1
00:00:16,099 --> 00:00:17,851
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:01,102 --> 00:01:05,982
‪このドラマは
‪フィクションです

3
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
{\an8}〝京畿道(キョンギド)坡州市(パジュシ )〞

4
00:01:08,902 --> 00:01:10,820
{\an8}第９話

5
00:01:12,906 --> 00:01:15,450
{\an8}住所は
ここなんだけど―

6
00:01:16,117 --> 00:01:18,703
{\an8}所在がつかめない

7
00:01:19,120 --> 00:01:22,916
‪捜すには
‪少し時間がかかるかも

8
00:01:23,750 --> 00:01:25,585
‪この２つは明らかだ

9
00:01:26,211 --> 00:01:28,338
‪ソン･ジョンへは
‪イ･リムといる

10
00:01:29,380 --> 00:01:31,049
‪もう１つは‪―

11
00:01:31,549 --> 00:01:34,469
‪君との遠出は
‪胸が弾むということ

12
00:01:37,514 --> 00:01:39,516
‪口説き方を習ったの？

13
00:01:41,184 --> 00:01:42,310
‪独学だ

14
00:01:44,521 --> 00:01:45,730
‪だから みんな…

15
00:01:49,984 --> 00:01:51,444
‪“謀反を起こす”？

16
00:01:52,195 --> 00:01:53,905
‪バカ言わないで

17
00:01:55,115 --> 00:01:56,574
‪私をたたいたな

18
00:01:57,117 --> 00:01:59,702
‪つらくても
‪冗談が言えるから‪―

19
00:02:00,036 --> 00:02:02,205
‪皇宮の皆に愛されるのね

20
00:02:03,665 --> 00:02:06,459
‪でも私たちには時間がない

21
00:02:07,293 --> 00:02:08,628
‪冗談は省いて

22
00:02:10,547 --> 00:02:13,550
‪そこまで考えるとは
‪お利口さんだ

23
00:02:14,843 --> 00:02:15,927
‪また冗談を？

24
00:02:16,094 --> 00:02:17,846
‪私だけが言えるから

25
00:02:19,347 --> 00:02:22,308
‪すまない　そこまで驚くとは

26
00:02:25,061 --> 00:02:27,480
‪どう慰めればいいの？

27
00:02:29,190 --> 00:02:31,025
‪好きな人の家族が

28
00:02:31,860 --> 00:02:34,320
‪謀反の犠牲者だなんて

29
00:02:38,491 --> 00:02:40,910
‪君の地球は
‪まだ丸くないようだ

30
00:02:41,244 --> 00:02:44,747
‪ええ　ギョーザの皮のように
‪まっ平よ

31
00:02:55,300 --> 00:02:57,051
‪気を使わせたな

32
00:02:58,386 --> 00:02:59,512
‪私の母と‪―

33
00:03:00,930 --> 00:03:04,767
‪ソン･ジョンへは
‪同じ顔だろうから

34
00:03:07,979 --> 00:03:11,983
‪会ってみたいだろうなと
‪思って

35
00:03:14,360 --> 00:03:15,069
‪いや

36
00:03:17,113 --> 00:03:22,410
‪ヨンとウンソプのように
‪その人と母も別人だから

37
00:03:23,536 --> 00:03:26,456
‪顔は人物を表す
‪記号に過ぎない

38
00:03:28,958 --> 00:03:30,501
‪１つだけ聞くわ

39
00:03:32,879 --> 00:03:35,632
‪あなたとイ･リムは
‪どうやって‪―

40
00:03:36,132 --> 00:03:37,967
‪時空を超えるの？

41
00:03:44,432 --> 00:03:48,102
‪今まで どんな質問にも
‪答えてきたが

42
00:03:48,519 --> 00:03:51,648
‪今の質問にだけは
‪答えられない

43
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
‪分かった

44
00:03:58,696 --> 00:04:01,324
‪恋愛は本当に初めて？

45
00:04:01,407 --> 00:04:02,575
‪それも除外だ

46
00:04:04,118 --> 00:04:05,078
‪行こうか

47
00:04:05,954 --> 00:04:07,413
‪寒くなってきた

48
00:04:08,206 --> 00:04:12,293
‪“男に二言はない”という
‪言葉を知らないの？

49
00:04:12,377 --> 00:04:14,379
‪そんな言葉があるのか

50
00:04:19,842 --> 00:04:21,886
{\an8}ステーキ丼は誰に？

51
00:04:22,845 --> 00:04:23,972
{\an8}質問攻めか

52
00:04:24,055 --> 00:04:25,682
{\an8}１つも答えてない

53
00:04:27,141 --> 00:04:30,353
{\an8}軍人として誓うが
私は君一筋だ

54
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
{\an8}迷わず返事を？

55
00:04:34,899 --> 00:04:36,025
{\an8}気をつけろ

56
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
{\an8}軍服がよく似合ってた

57
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
{\an8}なぜ手を握る

58
00:04:48,746 --> 00:04:50,957
{\an8}ク総理にも
ステーキ丼を？

59
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
{\an8}まさか軍服姿で料理を？

60
00:04:58,464 --> 00:05:00,091
‪“雑穀食パン”

61
00:05:01,926 --> 00:05:03,594
‪残ってて よかった

62
00:05:04,887 --> 00:05:07,056
‪君も覚えておくといい

63
00:05:08,266 --> 00:05:10,226
‪私は毎朝 これを食べる

64
00:05:10,560 --> 00:05:13,855
‪皇室御用達のパン店と
‪同じ味なんだ

65
00:05:14,397 --> 00:05:16,399
‪僕が覚える必要が？

66
00:05:21,863 --> 00:05:23,990
‪朝っぱらから何の用で？

67
00:05:24,282 --> 00:05:26,534
‪塗りたくる暇はあるのか

68
00:05:26,617 --> 00:05:28,036
‪ジャムのこと？

69
00:05:28,536 --> 00:05:29,454
‪ご用件は？

70
00:05:34,083 --> 00:05:36,336
‪そのまま食べても美味だ

71
00:05:36,836 --> 00:05:39,088
‪今から大事な話をする

72
00:05:41,466 --> 00:05:45,887
‪今日から本当に
‪“無敵の剣”になってもらう

73
00:05:47,680 --> 00:05:49,390
‪寝ぼけたことを

74
00:05:50,892 --> 00:05:52,060
‪後ろを向いて

75
00:05:53,895 --> 00:05:57,106
‪ヨンのコートだな
‪カシミヤ100％

76
00:06:00,318 --> 00:06:01,819
‪“無敵の剣”ですね

77
00:06:02,987 --> 00:06:03,863
‪お任せを

78
00:06:04,947 --> 00:06:07,450
‪自分で言うのも何ですが

79
00:06:07,533 --> 00:06:12,497
‪署の相談窓口では
‪何役もこなしているんですよ

80
00:06:15,917 --> 00:06:17,001
‪おかえり

81
00:06:18,002 --> 00:06:19,045
‪夕食は？

82
00:06:19,212 --> 00:06:22,340
‪私が送ってあげた服を着なよ

83
00:06:23,049 --> 00:06:26,677
‪御曹子の婿がいる時も
‪着なかったわ

84
00:06:27,303 --> 00:06:28,596
‪いつの話よ

85
00:06:29,931 --> 00:06:31,057
‪そうね

86
00:06:33,017 --> 00:06:38,064
‪イカナゴの煮つけで
‪少しだけでも ごはんを

87
00:06:38,189 --> 00:06:40,441
‪こんな遅くに食べろと？

88
00:06:45,738 --> 00:06:47,073
‪一口だけよ

89
00:06:51,077 --> 00:06:54,330
‪ところで 本当に新聞を
‪送らなかった？

90
00:06:55,206 --> 00:06:56,999
‪ごはんと食ベて

91
00:06:58,167 --> 00:06:59,544
‪送ってないわよ

92
00:06:59,919 --> 00:07:01,379
‪何の新聞？

93
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
‪何でもない

94
00:07:04,590 --> 00:07:08,386
‪秘書室のほうで
‪手違いがあったのかも

95
00:07:10,012 --> 00:07:11,305
‪最近 どう？

96
00:07:11,806 --> 00:07:13,266
‪変わりないわ

97
00:07:15,935 --> 00:07:19,772
‪そういえば
‪射殺されたイ･リムだけど‪―

98
00:07:21,899 --> 00:07:23,568
‪隠し子でもいる？

99
00:07:24,026 --> 00:07:25,778
‪バカ言わないで

100
00:07:26,195 --> 00:07:28,948
‪子供がいないまま
‪死んだでしょ

101
00:07:29,115 --> 00:07:29,949
‪そうよね

102
00:07:31,617 --> 00:07:36,956
‪先日 ある客が忘れ物の傘を
‪取りに来たんだけど

103
00:07:37,748 --> 00:07:40,751
‪イ･リムに
‪そっくりだったから

104
00:07:40,835 --> 00:07:44,755
‪てっきり息子がいたのかと

105
00:07:46,132 --> 00:07:49,218
‪よそでそんな話しないでよ

106
00:07:49,677 --> 00:07:53,306
‪皇室に世継ぎがいないのに
‪逆賊の隠し子？

107
00:07:55,183 --> 00:07:59,187
‪母さんの口から
‪そんな‪噂(うわさ)‪が流れたら‪―

108
00:07:59,645 --> 00:08:01,522
‪私はおしまいよ

109
00:08:03,941 --> 00:08:05,193
‪着替えてくる

110
00:08:05,693 --> 00:08:06,694
‪ええ

111
00:08:08,863 --> 00:08:12,283
‪あなた以外
‪誰にも話してないわ

112
00:08:13,117 --> 00:08:15,036
‪心配しないで

113
00:08:28,925 --> 00:08:31,886
‪“プレーオフに望みつなぐ”

114
00:08:58,579 --> 00:08:59,997
‪ここで待ってて

115
00:09:01,123 --> 00:09:02,250
‪すぐ戻るわ

116
00:09:09,048 --> 00:09:10,341
‪待っててね

117
00:09:10,675 --> 00:09:14,720
‪本日午前 即位式を終えた
‪イ･ゴン皇帝は

118
00:09:15,137 --> 00:09:20,017
‪初の執務となる
‪哭礼(こくれい)‪の儀に臨まれました

119
00:09:21,811 --> 00:09:23,896
‪国民は悲しみをこらえ

120
00:09:23,980 --> 00:09:26,899
‪その様子を見守っています

121
00:09:33,531 --> 00:09:35,324
‪スモモの花の紋章

122
00:09:36,325 --> 00:09:39,161
‪人々　‪慟哭(どうこく)‪…

123
00:09:40,580 --> 00:09:42,081
‪泣いてた子供が‪―

124
00:09:43,916 --> 00:09:45,084
‪お前なのか？

125
00:09:46,919 --> 00:09:48,087
‪本当に‪―

126
00:09:50,256 --> 00:09:51,382
‪イ･ゴンか？

127
00:09:52,800 --> 00:09:54,552
‪私の声を聞いたのか

128
00:09:55,720 --> 00:09:59,807
‪時空を超えた者が
‪こんなにもいたとは

129
00:10:02,935 --> 00:10:03,894
‪答えろ

130
00:10:04,645 --> 00:10:06,522
‪離れないと撃つぞ

131
00:10:11,277 --> 00:10:12,528
‪これは確かだ

132
00:10:15,072 --> 00:10:17,950
‪戻らねばならない理由が
‪分かった

133
00:10:19,535 --> 00:10:20,745
‪おそらく私は‪―

134
00:10:24,206 --> 00:10:25,875
‪君の祖国の皇帝だ

135
00:10:33,758 --> 00:10:37,803
‪覚えていることを
‪教えてくれないか

136
00:10:38,596 --> 00:10:39,722
‪場所でも‪―

137
00:10:40,765 --> 00:10:42,058
‪人でもいい

138
00:10:51,359 --> 00:10:52,610
‪協力してくれ

139
00:10:52,777 --> 00:10:54,153
‪私も手を貸そう

140
00:10:55,863 --> 00:11:00,826
‪私は君の捜しているものに
‪最も近い存在のはず

141
00:11:04,163 --> 00:11:05,331
‪“手を貸す”？

142
00:11:06,999 --> 00:11:08,501
‪なら消えてくれ

143
00:11:12,171 --> 00:11:12,963
‪お前もだ

144
00:11:14,006 --> 00:11:17,635
‪今度 目についたら
‪銃刀法違反で‪―

145
00:11:18,886 --> 00:11:20,388
‪逮捕するからな

146
00:11:38,447 --> 00:11:39,615
‪心配するな

147
00:11:40,700 --> 00:11:44,620
‪彼は刑事だし
‪誰かさんの“兄貴”だ

148
00:11:45,246 --> 00:11:46,080
‪ですが…

149
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
‪分かってる

150
00:11:47,665 --> 00:11:50,292
‪イ･リムが
‪連れてきたんだろう

151
00:11:51,836 --> 00:11:56,632
‪国葬だけを覚えてるのは
‪幼い時に来たからだろう

152
00:11:57,800 --> 00:12:00,136
‪イ･リムは
‪なぜ子供をここへ？

153
00:12:01,637 --> 00:12:05,558
‪イ･リムが必要だったのは
‪彼の親だろう

154
00:12:07,059 --> 00:12:09,437
‪どちらの世界の親であれ

155
00:12:10,771 --> 00:12:12,815
‪こちらの事情は私が

156
00:12:35,755 --> 00:12:37,923
‪寒いのになぜ外で？
‪ナリが…

157
00:12:38,007 --> 00:12:40,050
‪ウンソプに会った

158
00:12:43,512 --> 00:12:45,055
‪だが別人だった

159
00:12:49,769 --> 00:12:50,770
‪知ってたろ

160
00:12:52,480 --> 00:12:56,025
‪兄貴は
‪どこまで知ってるの？

161
00:12:57,777 --> 00:13:00,905
‪お前は
‪どこまで知ってるんだ

162
00:13:01,155 --> 00:13:02,823
‪話しづらい話って‪―

163
00:13:05,075 --> 00:13:06,118
‪このことか？

164
00:13:07,411 --> 00:13:09,663
‪お前はヤツを信じるのか？

165
00:13:11,916 --> 00:13:12,917
‪ええ

166
00:13:14,210 --> 00:13:14,877
‪そうよ

167
00:13:14,960 --> 00:13:17,505
‪ヤツの何を信じてると？

168
00:13:17,922 --> 00:13:20,257
‪彼の全てを信じてる

169
00:13:21,050 --> 00:13:24,136
‪説明できることは
‪何もかも話すわ

170
00:13:24,762 --> 00:13:26,305
‪兄貴の助けが…

171
00:13:52,623 --> 00:13:53,833
‪お母さんは？

172
00:14:00,798 --> 00:14:02,174
‪私が見つけよう

173
00:14:04,760 --> 00:14:05,719
‪シンジェ

174
00:14:06,095 --> 00:14:07,847
‪シンジェ

175
00:14:09,098 --> 00:14:10,391
‪先生

176
00:14:10,599 --> 00:14:14,019
‪息子の意識が戻りました

177
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
‪母さんが‪―

178
00:14:17,940 --> 00:14:19,400
‪見える？

179
00:14:21,193 --> 00:14:23,654
‪私のかわいいシンジェ

180
00:14:37,626 --> 00:14:39,753
‪“死体検案書”

181
00:15:06,530 --> 00:15:07,948
‪乾杯

182
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
‪ウンソプ　ご苦労だった

183
00:15:10,451 --> 00:15:12,036
‪今日から民間人だ

184
00:15:12,453 --> 00:15:16,790
‪まさか慰労会を
‪してもらえるなんて

185
00:15:19,668 --> 00:15:21,378
‪うまそうな肉だ

186
00:15:24,131 --> 00:15:27,301
‪肉汁がハンパないですね

187
00:15:27,384 --> 00:15:30,220
‪肉を裏返すのは一度だけに

188
00:15:30,721 --> 00:15:32,139
‪召し上がれ

189
00:15:34,892 --> 00:15:36,310
‪どうしました？

190
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
‪チャンミも食べて

191
00:15:43,025 --> 00:15:44,443
‪先輩　お疲れさま

192
00:15:48,614 --> 00:15:51,158
‪何か？　僕が２つ年上ですよ

193
00:15:51,533 --> 00:15:52,868
‪そうだった

194
00:15:52,993 --> 00:15:53,911
‪確かに

195
00:15:55,663 --> 00:15:58,123
‪シンジェは結局
‪来ないのか？

196
00:16:00,084 --> 00:16:02,294
‪メールしてみますね

197
00:16:03,128 --> 00:16:05,005
‪せっかくの肉なのに

198
00:16:05,089 --> 00:16:08,676
‪今 ウンソプの
‪慰労会中だけど

199
00:16:08,968 --> 00:16:10,010
‪どこなの？

200
00:16:10,594 --> 00:16:11,845
‪おめでとう

201
00:16:12,221 --> 00:16:15,432
‪これから羽ばたきますからね

202
00:16:15,849 --> 00:16:17,267
‪僕の人生だし

203
00:16:28,070 --> 00:16:33,200
‪2,71828182845
‪90452353602874‪―

204
00:16:33,283 --> 00:16:37,955
‪7135662497757147…

205
00:16:51,927 --> 00:16:53,429
‪“芸術の殿堂”

206
00:16:55,889 --> 00:16:59,268
‪ケアセンターに
‪刑事が来たそうです

207
00:16:59,852 --> 00:17:03,063
‪うまく
‪あしらったようですが

208
00:17:03,856 --> 00:17:06,275
‪チャン･ヨンジが拘置所に

209
00:17:07,359 --> 00:17:11,155
‪支給した携帯は解約し
‪今 捜しています

210
00:17:11,780 --> 00:17:12,698
‪それから…

211
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
‪何だ

212
00:17:17,244 --> 00:17:20,456
‪キム･ギファンが消えました

213
00:17:20,622 --> 00:17:22,541
‪“プデチゲ 本日休業”

214
00:17:22,791 --> 00:17:24,209
‪必ず見つけます

215
00:17:27,838 --> 00:17:28,839
‪亀裂が‪―

216
00:17:30,215 --> 00:17:31,759
‪生じ始めたか

217
00:17:36,430 --> 00:17:40,726
‪この電話は
‪連絡を受けるための物か

218
00:17:42,061 --> 00:17:43,854
‪自害しろ

219
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
‪命令だ

220
00:18:01,789 --> 00:18:03,665
‪“イ･サンド”

221
00:18:06,001 --> 00:18:09,046
‪２人で共同捜査を

222
00:18:11,048 --> 00:18:13,592
‪揺さぶりを かけてみよう

223
00:18:14,301 --> 00:18:17,513
‪亀裂を走らせ 均衡を保つ

224
00:18:27,147 --> 00:18:30,484
‪今日はゴルフに
‪行く予定では？

225
00:18:31,026 --> 00:18:32,277
‪午後からだ

226
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
‪ＫＵグループの法務部から
‪面談の要請が

227
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
‪そことゴルフを？

228
00:18:39,618 --> 00:18:44,998
‪来年の上半期に
‪相当数の新規雇用を約束した

229
00:18:45,624 --> 00:18:50,629
‪先日の日本への対応では
‪陛下が手柄を持って行ったし

230
00:18:53,882 --> 00:18:55,259
‪雇用問題を…

231
00:18:55,551 --> 00:18:57,427
‪それだけなら結構

232
00:18:58,345 --> 00:19:02,224
‪パク議員の写真の出どころが
‪気になるって？

233
00:19:04,268 --> 00:19:07,771
‪チェ会長が面会に来いと

234
00:19:10,315 --> 00:19:11,483
‪退屈なようだ

235
00:19:16,113 --> 00:19:17,239
‪今晩 会うわ

236
00:19:23,954 --> 00:19:27,040
‪“天は精を降ろし”

237
00:19:27,416 --> 00:19:30,252
‪“地は霊を救う”

238
00:19:31,044 --> 00:19:33,964
‪“月が形を成し”

239
00:19:34,423 --> 00:19:37,467
‪“山川が生み出され”

240
00:19:38,594 --> 00:19:40,512
‪“稲妻が走る”

241
00:19:42,514 --> 00:19:43,640
‪“天地”…

242
00:19:44,433 --> 00:19:45,517
‪“天地”…

243
00:19:49,813 --> 00:19:54,401
‪“天地万象の根源を動かし
‪邪鬼を撃退し”…

244
00:19:55,319 --> 00:19:56,361
‪おじ上

245
00:20:08,373 --> 00:20:10,167
‪“番号非通知”

246
00:20:20,010 --> 00:20:21,094
‪皇太子様

247
00:20:22,387 --> 00:20:23,680
‪その‪四寅剣(サインゴム)‪の‪―

248
00:20:25,015 --> 00:20:28,518
‪言葉の意味が
‪お分かりですか？

249
00:20:29,144 --> 00:20:31,647
‪はい　皇帝の使命です

250
00:20:32,981 --> 00:20:35,651
‪皇太子様は その使命を‪―

251
00:20:36,235 --> 00:20:38,528
‪果たすおつもりですか？

252
00:20:45,035 --> 00:20:47,120
‪“天地万象の根源を動かし”

253
00:20:49,790 --> 00:20:52,251
‪“邪鬼を撃退し”

254
00:20:53,543 --> 00:20:57,965
‪“‪玄妙(げんみょう)‪な道理として斬り
‪これを正せ”

255
00:21:01,969 --> 00:21:03,887
‪この声を覚えてるか？

256
00:21:07,641 --> 00:21:08,976
‪私は覚えてる

257
00:21:11,478 --> 00:21:13,146
‪せいぜい用心しろ

258
00:21:14,982 --> 00:21:17,234
‪お前は今 大韓民国にいる

259
00:21:20,737 --> 00:21:22,489
‪今 分かったぞ

260
00:21:50,809 --> 00:21:54,229
‪俺が買ってやった
‪靴じゃないか

261
00:21:55,147 --> 00:21:57,941
‪何人もの女に
‪買ってあげた靴ね

262
00:22:01,820 --> 00:22:05,907
‪まさか元夫が役に立つとは
‪思わなかった

263
00:22:06,700 --> 00:22:07,993
‪礼を言うわ

264
00:22:08,869 --> 00:22:13,623
‪パク議員のあの写真は
‪どこで手に入れたの？

265
00:22:14,416 --> 00:22:15,917
‪座るやいなや‪―

266
00:22:17,711 --> 00:22:19,046
‪誘導尋問かよ

267
00:22:19,755 --> 00:22:23,133
‪夫を盗聴する怖い妻だもんな

268
00:22:23,342 --> 00:22:24,634
‪用件は？

269
00:22:26,470 --> 00:22:27,679
‪分かるだろ

270
00:22:28,513 --> 00:22:32,851
‪恩を受けたなら
‪返さないとってことだよ

271
00:22:35,729 --> 00:22:39,399
‪クリスマスの特赦ってのは
‪どうかな

272
00:22:40,567 --> 00:22:41,485
‪サンタは‪―

273
00:22:41,818 --> 00:22:44,863
‪背任や横領の罪を
‪犯した者には

274
00:22:45,072 --> 00:22:47,407
‪贈り物をしないの

275
00:22:48,617 --> 00:22:50,118
‪がっかりだな

276
00:22:50,744 --> 00:22:53,288
‪教会に寄付もしてるのに

277
00:22:55,916 --> 00:22:58,043
‪皇帝との写真を見たが

278
00:22:58,794 --> 00:23:02,631
‪皇室を盗聴するのは
‪やめておけ

279
00:23:04,549 --> 00:23:05,550
‪危険すぎる

280
00:23:05,717 --> 00:23:09,846
‪あなたの盗聴記録は
‪まだ私が持ってるのよ

281
00:23:11,723 --> 00:23:15,227
‪裏でいろいろ
‪やってるみたいね

282
00:23:18,688 --> 00:23:20,148
‪俺はただ‪―

283
00:23:20,399 --> 00:23:23,360
‪お前が心配で言ってるんだ

284
00:23:24,861 --> 00:23:27,406
‪皇后の座に就こうだなんて

285
00:23:27,614 --> 00:23:28,657
‪いけない？

286
00:23:29,116 --> 00:23:31,076
‪正直でいいでしょ

287
00:23:31,535 --> 00:23:33,370
‪夢を‪叶(かな)‪えたいだけ

288
00:23:33,703 --> 00:23:35,914
‪アナウンサーになって‪―

289
00:23:36,248 --> 00:23:38,125
‪財閥の御曹子と結婚

290
00:23:38,792 --> 00:23:40,585
‪そして総理になって‪―

291
00:23:41,211 --> 00:23:43,338
‪今は皇后になりたいだけ

292
00:23:44,339 --> 00:23:45,966
‪任期がないから

293
00:23:47,509 --> 00:23:51,138
‪大韓帝国皇帝は
‪国民の意を受け‪―

294
00:23:51,721 --> 00:23:54,224
‪本内閣の構成を許可します

295
00:23:55,767 --> 00:23:59,187
‪とても遠い道のりだったわ

296
00:24:00,397 --> 00:24:02,941
‪どん底から
‪はい上がってきた

297
00:24:04,526 --> 00:24:07,279
‪どこまで野心家なんだ

298
00:24:08,447 --> 00:24:13,118
‪私は自分に
‪ウソをつきたくないだけよ

299
00:24:15,120 --> 00:24:19,124
‪特赦は お釈迦様の
‪誕生日まで待つことね

300
00:24:19,416 --> 00:24:21,543
‪寺より教会がいいのに

301
00:24:21,626 --> 00:24:25,672
‪まず法務部が持ちかけた
‪取り引きを成立させて

302
00:24:26,965 --> 00:24:28,216
‪それから…

303
00:24:34,806 --> 00:24:36,933
‪謎の郵便物が届くの

304
00:24:38,059 --> 00:24:39,227
‪脅迫状か？

305
00:24:39,311 --> 00:24:40,687
‪交渉の可能性も

306
00:24:42,105 --> 00:24:44,941
‪25年前の謀反の加担者を
‪調べて

307
00:24:45,108 --> 00:24:47,736
‪逆賊の残党と手を組む気か？

308
00:24:48,111 --> 00:24:50,155
‪それとも この俺に‪―

309
00:24:50,447 --> 00:24:53,658
‪残党を捕らえさせて
‪皇后になろうと？

310
00:24:54,284 --> 00:24:57,245
‪任期が残り１年の私に‪―

311
00:24:58,371 --> 00:25:00,123
‪逆賊を追えと？

312
00:25:01,500 --> 00:25:02,459
{\an8}〝差出人 キム･ソンエ〞

313
00:25:02,459 --> 00:25:03,627
{\an8}〝差出人 キム･ソンエ〞

314
00:25:02,459 --> 00:25:03,627
‪これは あなたがやるのよ

315
00:25:03,627 --> 00:25:04,711
‪これは あなたがやるのよ

316
00:25:05,003 --> 00:25:06,755
‪ここを出たいなら

317
00:25:11,510 --> 00:25:13,929
‪なんて ものの頼み方だ

318
00:25:15,388 --> 00:25:17,641
‪寺には行けるんだよな？

319
00:25:26,608 --> 00:25:28,610
{\an8}〝本日のおすすめ〞

320
00:25:28,693 --> 00:25:31,112
‪この店 やるじゃない

321
00:25:31,571 --> 00:25:35,450
‪イさんの好みを
‪狙い撃ちしてくるとは

322
00:25:35,951 --> 00:25:38,495
{\an8}〝セットメニュー〞

323
00:25:39,955 --> 00:25:40,956
‪召し上がれ

324
00:25:41,039 --> 00:25:41,998
‪どうも

325
00:25:47,170 --> 00:25:49,339
‪私よ　どの辺まで来た？

326
00:25:49,881 --> 00:25:51,091
‪私は着いた

327
00:25:52,467 --> 00:25:53,635
‪私も着いた

328
00:25:54,594 --> 00:25:57,472
‪君の隣の席に

329
00:25:59,266 --> 00:26:00,976
‪迷わなかったのね

330
00:26:02,644 --> 00:26:06,648
‪デートコースなのに
‪向こうでも よく来てたの？

331
00:26:07,649 --> 00:26:08,984
‪もちろんだ

332
00:26:09,943 --> 00:26:11,194
‪だと思った

333
00:26:11,278 --> 00:26:12,404
‪誰と来たの？

334
00:26:15,156 --> 00:26:18,034
‪国土政策の関係者たちや

335
00:26:18,285 --> 00:26:19,619
‪ソウル市長…

336
00:26:19,703 --> 00:26:20,912
‪食べましょう

337
00:26:23,707 --> 00:26:27,127
‪大韓民国では
‪こうして川辺でデートするの

338
00:26:27,627 --> 00:26:29,296
‪川に落ちないでね

339
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
‪ステキだ

340
00:26:39,848 --> 00:26:42,934
‪酒に星に川にチキン

341
00:26:44,853 --> 00:26:46,021
‪ヤキモチまで

342
00:26:47,606 --> 00:26:48,565
‪完璧だ

343
00:26:53,778 --> 00:26:55,238
‪気をつけて‪―

344
00:26:57,365 --> 00:26:58,575
‪行ってきてね

345
00:27:02,829 --> 00:27:05,707
‪金曜日は国政報告の日でしょ

346
00:27:06,458 --> 00:27:08,126
‪今日は木曜だから

347
00:27:11,796 --> 00:27:13,048
‪覚えてたのか

348
00:27:15,300 --> 00:27:16,468
‪まったく…

349
00:27:18,511 --> 00:27:20,347
‪ひどい彼氏よね

350
00:27:29,689 --> 00:27:32,984
‪罪に問われる覚悟の上で
‪情報を渡す

351
00:27:33,443 --> 00:27:37,030
‪この問題の答えは
‪そっちにあるみたい

352
00:27:37,864 --> 00:27:39,240
‪ここでは死亡を

353
00:27:42,744 --> 00:27:44,621
‪馬具職人のイです

354
00:27:45,622 --> 00:27:47,248
‪陛下

355
00:27:50,960 --> 00:27:54,464
‪すでに答えを知ってる
‪この男に会った

356
00:27:56,341 --> 00:27:57,759
‪彼に会ったと？

357
00:27:58,510 --> 00:28:01,805
‪イ･サンドが生きているの？

358
00:28:02,305 --> 00:28:03,682
‪私に任せてくれ

359
00:28:04,224 --> 00:28:08,478
‪それから ヨンを残して
‪ウンソプ君を連れていく

360
00:28:10,271 --> 00:28:11,523
‪どういうこと？

361
00:28:12,023 --> 00:28:13,191
‪イ･リムが‪―

362
00:28:14,192 --> 00:28:15,568
‪大韓民国にいる

363
00:28:16,111 --> 00:28:19,239
‪それなのに向こうへ行くの？

364
00:28:19,489 --> 00:28:22,158
‪ヤツが来るのを待ち伏せる

365
00:28:22,742 --> 00:28:26,496
‪ヤツは必ず
‪私の世界で捕らえねば

366
00:28:28,623 --> 00:28:32,669
‪ヨンを置いていくのは
‪最悪の場合に備えてだ

367
00:28:34,045 --> 00:28:38,800
‪ここでヤツを射殺できるのは
‪ヨンだけだから

368
00:28:43,304 --> 00:28:44,055
‪これは‪―

369
00:28:45,598 --> 00:28:48,476
‪人の命に関わる
‪問題だったのね

370
00:28:57,861 --> 00:29:02,574
‪君の世界に迷惑をかけて
‪すまない

371
00:29:11,541 --> 00:29:13,084
‪もう平気なフリは‪―

372
00:29:14,586 --> 00:29:16,004
‪できないわ

373
00:29:18,256 --> 00:29:19,507
‪すぐ戻るよね

374
00:29:23,052 --> 00:29:24,220
‪ああ

375
00:29:25,221 --> 00:29:27,599
‪隣町にでも行くように‪―

376
00:29:29,517 --> 00:29:30,643
‪すぐ戻るよ

377
00:29:38,401 --> 00:29:39,402
‪やめろ

378
00:29:40,069 --> 00:29:41,112
‪来るな

379
00:29:41,863 --> 00:29:45,074
‪せっかく ここまで
‪伸ばしたのに

380
00:29:48,328 --> 00:29:49,704
‪私は伸ばさない

381
00:29:49,871 --> 00:29:53,750
‪休暇の間に
‪伸びたってことにしろよ

382
00:29:57,420 --> 00:29:59,380
‪頭ごと なくすか？

383
00:30:00,215 --> 00:30:02,717
‪そしたら髪を切る必要もない

384
00:30:03,134 --> 00:30:07,096
‪思い浮かんだことを
‪そのまま口に出すなよ

385
00:30:22,654 --> 00:30:24,948
‪“お前は明日を生きている”

386
00:30:26,908 --> 00:30:28,743
‪“明日を生きるヤツは”

387
00:30:29,494 --> 00:30:33,289
‪“今日を生きるヤツに
‪殺される”

388
00:30:55,937 --> 00:30:59,357
‪ソク副隊長　今すぐ竹やぶへ

389
00:31:00,400 --> 00:31:02,402
‪陛下がお待ちよ

390
00:31:03,361 --> 00:31:05,154
‪最少人数で向かって

391
00:31:05,280 --> 00:31:08,783
‪疑問を抱くのも
‪質問するのも厳禁よ

392
00:31:09,450 --> 00:31:10,743
‪いいわね

393
00:31:15,999 --> 00:31:16,958
‪陛下

394
00:31:18,418 --> 00:31:19,168
‪隊長

395
00:31:20,753 --> 00:31:22,171
‪謀反の加担者だ

396
00:31:22,881 --> 00:31:25,258
‪この者を地下に監禁せよ

397
00:31:25,717 --> 00:31:29,804
‪この件に関しては
‪一切 口外してはならぬ

398
00:31:30,555 --> 00:31:31,681
‪はい　陛下

399
00:31:36,352 --> 00:31:38,938
‪これで終わりだと思うな

400
00:31:39,564 --> 00:31:40,857
‪これはまだ‪―

401
00:31:42,567 --> 00:31:44,402
‪始まりに過ぎない

402
00:31:45,695 --> 00:31:49,490
‪私は私のやり方で
‪お前たちを裁く

403
00:31:56,080 --> 00:31:57,582
‪“チョ･ヨン”

404
00:32:07,634 --> 00:32:09,594
‪除隊したばかりなのに

405
00:32:11,137 --> 00:32:12,889
‪まず防弾チョッキを

406
00:32:13,348 --> 00:32:16,684
‪自分自身じゃなく
‪陛下を守るためだ

407
00:32:17,101 --> 00:32:18,019
‪いいな

408
00:32:18,353 --> 00:32:22,231
‪こんなに薄っぺらいのに
‪銃弾を防げるのかよ

409
00:32:23,191 --> 00:32:23,942
‪隊長

410
00:32:24,525 --> 00:32:25,234
‪何だ

411
00:32:25,735 --> 00:32:29,781
‪ご不在の間の報告は
‪いつしましょうか

412
00:32:30,198 --> 00:32:31,449
‪北韓(プッカン)‪の人？

413
00:32:32,700 --> 00:32:34,202
‪北韓とは？

414
00:32:39,999 --> 00:32:40,792
{\an8}〝メモ〞

415
00:32:40,792 --> 00:32:41,250
{\an8}〝メモ〞

416
00:32:40,792 --> 00:32:41,250
‪“北部”？

417
00:32:41,250 --> 00:32:42,126
‪“北部”？

418
00:32:42,710 --> 00:32:44,462
‪北部といえば…

419
00:32:45,088 --> 00:32:46,631
‪“冬来たる”だ

420
00:32:48,508 --> 00:32:49,592
‪“‪平壌(ピョンヤン)‪大卒”？

421
00:32:50,426 --> 00:32:51,386
‪“ソク･ホピル”？

422
00:32:52,303 --> 00:32:54,055
‪何だか すげえな

423
00:32:55,056 --> 00:32:56,057
‪どうも

424
00:32:57,141 --> 00:32:58,184
‪ソク副隊長

425
00:32:58,643 --> 00:33:00,269
‪極秘任務を与える

426
00:33:01,270 --> 00:33:02,188
‪何なりと

427
00:33:02,522 --> 00:33:04,816
‪まず 竹やぶに警備を置く

428
00:33:05,400 --> 00:33:07,402
‪今日から配置するんだ

429
00:33:08,653 --> 00:33:13,324
‪狙いは70代の男だが
‪現れた者は皆 逮捕せよ

430
00:33:14,784 --> 00:33:19,664
‪それから 昨年の外部行事の
‪防犯映像をそろえてくれ

431
00:33:20,331 --> 00:33:21,541
‪なるべく早く

432
00:33:22,291 --> 00:33:23,501
‪隊長ではなく‪―

433
00:33:24,585 --> 00:33:28,089
‪私にご命令を
‪なさっているのですか？

434
00:33:30,383 --> 00:33:32,176
‪ヨンには他の任務を

435
00:33:35,555 --> 00:33:36,889
‪承知しました

436
00:33:38,307 --> 00:33:38,975
‪ヨン

437
00:33:39,350 --> 00:33:42,520
‪お前のノートパソコンを
‪持ってこい

438
00:33:44,772 --> 00:33:46,065
‪“はい　陛下”

439
00:33:48,317 --> 00:33:50,194
‪そう答えないと

440
00:33:52,905 --> 00:33:54,073
‪はい　陛下

441
00:34:07,003 --> 00:34:09,464
‪陛下がお見えです

442
00:34:17,847 --> 00:34:20,349
‪ノ‪尚宮(サングン)‪　どういうことだ

443
00:34:22,810 --> 00:34:27,190
‪皇帝が戻ったというのに
‪顔も見せに来ないとは

444
00:34:27,273 --> 00:34:30,234
‪行かれる前も
‪お顔を見てません

445
00:34:31,235 --> 00:34:34,906
‪還宮の報告は受けましたし‪―

446
00:34:36,324 --> 00:34:40,453
‪お顔も見ましたから
‪もうお戻りください

447
00:34:51,506 --> 00:34:55,176
‪透き通るような肌が
‪こんなにも荒れて…

448
00:34:58,054 --> 00:35:01,015
‪私が心配で眠れなかったのか

449
00:35:01,474 --> 00:35:02,475
‪そうだな？

450
00:35:03,184 --> 00:35:04,227
‪バカな

451
00:35:04,936 --> 00:35:07,939
‪陛下がご不在で
‪とても気楽でした

452
00:35:08,564 --> 00:35:10,942
‪宵の口から眠りましたよ

453
00:35:13,319 --> 00:35:17,532
‪国政も滞っていることですし
‪早くお行きに

454
00:35:19,867 --> 00:35:23,037
‪何も聞かずに
‪なぜ私を遠ざける

455
00:35:24,205 --> 00:35:25,748
‪今なら答えられる

456
00:35:29,293 --> 00:35:31,045
‪どこへ行ってきたか

457
00:35:40,596 --> 00:35:43,558
‪どこへ行ってこられたのか‪―

458
00:35:44,642 --> 00:35:46,102
‪分かっています

459
00:35:52,775 --> 00:35:54,443
‪陛下は今‪―

460
00:35:55,444 --> 00:35:58,114
‪運命を追っているのですよね

461
00:36:01,659 --> 00:36:02,702
‪これは‪―

462
00:36:03,369 --> 00:36:06,247
‪２人だけの秘密ですよね？

463
00:36:26,309 --> 00:36:26,893
‪陛下

464
00:36:27,143 --> 00:36:28,311
‪仕事を続けろ

465
00:36:28,686 --> 00:36:30,188
‪はい　陛下

466
00:36:30,771 --> 00:36:32,398
‪早く終えるんだ

467
00:36:46,287 --> 00:36:48,539
‪陛下　何かご指示でも…

468
00:36:48,623 --> 00:36:49,832
‪ありません

469
00:36:51,751 --> 00:36:52,960
‪おい

470
00:36:54,045 --> 00:36:55,171
‪何をしておる

471
00:37:10,019 --> 00:37:12,897
‪その程度の器で

472
00:37:15,816 --> 00:37:16,859
‪よくここへ‪―

473
00:37:18,861 --> 00:37:20,363
‪来られたな

474
00:37:24,659 --> 00:37:29,038
‪この者を自宅に監禁し
‪皇宮への出入りを禁止する

475
00:37:29,789 --> 00:37:33,918
‪外部との連絡はもちろん
‪誰とも接触させるな

476
00:37:34,418 --> 00:37:36,170
{\an8}〝ソウル鍾路(チョンノ)警察署〞

477
00:37:36,170 --> 00:37:36,879
{\an8}〝ソウル鍾路(チョンノ)警察署〞
シンジェ兄貴が有休を？

478
00:37:36,879 --> 00:37:38,297
{\an8}シンジェ兄貴が有休を？

479
00:37:38,589 --> 00:37:40,132
‪21日間まとめて

480
00:37:40,925 --> 00:37:43,052
‪何か聞いてないか？

481
00:37:45,888 --> 00:37:48,099
‪電話してみます

482
00:37:48,432 --> 00:37:50,017
‪家庭の事情か？

483
00:37:50,643 --> 00:37:53,104
‪まさか母親がまた賭博を…

484
00:37:53,604 --> 00:37:56,899
‪だって それ以外に
‪何があると？

485
00:38:06,534 --> 00:38:07,493
‪兄貴

486
00:38:09,287 --> 00:38:10,329
‪おばさん

487
00:38:10,746 --> 00:38:12,290
‪チョン刑事です

488
00:38:16,210 --> 00:38:18,296
‪“兄貴”

489
00:38:35,062 --> 00:38:37,773
‪どういう風の吹き回しかな？

490
00:38:38,065 --> 00:38:41,652
‪開店前から
‪大事なお客様がお見えとは

491
00:38:47,033 --> 00:38:50,369
‪イヤなことでも
‪あったのかな？

492
00:38:51,078 --> 00:38:55,374
‪悲しみは分け合うと
‪半分になるそうだが…

493
00:38:59,962 --> 00:39:03,966
‪ピーナツを少し
‪分けてくれないか

494
00:39:05,551 --> 00:39:07,094
‪高すぎて頼めない

495
00:39:07,178 --> 00:39:10,890
‪つまみ代を心配するなんて
‪胸が痛い

496
00:39:11,265 --> 00:39:13,392
‪どこまで質素なんだ

497
00:39:14,477 --> 00:39:17,021
‪とにかく よく来てくれた

498
00:39:18,314 --> 00:39:19,648
‪よく決心した

499
00:39:20,066 --> 00:39:21,275
‪つらい時は‪―

500
00:39:22,401 --> 00:39:23,944
‪カネが慰めに

501
00:39:24,570 --> 00:39:25,613
‪さあ

502
00:39:27,281 --> 00:39:29,909
‪これで好きなだけ つまみを

503
00:39:39,877 --> 00:39:40,878
‪ほら

504
00:39:41,670 --> 00:39:43,130
‪分割払いで

505
00:39:45,257 --> 00:39:47,009
‪これは開けてない

506
00:39:49,428 --> 00:39:50,805
‪何しに来たんだ

507
00:39:52,765 --> 00:39:55,851
‪俺を“兄貴”と呼ぶヤツが
‪いるんだ

508
00:39:57,019 --> 00:39:58,687
‪しっかり者で‪―

509
00:39:59,438 --> 00:40:00,773
‪辛抱強くて…

510
00:40:02,566 --> 00:40:06,320
‪そいつに見つからないのは
‪ここしかなくて

511
00:40:20,042 --> 00:40:23,254
‪９番にピーナツのサービスを

512
00:40:25,256 --> 00:40:26,507
‪他には？

513
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
‪数日ここを借りる

514
00:40:30,845 --> 00:40:35,182
‪有休を取ったのに
‪行く所がないんだ

515
00:40:35,599 --> 00:40:38,561
‪暖かい所へ旅行にでも行けよ

516
00:40:39,478 --> 00:40:41,105
‪何なんだ

517
00:40:44,150 --> 00:40:45,234
‪どこへ？

518
00:40:45,776 --> 00:40:46,819
‪教会だよ

519
00:40:47,236 --> 00:40:48,404
‪夕方の礼拝に

520
00:40:49,029 --> 00:40:51,407
‪いっそカネをくれと言えよ

521
00:40:52,032 --> 00:40:53,033
‪まったく

522
00:41:09,925 --> 00:41:10,926
‪“エラー”

523
00:41:15,723 --> 00:41:16,390
‪“エラー”

524
00:41:21,353 --> 00:41:22,813
‪昨日は確か‪―

525
00:41:23,147 --> 00:41:24,356
‪“ヨンは単純だ”

526
00:41:24,440 --> 00:41:26,567
‪“私は数学が得意だし”って

527
00:41:26,650 --> 00:41:30,321
‪すぐ解除できそうなこと
‪言ってたのに

528
00:41:30,404 --> 00:41:33,282
‪解けないわけじゃなくて

529
00:41:33,949 --> 00:41:35,826
‪保安レベルの点検だ

530
00:41:36,911 --> 00:41:38,204
‪そうですか

531
00:41:38,913 --> 00:41:42,082
‪機密でも入ってるんですか？

532
00:41:48,047 --> 00:41:49,840
‪ク総理が到着を

533
00:41:54,929 --> 00:41:56,096
‪年末決算です

534
00:41:57,973 --> 00:41:59,183
‪その時期か

535
00:41:59,517 --> 00:42:01,435
‪１年は早いですね

536
00:42:01,602 --> 00:42:03,437
‪お夜食は何にします？

537
00:42:03,771 --> 00:42:06,524
‪お芋を　ダイエット中なので

538
00:42:07,691 --> 00:42:08,692
‪では

539
00:42:11,445 --> 00:42:12,821
‪お元気でしたか

540
00:42:14,782 --> 00:42:15,658
‪ようこそ

541
00:42:17,868 --> 00:42:21,747
‪皇宮の保安を高めるために
‪チョ隊長も同席を

542
00:42:22,790 --> 00:42:23,999
‪今日は徹夜だ

543
00:42:24,583 --> 00:42:27,044
‪１年分の報告を受ける

544
00:42:28,671 --> 00:42:29,838
‪承知しました

545
00:42:31,006 --> 00:42:33,217
‪シンジェさん？　来てないわ

546
00:42:33,926 --> 00:42:35,678
‪何かあったの？

547
00:42:37,930 --> 00:42:39,181
‪国家機密よ

548
00:42:39,932 --> 00:42:42,476
‪もし来たら私に知らせて

549
00:42:42,977 --> 00:42:43,727
‪ええ

550
00:42:43,811 --> 00:42:44,687
‪ねえ

551
00:42:46,313 --> 00:42:47,690
‪ウンソプだけど‪―

552
00:42:48,524 --> 00:42:49,733
‪怪しくない？

553
00:42:55,281 --> 00:42:58,909
‪そうかしら
‪私は何も感じないけど

554
00:42:58,993 --> 00:43:00,077
‪何となく‪―

555
00:43:00,786 --> 00:43:02,788
‪前よりダサくなったし

556
00:43:03,455 --> 00:43:04,832
‪陰気臭い感じが

557
00:43:05,749 --> 00:43:07,585
‪髪型も変だし

558
00:43:11,672 --> 00:43:13,591
‪変わった好みね

559
00:43:18,637 --> 00:43:21,056
‪今後はホテルで会いましょ

560
00:43:22,516 --> 00:43:24,935
‪ナリとウンソプのために

561
00:43:26,270 --> 00:43:27,438
‪用件は？

562
00:43:31,567 --> 00:43:35,154
‪高値で買い取ってくれる
‪店があるとか

563
00:43:38,574 --> 00:43:39,533
‪あるわ

564
00:43:40,909 --> 00:43:44,955
‪売りすぎて 私が不正を
‪働いてると思われてる

565
00:43:45,998 --> 00:43:50,753
‪これを売ってあげる代わりに
‪ホテルを使わせて

566
00:43:51,045 --> 00:43:52,212
‪アジトとして

567
00:43:52,546 --> 00:43:53,339
‪困ります

568
00:43:53,505 --> 00:43:54,381
‪お願い

569
00:43:55,591 --> 00:43:59,219
‪ところで 金の子牛を売って
‪何に使うの？

570
00:44:00,429 --> 00:44:03,599
‪機動力確保のための費用に

571
00:44:06,518 --> 00:44:07,645
‪“学科試験”

572
00:44:09,813 --> 00:44:10,481
‪“運転免許”

573
00:44:12,566 --> 00:44:15,194
‪これより試験走行を始めます

574
00:44:15,277 --> 00:44:16,445
‪無免許だと？

575
00:44:17,696 --> 00:44:20,199
‪“身分証 チョ･ウンソプ”
‪“運転免許証 チョ･ヨン”

576
00:44:20,866 --> 00:44:22,743
‪試験は受けたさ

577
00:44:22,826 --> 00:44:26,622
‪大学入試は
‪難なくパスしたのに

578
00:44:26,705 --> 00:44:30,584
‪試験を受けたのに
‪なぜ免許がないんだ

579
00:44:31,251 --> 00:44:33,087
‪右左折が苦手で

580
00:44:34,088 --> 00:44:35,714
‪“男は直進”だろ

581
00:44:37,800 --> 00:44:42,554
‪右左折もできないのに
‪向こうで何ができる

582
00:44:43,305 --> 00:44:46,016
‪旅行気分で行くなら
‪やめておけ

583
00:44:46,100 --> 00:44:47,476
‪口を開けばバレ…

584
00:44:51,772 --> 00:44:55,275
‪いっそ 声帯を
‪なくしてしまえば…

585
00:44:55,442 --> 00:44:56,568
‪やめろ

586
00:45:00,739 --> 00:45:04,493
‪お前が君主を
‪守りたいように‪―

587
00:45:04,827 --> 00:45:07,329
‪僕はウンビとカビを守りたい

588
00:45:09,915 --> 00:45:11,750
‪だけどアーサー王が

589
00:45:13,711 --> 00:45:16,171
‪これは２人を守ることだと

590
00:45:21,051 --> 00:45:23,971
‪うまくやってるか？
‪チョ･ウンソプ

591
00:45:27,891 --> 00:45:30,102
‪教育予算を維持するなら‪―

592
00:45:30,227 --> 00:45:32,688
‪医療費改革が必要かと

593
00:45:37,234 --> 00:45:38,819
‪どちらか選べと？

594
00:45:38,986 --> 00:45:41,029
‪国益のためにも‪―

595
00:45:41,280 --> 00:45:45,743
‪福祉に偏りがちな予算配分を
‪見直すべきとの意見が

596
00:45:45,909 --> 00:45:48,996
‪医療と教育は国民の権利です

597
00:45:49,872 --> 00:45:51,081
‪次の案件に

598
00:45:53,709 --> 00:45:57,588
‪被災地復旧には
‪５兆2000億の補正予算を？

599
00:45:57,713 --> 00:45:59,757
‪特別災害地域に指定し‪―

600
00:46:00,048 --> 00:46:02,885
‪復旧に向けて
‪全力を注いでます

601
00:46:03,343 --> 00:46:04,511
‪いいでしょう

602
00:46:07,181 --> 00:46:10,350
‪この前の旅行者は
‪無事にお戻りに？

603
00:46:10,642 --> 00:46:11,685
‪退屈ですか？

604
00:46:14,730 --> 00:46:17,691
‪無事に戻りました　日常に

605
00:46:23,947 --> 00:46:26,325
{\an8}〝東莱(トンネ)刑務所〞

606
00:46:28,285 --> 00:46:30,621
‪いい旅になったかしら

607
00:46:37,878 --> 00:46:41,882
‪辛い物を食べると
‪仕事の効率が上がるんです

608
00:46:43,342 --> 00:46:44,802
‪ヨンも座れ

609
00:46:50,057 --> 00:46:52,059
‪３食お芋だなんて

610
00:46:55,103 --> 00:46:56,939
‪努力は裏切りません

611
00:46:59,233 --> 00:47:00,859
‪お芋には これです

612
00:47:01,568 --> 00:47:04,029
‪“キムチ”

613
00:47:09,284 --> 00:47:13,872
‪この組み合わせは
‪ノ尚宮から教わりました

614
00:47:19,419 --> 00:47:20,796
‪よく漬かってる

615
00:47:21,880 --> 00:47:22,881
‪ヨン

616
00:47:23,382 --> 00:47:24,633
‪早く食べよう

617
00:47:25,717 --> 00:47:26,802
‪はい

618
00:47:29,346 --> 00:47:30,347
‪ク総理も

619
00:47:31,056 --> 00:47:33,100
‪さすがに３食お芋は…

620
00:47:33,809 --> 00:47:35,394
‪結婚願望は？

621
00:47:37,646 --> 00:47:39,439
‪話が飛びすぎでは？

622
00:47:39,815 --> 00:47:42,651
‪皇室に嫁ぐつもりですか？

623
00:47:42,818 --> 00:47:43,610
‪可能なら

624
00:47:44,111 --> 00:47:45,153
‪残念ながら‪―

625
00:47:45,737 --> 00:47:47,531
‪心に決めた人がいます

626
00:47:49,449 --> 00:47:50,826
‪次の案件は？

627
00:47:53,245 --> 00:47:55,205
‪会話が ど直球だぜ

628
00:47:59,376 --> 00:48:03,005
‪予約なしでは
‪受診できません

629
00:48:03,088 --> 00:48:05,215
‪知り合いよ　帰っていいわ

630
00:48:05,757 --> 00:48:06,758
‪では

631
00:48:11,388 --> 00:48:15,976
‪甘い物なんかじゃダメだと
‪気づきました？

632
00:48:16,727 --> 00:48:17,769
‪お掛けに

633
00:48:18,186 --> 00:48:20,606
‪最近 眠れなくて

634
00:48:21,648 --> 00:48:23,108
‪処方‪箋(せん)‪を

635
00:48:23,191 --> 00:48:26,945
‪診療もせずに
‪出すわけにはいきません

636
00:48:27,404 --> 00:48:31,617
‪無意識の世界に
‪踏み込みはしませんから

637
00:48:33,035 --> 00:48:35,871
‪早期の診断と投薬が必要かと

638
00:48:36,288 --> 00:48:37,456
‪風邪のように

639
00:48:38,081 --> 00:48:40,083
‪いいから処方箋を

640
00:48:40,834 --> 00:48:42,377
‪もう酒も効かない

641
00:48:42,711 --> 00:48:45,464
‪飲み足りないんじゃなくて？

642
00:48:47,758 --> 00:48:50,135
‪本当に医者なんですか？

643
00:48:56,558 --> 00:48:57,601
‪立派だ

644
00:49:09,821 --> 00:49:10,822
‪これは…

645
00:49:28,173 --> 00:49:29,216
‪ウンソプ君？

646
00:49:32,094 --> 00:49:33,178
‪外せ

647
00:49:33,387 --> 00:49:35,806
‪私は誰とも物を共用しない

648
00:49:37,265 --> 00:49:40,811
‪ちょっとくらい
‪いいじゃないですか

649
00:49:45,357 --> 00:49:49,277
‪ヨンの電話は
‪どうやってロックの解除を？

650
00:49:53,031 --> 00:49:54,074
‪この顔で

651
00:49:57,953 --> 00:50:01,498
‪パソコンのほうも
‪僕が解きましょうか？

652
00:50:03,250 --> 00:50:07,963
‪心意気は立派だが
‪皇室の保安は鉄壁だ

653
00:50:08,755 --> 00:50:12,009
‪もし解けたら
‪君にも‪下賜(かし)‪しよう

654
00:50:12,259 --> 00:50:14,136
‪皇帝のために作られた‪―

655
00:50:14,761 --> 00:50:16,680
‪特別美顔アイテムを

656
00:50:17,014 --> 00:50:18,223
‪よし

657
00:50:30,944 --> 00:50:31,945
‪解けました

658
00:50:36,742 --> 00:50:38,326
‪Ｊにゼロが13個

659
00:50:38,660 --> 00:50:40,787
‪一 十 百 千 万
‪十万 百万 千万

660
00:50:40,871 --> 00:50:43,790
‪一億 十億 百億 千億
‪一‪兆(チョ)‪に‪ゼロ(ヨン)‪で‪―

661
00:50:43,874 --> 00:50:45,584
‪チョ･ヨン

662
00:52:22,806 --> 00:52:25,809
‪一緒に撮った写真が
‪１枚もない

663
00:52:29,563 --> 00:52:31,523
‪もう外は冷えるから‪―

664
00:52:32,107 --> 00:52:33,650
‪ここに移した

665
00:52:34,693 --> 00:52:35,735
‪何を植えた

666
00:52:37,070 --> 00:52:38,947
‪大韓帝国で買った種

667
00:52:39,656 --> 00:52:41,032
‪でも芽が出ない

668
00:52:41,449 --> 00:52:42,492
‪なぜかしら

669
00:52:45,954 --> 00:52:48,957
‪相思花よ
‪私はそなたの主君だ

670
00:52:50,000 --> 00:52:51,918
‪しっかり育ってくれ

671
00:52:53,336 --> 00:52:57,799
‪私の愛する人のために
‪美しい花を咲かせよ

672
00:52:58,508 --> 00:52:59,467
‪命令だ

673
00:53:01,887 --> 00:53:05,223
‪それでも恋愛は
‪初めてだと言うの？

674
00:53:06,057 --> 00:53:08,768
‪神に誓う　本当に初めてだ

675
00:53:11,730 --> 00:53:16,026
‪あの不思議な空間に
‪私がまいた種だけど‪―

676
00:53:16,526 --> 00:53:18,361
‪芽は出てない？

677
00:53:20,071 --> 00:53:21,156
‪言っただろ

678
00:53:21,740 --> 00:53:24,910
‪あそこには光も風も
‪時間もないと

679
00:53:26,411 --> 00:53:27,454
‪そうよね

680
00:53:30,373 --> 00:53:31,708
‪果てまでは？

681
00:53:32,542 --> 00:53:35,712
‪行こうとしたが
‪たどりつけなかった

682
00:53:36,379 --> 00:53:38,215
‪そこに１日いる間に‪―

683
00:53:38,423 --> 00:53:42,135
‪外では２ヵ月が
‪流れてしまうから

684
00:53:43,136 --> 00:53:46,681
‪そこにいると
‪年を取らないってこと？

685
00:53:49,309 --> 00:53:50,060
‪待って

686
00:53:52,604 --> 00:53:54,397
‪私が年上かも

687
00:53:55,690 --> 00:53:58,985
‪どおりで最近
‪肌にハリがあると思った

688
00:54:00,445 --> 00:54:03,907
‪そこに“永遠”があろうとも
‪君の元へ戻る

689
00:54:04,783 --> 00:54:07,452
‪遅くても待っててくれ

690
00:54:09,204 --> 00:54:13,541
‪戻るなんて言わずに
‪一緒に連れてってよ

691
00:54:28,765 --> 00:54:31,017
‪君が恋しくなるだろう

692
00:54:33,395 --> 00:54:34,479
‪私と一緒に‪―

693
00:54:35,689 --> 00:54:37,065
‪行かないか？

694
00:54:39,609 --> 00:54:40,944
‪私の世界で‪―

695
00:54:43,154 --> 00:54:44,489
‪暮らさないか？

696
00:54:48,410 --> 00:54:51,204
‪約束を もう１つ追加するわ

697
00:54:54,165 --> 00:54:56,001
‪“一緒に行こう”は禁止

698
00:54:57,836 --> 00:54:59,296
‪この世界に‪―

699
00:55:00,338 --> 00:55:04,467
‪父さんやナリ
‪警察のみんながいるんだもの

700
00:55:05,468 --> 00:55:07,262
‪私を困らせないで

701
00:55:13,518 --> 00:55:15,895
‪私の言葉を遮ったの？

702
00:55:15,979 --> 00:55:17,605
‪私の言葉を遮った

703
00:55:18,773 --> 00:55:22,777
‪言葉があふれそうな時は
‪こうするものだ

704
00:55:23,153 --> 00:55:24,404
‪それが決まり…

705
00:55:28,283 --> 00:55:31,745
‪決まり事は守らないと
‪公務員だから

706
00:55:59,814 --> 00:56:04,486
‪こうして また
‪美しいものを見られた

707
00:57:20,937 --> 00:57:21,938
‪今のは…

708
00:57:26,693 --> 00:57:27,986
‪見間違いか？

709
00:57:34,367 --> 00:57:35,577
‪“へソン書店”

710
00:57:36,119 --> 00:57:38,580
‪“2022年５月27日”

711
00:57:39,456 --> 00:57:43,084
‪2022年だと？

712
00:57:48,423 --> 00:57:49,591
‪機器の不具合？

713
00:57:55,388 --> 00:57:59,058
‪テウルは あの日
‪こんな服装じゃなかった

714
00:58:03,438 --> 00:58:04,606
‪何なんだ

715
00:58:24,751 --> 00:58:27,086
‪携帯電話は回収したか？

716
00:58:28,963 --> 00:58:30,089
‪捜してます

717
00:58:30,757 --> 00:58:32,675
‪他の件も調べてて…

718
00:58:37,722 --> 00:58:40,850
‪実はカン･シンジェがですね

719
00:58:41,643 --> 00:58:44,687
‪ソン･ジョンへの息子の
‪納骨堂に

720
00:58:45,313 --> 00:58:48,274
‪あと ケアセンターに
‪来た刑事は

721
00:58:48,566 --> 00:58:50,193
‪チョン･テウルといい‪―

722
00:58:50,276 --> 00:58:55,365
‪チャン･ヨンジを逮捕した
‪刑事だと判明しました

723
00:58:56,199 --> 00:58:57,450
‪カン･シンジェ

724
00:58:58,660 --> 00:59:00,495
‪私の想定ミス

725
00:59:01,955 --> 00:59:03,289
‪チョン･テウル

726
00:59:05,250 --> 00:59:07,252
‪想定外の人物

727
00:59:07,877 --> 00:59:09,712
‪すぐに見つけます

728
00:59:10,588 --> 00:59:12,966
‪２人とも どこかに埋めて…

729
00:59:25,436 --> 00:59:27,188
‪チャン･ヨンジは消せ

730
00:59:27,647 --> 00:59:30,358
‪それ以外は何もするな

731
00:59:31,359 --> 00:59:33,194
‪私は外出せねば

732
00:59:36,573 --> 00:59:40,034
‪今度こそ‪甥(おい)‪が気づくだろう

733
00:59:49,544 --> 00:59:52,088
‪例のへソン書店ですが

734
00:59:52,505 --> 00:59:55,925
‪そのような書店は
‪登録されていません

735
00:59:56,676 --> 01:00:00,888
‪ネットショップや古書店も
‪含めてです

736
01:00:02,140 --> 01:00:03,266
‪それから‪―

737
01:00:03,891 --> 01:00:07,437
‪外部行事の防犯映像を
‪まとめた物です

738
01:00:09,272 --> 01:00:10,440
‪ご苦労だった

739
01:00:10,982 --> 01:00:14,360
‪書店は引き続き調べてくれ

740
01:00:14,902 --> 01:00:16,571
‪承知しました

741
01:00:28,249 --> 01:00:30,585
‪今度 時間が止まったら

742
01:00:31,919 --> 01:00:33,504
‪ヤツは‪―

743
01:00:35,089 --> 01:00:36,424
‪大韓帝国だ

744
01:00:45,224 --> 01:00:46,476
‪今日は休業…

745
01:00:48,019 --> 01:00:49,479
‪そうでしたか

746
01:00:49,771 --> 01:00:51,105
‪これは失礼

747
01:00:51,981 --> 01:00:54,901
‪扉が開いていたので

748
01:00:56,069 --> 01:00:57,612
‪荷物が届くので

749
01:00:58,571 --> 01:01:00,740
‪何かお探しでしたら…

750
01:01:00,823 --> 01:01:02,116
‪いいんです

751
01:01:02,367 --> 01:01:06,913
‪医学書があれば
‪時間潰しに読もうかと

752
01:01:08,081 --> 01:01:11,668
‪あいにく
‪医学書は取り扱ってません

753
01:01:11,793 --> 01:01:13,336
‪そうですか

754
01:01:15,254 --> 01:01:16,297
‪ところで‪―

755
01:01:17,256 --> 01:01:20,176
‪以前 どこかで
‪お会いしましたか？

756
01:01:27,934 --> 01:01:29,644
‪私は存じています

757
01:01:29,769 --> 01:01:31,646
‪皇族のお方ですから

758
01:01:33,564 --> 01:01:35,692
‪最近 物忘れがひどくて

759
01:01:36,317 --> 01:01:37,819
‪失礼しました

760
01:02:04,011 --> 01:02:07,890
‪毎年 ここを訪れるのですね

761
01:02:07,974 --> 01:02:09,559
‪おじ上が毎年‪―

762
01:02:10,309 --> 01:02:12,979
‪ここに おられるからです

763
01:02:16,315 --> 01:02:18,526
‪証明は進んでいますか？

764
01:02:19,068 --> 01:02:24,824
‪過程が美しくないので
‪頭を抱えているところです

765
01:02:25,450 --> 01:02:29,746
‪答えは必ず見つかるはずです

766
01:02:31,080 --> 01:02:35,626
‪おじ上は運命を信じますか？

767
01:02:38,880 --> 01:02:42,175
‪理系には
‪なじみのない単語ですね

768
01:02:43,426 --> 01:02:44,719
‪確かに

769
01:02:45,553 --> 01:02:49,599
‪運命を避けるべきか
‪立ち向かうべきか…

770
01:02:52,310 --> 01:02:53,561
‪難しいです

771
01:02:54,312 --> 01:02:57,690
‪“一寸先は闇”と
‪言いますからね

772
01:02:58,775 --> 01:03:01,152
‪何の予測もつかないのに‪―

773
01:03:01,652 --> 01:03:06,365
‪それでも人生を懸けて
‪たどりつきたい所があるなら

774
01:03:06,616 --> 01:03:08,493
‪それが運命でしょう

775
01:03:09,535 --> 01:03:11,954
‪“命を運ぶ”と書いて“運命”

776
01:03:13,706 --> 01:03:17,919
‪命を懸けて自ら進むことこそ

777
01:03:18,002 --> 01:03:19,504
‪運命なのです

778
01:03:23,758 --> 01:03:26,552
‪たどりつきたい所が
‪おありで？

779
01:03:28,304 --> 01:03:30,640
‪はい　あります

780
01:03:30,932 --> 01:03:34,560
‪なら戦わずに
‪たどりつけばいいのです

781
01:03:35,436 --> 01:03:38,606
‪そこにステキな女人が
‪いてくれれば…

782
01:03:40,107 --> 01:03:42,777
‪そろそろ ご結婚をお考えに

783
01:03:44,278 --> 01:03:45,655
‪証明が終われば‪―

784
01:03:47,031 --> 01:03:49,742
‪地球が平らだと
‪言い張る女人と

785
01:03:50,368 --> 01:03:51,619
‪お伺いします

786
01:03:52,036 --> 01:03:54,747
‪お待ちしております

787
01:03:59,043 --> 01:04:01,379
‪初日の出が美しい

788
01:04:28,948 --> 01:04:30,199
‪チョン警部補

789
01:04:31,826 --> 01:04:33,286
‪新年おめでとう

790
01:04:49,343 --> 01:04:50,386
‪ついに‪―

791
01:04:52,138 --> 01:04:54,307
‪イ･リムが大韓帝国に

792
01:04:57,268 --> 01:05:00,271
{\an8}〝新年を
お祝い申し上げます〞

793
01:05:22,251 --> 01:05:24,086
‪なぜ みんなあっちへ？

794
01:05:25,922 --> 01:05:27,340
‪皇帝陛下だ

795
01:05:27,673 --> 01:05:28,799
‪ほら

796
01:05:37,391 --> 01:05:39,185
‪おめでとうございます

797
01:05:41,646 --> 01:05:42,897
‪ウソみたい

798
01:05:43,356 --> 01:05:45,650
‪本当にステキだわ

799
01:05:46,609 --> 01:05:48,152
‪陛下

800
01:05:54,659 --> 01:05:57,161
‪お祝い申し上げます

801
01:06:03,125 --> 01:06:07,254
‪ヤツは間違いなく
‪私を見ていたはずだ

802
01:06:13,511 --> 01:06:14,887
‪だが映ってない

803
01:06:17,515 --> 01:06:18,265
‪なぜだ

804
01:06:46,377 --> 01:06:48,671
‪おめでとうございます

805
01:06:49,422 --> 01:06:50,840
‪皇帝陛下

806
01:07:07,273 --> 01:07:08,983
‪何か見落としてる

807
01:07:17,950 --> 01:07:21,495
‪そこにいると
‪年を取らないってこと？

808
01:07:36,260 --> 01:07:37,386
‪これは‪―

809
01:07:40,347 --> 01:07:41,724
‪あり得ない

810
01:07:49,857 --> 01:07:50,775
‪まさか…

811
01:07:50,941 --> 01:07:54,862
‪ヤツは あの場所で
‪年を取らずにいた

812
01:08:58,676 --> 01:08:59,927
‪不老かつ‪―

813
01:09:02,763 --> 01:09:04,390
‪不滅の命

814
01:09:06,559 --> 01:09:09,812
‪お前の狙いは
‪それだったのか

815
01:09:11,981 --> 01:09:13,065
‪永遠

816
01:09:16,944 --> 01:09:18,028
‪逆賊‪―

817
01:09:21,365 --> 01:09:22,616
‪イ･リム

818
01:10:22,301 --> 01:10:23,844
{\an8}逆賊イ･リムだったと

819
01:10:24,178 --> 01:10:25,888
{\an8}まだ生きてたのね

820
01:10:25,971 --> 01:10:28,349
{\an8}次に会うのが待ち遠しい

821
01:10:28,474 --> 01:10:29,808
{\an8}一方の人間が…

822
01:10:30,017 --> 01:10:32,228
{\an8}どこまで知ってるのか

823
01:10:32,311 --> 01:10:33,604
{\an8}もう一方の命を…

824
01:10:33,938 --> 01:10:36,190
{\an8}知ってる名前を
言ってみた

825
01:10:36,398 --> 01:10:37,441
{\an8}奪っている

826
01:10:37,566 --> 01:10:38,567
{\an8}イ･ゴン

827
01:10:38,651 --> 01:10:40,444
{\an8}私に何か隠してる？

828
01:10:40,569 --> 01:10:42,029
{\an8}覚悟は？

829
01:10:42,154 --> 01:10:45,115
{\an8}そして何より
運命に立ち向かう―

830
01:10:45,241 --> 01:10:46,659
{\an8}勇気にもなります

831
01:10:48,035 --> 01:10:48,911
{\an8}クム親王

832
01:10:49,078 --> 01:10:51,121
{\an8}全てを捨てて―

833
01:10:51,789 --> 01:10:54,458
{\an8}大韓帝国の
皇后になる覚悟が？

