:23:29,408
‪ฝ่าบาทนี่จริงๆ เลย

374
00:23:31,326 --> 00:23:33,912
‪พวกมาเฟียและตำรวจกำลังตามหาเธออยู่

375
00:23:34,579 --> 00:23:37,416
‪ปลอมแปลงเอกสาร ลักขโมย
‪บุกรุก ทำร้ายร่างกาย วิ่งราว

376
00:23:37,707 --> 00:23:41,253
‪ตอนนี้ยังตามจับไม่ได้
‪แต่มีคดียาวเป็นหางว่าวพ่ะย่ะค่ะ

377
00:23:41,837 --> 00:23:43,255
‪นายหมายความว่า

378
00:23:44,256 --> 00:23:47,384
‪มีผู้หญิงหน้าเหมือนจองแทอึล

379
00:23:48,760 --> 00:23:49,970
‪อยู่ในจักรวรรดิเราเหรอ

380
00:23:52,180 --> 00:23:53,557
‪ไม่ใช่แค่หน้าเหมือน

381
00:23:54,057 --> 00:23:57,144
‪- แต่เป็นคนคนเดียวกันพ่ะย่ะค่ะ
‪- แล้วลูน่าคนที่ว่านี่อยู่ที่ไหน

382
00:23:57,227 --> 00:23:59,187
‪เรื่องนั้นฝ่าบาทคงทราบดี

383
00:23:59,688 --> 00:24:01,189
‪ว่าผู้หญิงคนนั้นอยู่ที่ไหน

384
00:24:01,398 --> 00:24:02,566
‪แปลว่ามี...

385
00:24:04,401 --> 00:24:05,318
‪คนหน้าเหมือนเธอ

386
00:24:05,986 --> 00:24:07,112
‪ที่จักรวรรดิเกาหลีใช่ไหม

387
00:24:08,697 --> 00:24:10,782
‪จ้องกระหม่อมยังไง
‪ก็ไปไม่ได้หรอกพ่ะย่ะค่ะ

388
00:24:11,408 --> 00:24:13,368
‪ถ้าฝ่าบาทจะไป
‪ก็ต้องข้ามศพกระหม่อมก่อน

389
00:24:13,785 --> 00:24:14,619
‪ไม่ก็ไปพร้อมกัน

390
00:24:14,703 --> 00:24:15,704
‪เลือกมาพ่ะย่ะค่ะ

391
00:24:15,787 --> 00:24:17,706
‪- ฉันเลือกข้อแรก
‪- กระหม่อมฟันดาบเก่งกว่านะ

392
00:24:18,290 --> 00:24:19,291
‪งั้นข้อสอง

393
00:24:21,710 --> 00:24:23,211
‪ใช่เวลาล้อเล่นไหมพ่ะย่ะค่ะ

394
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
‪ไอ้พวกนี้นี่ บอกให้รอก่อนไง

395
00:24:29,926 --> 00:24:32,345
‪หยุดพักร้อนให้เต็มที่
‪ไม่ต้องห่วงทางนี้นะครับ หัวหน้า

396
00:24:33,722 --> 00:24:35,015
‪- พักร้อนเหรอ
‪- ลูกน้องใช่ไหม

397
00:24:35,807 --> 00:24:37,601
‪ฉันส่งข้อความบอกลูกน้องนายแล้ว

398
00:24:38,518 --> 00:24:40,228
‪ว่านายจะลาพักร้อนยาว

399
00:24:41,062 --> 00:24:42,439
‪บอกว่ากระหม่อมพักร้อนงั้นเหรอ

400
00:24:42,522 --> 00:24:44,232
‪ใช่ เราจะทิ้งม้าไว้ด้วย

401
00:24:45,150 --> 00:24:48,069
‪ลานนั้นคงรับม้าสองตัวไม่ไหว

402
00:24:48,862 --> 00:24:50,864
‪นายยังไม่อ่านลิงก์ที่ฉันส่งไปให้

403
00:24:51,156 --> 00:24:52,991
‪อธิบายยังไง นายก็คงไม่เชื่อ

404
00:24:53,241 --> 00:24:54,075
‪ดังนั้น

405
00:24:54,659 --> 00:24:56,036
‪ฉันเลยจะพานายไปด้วย

406
00:24:56,745 --> 00:24:58,121
‪จะได้เห็นด้วยตัวเอง

407
00:24:58,622 --> 00:25:00,040
‪เห็นอะไรหรือพ่ะย่ะค่ะ

408
00:25:00,582 --> 00:25:01,708
‪สิ่งที่อยู่ระหว่างหนึ่งกับศูนย์

409
00:25:02,459 --> 00:25:04,461
‪และเห็นว่า
‪คนที่นายตามหากับจองแทอึล

410
00:25:04,836 --> 00:25:06,087
‪เป็นคนละคนกัน

411
00:25:07,297 --> 00:25:08,590
‪หลังจากนั้นค่อยตามหา

412
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
‪คนที่หน้าเหมือนจองแทอึลอีกที

413
00:25:27,484 --> 00:25:28,360
‪ฝ่าบาท

414
00:25:30,654 --> 00:25:31,780
‪นี่แค่เริ่มต้นเท่านั้น

415
00:25:32,948 --> 00:25:33,907
‪ตอนนี้พวกเรา

416
00:25:34,616 --> 00:25:36,243
‪จะข้ามไปอีกโลกหนึ่งกัน

417
00:26:09,651 --> 00:26:11,653
‪เจ้าฟ้ากึมพ่ะย่ะค่ะ

418
00:26:18,493 --> 00:26:20,161
‪ไอ้เบื๊อกนี่

419
00:26:20,787 --> 00:26:23,582
‪ใช้หน้าพ่อฉันหมอบกราบให้ใครไม่ทราบ

420
00:26:24,457 --> 00:26:25,458
‪ทำตัวตามสบาย

421
00:26:26,585 --> 00:26:28,378
‪เราน่าจะต้องคุยกันอีกนาน

422
00:26:28,628 --> 00:26:30,714
‪พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

423
00:26:32,591 --> 00:26:33,842
‪ทำยังไงต่อล่ะครับ

424
00:26:34,384 --> 00:26:36,052
‪ถึงขั้นตอนสุดท้ายของการสืบทอดแล้ว

425
00:26:37,721 --> 00:26:39,889
‪แต่ไอ้นี่มัวยืดยาดอยู่...

426
00:26:58,491 --> 00:27:00,368
‪ออกจากวังอีกแล้ว

427
00:27:16,176 --> 00:27:18,720
‪ทำไมถึงออกมาอีกแล้วล่ะ

428
00:27:22,223 --> 00:27:23,808
‪ทำทุกอย่างช้าไปหมด

429
00:27:24,392 --> 00:27:27,145
‪คุณช่วยทำอะไรสักหน่อยสิ
‪เขาฟังคุณแน่

430
00:27:34,861 --> 00:27:36,613
‪ถ้าสืบทอดธุรกิจเสร็จเรียบร้อยแล้ว

431
00:27:37,072 --> 00:27:38,657
‪คุณอยากให้เป็นแบบไหน

432
00:27:40,742 --> 00:27:41,701
‪ง่ายนิดเดียว

433
00:27:42,077 --> 00:27:43,953
‪บอกทุกคนว่า
‪เขาลงจากตำแหน่งเพราะโรคกำเริบ

434
00:27:44,454 --> 00:27:46,915
‪จบงานแล้วก็ส่งไปเมืองนอก

435
00:27:48,416 --> 00:27:50,001
‪ท่านประธานคิดตรงกันไหมครับ

436
00:27:50,794 --> 00:27:54,381
‪กระหม่อมจะทำตาม
‪ที่ฝ่าบาทรับสั่งพ่ะย่ะค่ะ

437
00:27:54,964 --> 00:27:56,383
‪เป็นแบบนี้อีกแล้ว

438
00:27:56,466 --> 00:27:58,385
‪บ้าบอไปกันใหญ่

439
00:27:58,718 --> 00:28:00,887
‪ผมเป็นคนขอให้คุณเอาไอ้เบื๊อกนี่มา

440
00:28:00,970 --> 00:28:02,847
‪แต่มันไม่ฟังผมเลย ฟังแต่คุณคนเดียว

441
00:28:02,931 --> 00:28:04,516
‪- บ้าเอ๊ย
‪- เรื่องสืบทอด

442
00:28:06,226 --> 00:28:07,644
‪จะผ่านไปได้ด้วยดีครับ

443
00:28:07,727 --> 00:28:08,728
‪ก็แหงสิวะ

444
00:28:08,812 --> 00:28:10,313
‪พูดอะไรไม่เข้าเรื่อง

445
00:28:12,023 --> 00:28:15,777
‪ต่อไปคุยกันทางโทรศัพท์แล้วกันนะ

446
00:28:16,653 --> 00:28:18,279
‪เลิกสั่งให้คนเทียวไปเทียวมา...

447
00:28:20,990 --> 00:28:22,033
‪เดี๋ยว

448
00:28:22,575 --> 00:28:24,285
‪เฮ้ย

449
00:28:26,663 --> 00:28:27,497
‪นี่...

450
00:28:28,206 --> 00:28:29,207
‪นั่นมัน...

451
00:28:36,756 --> 00:28:38,842
‪ธุรกิจก็ต้องให้ลูกชายสืบทอดสิครับ

452
00:28:39,467 --> 00:28:41,010
‪ลูกชายแท้ๆ น่ะ

453
00:28:41,594 --> 00:28:43,430
‪ฝ่าบาท

454
00:28:43,972 --> 00:28:45,682
‪แม่ง แก...

455
00:28:46,516 --> 00:28:48,601
‪พวกแกกำลังทำบ้าอะไร

456
00:29:08,705 --> 00:29:09,831
‪ให้ตายสิ

457
00:29:32,729 --> 00:29:35,315
‪อย่านะ อย่าเข้ามา

458
00:29:35,398 --> 00:29:36,483
‪อย่า

459
00:29:37,484 --> 00:29:41,237
{\an8}‪เอชจีกรุ๊ปจะสืบทอด
‪ธุรกิจเสร็จสมบูรณ์ภายในสิ้นปีนี้

460
00:29:41,321 --> 00:29:42,280
{\an8}‪นอกจากนั้นแล้ว

461
00:29:42,363 --> 00:29:45,241
{\an8}‪ยังประกาศอย่างเป็นทางการ
‪ว่าประธานพัคมุนแฮงจะลงจากตำแหน่ง

462
00:29:46,201 --> 00:29:48,787
‪ขั้นตอนของการสืบทอดธุรกิจ

463
00:29:48,870 --> 00:29:50,205
‪ที่ใช้เวลามากกว่าสองปีสิ้นสุดลงแล้ว

464
00:29:50,497 --> 00:29:52,582
‪ว่าที่ประธานพัคบยองอู

465
00:29:52,665 --> 00:29:55,627
‪จะเป็นผู้บริหารต่อเป็นรุ่นที่สองค่ะ

466
00:29:58,630 --> 00:30:00,215
‪ฝากดูวังด้วยนะครับ

467
00:30:00,423 --> 00:30:01,758
‪ยองไปกับผมด้วย

468
00:30:01,966 --> 00:30:04,052
‪ผมจะกลับมาให้ทันวันศุกร์
‪ฉะนั้นไม่ต้องห่วง

469
00:30:05,011 --> 00:30:06,012
‪ราชาของคุณ

470
00:30:06,805 --> 00:30:10,642
‪โอย เวียนหัว อกจะแตกตาย

471
00:30:26,741 --> 00:30:27,784
‪ศพนั้น

472
00:30:28,785 --> 00:30:31,913
‪ไม่ได้ฆ่าตัวตาย
‪และไม่ได้ถูกฆ่าตายทั้งนั้น

473
00:30:32,622 --> 00:30:33,665
‪ศพนั้นน่ะ

474
00:30:34,332 --> 00:30:36,626
‪ไม่ใช่ศพของเจ้าฟ้ากึมหรอก

475
00:30:43,383 --> 00:30:45,593
‪เลขาโม นี่ฉันเองนะ

476
00:30:46,177 --> 00:30:51,933
‪ตอนเช้ารีบบอกให้จิตรกรหลวง
‪ลงสีให้เสร็จโดยด่วน

477
00:30:53,560 --> 00:30:56,938
‪ตอนนี้ดูเหมือนฝ่าบาท
‪ใส่ชุดขาวเปื้อนเลือดพิกล

478
00:30:57,814 --> 00:30:59,399
‪ไม่น่าดูเอาเสียเลย

479
00:31:06,447 --> 00:31:08,241
‪(รายงานคดี)

480
00:31:10,326 --> 00:31:11,452
‪(ชื่อ: จางยอนจี
‪ความสัมพันธ์กับผู้ตาย: รูมเมต)

481
00:31:24,340 --> 00:31:26,217
{\an8}‪(รายงานคดี)

482
00:31:26,301 --> 00:31:27,135
‪(ชื่อ: ไม่ทราบ)

483
00:31:27,218 --> 00:31:31,014
‪งั้นขอเรียกว่าคิมแกตงแล้วกัน

484
00:31:31,306 --> 00:31:32,223
‪"แกตง" ขี้หมาน่ะนะ

485
00:31:32,307 --> 00:31:33,266
‪(วันเกิด: ไม่ทราบ)

486
00:31:33,349 --> 00:31:34,809
‪ฉันเป็นพี่เธอตั้งสามปี

487
00:31:41,608 --> 00:31:42,525
‪ในที่สุด

488
00:31:44,277 --> 00:31:45,320
‪ก็เจอจนได้

489
00:31:46,988 --> 00:31:48,114
‪ผู้หมวดจองแทอึล

490
00:31:48,865 --> 00:31:52,535
‪(ที่อยู่: ไม่ทราบ
‪เบอร์โทรติดต่อ: ไม่ทราบ)

491
00:31:57,457 --> 00:31:59,792
‪ชื่อฉันที่ไม่ควรมีใครเรียก

492
00:32:02,378 --> 00:32:04,505
‪ที่แท้เป็นชื่อที่มีไว้ให้เธอเรียกคนเดียวนี่เอง

493
00:32:08,301 --> 00:32:10,386
‪(อีกน)

494
00:32:21,814 --> 00:32:23,942
‪(บันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่)

495
00:32:35,536 --> 00:32:37,288
‪(ไม่บันทึก)

496
00:32:38,081 --> 00:32:43,711
‪(โรงเรียนสอนเทควันโดยองอุง)

497
00:33:18,621 --> 00:33:19,539
‪เธอ...

498
00:33:21,374 --> 00:33:22,458
‪สบายดีหรือเปล่า

499
00:33:27,672 --> 00:33:28,673
‪ยังรอฉันอยู่ใช่ไหม

500
00:33:33,803 --> 00:33:34,679
‪ค่อยยังชั่ว

501
00:33:37,557 --> 00:33:38,558
‪ฉันกลัวขึ้นมานิดหน่อย

502
00:33:41,310 --> 00:33:42,395
‪กลัวว่าเธอ

503
00:33:43,229 --> 00:33:44,814
‪จะไม่อยากให้ฉันกลับมาแล้ว...

504
00:34:13,009 --> 00:34:14,719
‪กุญแจอยู่ที่คุณได้ยังไง

505
00:34:15,928 --> 00:34:17,138
‪คุณเจอพ่อฉันแล้วเหรอ

506
00:34:17,597 --> 00:34:18,681
‪เขาดูดีใจที่เห็นฉันนะ

507
00:34:18,848 --> 00:34:20,641
‪แต่เสียใจที่แม็กซิมุสไม่ได้มาด้วย

508
00:34:21,559 --> 00:34:22,769
‪ฉันขอยืมกุญแจเขามา

509
00:34:22,852 --> 00:34:24,771
‪ยืมกุญแจทำไมล่ะ

510
00:34:25,021 --> 00:34:26,314
‪แม่เจ้า ตกใจหมด

511
00:34:26,981 --> 00:34:28,066
‪นี่ โจอึนซอบ

512
00:34:30,234 --> 00:34:31,194
‪มาอยู่นี่ได้ยังไง

513
00:34:31,778 --> 00:34:32,737
‪อึนบีกับกาบีล่ะ

514
00:34:33,321 --> 00:34:34,572
‪วันหลังพามาด้วยกันสิ

515
00:34:36,157 --> 00:34:38,367
‪ใส่ชุดอะไรของนาย

516
00:34:38,910 --> 00:34:40,495
‪ผมก็เรียบแปล้

517
00:34:45,083 --> 00:34:46,125
‪เขาไม่ใช่...

518
00:34:48,336 --> 00:34:49,212
‪อึนซอบสินะ

519
00:34:54,884 --> 00:34:58,179
‪ยัยคนนั้นไม่มีบ้าน
‪แถมระบุตัวตนไม่ได้อีกด้วย

520
00:34:58,554 --> 00:35:00,723
‪เราต้องจับมันให้ได้กับมือ
‪ไม่งั้นไม่มีทางเลย

521
00:35:02,308 --> 00:35:05,353
‪ผู้หมวดจองแทอึล...

522
00:35:07,313 --> 00:35:08,731
‪พาโจยองมาด้วยเหรอ

523
00:35:08,940 --> 00:35:10,149
‪ฉันไม่มีทางเลือก

524
00:35:11,150 --> 00:35:12,360
‪เขาไม่ยอมปล่อยฉันมาคนเดียว

525
00:35:12,652 --> 00:35:14,028
‪ที่นี่คือที่ไหนกันแน่พ่ะย่ะค่ะ

526
00:35:14,821 --> 00:35:15,822
‪ความรู้สึกคุณตอนนี้

527
00:35:16,906 --> 00:35:18,199
‪ฉันเข้าใจมันดีเลยแหละ

528
00:35:19,242 --> 00:35:22,453
‪ทั้งฉัน ทั้งคุณ
‪เราต่างมีเรื่องให้หนักใจเยอะ

529
00:35:23,287 --> 00:35:26,958
‪แต่ก่อนอื่น ขอต้อนรับ
‪สู่สาธารณรัฐเกาหลีนะคะ

530
00:35:27,291 --> 00:35:28,584
‪สาธารณรัฐ...

531
00:35:29,252 --> 00:35:31,170
‪หัวหน้าโจลาพักร้อนใช่ไหม

532
00:35:32,588 --> 00:35:35,174
‪ค่ะ เขาส่งข้อความมาบอกรองหัวหน้า

533
00:35:35,341 --> 00:35:36,801
‪ทุกคนในทีมเลยเป็นห่วงกันมาก

534
00:35:37,593 --> 00:35:41,139
‪ฝ่าบาทเองก็อยู่แต่ในห้องหนังสือ
‪เลยถือโอกาสนี้พักน่ะสิ

535
00:35:41,806 --> 00:35:44,392
‪ไม่ต้องห่วงหรอก
‪เดี๋ยวคืนวันพฤหัสก็กลับมา

536
00:35:45,017 --> 00:35:46,561
‪แต่เธอมีงานต้องทำนะ

537
00:35:47,436 --> 00:35:48,980
‪ค่ะท่าน บอกฉันมาได้เลย

538
00:35:52,608 --> 00:35:57,780
‪ไปรวบรวมรายชื่อองครักษ์ที่เข้าเวร
‪และรายชื่อคนเข้าออกวัง

539
00:35:58,823 --> 00:36:01,576
‪ตั้งแต่วันที่ 11 พฤศจิกายน
‪จนถึงเที่ยงคืนวันต่อมาให้ฉันที

540
00:36:02,410 --> 00:36:06,455
‪แม้แต่คนที่แค่เดินโฉบเข้ามา
‪ก็รวมมาด้วย

541
00:36:08,708 --> 00:36:10,209
‪คนที่ท่านเพิ่งไล่ออกไป...

542
00:36:11,711 --> 00:36:12,670
‪เด็กคนนั้น

543
00:36:13,296 --> 00:36:15,047
‪ไม่ใช่โจรที่ฉันตามหา

544
00:36:16,215 --> 00:36:17,258
‪มีคนอื่นอีก

545
00:36:28,936 --> 00:36:30,146
‪ไม่มีสัญญาณเลยพ่ะย่ะค่ะ

546
00:36:32,440 --> 00:36:33,900
‪ฉันเพิ่งเคยเห็นยองเป็นแบบนี้

547
00:36:35,067 --> 00:36:36,611
‪ตกใจแล้วน่ารักดีเหมือนกันนะ

548
00:36:37,695 --> 00:36:40,281
‪ฉันว่าคุณที่ไม่เดือดเนื้อร้อนใจเลย
‪น่ารักกว่าอีก

549
00:36:40,656 --> 00:36:42,575
‪พาคนหน้าเหมือนมาแบบนี้ได้ยังไง

550
00:36:43,159 --> 00:36:45,036
‪ถ้าโดนจับได้ขึ้นมาจะทำยังไง

551
00:36:45,411 --> 00:36:46,829
‪ก็เลยขอยืมที่นี่ไง

552
00:36:47,997 --> 00:36:49,624
‪ยองไม่ใช่คนที่จะโดนจับได้...

553
00:36:53,294 --> 00:36:54,337
‪ไง ลูกพี่อาเธอร์

554
00:36:54,420 --> 00:36:56,297
‪ว่าอยู่ว่าทำไมไฟสว่าง...

555
00:37:12,521 --> 00:37:13,564
‪อึน...

556
00:37:18,903 --> 00:37:20,196
‪เพิ่งเคยเจอกันใช่ไหม

557
00:37:20,446 --> 00:37:21,572
‪ทักทายกันก่อนสิ

558
00:37:25,993 --> 00:37:28,371
‪บอกว่าเคยเจอกันก็คงได้มั้งเนี่ย

559
00:37:29,789 --> 00:37:32,250
‪นี่คือโจยอง ดาบหนึ่งในนภา
‪ที่คอยปกป้องฉัน

560
00:37:32,500 --> 00:37:34,377
‪และนี่คือเจ้าหน้าที่ที่คอย...

561
00:37:37,004 --> 00:37:38,714
‪นี่ โจอึนซอบ

562
00:37:41,133 --> 00:37:42,927
‪มัวทำอะไรอยู่ เขาเป็นลมไปแล้วนะ

563
00:37:43,761 --> 00:37:45,805
‪ว่าไงนะ
‪ยองไม่มีทางโดนจับได้งั้นเหรอ

564
00:37:46,514 --> 00:37:49,267
‪ก่อนจะมีน้องแฝด
‪อึนซอบเป็นลูกชายคนเดียว

565
00:37:49,350 --> 00:37:51,602
‪ถูกประคบประหงมอย่างกับไข่ในหิน

566
00:37:51,811 --> 00:37:53,646
‪ถ้าเป็นอะไรไปจะทำยังไงเนี่ย

567
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
‪อึนซอบ

568
00:37:54,939 --> 00:37:55,982
‪โจอึนซอบ ฟื้นสิ

569
00:37:56,607 --> 00:37:57,608
‪ไม่จริง

570
00:37:58,192 --> 00:37:59,402
‪เกิดอะไรขึ้น

571
00:37:59,485 --> 00:38:01,445
‪พี่ครับ พี่

572
00:38:02,196 --> 00:38:05,741
‪คนหน้าเหมือนผมคนเมื่อกี้...

573
00:38:07,493 --> 00:38:08,369
‪ว้าว...

574
00:38:09,370 --> 00:38:10,371
‪อยู่ตรงนี้นี่เอง

575
00:38:16,168 --> 00:38:17,378
‪นี่มันอะไรกันเนี่ย

576
00:38:19,714 --> 00:38:21,048
‪หน้าเหมือนฉันเปี๊ยบ

577
00:38:23,134 --> 00:38:24,135
‪ไม่สิ

578
00:38:24,760 --> 00:38:26,262
‪นี่มันฉันเลยนี่หว่า

579
00:38:29,223 --> 00:38:30,433
‪นายเป็นใครวะ

580
00:38:31,225 --> 00:38:32,101
‪แล้วนายเป็นใครล่ะ

581
00:38:34,186 --> 00:38:35,062
‪อึนซอบ

582
00:38:35,396 --> 00:38:36,564
‪ฉันจะอธิบายให้ฟังนะ

583
00:38:37,148 --> 00:38:39,734
‪สิ่งนี้เรียกว่า
‪โลกคู่ขนานอะไรทำนองนี้

584
00:38:39,817 --> 00:38:41,652
‪ไม่ต้องตกใจ ฟังฉันก่อนนะ

585
00:38:42,737 --> 00:38:46,073
‪ไม่เคยรู้มาก่อนเลย
‪ว่าตัวเองหล่อเบอร์นี้

586
00:38:48,367 --> 00:38:49,410
‪นี่ไม่รู้จริงๆ เหรอ

587
00:38:51,996 --> 00:38:52,913
‪จะไม่รู้ได้ไงกัน

588
00:38:54,165 --> 00:38:56,625
‪คนรอบข้างน่าจะชมนายเยอะแยะแท้ๆ

589
00:38:56,792 --> 00:38:59,754
‪พี่ก็น่าจะแอบบอกผมหน่อยสิ

590
00:39:03,090 --> 00:39:04,592
‪เดี๋ยวสิ นั่นไม่ใช่ประเด็นนี่นา

591
00:39:07,511 --> 00:39:10,306
‪แสดงว่าทุกอย่างคือเรื่องจริงน่ะสิ

592
00:39:10,389 --> 00:39:12,808
‪จักรวรรดิเกาหลีมีอยู่จริง

593
00:39:12,892 --> 00:39:14,977
‪ลูกพี่อาเธอร์คือกษัตริย์จริงใช่ไหม

594
00:39:15,186 --> 00:39:16,020
‪ให้ตายสิ

595
00:39:16,687 --> 00:39:17,521
‪ไม่อยากจะเชื่อ...

596
00:39:18,189 --> 00:39:21,192
‪งั้นนายก็เป็น
‪บอดี้การ์ดของลูกพี่ใช่ไหม

597
00:39:21,901 --> 00:39:22,777
‪ผิดแล้ว

598
00:39:25,738 --> 00:39:27,281
‪แล้วนายเป็นทหารเกณฑ์เหรอ

599
00:39:27,656 --> 00:39:28,657
‪แม่นแล้ว

600
00:39:29,116 --> 00:39:31,285
‪- ที่นี่บังคับเกณฑ์ทหารทุกคนเหรอ
‪- อะไรของนาย

601
00:39:31,369 --> 00:39:33,204
‪บ้านนายไม่เป็นแบบนี้เหรอ

602
00:39:33,496 --> 00:39:36,207
‪- ของเราใช้ความสมัครใจน่ะ
‪- เออ แบบนั้นก็ได้แหละ

603
00:39:36,957 --> 00:39:40,044
‪อ้าว งั้นไม่ต้องเข้ากรมก็ได้นี่หว่า

604
00:39:47,134 --> 00:39:48,094
‪ก่อนอื่นเลยนะ

605
00:39:49,261 --> 00:39:51,013
‪ไปที่บ้านอึนซอบกันก่อน

606
00:39:51,347 --> 00:39:52,807
‪ที่นั่นปลอดภัยสุดแล้ว

607
00:39:57,144 --> 00:39:58,646
‪หมอนั่นทำอะไรน่ะ

608
00:40:00,272 --> 00:40:02,483
‪ตรวจตราความปลอดภัย หน้าที่เขาน่ะ

609
00:40:05,111 --> 00:40:05,986
‪ไม่พบอะไรพ่ะย่ะค่ะ

610
00:40:06,654 --> 00:40:09,490
‪โห แค่มองด้วยตาเปล่าก็รู้เลยเหรอ

611
00:40:09,573 --> 00:40:11,575
‪เก๊กเป็นมืออาชีพ
‪ก็ได้เหมือนกันนะเราเนี่ย

612
00:40:12,326 --> 00:40:13,452
‪ก็ลองมาทำดูไหมล่ะ

613
00:40:14,912 --> 00:40:19,375
‪นายคงไม่รู้สินะ
‪ฉันเป็นดาบหนึ่งในนภาของคุณคนนี้

614
00:40:19,500 --> 00:40:22,795
‪ลูกพี่นายนะ ถ้าไม่ได้ฉัน
‪คงกลับบ้านไม่ถูกหรอก

615
00:40:22,878 --> 00:40:23,796
‪รู้อะไรบ้างไหม

616
00:40:26,882 --> 00:40:27,758
‪พอดี...

617
00:40:28,759 --> 00:40:29,927
‪มันจำเป็นน่ะ

618
00:40:32,054 --> 00:40:34,265
‪โธ่เอ๊ย รู้อะไรกับเขาบ้างเนี่ย

619
00:40:36,183 --> 00:40:37,059
‪ฝ่าบาท

620
00:40:38,310 --> 00:40:40,563
‪กระหม่อมมีความฝันที่ 63 แล้ว

621
00:40:41,981 --> 00:40:42,857
‪ถ้าได้เกิดใหม่

622
00:40:43,524 --> 00:40:46,193
‪กระหม่อมอยากเป็นพสกนิกร
‪ของฝ่าบาทให้ได้พ่ะย่ะค่ะ

623
00:40:50,739 --> 00:40:51,740
‪ฉันไม่อนุญาต

624
00:40:53,367 --> 00:40:55,494
‪เอาล่ะ เรามากินข้าวเย็นกันดีไหม

625
00:40:56,412 --> 00:40:58,247
‪ไก่ครึ่งครึ่งเป็นไง

626
00:40:59,123 --> 00:41:00,416
‪ยองจะได้ลองกินด้วย

627
00:41:01,208 --> 00:41:04,295
‪บ้าเหรอ ตอนนี้จะกินไก่ลงได้ยังไง

628
00:41:04,378 --> 00:41:05,588
‪รับสั่งเมื่อไหร่ ยิงแน่

629
00:41:06,213 --> 00:41:07,298
‪พระเจ้าช่วยกล้วยทอด

630
00:41:11,427 --> 00:41:13,220
‪นี่ ลดปืนลงเดี๋ยวนี้

631
00:41:13,429 --> 00:41:15,890
‪ที่นี่ใช้ปืนไม่ได้นะคะ ผิดกฎหมาย

632
00:41:24,398 --> 00:41:26,817
‪นั่งลงทั้งคู่เลย นั่งลง

633
00:41:42,625 --> 00:41:43,834
‪คงต้องตั้งกฎแล้วล่ะ

634
00:41:45,377 --> 00:41:48,088
‪ให้อยู่ที่นี่ไปก่อน
‪จนกว่าจะหาที่อยู่ได้

635
00:41:49,089 --> 00:41:50,549
‪ทั้งสองคนห้ามออกไปไหนพร้อมกัน

636
00:41:51,383 --> 00:41:52,259
‪ตอนกลางวัน

637
00:41:52,718 --> 00:41:53,552
‪เป็นอึนซอบ

638
00:41:53,719 --> 00:41:55,262
‪ส่วนคุณโจยองค่อยออกตอนกลางคืน

639
00:41:55,930 --> 00:41:57,348
‪- ทำไมล่ะครับ
‪- ทำไมล่ะพี่

640
00:41:58,557 --> 00:42:00,017
‪อยากตายเหรอ

641
00:42:00,518 --> 00:42:01,352
‪เปล่า

642
00:42:02,770 --> 00:42:04,313
‪ฉันถามทั้งคู่นะ

643
00:42:05,689 --> 00:42:09,318
‪ถ้าปัญหาอยู่ที่หน้าเหมือนกัน
‪กำจัดออกไปคนหนึ่งก็จบแล้ว

644
00:42:13,072 --> 00:42:13,989
‪หือ

645
00:42:15,616 --> 00:42:17,493
‪แล้วทำไมต้องมองมาที่ฉันด้วย

646
00:42:18,244 --> 00:42:20,037
‪อ๋อ นึกแล้ว

647
00:42:20,287 --> 00:42:23,415
‪นี่ว่าจะอยู่เงียบๆ
‪ไม่ก่อเรื่องแล้วเชียว

648
00:42:23,582 --> 00:42:25,251
‪ไม่คิดเลยว่านายเป็นคนแบบนี้

649
00:42:25,334 --> 00:42:27,920
‪แล้วอย่ามาเสียดายทีหลังนะ

650
00:42:29,421 --> 00:42:30,339
‪อึนซอบ

651
00:42:30,756 --> 00:42:32,967
‪ฉันซื้อผลไม้กับอย่างอื่นมาให้แล้ว
‪กินไปก่อนนะ

652
00:42:34,009 --> 00:42:35,511
‪อย่าออกไปไหนเชียว

653
00:42:39,181 --> 00:42:41,267
‪ส่วนคุณอี ตามฉันมา

654
00:42:41,350 --> 00:42:43,143
‪เรียกฝ่าบาทว่าคุณอีได้ยังไง...

655
00:42:45,688 --> 00:42:47,731
‪ฝ่าบาทมาที่นี่ให้พวกเขา
‪ทำแบบนี้หรือพ่ะย่ะค่ะ

656
00:42:48,274 --> 00:42:49,233
‪ใช่

657
00:42:50,150 --> 00:42:51,026
‪ฉันคิดถึงอะไรแบบนี้

658
00:42:52,027 --> 00:42:54,697
‪เมื่อก่อนยัยนี่เรียกฉันว่า
‪"เฮ้ย ไอ้คิม" ด้วยซ้ำ

659
00:42:55,281 --> 00:42:56,407
‪ฝ่าบาท

660
00:42:57,950 --> 00:42:59,785
‪อย่าฆ่าเขาเชียว
‪เขาเป็นสมบัติของชาตินะ

661
00:43:16,719 --> 00:43:17,803
‪พ่อแม่นายอยู่ที่ไหน

662
00:43:18,095 --> 00:43:20,222
‪อยู่ปูซาน บ้านเกิดฉันอยู่ที่ปูซาน

663
00:43:22,641 --> 00:43:24,393
‪อย่าบอกนะว่าพ่อแม่เราหน้าเหมือนกัน

664
00:43:28,147 --> 00:43:29,148
‪เด็กพวกนี้คือใคร

665
00:43:30,357 --> 00:43:31,317
‪นายแต่งงานแล้วเหรอ

666
00:43:32,359 --> 00:43:33,694
‪น้องแฝดฉันเอง อึนบีกับกาบี

667
00:43:33,986 --> 00:43:35,487
‪ตอนนี้ปิดเทอมเลยอยู่ที่ปูซาน

668
00:43:36,947 --> 00:43:37,948
‪นายไม่มีน้องเหรอ

669
00:43:38,824 --> 00:43:40,075
‪ใช่ ลูกคนเดียวน่ะ

670
00:43:41,577 --> 00:43:42,453
‪ลูกคนเดียวเหรอ

671
00:43:43,037 --> 00:43:47,041
‪แหม เดาว่าพ่อแม่นาย
‪คงไม่ขยันปั๊มลูกสินะ

672
00:43:47,875 --> 00:43:48,917
‪พวกท่านหย่ากันแล้ว

673
00:43:52,087 --> 00:43:53,255
‪อ้าว ขอโทษที

674
00:43:56,759 --> 00:43:57,801
‪ให้กอดปลอบเอาไหม

675
00:43:58,802 --> 00:44:01,388
‪โธ่เว้ย เอะอะก็จะยิง ไอ้นี่

676
00:44:01,972 --> 00:44:03,807
‪ไม่มีแฟนแหงเลย

677
00:44:04,350 --> 00:44:05,267
‪นายก็ท่าทางจะไม่มีนะ

678
00:44:05,351 --> 00:44:06,310
‪ฉันมีแฟนหนุ่มต่างหาก

679
00:44:07,394 --> 00:44:09,021
‪- ว่าไงนะ
‪- เชื่อเหรอ

680
00:44:09,688 --> 00:44:10,689
‪ซื่อกว่าที่คิดแฮะ

681
00:44:11,273 --> 00:44:12,691
‪ข้าวล่ะ ถ้ายังไม่กินจะได้หาให้

682
00:44:14,026 --> 00:44:16,320
‪ผู้บัญชาการที่ไหน
‪เขากินข้าวที่ค่ายศัตรูกัน

683
00:44:18,697 --> 00:44:20,991
‪นายพูดเหมือนอยู่ในหนังย้อนยุคเลย

684
00:44:22,201 --> 00:44:24,119
‪พอมาคิดดู นายไม่ใช้ภาษาถิ่นด้วย

685
00:44:25,412 --> 00:44:26,789
‪ฉันก็พูดสำเนียงโซลเป็นนะ

686
00:44:28,540 --> 00:44:30,751
‪เธอกินข้าวยัง
‪ไปกินรามยอนบ้านพี่เอาเปล่า

687
00:44:30,834 --> 00:44:32,461
‪ถามจริง นายเก่งอะไรบ้างไหม

688
00:44:33,337 --> 00:44:36,298
‪คนอะไรมีฝันตั้ง 63 อย่าง
‪นี่ฝันหรือบัญชีออมทรัพย์

689
00:44:37,007 --> 00:44:39,093
‪แล้วความฝันข้อไหน
‪เป็นไปได้มากที่สุดล่ะ

690
00:44:40,678 --> 00:44:42,805
‪การเป็นพลเมืองธรรมดาไง

691
00:44:43,013 --> 00:44:46,100
‪อีกสองวันฝันก็จะเป็นจริง
‪มะรืนจะได้ออกจากกรมแล้ว

692
00:44:46,350 --> 00:44:49,103
‪เลือกไม่ปกป้องประเทศ
‪เพื่อเป็นคนว่างงานเนี่ยนะ

693
00:44:49,561 --> 00:44:51,939
‪แหม พูดแรงจังเลย

694
00:44:52,147 --> 00:44:55,484
‪เฮ้ย กล้ามเนื้อนาย
‪อาจจะแน่นกว่าฉันแค่นิดเดียว

695
00:44:55,609 --> 00:44:57,236
‪แต่เวลาสู้ ฉันก็ไม่เคยแพ้นะเว้ย

696
00:44:57,319 --> 00:44:58,737
‪เดี๋ยวพ่อโบกเลยนี่

697
00:45:03,325 --> 00:45:04,868
‪อย่าลอบยิงข้างหลังเชียว

698
00:45:06,704 --> 00:45:07,871
‪สาธารณรัฐเกาหลี...

699
00:45:09,289 --> 00:45:10,457
‪เป็นประเทศแบบไหนกันนะ

700
00:45:10,541 --> 00:45:12,626
‪ถึงให้คนสมองขี้เลื่อยแบบนาย
‪คอยรักษาประเทศเนี่ย

701
00:45:30,561 --> 00:45:33,063
‪(โรงเรียนสอนเทควันโด)

702
00:45:40,404 --> 00:45:42,489
‪เอาล่ะ เอ็มเอสดีพร้อมแล้ว

703
00:45:42,656 --> 00:45:44,700
‪ลองดู โซแม็ก หมดแก้วเลยนะ

704
00:45:52,082 --> 00:45:53,208
‪ก็พอได้อยู่

705
00:45:56,754 --> 00:45:58,338
‪ฉันไม่เหมือนใครบางคน

706
00:45:58,422 --> 00:46:00,007
‪ที่มีภูเขาที่มีแร่หายากในครอบครอง

707
00:46:00,090 --> 00:46:02,301
‪ฉันจำใจซื้อแบบผ่อน 12 เดือน

708
00:46:02,676 --> 00:46:05,471
‪ใช้อย่างทะนุถนอม อย่าทำแตกล่ะ

709
00:46:06,555 --> 00:46:09,099
‪ฉันเซฟเบอร์
‪ที่ต้องใช้ตอนอยู่ที่นี่ให้แล้ว

710
00:46:09,183 --> 00:46:11,018
‪ซื้อมารอฉันเลยเหรอ

711
00:46:12,519 --> 00:46:13,520
‪(รายชื่อผู้ติดต่อ)

712
00:46:16,064 --> 00:46:17,524
‪เซฟเบอร์ลูกพี่เธอไว้ทำไม

713
00:46:17,608 --> 00:46:19,860
‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นที่นี่

714
00:46:20,360 --> 00:46:21,987
‪ห้าคนนี้จะเป็นคนช่วยคุณอีเอง

715
00:46:22,654 --> 00:46:24,907
‪คนที่เชื่อใจได้ที่สุดก็คือคนคนนั้น

716
00:46:25,282 --> 00:46:26,325
‪ไม่ใช่เธอหรอกเหรอ

717
00:46:26,408 --> 00:46:27,826
‪สำหรับฉัน ประชาชนต้องมาก่อน

718
00:46:33,499 --> 00:46:34,666
‪โทรหาใคร

719
00:46:40,380 --> 00:46:42,132
‪(อีกน)

720
00:46:45,385 --> 00:46:46,261
‪เธอใช่ไหม

721
00:46:47,721 --> 00:46:49,640
‪- วางเดี๋ยวนี้เลย
‪- อย่าวางนะ

722
00:46:50,307 --> 00:46:51,767
‪ฉันอยากทำแบบนี้มานานแล้ว

723
00:46:52,601 --> 00:46:53,811
‪ทำอะไรของคุณ

724
00:46:54,061 --> 00:46:55,437
‪ทำแบบนี้กับเธอไง

725
00:46:55,729 --> 00:46:57,272
‪อยากโทรไปหา

726
00:46:57,356 --> 00:46:59,149
‪แล้วก็รับสาย อะไรทำนองนั้น

727
00:47:00,067 --> 00:47:01,568
‪อยากถามว่าวันนี้ทำอะไรมาบ้าง

728
00:47:02,444 --> 00:47:04,404
‪แล้วก็อยากบอกเธอด้วย

729
00:47:05,030 --> 00:47:06,114
‪ว่าฉันคิดถึงมากๆ เลย

730
00:47:10,786 --> 00:47:11,912
‪เหมือนกัน

731
00:47:13,372 --> 00:47:14,206
‪งั้นเหรอ

732
00:47:16,291 --> 00:47:17,584
‪ไก่ทอดที่สั่งมาแล้วครับ

733
00:47:17,793 --> 00:47:18,961
‪ทานให้อร่อยนะครับ

734
00:47:28,220 --> 00:47:31,431
‪ฉันทำอาหารให้คุณไม่ได้
‪เลยยอมชิมให้หรอกนะ

735
00:47:33,183 --> 00:47:34,184
‪ไม่ต้องก็ได้

736
00:47:34,726 --> 00:47:36,812
‪ฉันรู้ว่าโลกของเธอไม่ชิน
‪กับการที่ต้องชิมให้ใคร

737
00:47:37,896 --> 00:47:39,189
‪งั้นเรามาปรับไปด้วยกันดีกว่า

738
00:47:48,407 --> 00:47:49,741
‪เมนูนี้ก็ใช้ได้นะ

739
00:47:51,326 --> 00:47:52,536
‪รู้แล้ว ปล่อยมือฉันได้แล้ว

740
00:47:52,911 --> 00:47:53,745
‪ไม่มีทาง

741
00:47:53,912 --> 00:47:55,080
‪งั้นจับมือซ้ายแทนสิ

742
00:48:05,465 --> 00:48:06,675
‪ใส่แว่นกันแดดทำไม

743
00:48:07,050 --> 00:48:09,094
‪กินเสร็จแล้วต้องไปต่อ

744
00:48:09,678 --> 00:48:11,847
‪เป็นกิจวัตรที่ฉันวางแผนไว้นานแล้ว

745
00:48:12,639 --> 00:48:15,350
‪พอเธอใส่ของพวกนี้ทีไร
‪ฉันไม่สบายใจทุกทีเลย

746
00:48:17,561 --> 00:48:18,395
‪ที่นี่แน่นะ

747
00:48:21,607 --> 00:48:22,441
‪ยินดีต้อนรับครับ

748
00:48:23,817 --> 00:48:25,402
‪อ้าว มาอีกแล้วเหรอครับ

749
00:48:27,529 --> 00:48:29,406
‪วันนี้พาแฟนมาด้วยนี่นา

750
00:48:29,698 --> 00:48:32,701
‪ถ้ายิงโดนเจ็ดครั้ง
‪คุณจะได้เจ้าตัวนี้ไป

751
00:48:32,868 --> 00:48:34,036
‪รับกี่ลูกดีครับ

752
00:48:35,037 --> 00:48:36,538
‪เจ็ดลูกพอค่ะ

753
00:48:36,622 --> 00:48:38,749
‪ใช่เลย ผมรู้อยู่แล้วล่ะ

754
00:48:39,458 --> 00:48:41,418
‪วันนี้คุณแฟนจะยิงด้วยเหรอครับ

755
00:48:41,752 --> 00:48:43,962
‪ได้สิ มีแฟนผ่านเกณฑ์ทหารมาแล้ว

756
00:48:44,254 --> 00:48:45,547
‪หลับตายิงยังได้เลย

757
00:48:45,797 --> 00:48:46,632
‪ใช่

758
00:49:05,484 --> 00:49:07,069
‪เธอมีแฟนผ่านเกณฑ์ทหารมาแล้วเหรอ

759
00:49:07,319 --> 00:49:08,862
‪ประเด็นอยู่ที่หลับตายิงต่างหาก

760
00:49:20,916 --> 00:49:22,209
‪เธอมองเห็นด้วยเหรอ

761
00:49:24,127 --> 00:49:28,048
‪การยิงเป้าคือการเติมเต็มช่องว่าง
‪ระหว่างตัวฉันและเป้าหมาย

762
00:49:28,131 --> 00:49:30,175
‪มองก่อนยิงหนึ่งที
‪ยิงเสร็จค่อยมองอีกทีหนึ่ง

763
00:49:30,384 --> 00:49:32,511
‪อยากได้อะไรอีกไหม
‪สอยดาวไหมจ๊ะ เดี๋ยวจัดให้ ปัง

764
00:49:35,472 --> 00:49:36,598
‪เธอยิงได้มาแน่นะ

765
00:49:37,140 --> 00:49:38,100
‪ไม่ใช่ซื้อมาหรอกเหรอ

766
00:49:40,102 --> 00:49:42,104
‪วันไหนว่างแล้วไปฮงแดกัน

767
00:49:42,437 --> 00:49:44,690
‪ที่นั่นมีหมีตัวใหญ่เท่าคุณเลย

768
00:49:44,898 --> 00:49:45,899
‪ฮงแดเหรอ

769
00:49:46,942 --> 00:49:48,318
‪ชื่อสถานที่เหรอ

770
00:49:49,778 --> 00:49:50,654
‪งั้นเธอรู้ไหมว่า

771
00:49:51,279 --> 00:49:54,408
‪"ระหว่างฮงแดกับคอนแด" แปลว่าอะไร

772
00:49:54,741 --> 00:49:57,285
‪ก็เป็นมหาวิทยาลัยทั้งสองที่เลย
‪อยู่ไกลกันน่ะ

773
00:49:57,786 --> 00:49:58,787
‪ใครบอกคุณเหรอ

774
00:49:59,788 --> 00:50:00,831
‪ขอโทษที่เสียมารยาท

775
00:50:01,540 --> 00:50:03,583
‪แต่นายกับผู้หมวดจองเป็นอะไรกัน

776
00:50:03,834 --> 00:50:05,168
‪เป็นคนรู้จักชั่วพริบตามั้ง

777
00:50:06,378 --> 00:50:07,963
‪รู้จักตอนตีสองตีสาม

778
00:50:08,255 --> 00:50:09,756
‪หรือรู้จักแค่
‪ระหว่างฮงแดกับคอนแดดีล่ะ

779
00:50:12,551 --> 00:50:13,760
‪แปลว่าคนไกลสินะ

780
00:50:14,052 --> 00:50:16,430
‪แต่ฉันชอบทั้งสองที่เลย

781
00:50:18,390 --> 00:50:20,600
‪ไกลจะตาย ชอบทำไม

782
00:50:20,851 --> 00:50:22,060
‪ทำไมลำเอียงล่ะ

783
00:50:22,894 --> 00:50:23,937
‪ลำเอียงตรงไหน

784
00:50:24,730 --> 00:50:25,856
‪นี่คุยเรื่องอะไรกันอยู่

785
00:50:26,064 --> 00:50:27,024
‪ไม่รู้ก็ช่างเถอะ

786
00:50:28,442 --> 00:50:30,277
‪อ่านใจคนไม่ออกแบบนี้

787
00:50:30,360 --> 00:50:31,486
‪เป็นตำรวจได้ยังไงกัน

788
00:50:34,114 --> 00:50:34,990
‪ช่างมันเถอะ

789
00:50:36,033 --> 00:50:37,325
‪กลับมาเป็นเหมือนเดิมนะ

790
00:50:38,827 --> 00:50:40,704
‪ตอนนี้ฉันต้องการความสบายใจ

791
00:50:41,288 --> 00:50:42,414
‪ฉันจะจับมือเธอไว้แล้วกัน

792
00:50:46,918 --> 00:50:48,170
‪ข้ามขั้นนี้ไปเถอะ

793
00:50:48,920 --> 00:50:51,298
‪ไม่รู้เราจะได้เจอกันอีกเมื่อไหร่

794
00:51:06,563 --> 00:51:07,981
‪อย่าปล่อยมือนะ แล้วตอบฉันมา

795
00:51:08,231 --> 00:51:09,066
‪ไม่ปล่อยอยู่แล้ว

796
00:51:10,317 --> 00:51:12,652
‪ฉันอยากถามตั้งแต่คุณมาแล้ว
‪แต่ยั้งตัวเองเอาไว้

797
00:51:13,820 --> 00:51:17,657
‪ฉันเป็นตำรวจก็จริง
‪แต่ก็เป็นคนที่รอคุณเหมือนกัน

798
00:51:24,539 --> 00:51:25,874
‪เกิดเรื่องอะไรหรือเปล่า

799
00:51:27,125 --> 00:51:28,919
‪มีใครมาข่มขู่เธอเพราะฉันเหรอ

800
00:51:32,047 --> 00:51:32,964
‪แปลว่าต้องมี...

801
00:51:34,257 --> 00:51:35,300
‪เรื่องแบบนั้นสินะ

802
00:51:37,677 --> 00:51:38,678
‪คุณเลยมาที่นี่

803
00:51:40,138 --> 00:51:41,056
‪เกิดอะไรขึ้น

804
00:51:43,683 --> 00:51:44,935
‪ในภาคเหนือ

805
00:51:45,727 --> 00:51:46,978
‪บนโลกของคุณน่ะ

806
00:51:47,979 --> 00:51:50,107
‪มีสนามโดมที่เรียกว่าเคสเตเดียมไหม

807
00:51:51,525 --> 00:51:53,276
‪ที่จุคนได้ 16,890 คน

808
00:51:54,486 --> 00:51:55,612
‪เธอรู้ได้ยังไง

809
00:51:56,696 --> 00:51:57,823
‪ค้นเจออีกแล้วเหรอ

810
00:52:01,660 --> 00:52:02,536
‪งานเข้าแล้วล่ะ

811
00:52:07,290 --> 00:52:08,834
‪เอาไปให้ผอ.ฮวังที่สถานพักฟื้นที

812
00:52:08,917 --> 00:52:10,335
‪บอกเขาว่าเป็นค่าไฟเดือนนี้

813
00:52:13,380 --> 00:52:15,298
‪ทำไมจ่ายล่วงหน้าตั้งสองวันล่ะ

814
00:52:15,882 --> 00:52:17,259
‪เจ้าหนี้ได้ใจพอดี

815
00:52:20,512 --> 00:52:21,429
‪จะกลับไปโน่นหรือครับ

816
00:52:21,638 --> 00:52:22,931
‪ฉันเป็นพวกทำทุกอย่างล่วงหน้า

817
00:52:23,473 --> 00:52:26,143
‪แต่ไม่ต้องห่วง
‪ฉันไม่พาคนหน้าเหมือนนายมาหรอก

818
00:52:30,897 --> 00:52:32,732
‪ใครจะไปรู้ล่ะครับ

819
00:52:38,113 --> 00:52:40,490
‪(ประธานาธิบดีทรัมป์เยือนเกาหลีเหนือ)

820
00:52:41,324 --> 00:52:42,367
‪มนุษย์นี่นะ...

821
00:52:44,536 --> 00:52:47,622
‪เคสเตเดียมซึ่งเป็นที่พูดถึงมาก
‪ตั้งแต่ก่อสร้างเสร็จสมบูรณ์

822
00:52:47,706 --> 00:52:49,374
‪ประกอบด้วยชั้นใต้ดินสองชั้น
‪ชั้นบนดินสี่ชั้น

823
00:52:49,457 --> 00:52:52,043
‪ถือเป็นสนามโดมแห่งแรกในประเทศ

824
00:52:52,377 --> 00:52:54,254
‪ที่มีความจุกว่า 16,890 ที่นั่ง...

825
00:52:55,672 --> 00:52:56,548
‪ใช่ไหม

826
00:52:57,632 --> 00:52:59,885
‪ใช่ ข่าวจากโลกของฉัน

827
00:53:01,344 --> 00:53:02,846
‪เธอเจอมันที่นี่เหรอ

828
00:53:07,058 --> 00:53:08,351
‪ใครรู้เรื่องนี้บ้าง

829
00:53:09,686 --> 00:53:10,770
‪ตอนนี้มีฉันคนเดียว

830
00:53:11,855 --> 00:53:14,482
‪เล่าให้ใครฟังก็ไม่ได้
‪ไม่มีใครเชื่อหรอก

831
00:53:15,734 --> 00:53:17,277
‪แล้วเธออยากทำยังไงต่อ

832
00:53:17,360 --> 00:53:18,570
‪ต้องสืบจนรู้ให้ได้

833
00:53:19,237 --> 00:53:21,156
‪คดีนี้เป็นคดีของฉัน

834
00:53:22,199 --> 00:53:23,283
‪ตั้งแต่ก่อนเจออีกนแล้ว

835
00:53:25,160 --> 00:53:27,329
‪มันอาจจะอันตรายกว่าที่เธอคิดนะ

836
00:53:29,789 --> 00:53:32,209
‪ฉันเลยคิดจะปิดคดีทิ้งไป

837
00:53:33,251 --> 00:53:34,085
‪แต่...

838
00:53:35,170 --> 00:53:37,964
‪ถ้าปิดไป ก็จะไม่มีใครรู้
‪ทุกอย่างก็จะจบทันที

839
00:53:40,008 --> 00:53:43,011
‪บนโลกนี้ มีคนรู้เรื่องนี้อยู่สองคน

840
00:53:44,721 --> 00:53:45,597
‪ฉัน

841
00:53:46,306 --> 00:53:47,432
‪กับคนร้ายตัวจริง

842
00:53:48,642 --> 00:53:50,685
‪โลกสองใบไม่ควรพัวพันกันแบบนี้

843
00:53:51,895 --> 00:53:53,772
‪ต่างคนต่างต้องใช้ชีวิตของตัวเองไป

844
00:53:55,190 --> 00:53:56,024
‪แต่ว่า

845
00:53:57,025 --> 00:53:58,818
‪ตอนนี้โลกสองใบกำลังทับซ้อนกัน

846
00:53:59,486 --> 00:54:00,654
‪และฉันก็รับรู้แล้ว

847
00:54:02,364 --> 00:54:04,574
‪แล้วยังไงล่ะ ฉันก็ต้องสืบต่อน่ะสิ

848
00:54:06,826 --> 00:54:08,662
‪เพราะฉันเป็นตำรวจของสาธารณรัฐเกาหลี

849
00:54:14,709 --> 00:54:17,337
‪ถ้าคุณรู้อะไรก็บอกฉันมาให้หมด

850
00:54:18,171 --> 00:54:20,465
‪มีแค่เราสองคนที่จะปิดคดีนี้ได้

851
00:54:27,472 --> 00:54:28,890
‪ลำดับสั่งการเป็นยังไง

852
00:54:29,683 --> 00:54:31,226
‪ฉันก็ต้องอยู่เหนือคุณสิ

853
00:54:31,643 --> 00:54:32,894
‪อยู่ที่นี่ฉันเป็นคนสั่ง

854
00:54:46,658 --> 00:54:47,951
‪พกติดตัวตลอดเลยเหรอ

855
00:54:48,994 --> 00:54:51,997
‪คุณอีนี่ไม่เคยไปไหนตัวเปล่าเลย

856
00:54:58,378 --> 00:54:59,879
‪อีริมคือ...

857
00:55:00,130 --> 00:55:01,673
‪ใช่ กบฏคนนั้น

858
00:55:02,841 --> 00:55:04,426
‪ถ้ายังอยู่ ตอนนี้เขาจะอายุ 69 ปี

859
00:55:05,302 --> 00:55:07,929
‪หาคนที่อายุ กรุ๊ปเลือด
‪และลายนิ้วมือตรงกับเขาให้ที

860
00:55:08,972 --> 00:55:11,683
‪เราเจอศพของกบฏที่โลกของฉัน
‪หนึ่งปีให้หลังจากการก่อกบฏ

861
00:55:12,517 --> 00:55:13,435
‪แต่ศพนั้น

862
00:55:14,728 --> 00:55:15,812
‪เป็นของคนอื่น

863
00:55:16,896 --> 00:55:18,106
‪ถ้าอีริมยังมีชีวิตอยู่

864
00:55:21,151 --> 00:55:22,485
‪แปลว่าเขาอยู่ที่นี่สินะ

865
00:55:23,945 --> 00:55:25,363
‪โดยใช้ตัวตนของศพนั้น

866
00:55:25,613 --> 00:55:26,698
‪ถูกต้อง

867
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
‪เราต้องรู้ให้ได้ว่าเขาทำอะไรไว้บ้าง
‪ในสาธารณรัฐเกาหลีตลอด 24 ปี

868
00:55:35,832 --> 00:55:36,750
‪ฉันจะสืบมาให้

869
00:55:37,042 --> 00:55:40,295
‪แต่ต้องทำตาม 17 ข้อนี้
‪จนกว่าฉันจะสืบมาได้

870
00:55:42,255 --> 00:55:43,423
‪อยู่เงียบๆ

871
00:55:43,798 --> 00:55:46,926
‪ไม่ออกไปให้คนอื่นเห็น
‪ไม่เที่ยวบอกคนอื่นว่าเป็นกษัตริย์

872
00:55:47,510 --> 00:55:50,638
‪เฝ้าโจยองไว้ ห้ามใช้อาวุธปืน

873
00:55:50,722 --> 00:55:53,391
‪จะไปไหนมาไหนก็บอกฉันด้วย

874
00:55:55,060 --> 00:55:57,771
‪ที่เหลือไว้คิดออกแล้วจะบอก

875
00:55:59,481 --> 00:56:00,440
‪น้อมรับคำสั่ง

876
00:56:02,442 --> 00:56:04,152
‪แต่ฉันขอเธอแค่สองอย่าง

877
00:56:06,321 --> 00:56:07,864
‪ห้ามพูดว่า "อย่ามา"

878
00:56:08,740 --> 00:56:09,741
‪และห้ามพูดว่า

879
00:56:10,825 --> 00:56:11,701
‪"อย่าไป"

880
00:56:13,995 --> 00:56:17,999
‪ฉันอาจต้องกลับไปบ้าง
‪อยากรีบไปแล้วรีบกลับมา

881
00:56:19,042 --> 00:56:20,085
‪ถ้าเกิดว่าเธอ...

882
00:56:20,960 --> 00:56:22,420
‪พูดอย่างใดอย่างหนึ่งออกมา

883
00:56:23,505 --> 00:56:25,173
‪ฉันคงทำอะไรไม่ได้สักอย่าง

884
00:56:29,344 --> 00:56:30,303
‪ฉันขอ...

885
00:56:32,013 --> 00:56:34,015
‪ให้เธออย่าเหนื่อยใจกับฉันเลยนะ

886
00:56:39,896 --> 00:56:40,939
‪พูดไปแล้ว

887
00:56:42,649 --> 00:56:44,234
‪ฉันเป็นผู้ชายที่ไม่เอาไหนเลยเนอะ

888
00:56:45,819 --> 00:56:46,986
‪จริงไหม

889
00:56:51,950 --> 00:56:56,329
‪นี่ ฉันชักสับสนว่า
‪เธอพยักหน้าให้อะไรกันแน่

890
00:56:59,958 --> 00:57:01,000
‪กลับไปได้แล้ว

891
00:57:01,459 --> 00:57:02,877
‪โจยองรอรากงอกแล้วมั้ง

892
00:57:03,211 --> 00:57:05,213
‪เขาไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน
‪ป่านนี้คงรออยู่น่ะ

893
00:57:05,630 --> 00:57:07,799
‪ทำไมถึงคิดว่า
‪ยองไม่รู้ว่าฉันอยู่ที่ไหนล่ะ

894
00:57:11,803 --> 00:57:14,013
‪อยู่ที่นี่ก็ตามติดเป็นเงาเหรอ

895
00:57:14,889 --> 00:57:16,391
‪มีเรื่องที่อยากรู้แล้วสิ

896
00:57:17,559 --> 00:57:18,560
‪ไปก่อนนะ

897
00:57:19,936 --> 00:57:20,812
‪มีอีกเรื่อง...

898
00:57:22,730 --> 00:57:24,190
‪ขอฉันถามหน่อยแล้วกัน

899
00:57:25,817 --> 00:57:27,652
‪ที่โลกของคุณไม่มีฉันเหรอ

900
00:57:28,611 --> 00:57:30,947
‪อึนซอบกับโจยอง
‪นารีกับเจ้าหน้าที่วังคนนั้น

901
00:57:31,781 --> 00:57:32,907
‪ขนาดเขาคนนี้

902
00:57:33,283 --> 00:57:35,118
‪ยังมีคนที่หน้าเหมือนกันเลย

903
00:57:36,578 --> 00:57:37,745
‪ไม่มีฉันจริงๆ เหรอ

904
00:57:44,419 --> 00:57:45,420
‪มีสินะ

905
00:57:55,346 --> 00:57:57,182
‪ห้องเวรเป็นไง พอนอนได้ไหม

906
00:58:01,394 --> 00:58:02,604
‪ผมโดนอายัดทรัพย์อีกใช่ไหม

907
00:58:03,646 --> 00:58:06,274
‪ใช้คำว่า "อายัด" กับตำรวจได้ยังไง

908
00:58:06,608 --> 00:58:08,818
‪คำนั้นไว้ใช้กับคดีแพ่ง

909
00:58:09,110 --> 00:58:10,111
‪เขาเรียกว่า "ยึด"

910
00:58:12,113 --> 00:58:13,156
‪เดี๋ยวก็เรียบร้อยครับ

911
00:58:13,948 --> 00:58:16,618
‪ห้องเวรทั้งหอม ทั้งสบาย ดีมากครับ

912
00:58:17,785 --> 00:58:19,120
‪ก็แหงสิ

913
00:58:19,621 --> 00:58:22,332
‪จางมีแจกแบบสอบถามเลยนะ
‪ว่านายชอบดอกอะไร

914
00:58:22,790 --> 00:58:25,460
‪กว่าจะสรุปได้ว่าเป็นลาเวนเดอร์
‪ใช้เวลาตั้งสามวันสองคืน

915
00:58:28,713 --> 00:58:29,589
‪คราวหน้า

916
00:58:30,215 --> 00:58:32,550
‪บอกให้หน่อยว่าผมชอบจิงจูฉ่ายนะครับ

917
00:58:32,634 --> 00:58:34,385
‪จิงจูฉ่ายเหรอ

918
00:58:48,983 --> 00:58:50,235
‪ข้างนอกมีอะไรหรือเปล่า

919
00:58:51,110 --> 00:58:52,070
‪หิมะตกเหรอ

920
00:58:54,113 --> 00:58:55,532
‪รุ่นนี้ยังชอบหิมะอีกเหรอครับ

921
00:58:57,158 --> 00:58:58,660
‪ใช่ ฉันชอบหิมะมาก

922
00:58:59,369 --> 00:59:01,037
‪หิมะตกทีไร น้ำตาไหลทุกที

923
00:59:01,621 --> 00:59:03,498
‪ปีนี้หิมะไม่ค่อยตกเลย

924
00:59:04,624 --> 00:59:06,751
‪ตายๆ ไหม้หมดแล้ว

925
00:59:07,043 --> 00:59:10,129
‪คิดว่าเนื้อมันจะสะดุ้ง "โอ๊ย ร้อน"
‪แล้วพลิกตัวเองได้หรือไง

926
00:59:10,296 --> 00:59:11,381
‪ให้ตายสิ

927
00:59:11,798 --> 00:59:13,800
‪ไม่เคยกินเนื้อฮันอูมาก่อนสิท่า

928
00:59:32,777 --> 00:59:33,820
‪ชินแจ

929
00:59:35,863 --> 00:59:37,115
‪ชินแจ

930
00:59:37,198 --> 00:59:39,450
‪ที่รักคะ ลูกตื่นแล้วค่ะ

931
00:59:39,534 --> 00:59:41,744
‪โธ่ ลูกแม่ จำแม่ได้ไหม

932
00:59:42,829 --> 00:59:44,455
‪ชินแจ

933
00:59:55,592 --> 00:59:57,218
‪เจอคนที่ลายนิ้วมือตรงกันแล้ว

934
00:59:58,386 --> 01:00:00,722
‪อีซองแจ ตายเมื่อ 24 ปีก่อน

935
01:00:01,347 --> 01:00:03,808
‪แก่ตายอยู่ที่สถานพักฟื้นยางซอน

936
01:00:04,142 --> 01:00:05,351
‪มีคดีอะไรเหรอ

937
01:00:06,352 --> 01:00:09,230
‪อ๋อ พอดีมีข้อมูลแจ้งเข้ามาน่ะ

938
01:00:12,108 --> 01:00:14,152
‪เกิดปี 1951 ถูกต้อง
‪กรุ๊ปเลือดตรงกัน

939
01:00:17,113 --> 01:00:18,364
‪พิการระดับสองเหรอ

940
01:00:18,448 --> 01:00:20,742
‪โปลิโอตั้งแต่เกิดน่ะ
‪สงสัยอะไรโทรมาแล้วกัน

941
01:00:20,825 --> 01:00:22,201
‪- วันนี้ฉันยุ่ง
‪- อือ ขอบคุณนะ

942
01:00:26,539 --> 01:00:29,959
‪น้องชายตายจากการถูกชนแล้วหนี
‪หลานชายพลัดตก...

943
01:00:31,544 --> 01:00:32,754
‪บ้านนี้ทำไมซวยขนาดนี้

944
01:00:42,889 --> 01:00:43,806
‪อีกน

945
01:00:44,641 --> 01:00:45,767
‪ก็อยู่นี่ด้วยแฮะ

946
01:00:50,855 --> 01:00:53,524
‪(สวัสดี คุณโจอึนซอบ
‪ขอบคุณที่ใช้บริการโรงแรมเรา)

947
01:01:10,750 --> 01:01:12,085
‪ตรวจสอบเรียบร้อยแล้วพ่ะย่ะค่ะ

948
01:01:16,464 --> 01:01:17,965
‪สีหน้านายดูไม่พร้อมเท่าไรนะ

949
01:01:19,384 --> 01:01:20,843
‪เราจะอยู่ที่นี่อีกสักพัก

950
01:01:21,302 --> 01:01:23,179
‪คราวนี้ฉันเตรียมทองมาเยอะเลย

951
01:01:24,847 --> 01:01:25,723
‪ฝ่าบาท

952
01:01:27,558 --> 01:01:29,268
‪ต้องกลับวังนะพ่ะย่ะค่ะ

953
01:01:29,894 --> 01:01:31,979
‪กระหม่อมปกป้องฝ่าบาทที่นี่ไม่ได้

954
01:01:32,063 --> 01:01:34,899
‪ที่นี่ที่คือไหน
‪ฝ่าบาทเข้าๆ ออกๆ ที่นี่ตั้งแต่เมื่อไหร่

955
01:01:35,483 --> 01:01:36,651
‪ฝ่าบาท

956
01:01:38,444 --> 01:01:40,154
‪ชีวิตของเรา
‪ไม่ได้อยู่ที่นี่พ่ะย่ะค่ะ

957
01:01:41,989 --> 01:01:43,241
‪อดทนได้นานเลยนี่

958
01:01:44,575 --> 01:01:45,576
‪หัวหน้าโจยอง

959
01:01:48,996 --> 01:01:49,831
‪เจ้ายอง

960
01:01:50,915 --> 01:01:52,500
‪ฉันทิ้งวังไว้ไม่ได้หรอก

961
01:01:53,167 --> 01:01:54,669
‪แต่จะไม่มาที่นี่ก็ไม่ได้เหมือนกัน

962
01:01:55,920 --> 01:01:57,338
‪ฉะนั้น นายต้องช่วยฉัน

963
01:01:57,922 --> 01:01:59,632
‪ฉันจะกลับไปคืนวันพฤหัส

964
01:02:00,258 --> 01:02:02,009
‪แต่ฉันจะทิ้งนายไว้ที่นี่

965
01:02:02,552 --> 01:02:05,304
‪- ฉันเลยพานายมาด้วย
‪- ตรัสอะไรไร้สาระพ่ะย่ะค่ะ

966
01:02:06,973 --> 01:02:08,057
‪ที่โลกนี้

967
01:02:09,642 --> 01:02:11,477
‪มีอยู่หนึ่งชีวิตที่ควรจะหายไป

968
01:02:14,897 --> 01:02:19,610
‪เป็นไปได้ว่ากบฏอีริม
‪ยังมีชีวิตอยู่ที่นี่

969
01:02:22,071 --> 01:02:22,989
‪หมายความ...

970
01:02:24,574 --> 01:02:25,742
‪ว่ายังไงหรือพ่ะย่ะค่ะ

971
01:02:25,825 --> 01:02:30,246
‪นายกับโจอึนซอบ จองแทอึลกับลูน่า
‪คนที่หน้าเหมือนกันพวกนั้น

972
01:02:31,497 --> 01:02:32,915
‪ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ

973
01:02:37,336 --> 01:02:39,505
‪หากสิ่งที่ฝ่าบาท
‪สมมติขึ้นมาเป็นเรื่องจริง

974
01:02:40,256 --> 01:02:41,591
‪ถ้าเขาคนนั้นอยู่ที่โลกของเราล่ะ

975
01:02:41,674 --> 01:02:44,385
‪เรามีทั้งข้ออ้าง
‪ทั้งกำลังคนที่จะฆ่าเขา

976
01:02:45,553 --> 01:02:46,429
‪ที่โลกของเรา

977
01:02:48,931 --> 01:02:51,559
‪แต่ที่นี่ไม่มี มีแค่นาย

978
01:02:51,642 --> 01:02:52,602
‪แต่ว่า ฝ่าบาท...

979
01:02:53,394 --> 01:02:55,104
‪(สวัสดี คุณโจอึนซอบ
‪ขอบคุณที่ใช้บริการโรงแรมเรา)

980
01:03:10,369 --> 01:03:11,537
‪ครั้งที่สามแล้ว

981
01:03:12,789 --> 01:03:15,833
‪นี่คงไม่ใช่ผลข้างเคียง
‪แต่อาจเป็นกฎที่ตั้งไว้

982
01:03:16,918 --> 01:03:17,960
‪กฎคืออะไรกัน

983
01:03:19,253 --> 01:03:20,505
‪สิ่งที่ฉันรู้มีอะไรบ้างนะ

984
01:03:22,548 --> 01:03:23,549
‪มันพาชิกจ็อก

985
01:03:24,842 --> 01:03:25,676
‪อีริม

986
01:03:27,428 --> 01:03:28,304
‪ป่าไผ่

987
01:03:31,933 --> 01:03:33,309
‪ต้องขวางป่าไผ่ไว้

988
01:03:48,866 --> 01:03:50,743
‪หน้าที่ของกระหม่อม
‪คือการปกป้องฝ่าบาท

989
01:03:50,952 --> 01:03:52,078
‪ยอง

990
01:03:52,703 --> 01:03:55,039
‪อีริมก็ไปๆ มาๆ ที่นี่เหมือนกับฉัน

991
01:03:56,040 --> 01:03:57,750
‪และเวลาจะหยุดทุกครั้งที่เขาข้ามไปมา

992
01:03:57,917 --> 01:03:59,460
‪เมื่อกี้ก็เหมือนกัน

993
01:04:01,462 --> 01:04:02,797
‪เขาคงจะรู้

994
01:04:04,006 --> 01:04:05,174
‪ว่าตอนนี้ที่วังไม่มีใคร

995
01:04:07,301 --> 01:04:08,386
‪แต่ฉันไม่รู้

996
01:04:09,303 --> 01:04:11,305
‪ว่าอีริมข้ามไปหรือว่าข้ามมา

997
01:04:13,057 --> 01:04:14,058
‪ฉันต้องกลับไป

998
01:04:14,976 --> 01:04:16,143
‪เพื่อดูให้รู้ให้ได้

999
01:04:17,186 --> 01:04:18,062
‪พ่ะย่ะค่ะ

1000
01:04:19,355 --> 01:04:20,940
‪กระหม่อมจะเชื่อ ช่วยพิสูจน์ที

1001
01:04:21,858 --> 01:04:23,317
‪ว่าเวลาหยุดเดินจริงๆ

1002
01:04:24,277 --> 01:04:25,278
‪พิสูจน์ให้เห็นที

1003
01:04:26,279 --> 01:04:27,613
‪ลองล้วงกระเป๋าเสื้อข้างซ้ายดู

1004
01:04:36,372 --> 01:04:37,206
‪(พอจะพิสูจน์ได้ไหม)

1005
01:04:37,290 --> 01:04:38,374
‪พอจะพิสูจน์ได้ไหม

1006
01:04:41,836 --> 01:04:42,670
‪ยอง

1007
01:04:43,671 --> 01:04:45,756
‪ฉันกับเขามีของอยู่อย่างหนึ่ง

1008
01:04:46,424 --> 01:04:48,134
‪ถ้าเขาเอาของสิ่งนั้นจากฉันไปได้

1009
01:04:49,343 --> 01:04:51,762
‪เขาจะเป็นคนเดียว
‪ที่เปิดประตูโลกคู่ขนานนี้ได้

1010
01:04:52,221 --> 01:04:53,097
‪และ...

1011
01:04:54,765 --> 01:04:56,350
‪ที่โลกของเราก็จะไม่มีเราอีกต่อไป

1012
01:05:00,271 --> 01:05:01,147
‪เพราะฉะนั้น

1013
01:05:03,774 --> 01:05:05,985
‪นายต้องกำจัดเขาทันทีที่เห็น

1014
01:05:10,406 --> 01:05:11,532
‪นี่คือคำสั่งราชา

1015
01:05:14,869 --> 01:05:15,828
‪หัวหน้าองครักษ์โจครับ

1016
01:05:16,329 --> 01:05:18,414
‪คุณปิดเครื่อง ผมเลยฝากข้อความไว้

1017
01:05:19,665 --> 01:05:23,210
‪ผมได้ตัวลูน่าคนนั้น
‪ที่เราเคยคุยกันมาแล้ว

1018
01:05:24,337 --> 01:05:25,338
‪แต่ที่แปลกคือ

1019
01:05:26,422 --> 01:05:27,965
‪ลายนิ้วมือที่คุณให้มา

1020
01:05:29,008 --> 01:05:30,843
‪ตรงกับของลูน่าเป๊ะเลยครับ

1021
01:05:31,719 --> 01:05:33,095
‪ผมเลยโทรหาคุณ

1022
01:05:34,096 --> 01:05:35,723
‪ที่ตลกก็คือ...

1023
01:05:38,142 --> 01:05:40,186
‪เธอไปขโมยของมา

1024
01:05:41,562 --> 01:05:43,606
{\an8}‪เลยโดนจับส่งเรือนจำไปแล้ว

1025
01:05:43,689 --> 01:05:46,317
{\an8}‪(0631 ลักทรัพย์โดยเจตนาพิเศษ)

1026
01:05:55,409 --> 01:05:56,369
‪ท่านนายกครับ

1027
01:05:56,827 --> 01:05:57,912
‪ท่านครับ

1028
01:05:59,080 --> 01:06:00,289
‪ฉันเลิกงานแล้ว

1029
01:06:01,040 --> 01:06:02,625
‪ฉันเปิดโหมดเก้านาทีอยู่

1030
01:06:03,376 --> 01:06:05,044
‪ยืดเส้นยืดสายรอไปก่อน

1031
01:06:10,758 --> 01:06:14,887
‪ถ้าท่านได้ฟังเรื่องนี้ล่ะก็
‪รับรองว่าหน้าเปล่งปลั่งแน่นอน

1032
01:06:15,846 --> 01:06:18,307
‪วังส่งลายนิ้วมือให้
‪สถาบันนิติวิทย์ฯ ตรวจสอบ

1033
01:06:18,391 --> 01:06:20,851
‪ผลออกมาเป็นผู้หญิงครับ

1034
01:06:21,352 --> 01:06:23,062
‪แต่ที่แปลกคือ

1035
01:06:23,270 --> 01:06:26,065
‪ก่อนหน้านี้ไม่พบตัวตน
‪แต่พอโดนจับเข้าคุก

1036
01:06:26,315 --> 01:06:28,693
‪ดันมีตัวตนใหม่ขึ้นมา
‪ผลก็เลยเพิ่งออกมา

1037
01:06:31,529 --> 01:06:33,072
‪ช่างเถอะ ไหนขอดูหน่อย

1038
01:06:40,204 --> 01:06:41,330
‪(0631 ลักทรัพย์โดยเจตนาพิเศษ)

1039
01:06:41,414 --> 01:06:43,791
‪อะไรกัน ยัยนั่นมีคดีติดตัวเหรอเนี่ย

1040
01:06:45,376 --> 01:06:47,503
‪เข้าคุกไปแล้วด้วยเหรอ

1041
01:06:48,087 --> 01:06:49,046
‪รู้จักเธอเหรอครับ

1042
01:06:50,673 --> 01:06:51,507
‪หรือไม่ใช่นะ

1043
01:06:51,841 --> 01:06:53,467
‪ถ้ารู้จักนี่ขนลุกเลยนะครับ

1044
01:06:53,551 --> 01:06:55,720
‪ทั้งปลอมเอกสาร บุกรุก
‪ทำร้ายร่างกาย วิ่งราว เยอะไปหมด

1045
01:06:55,803 --> 01:06:56,679
‪เหลือเชื่อจริงๆ

1046
01:06:56,804 --> 01:07:00,307
‪ที่ตลกก็คือ เข้าคุกแล้ว
‪ถูกปล่อยตัวทันทีเลย

1047
01:07:01,392 --> 01:07:02,309
‪ถูกปล่อยตัวเหรอ

1048
01:07:02,768 --> 01:07:03,811
‪เมื่อไหร่

1049
01:07:08,607 --> 01:07:11,193
‪(สถานพักฟื้นยางซอน)

1050
01:07:32,173 --> 01:07:34,050
‪ฉันว่าจะรอให้แน่ใจก่อนค่อยบอกเธอ

1051
01:07:35,676 --> 01:07:36,802
‪แต่เหมือนว่าโลกของฉัน...

1052
01:07:38,012 --> 01:07:39,221
‪จะมีคนที่หน้าเหมือนเธออยู่

1053
01:07:41,390 --> 01:07:42,433
‪โลกคู่ขนาน

1054
01:07:42,975 --> 01:07:44,143
‪คนหน้าเหมือนกัน

1055
01:07:44,894 --> 01:07:46,437
‪บัตรใบเดียวกัน

1056
01:07:47,521 --> 01:07:48,397
‪ความสมดุล...

1057
01:07:49,106 --> 01:07:52,234
‪แล้วบัตรใหม่หายไปไหนกันนะ

1058
01:07:52,526 --> 01:07:53,652
‪ใครกันแน่

1059
01:07:54,361 --> 01:07:56,030
‪ที่กำลังทำให้ทุกอย่างสมดุลอยู่

1060
01:08:14,048 --> 01:08:15,883
‪อันไหนสำคัญส่งมา
‪อันไหนทิ้งได้ทิ้งเลยค่ะ

1061
01:08:18,344 --> 01:08:20,221
‪มีจดหมายจากบ้านท่านนายกด้วยค่ะ

1062
01:08:21,097 --> 01:08:22,640
‪- บ้านแม่เหรอ
‪- ค่ะ

1063
01:08:25,434 --> 01:08:26,811
‪(จาก คิมซองแอ)

1064
01:08:28,104 --> 01:08:29,021
‪เลิกงานเถอะค่ะ

1065
01:08:29,980 --> 01:08:30,856
‪ค่ะ

1066
01:08:40,366 --> 01:08:41,408
‪"เกาหลีเหนือ" เหรอ

1067
01:08:42,451 --> 01:08:44,745
‪ทรัมป์เป็นประธานาธิบดี
‪ของอเมริกางั้นเหรอ

1068
01:08:46,914 --> 01:08:47,873
‪อะไรกันนะ

1069
01:08:49,291 --> 01:08:51,502
‪ไม่ได้ตรวจข่าวปลอมกันเลยสินะ

1070
01:08:58,467 --> 01:09:04,849
‪(ประธานาธิบดีทรัมป์เยือนเกาหลีเหนือ)

1071
01:09:05,015 --> 01:09:07,643
‪(เรือนจำทงแน)

1072
01:10:21,759 --> 01:10:22,718
‪เจอกันอีกแล้วนะคะ

1073
01:10:24,178 --> 01:10:25,304
‪เราเคยเจอกันแล้วนี่คะ

1074
01:10:36,523 --> 01:10:37,900
‪นั่นมันบุหรี่มวนสุดท้ายนะ

1075
01:10:38,776 --> 01:10:39,818
‪จะเอายังไง

1076
01:11:27,783 --> 01:11:29,576
{\an8}‪ตอนที่คุณข้ามมาครั้งแรก...

1077
01:11:29,660 --> 01:11:31,704
{\an8}‪- คุณจะยังชอบฉันไหม
‪- ฉันคงจะชอบเธออยู่ดี

1078
01:11:31,787 --> 01:11:34,415
{\an8}‪เดี๋ยวพี่จะฆ่าลุงที่ยืนอยู่ตรงนั้น

1079
01:11:34,498 --> 01:11:36,083
{\an8}‪นายต้องจับคนนั้นมาให้ได้

1080
01:11:36,667 --> 01:11:38,919
{\an8}‪เตรียมเงินไว้ด้วย
‪เอาแบงก์ที่มีหน้าฝ่าบาทอยู่

1081
01:11:39,253 --> 01:11:40,337
{\an8}‪เกิดอะไรขึ้น

1082
01:11:40,713 --> 01:11:42,881
{\an8}‪เขาฆ่าตัวเองก่อน
‪แล้วค่อยฆ่าฉันแน่ๆ

1083
01:11:43,173 --> 01:11:45,634
{\an8}‪ลูกคือปาฏิหาริย์ของแม่

1084
01:11:45,718 --> 01:11:47,177
{\an8}‪ฉันเห็นอะไรแปลกๆ น่ะ

1085
01:11:48,721 --> 01:11:50,264
{\an8}‪พกมือถือสองเครื่องเหรอคะ

1086
01:11:50,347 --> 01:11:52,349
{\an8}‪ฉันเปิดปิดยามจำเป็นได้ไงล่ะ

1087
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
{\an8}‪พวกคนที่เหยียบย่ำ
‪เลือดของพ่อฉันนี่เอง

1088
01:11:54,852 --> 01:11:56,687
{\an8}‪ฉันจะตามจับหมากตัวนี้ทันไหมนะ

1089
01:11:56,979 --> 01:11:58,939
{\an8}‪ปล่อยมือซะ ถ้ายังไม่อยากตาย

1090
01:11:59,023 --> 01:12:01,108
‪หรือว่าที่นี่ก็มีฉันด้วย

