1
00:00:16,141 --> 00:00:17,726
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:01,186 --> 00:01:03,396
‪(ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องสมมติ)

3
00:01:03,480 --> 00:01:05,982
‪(ไม่เกี่ยวข้องกับบุคคล สถานที่
‪องค์กรหรือเหตุการณ์จริง)

4
00:01:06,983 --> 00:01:08,985
{\an8}‪(ตอน 10)

5
00:01:53,780 --> 00:01:56,199
‪หรือว่าจะเป็นฝันที่ยาวนานกันนะ

6
00:01:58,076 --> 00:02:00,453
‪ตั้งแต่เกิดมา
‪ผมเพิ่งเคยเห็นบ้านหลังนั้นครั้งแรก

7
00:02:01,162 --> 00:02:04,290
‪บ้านที่มีประตูใหญ่และโซฟา

8
00:02:05,875 --> 00:02:09,379
‪บ้านที่มีแม่ตัวหอมฟุ้ง

9
00:02:10,672 --> 00:02:12,590
‪"ขอให้คังฮยอนมิน

10
00:02:13,800 --> 00:02:15,343
‪เป็นแค่ความฝัน"

11
00:02:16,094 --> 00:02:17,262
‪ผมคิดแบบนั้น

12
00:02:17,595 --> 00:02:19,430
‪อาจจะเป็นความฝันจริงๆ ก็ได้นะคะ

13
00:02:20,974 --> 00:02:23,810
‪อะไรทำให้คุณคิดว่าคังฮยอนมิน
‪เป็นความทรงจำของคุณเหรอคะ

14
00:02:24,394 --> 00:02:25,520
‪ผมเจอคนคนหนึ่งครับ

15
00:02:27,480 --> 00:02:28,898
‪คนที่มาจากโลกนั้น

16
00:02:31,109 --> 00:02:34,112
‪เขาบอกว่าตัวเองมาจากอีกโลกเหรอคะ

17
00:02:34,320 --> 00:02:35,530
‪จะบอกว่าผมหลอนใช่ไหม

18
00:02:35,738 --> 00:02:37,240
‪อาการของคุณ...

19
00:02:39,325 --> 00:02:40,743
‪แล้วถ้าไม่ใช่ฝันร้ายล่ะ

20
00:02:40,827 --> 00:02:43,496
‪ช่วงนี้ฝันดีอะไรบ้างไหมคะ

21
00:02:45,874 --> 00:02:47,667
‪ลาพักร้อนมาเหลวไหลอยู่ตรงนี้เองเหรอ

22
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
‪เธอไม่ได้ลาแล้วมาได้ยังไง

23
00:02:56,092 --> 00:02:57,427
‪ทำไมไม่รับสายฉัน

24
00:02:58,261 --> 00:03:00,346
‪รู้ไหมว่า
‪ฉันดักรออยู่ที่นี่ตั้งกี่วัน

25
00:03:02,640 --> 00:03:05,226
‪นับถือเลย เวลาเหลือเฟือสินะ

26
00:03:06,436 --> 00:03:07,604
‪คิดเงินครับ

27
00:03:08,563 --> 00:03:11,941
‪วันนั้นลูกพี่ถามฉันใช่ไหม
‪ว่ารู้ไปถึงไหนแล้ว

28
00:03:13,818 --> 00:03:15,028
‪เรื่องไซไฟน่ะ

29
00:03:15,862 --> 00:03:17,238
‪ลูกพี่จะฟังไหมล่ะ

30
00:03:17,780 --> 00:03:19,616
‪ไว้วันหลังแล้วกัน ฉันลาพักร้อนอยู่

31
00:03:20,408 --> 00:03:21,367
‪ลูกพี่

32
00:03:25,413 --> 00:03:26,539
‪อีซังโดยังไม่ตาย

33
00:03:28,791 --> 00:03:31,544
‪ทั้งอีซังโด ทั้งจางยอนจี

34
00:03:32,879 --> 00:03:34,297
‪มีอย่างหนึ่งที่คนให้การเหมือนกัน

35
00:03:35,381 --> 00:03:37,467
‪คือทั้งคู่พกมือถือสองเครื่อง

36
00:03:38,051 --> 00:03:39,177
‪รู้ไหมว่าทำไม

37
00:03:40,553 --> 00:03:44,474
‪มีโลกอีกใบ
‪ที่มีคนหน้าเหมือนพวกเราอยู่

38
00:03:45,016 --> 00:03:46,559
‪ฉันเคยไปมาแล้ว

39
00:03:48,394 --> 00:03:50,647
‪มีคนร้ายข้ามไปมาระหว่างสองโลก

40
00:03:51,689 --> 00:03:52,899
‪แต่ฉันรายงานไม่ได้

41
00:03:53,483 --> 00:03:54,567
‪จะหาหลักฐานที่ไหนมาล่ะ

42
00:03:55,860 --> 00:03:57,403
‪ต้องมีคนไปหยุดเขาไว้

43
00:03:57,820 --> 00:03:59,113
‪ฉันลองคิดดูแล้ว

44
00:04:00,531 --> 00:04:01,908
‪มีแค่ลูกพี่คนเดียว

45
00:04:03,326 --> 00:04:04,202
‪ช่วยหน่อยนะ

46
00:04:07,956 --> 00:04:10,250
‪ไม่ใช่เพ้อฝันแล้วล่ะ
‪เพ้อเจ้อมากกว่า

47
00:04:11,334 --> 00:04:13,878
‪จะมีโลกอีกใบได้ยังไง
‪ตั้งสติก่อนเลย ยัยบ้า

48
00:04:36,734 --> 00:04:37,652
‪นี่มัน...

49
00:04:39,529 --> 00:04:40,697
‪เป็นไปไม่ได้

50
00:04:42,156 --> 00:04:43,157
‪หรือว่า

51
00:04:43,574 --> 00:04:47,328
‪เขากำลังทำให้เวลาตรงนั้นเดินช้าลง

52
00:04:48,454 --> 00:04:50,164
‪อีกสิบวันจะหมดปีจันทรคติ

53
00:04:50,832 --> 00:04:52,417
‪มีเวลาประมาณห้าชั่วโมง

54
00:04:53,793 --> 00:04:57,672
‪สิ่งที่ฉันพลาดไปอีกอย่าง
‪คือที่แห่งเดียวที่จะหา

55
00:04:58,798 --> 00:04:59,924
‪เสาหินของอีริมเจอ

56
00:05:10,643 --> 00:05:14,397
‪เมื่อฟ้ามืดลง
‪ณ ลำธารขาวที่ไหลเชี่ยว

57
00:05:16,274 --> 00:05:20,236
‪ฉันจักยืนรออยู่ที่หน้าซุ้มประตู

58
00:05:24,365 --> 00:05:28,286
‪ลอดระหว่างฝูงนกที่ทอดตัวเป็นเงา
‪และส่งเสียงร้องรับอรุณ

59
00:05:29,329 --> 00:05:31,080
‪ฉันเห็นโลกาเป็นสีขาว

60
00:05:32,206 --> 00:05:34,208
‪ในความสงบนิ่งงัน

61
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
‪ตั้งแต่แสงอรุณแย้ม

62
00:06:24,717 --> 00:06:27,345
‪ฉันก็เฝ้ามองผู้คนที่ผ่านไปผ่านมา

63
00:06:30,515 --> 00:06:32,266
‪"ใช่คุณหรือเปล่า

64
00:06:33,684 --> 00:06:35,686
‪จะใช่คุณไหม"

65
00:06:38,815 --> 00:06:39,857
‪เธอ...

66
00:06:45,947 --> 00:06:47,115
‪มาแล้วเหรอ

67
00:06:48,741 --> 00:06:51,327
‪มาได้แล้วเหรอ ทำไมเพิ่งมาล่ะ

68
00:07:21,315 --> 00:07:23,734
‪เธออยู่ที่นี่เองเหรอ

69
00:07:27,113 --> 00:07:28,489
‪มาจริงๆ แล้วใช่ไหม

70
00:07:30,074 --> 00:07:32,702
‪ยัง ฉันยังมาไม่ได้

71
00:07:36,581 --> 00:07:37,915
‪ฉันคิดถึงเธอมาก

72
00:07:39,459 --> 00:07:40,668
‪เหมือนจะตายให้ได้

73
00:07:43,004 --> 00:07:45,173
‪เลยจะมาฟังแค่เสียงเธอแล้วกลับไป

74
00:07:47,383 --> 00:07:48,551
‪แค่เสียงเหรอ

75
00:07:50,678 --> 00:07:53,764
‪ตั้งใจจะใช้โทรศัพท์สาธารณะ
‪ข้างหน้านั้นโทรไปหา

76
00:08:28,674 --> 00:08:29,926
‪(ดอกจินดัลเร รวมบทกลอนของคิมโซวอล)

77
00:08:30,009 --> 00:08:32,178
‪ท่านต้องบอกฉันตามตรงนะคะ

78
00:08:32,803 --> 00:08:34,555
‪ฝ่าบาทอยู่ที่ไหนกันแน่คะ

79
00:08:35,389 --> 00:08:37,767
‪เดี๋ยวก็จะถึงงานขึ้นปีใหม่แล้วนะคะ

80
00:08:37,850 --> 00:08:41,270
‪อย่างน้อยท่านต้องช่วยบอกฉัน
‪ว่าจะให้จัดการยังไงต่อค่ะ

81
00:08:41,979 --> 00:08:44,982
‪ไม่ต้องห่วง
‪จัดตารางเหมือนปีที่แล้วได้เลย

82
00:08:45,816 --> 00:08:47,693
‪ฝ่าบาทจะกลับมา
‪ก่อนวันขึ้นปีใหม่แน่นอน

83
00:08:48,319 --> 00:08:51,864
‪มะรืนนี้ก็วันงานแล้วนะคะ

84
00:08:53,658 --> 00:08:56,285
‪ฉันยังตายไม่ได้นะคะท่าน

85
00:09:02,416 --> 00:09:03,459
‪ฝ่าบาท

86
00:09:08,381 --> 00:09:09,632
‪วันนี้วันที่เท่าไร

87
00:09:10,383 --> 00:09:11,676
‪ผมกลับมาถูกวันหรือเปล่า

88
00:09:12,760 --> 00:09:14,387
‪วันขึ้นปีใหม่คือพรุ่งนี้
‪ไม่ก็มะรืนใช่ไหม

89
00:09:14,470 --> 00:09:16,472
‪วันที่ 23 เพคะ

90
00:09:17,139 --> 00:09:19,016
‪ฝ่าบาทกลับมาถูกวันแล้วเพคะ

91
00:09:21,018 --> 00:09:22,228
‪รอดแล้วเรา

92
00:09:23,271 --> 00:09:25,064
‪ผมลืมนับกลางคันน่ะ

93
00:09:25,648 --> 00:09:28,776
‪นี่มันเกิดอะไรขึ้นเหรอคะ

94
00:09:30,444 --> 00:09:32,446
‪ฝ่าบาทกำลังทำอะไรเจ๋งๆ

95
00:09:34,407 --> 00:09:36,325
‪แบบแอบนัดพบใครหรือเปล่าเพคะ

96
00:09:37,118 --> 00:09:38,869
‪ออกแนวลักลอบเข้าเมืองมากกว่า

97
00:09:39,829 --> 00:09:41,372
‪แต่ก็เจ๋งอยู่นะครับ

98
00:09:41,956 --> 00:09:42,957
‪เจอกันพรุ่งนี้ครับ

99
00:09:50,256 --> 00:09:51,591
‪กุญแจห้องโรงแรมที่เคยบอกครับ

100
00:09:52,508 --> 00:09:53,551
‪ขอบคุณนะคะ

101
00:09:55,553 --> 00:09:57,138
‪เราไม่เคยกินข้าวด้วยกันเลย

102
00:09:57,638 --> 00:09:58,681
‪กินเยอะๆ นะคะ

103
00:10:00,099 --> 00:10:02,226
‪ผมดื่มแล้วต้องขอตัวก่อน

104
00:10:04,312 --> 00:10:05,563
‪ครอบครัวอึนซอบจะมาหา

105
00:10:07,607 --> 00:10:08,941
‪จะปีใหม่แล้วนี่เนอะ

106
00:10:09,567 --> 00:10:10,985
‪ดันต้องมาอยู่ต่างเมือง แย่จัง

107
00:10:12,236 --> 00:10:15,698
‪ผมอยู่ต่างเมือง อึนซอบก็เหมือนกัน

108
00:10:18,784 --> 00:10:20,536
‪อย่าให้อึนบีจับได้ก็พอ

109
00:10:20,786 --> 00:10:22,121
‪คุณตบตาเธอไม่ได้ง่ายๆ หรอกนะ

110
00:10:22,580 --> 00:10:24,290
‪ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอกครับ

111
00:10:24,874 --> 00:10:26,250
‪กลัวจะตามติดแจเกินไปมากกว่า

112
00:10:28,002 --> 00:10:28,836
‪ขอตัวก่อนนะครับ

113
00:10:31,255 --> 00:10:32,381
‪สวัสดีปีใหม่นะคะ

114
00:10:34,467 --> 00:10:35,551
‪สายสืบจองก็เช่นกันครับ

115
00:10:58,074 --> 00:10:59,158
‪มัวทำอะไรอยู่

116
00:10:59,992 --> 00:11:01,243
‪ยืนให้ดีๆ หน่อย

117
00:11:03,537 --> 00:11:05,081
‪ลุงรออยู่นะ

118
00:11:05,790 --> 00:11:07,958
‪ที่ผ่านมาลูกก็ทำเองได้นี่
‪ปีนี้เป็นอะไรไป

119
00:11:08,042 --> 00:11:09,001
‪ใส่ชุดนี้

120
00:11:09,710 --> 00:11:12,254
‪แถบสีแบบนี้ทุกปีเลยงั้นเหรอ

121
00:11:13,756 --> 00:11:14,674
‪หือ โธ่เอ๊ย

122
00:11:23,641 --> 00:11:25,601
‪- แม่
‪- ว่าไง

123
00:11:26,852 --> 00:11:28,396
‪หนูมองมาสักพักแล้ว

124
00:11:28,813 --> 00:11:30,439
‪พี่คนนี้น่ะ

125
00:11:32,733 --> 00:11:33,776
‪ไม่ใช่พี่ชายของหนู

126
00:11:34,026 --> 00:11:37,154
‪อะไรนะ จะไม่ใช่ได้ยังไง

127
00:11:37,655 --> 00:11:39,990
‪พ่อรออยู่บนรถแล้วนะตอนนี้

128
00:11:40,574 --> 00:11:41,784
‪แม่ดูดีๆ สิ

129
00:11:42,118 --> 00:11:44,453
‪เขามีอะไรแปลกไปจริงๆ นะ

130
00:11:44,537 --> 00:11:45,496
‪อะไรเหรอ

131
00:11:47,623 --> 00:11:49,291
‪เขาหล่อขึ้นก็จริง

132
00:11:50,501 --> 00:11:52,586
‪แต่ก็ดูห่วยลงด้วย

133
00:11:54,755 --> 00:11:55,631
‪พี่

134
00:11:56,465 --> 00:11:57,466
‪นี่อะไรเหรอ

135
00:11:58,092 --> 00:11:59,427
‪นี่ๆ ห้ามเล่นนะ

136
00:12:08,227 --> 00:12:10,479
‪ของที่ระลึกวันปลดประจำการน่ะ

137
00:12:12,356 --> 00:12:14,358
‪เห็นไหมล่ะ แจ้งตำรวจเถอะ

138
00:12:15,151 --> 00:12:16,861
‪เรื่องนี้มีตระกูลโจเป็นเดิมพันนะ

139
00:12:18,571 --> 00:12:20,656
‪แต่แม่ว่าใช่นะ

140
00:12:22,074 --> 00:12:26,454
‪แม่ให้กำเนิดพ่อหนุ่มสุดเท่นี่
‪ให้ตระกูลโจของเราเองแหละ

141
00:12:31,959 --> 00:12:33,377
‪ออกจากกรมแล้วยังไม่โตอีก

142
00:12:34,003 --> 00:12:36,172
‪เล่นของเล่นไร้สาระยังจะดีกว่า

143
00:12:37,465 --> 00:12:39,091
‪ไปเตรียมตัวกันได้แล้ว

144
00:12:55,232 --> 00:12:56,233
‪สาธารณรัฐเกาหลี

145
00:12:56,984 --> 00:13:00,070
‪เป็นประเทศแบบไหนกันนะ
‪เด็กเจ็ดขวบเก่งอย่างกับพวกองครักษ์

146
00:13:02,948 --> 00:13:04,033
‪คืองี้นะ

147
00:13:05,242 --> 00:13:07,745
‪ใครเขาเข้าเวรวันปีใหม่กัน

148
00:13:08,662 --> 00:13:12,875
‪ก็นั่นน่ะสิ อาจจะเพราะทีมเรา
‪ไม่มีแรงงัดข้อเบื้องบน

149
00:13:14,001 --> 00:13:17,087
‪ยังไงก็ต้องมีคนทำอยู่ดี
‪เราก็ทำๆ ไปเถอะ

150
00:13:17,546 --> 00:13:18,714
‪ผมชอบนะ

151
00:13:18,798 --> 00:13:22,009
‪พระอาทิตย์ขึ้น กาแฟ เวรแรกของปี

152
00:13:22,885 --> 00:13:24,386
‪สมเป็นกองอาชญากรรมรุนแรงจริงๆ

153
00:13:25,262 --> 00:13:26,305
‪แต่ว่าก็ว่าเถอะ

154
00:13:27,056 --> 00:13:30,643
‪สามอย่างที่พูดมา
‪อันไหนเกี่ยวกับความรุนแรงบ้าง

155
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
‪- ทุกคนมองเรากันหมดเลย
‪- อือ

156
00:13:39,109 --> 00:13:42,196
‪คงลุ้นว่าใครเข้าเวรวันปีใหม่
‪พอเห็นเรา คงคิดในใจว่า

157
00:13:42,988 --> 00:13:44,365
‪- "อ๋อ พวกนี้นี่เอง"
‪- อือ

158
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
‪เข้าใจได้นะ

159
00:13:46,158 --> 00:13:49,036
‪ไม่มั้ง เขามองเพราะคิดว่า
‪เราถ่ายโฆษณาอยู่มากกว่า

160
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
‪เรานั่งเหมือนถ่ายโฆษณากันอยู่เลย

161
00:13:58,712 --> 00:14:00,256
‪แอบใส่อะไรในซุปต็อกมันหรือเปล่า

162
00:14:01,924 --> 00:14:03,926
‪เอาล่ะ ปีที่ผ่านมาทำได้ดีมาก

163
00:14:04,009 --> 00:14:05,845
‪- ปีนี้ก็...
‪- โอ๊ย เห่ยชะมัด

164
00:14:05,928 --> 00:14:08,138
‪- หยุดเลยนะ อารมณ์เสีย
‪- ผมชอบครับ

165
00:14:08,556 --> 00:14:10,683
‪พระอาทิตย์ขึ้น กาแฟ คำอวยพรแรก

166
00:14:11,350 --> 00:14:13,769
‪- อย่าไปยุ่งเลย
‪- ยอมแพ้ก็ได้

167
00:14:14,770 --> 00:14:19,483
‪เจ้านั่นที่กำลังเดินเก๊กหล่อเข้ามา
‪ใช่ชินแจหรือเปล่า

168
00:14:28,993 --> 00:14:29,869
‪กลับมาแล้วครับ

169
00:14:30,369 --> 00:14:33,622
‪ดีเลย ได้พักผ่อนแล้วก็ดี

170
00:14:34,206 --> 00:14:35,374
‪กลับเข้าไปทำงานกันเถอะ

171
00:14:35,457 --> 00:14:37,459
‪- ครับ
‪- โอ๊ย ขาฉัน

172
00:14:37,543 --> 00:14:38,752
‪โอ๊ย ลุกไม่ขึ้น ไปทำงานกัน

173
00:14:44,300 --> 00:14:46,802
‪เรื่องมือถือนี่ยังไงต่อเหรอ
‪เล่ามาสิ พร้อมฟังแล้ว

174
00:14:51,557 --> 00:14:54,518
‪ปี 2020 ได้เริ่มต้นขึ้นแล้วครับ

175
00:14:56,020 --> 00:14:59,315
‪ปีนี้จะเป็นปีที่ดีอีกปีของพวกเรา

176
00:15:00,941 --> 00:15:04,486
‪ช่วงนี้ผมมักคิดถึง "เครื่องหมายบวก"
‪ในคณิตศาสตร์อยู่บ่อยๆ

177
00:15:05,446 --> 00:15:07,865
‪เครื่องหมายบวกอาจเป็น
‪สัญลักษณ์ของโรงพยาบาล ไม้กางเขน

178
00:15:08,741 --> 00:15:10,075
‪หรือแกนสมการ

179
00:15:10,951 --> 00:15:12,912
‪ซึ่งมีความหมายแตกต่างกันออกไป

180
00:15:13,871 --> 00:15:17,249
‪อาจเป็นการรักษาโรค
‪หรืออาจเป็นการสวดมนต์ขอพร

181
00:15:18,208 --> 00:15:19,543
‪และเป็นความกล้าหาญให้ใครบางคน

182
00:15:20,502 --> 00:15:23,714
‪ลุกขึ้นเผชิญหน้ากับโชคชะตา

183
00:15:25,758 --> 00:15:27,176
‪ปี 2020

184
00:15:27,426 --> 00:15:31,305
‪เป็นปีของหนูสีขาวที่ทรงพลัง

185
00:15:31,889 --> 00:15:33,849
‪ปีหนูเป็นปีแรกของรอบปีนักษัตร

186
00:15:34,642 --> 00:15:37,770
‪จึงเป็นทั้งเทพเจ้าแห่งทิศทาง
‪และกาลเวลาด้วย

187
00:15:40,272 --> 00:15:41,440
‪ปี 2020

188
00:15:43,108 --> 00:15:47,404
‪ผมขอเป็นกำลังใจให้ทุกก้าว
‪และทุกช่วงเวลาของประชาชนทุกคน

189
00:15:51,492 --> 00:15:53,077
‪สวัสดีปีใหม่ครับ

190
00:15:56,080 --> 00:15:57,498
‪ว้าว

191
00:15:58,749 --> 00:16:00,918
‪ยืนดูตรงนี้แล้วขลังใช่เล่นเลยแฮะ

192
00:16:02,044 --> 00:16:03,087
‪น้อมรับสั่งพ่ะย่ะค่ะ

193
00:16:03,754 --> 00:16:04,713
‪น้อมรับ...

194
00:16:09,426 --> 00:16:11,637
‪สเปกฝ่าบาทเป็นแบบไหนเหรอคะ

195
00:16:12,721 --> 00:16:16,141
‪ถามกันโจ่งแจ้ง
‪ไม่มีเกริ่นแบบนี้เลยเหรอคะ

196
00:16:18,143 --> 00:16:19,561
‪กลัวว่าท่านจะยุ่งน่ะค่ะ

197
00:16:19,645 --> 00:16:22,189
‪นายกคูก็น่าจะยุ่งนะคะ

198
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
‪เหลือวาระแค่อีกปีเดียว

199
00:16:26,360 --> 00:16:27,820
‪หนึ่งปีเหลือเฟือค่ะ

200
00:16:28,404 --> 00:16:31,073
‪ไม่รู้เหรอคะว่าฉันแต่งงาน
‪และหย่าภายในปีเดียว

201
00:16:32,324 --> 00:16:36,120
‪ถ้าท่านยอมช่วยฉัน
‪ครึ่งปีก็น่าจะทันนะคะ

202
00:16:37,746 --> 00:16:38,872
‪ใบ้ให้หน่อยสิคะ

203
00:16:39,873 --> 00:16:43,168
‪หัวใจฝ่าบาทหยุดเต้นกับคนแบบไหน

204
00:16:44,753 --> 00:16:47,464
‪ควรจะถามว่าใจเต้นแรง
‪กับคนแบบไหนมากกว่าสิ

205
00:16:47,923 --> 00:16:50,300
‪ดันถามว่าใจหยุดเต้นเสียนี่

206
00:16:51,552 --> 00:16:54,471
‪ช่างเป็นความรักที่รุนแรงเหลือเกิน

207
00:16:55,806 --> 00:16:56,932
‪ฝ่าบาท

208
00:16:57,891 --> 00:17:00,978
‪เคยเสียน้ำตาต่อหน้าคุณไหมล่ะคะ

209
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
‪เคยสักครั้งไหม

210
00:17:05,941 --> 00:17:09,361
‪นั่นคือเหตุผลที่ฉันไม่ช่วยนายกคูค่ะ

211
00:17:10,988 --> 00:17:12,990
‪ขอบคุณสำหรับ
‪พระราชดำรัสวันนี้เพคะ ฝ่าบาท

212
00:17:13,615 --> 00:17:17,745
‪ฝ่าบาทจะเป็นกำลังใจให้ทุกก้าว
‪และทุกช่วงเวลาของฉันด้วยไหมเพคะ

213
00:17:18,871 --> 00:17:21,206
‪ผมเคยบอกคุณไปแล้วว่า
‪ผมเป็นแบบนั้นเสมอ

214
00:17:22,082 --> 00:17:24,460
‪ขอให้คุณไม่หลงทางก็แล้วกันครับ

215
00:17:32,718 --> 00:17:35,220
‪ฝ่าบาท มีสายเข้าพ่ะย่ะค่ะ

216
00:17:35,304 --> 00:17:36,180
‪(สายสืบคัง)

217
00:17:36,263 --> 00:17:37,389
‪มีสายเข้าก็รับสิ

218
00:17:38,390 --> 00:17:40,893
‪ทำเสียงขรึมแล้วพูดว่า "โจยองครับ"

219
00:17:46,065 --> 00:17:47,649
‪ผมชอบมากเลยครับ

220
00:17:48,484 --> 00:17:51,528
‪เวลายองรับโทรศัพท์เสียงขรึมแบบนั้น

221
00:17:55,282 --> 00:17:56,366
‪โจยองครับ

222
00:18:01,830 --> 00:18:03,916
‪- ฝ่าบาท
‪- ฝ่าบาท

223
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
‪สายสืบคังจุนฮยอกคือคนไหนครับ

224
00:18:07,461 --> 00:18:09,963
‪กระหม่อมเองพ่ะย่ะค่ะ

225
00:18:10,547 --> 00:18:11,965
‪คังจุนฮยอกพ่ะย่ะค่ะ

226
00:18:26,355 --> 00:18:27,356
‪แกยัง...

227
00:18:28,982 --> 00:18:30,275
‪มีชีวิตอยู่อีกเหรอ

228
00:18:32,319 --> 00:18:34,029
‪ฉันยืมชื่อแกไปใช้นะ

229
00:18:35,239 --> 00:18:36,824
‪มีบันทึกไว้ในเอกสารด้วย

230
00:18:38,033 --> 00:18:39,284
‪นี่ค่ายืมชื่อนะ

231
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
‪อย่าถูกตามไล่ล่า

232
00:18:44,414 --> 00:18:45,874
‪อย่าเชื่อใครเด็ดขาด

233
00:18:47,459 --> 00:18:48,460
‪แก...

234
00:18:49,962 --> 00:18:51,296
‪ต้องอายุยืนนะ

235
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
‪ลูน่า

236
00:18:54,133 --> 00:18:55,592
‪ผู้หญิงคนนี้ชื่อลูน่า

237
00:18:55,676 --> 00:18:58,095
‪เมื่อสองอาทิตย์ก่อน
‪ยังถูกขังอยู่ที่เรือนจำ

238
00:18:58,345 --> 00:19:00,806
‪พอเช็กอีกที
‪เธอถูกปล่อยตัวแล้วพ่ะย่ะค่ะ

239
00:19:01,098 --> 00:19:01,974
‪เพราะอะไรเหรอครับ

240
00:19:02,599 --> 00:19:05,894
‪เธอถูกปล่อยตัวก่อนกำหนดพ่ะย่ะค่ะ

241
00:19:06,395 --> 00:19:08,730
‪เพราะเธอมีชีวิตอยู่ได้อีกไม่นาน

242
00:19:09,815 --> 00:19:11,275
‪ต้องการใบรับรองแพทย์ไหมพ่ะย่ะค่ะ

243
00:19:14,653 --> 00:19:15,779
‪ถ้าเป็นไปได้

244
00:19:16,738 --> 00:19:18,365
‪ผมอยากเจอเธอครับ

245
00:19:18,949 --> 00:19:20,242
‪พ่ะย่ะค่ะ กระหม่อมจะหาตัวให้

246
00:19:20,659 --> 00:19:23,495
‪รายงานทุกอย่างกับผมโดยตรงนะครับ

247
00:19:23,954 --> 00:19:24,997
‪อีกอย่าง

248
00:19:27,708 --> 00:19:29,042
‪ผมต้องการข้อมูลของคนคนนี้

249
00:19:29,293 --> 00:19:31,795
‪(คิมกีฮวาน เกิด 23 พฤศจิกายน 1968)

250
00:19:35,716 --> 00:19:37,426
‪(ข้อมูลบุคคล)

251
00:19:39,469 --> 00:19:42,931
‪หากเขาตายแล้วในโลกนี้

252
00:19:43,015 --> 00:19:44,224
‪ฝ่าบาท

253
00:19:44,766 --> 00:19:46,518
‪เขาเป็นฝ่ายกบฏพ่ะย่ะค่ะ

254
00:19:47,227 --> 00:19:48,812
‪เสียชีวิตระหว่างการสืบหาตัว

255
00:19:49,479 --> 00:19:50,439
‪ฆ่าตัวตายพ่ะย่ะค่ะ

256
00:19:52,482 --> 00:19:53,692
‪งั้นก็แสดงว่า

257
00:19:55,068 --> 00:19:56,904
‪พวกคนที่หน้าเหมือนกัน
‪กำลังขโมยชีวิต...

258
00:19:58,280 --> 00:19:59,364
‪ของตัวเองอีกคน

259
00:19:59,448 --> 00:20:01,575
‪(หลักฐาน 0631
‪ลักทรัพย์โดยเจตนาพิเศษ)

260
00:20:12,628 --> 00:20:16,632
‪(จงทำตามที่ใจเชื่อมั่น)

261
00:20:16,715 --> 00:20:18,508
{\an8}‪- หิมะตกแล้ว
‪- ดีจัง

262
00:20:18,592 --> 00:20:20,761
‪หิมะตกจริงๆ ด้วย

263
00:21:01,301 --> 00:21:02,552
‪ผู้หมวดจองแทอึล

264
00:21:04,221 --> 00:21:05,597
‪สวัสดีปีใหม่นะ

265
00:21:16,733 --> 00:21:17,985
‪ในที่สุด

266
00:21:19,569 --> 00:21:21,655
‪อีริมก็ข้ามมาที่จักรวรรดิเกาหลีแล้ว

267
00:21:26,994 --> 00:21:27,995
‪ฝ่าบาท

268
00:21:29,830 --> 00:21:31,790
‪เมื่อกี้เจอใครผ่านมาแถวนี้ไหม

269
00:21:31,873 --> 00:21:33,500
‪- ไม่มีพ่ะย่ะค่ะ
‪- ที่ผ่านมาล่ะ

270
00:21:33,583 --> 00:21:35,919
‪ไม่มีพ่ะย่ะค่ะ
‪กระหม่อมผลัดเวรกันตลอด 17 วัน

271
00:21:36,003 --> 00:21:37,337
‪ไม่พบใครเลยพ่ะย่ะค่ะ

272
00:21:39,840 --> 00:21:41,675
‪โจทย์ข้อนี้ฉันพลาดอะไรไป

273
00:21:43,051 --> 00:21:45,429
‪ถ้าจัดคนล้อมป่าไผ่ไว้แล้วหาตัวเจอ

274
00:21:45,929 --> 00:21:47,222
‪ฉันคงเจอเขาไปนานแล้ว

275
00:21:48,473 --> 00:21:50,392
‪เขาเองก็คงจะ
‪จัดคนล้อมฝั่งนั้นไว้เหมือนกัน

276
00:21:52,894 --> 00:21:54,146
‪ประตูของฉันกับเขา

277
00:21:55,564 --> 00:21:56,732
‪ไม่ใช่บานเดียวกัน

278
00:21:57,649 --> 00:21:58,525
‪ทำไปเสียเปล่า

279
00:21:59,026 --> 00:21:59,943
‪ฝ่าบาท

280
00:22:00,402 --> 00:22:01,403
‪ขอประทานอภัย...

281
00:22:01,486 --> 00:22:04,698
‪ที่นี่มีทางลัดไปแฮอุนแด
‪โดยไม่ผ่านวังไหม

282
00:22:04,781 --> 00:22:07,326
‪มีทางเข้าท้องนาที่ไม่ใช้แล้ว
‪ตรงจุดที่เจ็ดพ่ะย่ะค่ะ

283
00:22:07,409 --> 00:22:08,285
‪แผนสอง

284
00:22:08,368 --> 00:22:10,662
‪องครักษ์ทุกนายรวมตัวที่แฮอุนแด

285
00:22:10,746 --> 00:22:13,165
‪- ถอนกำลังออกจากที่นี่โดยด่วน
‪- พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

286
00:22:17,669 --> 00:22:18,795
‪เพคะ ฝ่าบาท

287
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
‪หม่อมฉันเตรียมไว้แล้ว

288
00:22:21,590 --> 00:22:24,009
‪เหลือแค่อัปขึ้นแอคเคาท์ทางการเพคะ

289
00:22:26,178 --> 00:22:27,346
‪เพคะ ฝ่าบาท

290
00:22:27,804 --> 00:22:29,348
‪- จะประกาศจัดงานตอนนี้เลยเหรอ
‪- ค่ะ

291
00:22:29,556 --> 00:22:30,682
‪เกิดอะไรขึ้นกันนะ

292
00:22:30,766 --> 00:22:33,810
‪ฝ่าบาทวางแผนจัดงาน
‪ที่แฮอุนแดด้วยตัวเองเลย

293
00:22:33,894 --> 00:22:36,563
‪ฝ่าบาทบอกว่าจะเชิญแขกมา
‪เลยต้องจัดงานนี้น่ะค่ะ

294
00:22:37,397 --> 00:22:39,358
‪นั่นแหละประเด็น หมายความว่ายังไง

295
00:22:40,108 --> 00:22:42,486
‪เดี๋ยว ฝ่าบาทจะเสด็จไปแฮอุนแดเหรอ

296
00:22:46,323 --> 00:22:48,116
‪(เดินชมจันทร์ปีใหม่กับองค์ราชา)

297
00:22:48,533 --> 00:22:49,910
‪จะมาตอนไหนนะ

298
00:22:52,454 --> 00:22:54,414
‪(แฮอุนแด)

299
00:24:22,627 --> 00:24:23,628
‪กบฏ

300
00:24:26,298 --> 00:24:27,382
‪อีริม

301
00:24:41,188 --> 00:24:42,439
‪จำเสียงผมได้ไหม

302
00:24:45,108 --> 00:24:46,443
‪จำผมได้ไหม

303
00:24:48,153 --> 00:24:50,071
‪กระหม่อมเอง หลานชาย

304
00:24:51,490 --> 00:24:52,991
‪สบายดีไหมพ่ะย่ะค่ะ

305
00:24:55,035 --> 00:24:56,119
‪คุณ...

306
00:24:59,372 --> 00:25:00,457
‪ยังไม่ตายจริงๆ ด้วย

307
00:25:01,917 --> 00:25:02,918
‪พ่ะย่ะค่ะ

308
00:25:03,668 --> 00:25:06,213
‪กระหม่อมมีชีวิตอยู่เพื่อรอวันนี้

309
00:25:07,964 --> 00:25:10,634
‪หลังจากพลาดวันนั้น
‪ที่กระหม่อมรอมาทั้งชีวิต

310
00:25:11,927 --> 00:25:14,221
‪กระหม่อมก็ใช้ชีวิตอีกด้านรอมาตลอด

311
00:25:18,517 --> 00:25:19,893
‪รออีกนิดนะ

312
00:25:22,062 --> 00:25:23,230
‪ผมจะ...

313
00:25:25,148 --> 00:25:26,399
‪ตามหาคุณจนเจอให้ได้

314
00:25:28,193 --> 00:25:30,820
‪เพิ่งเคยได้ยินพูดจา
‪สมเป็นกษัตริย์นะ หลานชาย

315
00:25:32,739 --> 00:25:34,032
‪มาหากระหม่อมให้ได้ล่ะ

316
00:25:35,075 --> 00:25:37,244
‪ป่าวประกาศว่าคนเป็นตายไปแล้ว

317
00:25:39,412 --> 00:25:41,623
‪ก็ลองชุบชีวิตคนตาย
‪ขึ้นมาอีกครั้งดูพ่ะย่ะค่ะ

318
00:25:43,792 --> 00:25:45,252
‪กระหม่อมชักจะ...

319
00:25:47,796 --> 00:25:49,464
‪ตื่นเต้นกับความวุ่นวายนั้นแล้วสิ

320
00:26:31,298 --> 00:26:32,841
‪เขาเป็นพวกกบฏ

321
00:26:33,550 --> 00:26:34,467
‪จับเขาไว้

322
00:26:53,069 --> 00:26:54,195
‪อย่าเพิ่งยิง

323
00:26:58,700 --> 00:26:59,618
‪อย่ายิง

324
00:27:00,327 --> 00:27:01,953
‪ความปลอดภัยของประชาชนต้องมาก่อน

325
00:27:04,539 --> 00:27:05,540
‪หัวหน้าครับ

326
00:27:38,657 --> 00:27:40,075
‪ส่งเรื่องให้ตำรวจ

327
00:27:40,158 --> 00:27:41,743
‪เคลื่อนย้ายผู้บาดเจ็บก่อน

328
00:27:42,243 --> 00:27:43,328
‪พ่ะย่ะค่ะ

329
00:27:44,245 --> 00:27:46,122
‪ส่งองครักษ์ไปให้น้อยที่สุด

330
00:27:46,623 --> 00:27:48,416
‪ที่เหลือคุ้มกันประชาชน
‪จนกว่าตำรวจจะมา

331
00:27:48,500 --> 00:27:49,793
‪แล้วไอ้สารเลวพวกนั้น...

332
00:27:49,876 --> 00:27:51,878
‪ไม่ได้ อย่าไล่ตามพวกมัน

333
00:27:52,128 --> 00:27:53,713
‪จะให้มีคนตายอีกไม่ได้

334
00:27:55,340 --> 00:27:59,427
‪ไปยึดภาพจากกล้องวงจรปิด
‪ในรัศมีหนึ่งกิโลเมตรมาให้หมด

335
00:27:59,969 --> 00:28:01,638
‪ใช้วิธีไหนก็ได้ขัดขวางไม่ให้ผู้ใด

336
00:28:03,390 --> 00:28:05,558
‪เผยแพร่ภาพเหตุการณ์ที่นี่เด็ดขาด

337
00:28:05,642 --> 00:28:07,018
‪พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

338
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
‪อึนซอบ

339
00:28:16,486 --> 00:28:17,612
‪ตั้งสติไว้นะ

340
00:28:19,155 --> 00:28:20,073
‪โจอึนซอบ

341
00:28:22,742 --> 00:28:24,285
‪- ยิงกันงั้นเหรอ
‪- ครับ

342
00:28:24,536 --> 00:28:27,622
‪ฝ่าบาทปลอดภัยดี
‪แต่หัวหน้าองครักษ์โจยองถูกยิงครับ

343
00:28:28,748 --> 00:28:30,458
‪ฉันไม่ได้ถามเรื่องนั้น

344
00:28:30,792 --> 00:28:31,876
‪อันดับคำค้นหานั่นอะไร

345
00:28:32,168 --> 00:28:34,337
‪"กบฏอีริม" เรื่องจริงเหรอ

346
00:28:34,421 --> 00:28:37,507
‪อ๋อ มีคนพูดว่า
‪เจอเขาอยู่เรื่อยๆ ครับ

347
00:28:37,590 --> 00:28:38,717
‪แต่ยังไม่มีหลักฐานครับ

348
00:28:39,300 --> 00:28:41,094
‪ส่วนใหญ่เชื่อว่า
‪เป็นแค่ทฤษฎีสมคบคิดครับ

349
00:28:41,678 --> 00:28:44,597
‪เขาหน้าเหมือนอีริมตอนมีชีวิตอยู่เลย

350
00:28:46,933 --> 00:28:48,017
‪อะไรกัน

351
00:28:49,060 --> 00:28:51,187
‪เกิดอะไรขึ้นกันแน่

352
00:28:53,022 --> 00:28:55,734
‪ตามหาภาพหรือคลิป
‪ของจุดเกิดเหตุมาโดยเร็วที่สุด

353
00:28:55,817 --> 00:28:57,444
‪- ต่อสายเข้าวังให้ฉันด้วย
‪- ครับ

354
00:29:02,157 --> 00:29:03,450
‪ฝ่าบาทของเรา

355
00:29:04,659 --> 00:29:06,411
‪จริงใจหรือเปล่านะ

356
00:29:20,133 --> 00:29:21,176
‪หา อีริมเหรอ

357
00:29:21,676 --> 00:29:23,720
‪- กบฏอีริมงั้นเหรอ
‪- มีอะไรเหรอ

358
00:29:24,304 --> 00:29:25,889
‪ปูซานวุ่นวายใหญ่แล้ว

359
00:29:27,515 --> 00:29:28,808
‪ยิงปะทะกันด้วยเหรอ

360
00:29:29,642 --> 00:29:32,645
‪- อีริมยังไม่ตายเหรอ
‪- เกิดอะไรขึ้นกันแน่

361
00:29:33,354 --> 00:29:35,440
‪- อีริมมีชีวิตอยู่จริงเหรอเนี่ย
‪- นั่นน่ะสิ

362
00:29:36,983 --> 00:29:40,320
‪องค์ชาย ระดับการรักษาความปลอดภัย
‪ถูกยกระดับขึ้นเป็นรหัสแดงพ่ะย่ะค่ะ

363
00:29:40,570 --> 00:29:42,781
‪เกิดอะไรขึ้น ยิงปะทะกันเหรอ

364
00:29:43,406 --> 00:29:45,033
‪พวกเขาพูดถึงอะไรกัน

365
00:29:47,327 --> 00:29:50,580
‪โชคดีที่ใส่เสื้อเกราะ
‪กระดูกและอวัยวะภายในปลอดภัยดีครับ

366
00:29:51,080 --> 00:29:53,249
‪แต่มีกล้ามเนื้อและเส้นเอ็นฉีกขาด

367
00:29:53,875 --> 00:29:57,128
‪คงต้องดูอาการอยู่ที่นี่
‪ประมาณ 15 วันพ่ะย่ะค่ะ

368
00:29:57,754 --> 00:29:59,255
‪อีกสองคนที่ส่งตัวมาพร้อมกันล่ะครับ

369
00:30:00,089 --> 00:30:01,508
‪เย็บแผลเรียบร้อยพ่ะย่ะค่ะ

370
00:30:03,051 --> 00:30:05,804
‪ฝ่าบาทไม่เป็นอะไรใช่ไหมพ่ะย่ะค่ะ

371
00:30:06,971 --> 00:30:09,641
‪โนซังกุงโทรมาทุกห้านาทีเลย

372
00:30:11,226 --> 00:30:12,310
‪ผมไม่เป็นไรครับ

373
00:30:13,520 --> 00:30:16,523
‪ฝากดูคนไข้พวกนี้เป็นพิเศษด้วยนะครับ

374
00:30:17,357 --> 00:30:19,484
‪ไม่ต้องห่วงพ่ะย่ะค่ะ

375
00:30:20,193 --> 00:30:21,152
‪กระหม่อมขอตัว

376
00:30:34,791 --> 00:30:36,209
‪ร้องไห้สินะ

377
00:30:38,545 --> 00:30:43,716
‪ถ้าเป็นห่วงผมขนาดนั้น
‪ช่วยชิมพีชกระป๋องนั้นให้หน่อยสิ

378
00:30:44,592 --> 00:30:45,802
‪ไม่เป็นไรแน่นะ

379
00:30:46,761 --> 00:30:49,597
‪นั่นปืนจริง ตายได้เลยนะ

380
00:30:50,223 --> 00:30:51,516
‪แล้วจะให้ผมทำยังไงล่ะ

381
00:30:52,851 --> 00:30:55,603
‪ยองบอกให้ผม
‪ทุ่มเททั้งกายใจปกป้องคุณ

382
00:30:56,855 --> 00:30:59,274
‪เขาสัญญาว่า
‪จะปกป้องน้องๆ ผมเหมือนกัน

383
00:31:02,402 --> 00:31:04,445
‪งั้นตอนนี้

384
00:31:06,114 --> 00:31:08,825
‪ผมเป็นดาบหนึ่งในนภา
‪ได้จริงๆ แล้วใช่ไหมครับ

385
00:31:11,327 --> 00:31:12,579
‪อย่างสมบูรณ์แบบเลยล่ะ

386
00:31:14,831 --> 00:31:17,500
‪ขอบใจนะ ที่ปกป้องฉัน

387
00:31:39,981 --> 00:31:43,484
{\an8}‪(ประกาศ เขตหวงห้าม ห้ามเข้า)

388
00:31:55,663 --> 00:31:56,789
‪เป็นอะไรไหมพ่ะย่ะค่ะ

389
00:31:58,416 --> 00:31:59,500
‪ทั้งประเทศวุ่นวายไปหมด

390
00:31:59,792 --> 00:32:01,544
‪ตำรวจกับพวกองครักษ์คงตามล่าตัวอยู่

391
00:32:01,753 --> 00:32:02,754
‪ตามล่าใคร

392
00:32:04,005 --> 00:32:05,214
‪คนแก่อายุ 70 เหรอ

393
00:32:05,590 --> 00:32:09,010
‪หรือคนที่โดนฆ่าเมื่อ 25 ปีก่อนล่ะ

394
00:32:12,555 --> 00:32:17,518
‪ตอนนี้หลานชายฉันคงกำลังหนักใจ

395
00:32:18,436 --> 00:32:22,190
‪ว่าคำพูดที่จะออกจากปากเขา
‪มีน้ำหนักมากพอไหม

396
00:32:23,149 --> 00:32:26,194
‪แต่ก็ต้องระวังตัวนะพ่ะย่ะค่ะ
‪วันนี้องค์ชายบูยองมาที่ร้าน

397
00:32:29,405 --> 00:32:30,281
‪เขาจำนายได้ไหม

398
00:32:30,531 --> 00:32:33,660
‪ไม่น่าจะจำได้
‪คงบังเอิญแวะเข้ามามากกว่า

399
00:32:40,667 --> 00:32:43,962
‪อะไรที่ดูเหมือนบังเอิญ
‪มักจงใจอย่างไม่อาจหลีกเลี่ยง

400
00:32:44,671 --> 00:32:47,674
‪และเราเรียกสิ่งที่
‪หลีกเลี่ยงไม่ได้ว่าโชคชะตา

401
00:32:49,467 --> 00:32:50,677
‪แต่ไม่ต้องกังวลไป

402
00:32:51,219 --> 00:32:52,804
‪ความประสงค์ดีมักไร้ประโยชน์

403
00:32:53,554 --> 00:32:56,099
‪และโชคชะตาของมันก็ไร้ทางสู้

404
00:32:59,560 --> 00:33:00,937
‪ฉันชักตื่นเต้น

405
00:33:02,188 --> 00:33:03,731
‪ที่จะได้เจอกันครั้งหน้าแล้วสิ

406
00:33:12,657 --> 00:33:15,201
‪(บ้านเลขที่ 28 ซอย 19
‪ถนนทงอิล เขตจุงนัง)

407
00:33:18,287 --> 00:33:20,623
‪เจอใครนะ เห็นใครมา แม่ของจีฮุนเหรอ

408
00:33:20,707 --> 00:33:23,501
‪คนที่เคยเป็นแม่บ้าน
‪ที่บ้านฉันแต่ก่อนน่ะเหรอ

409
00:33:23,584 --> 00:33:26,379
‪ใช่ คนนั้นแหละ ฉันเกือบจำไม่ได้แน่ะ

410
00:33:26,671 --> 00:33:28,548
‪เหมือนคนละคนเลย

411
00:33:28,881 --> 00:33:31,009
‪ตายจริง ชีวิตคนเราไม่แน่นอนเนอะ

412
00:33:31,175 --> 00:33:33,052
‪ทุกอย่างคงเข้าที่เข้าทางแล้ว
‪ดีจังเลย

413
00:33:33,136 --> 00:33:36,347
‪ดีอะไรล่ะ จับตาเฒ่าเศรษฐีได้น่ะสิ

414
00:33:37,306 --> 00:33:40,351
‪อาจจะเป็นเศรษฐีหนุ่มก็ได้นะ

415
00:33:41,227 --> 00:33:44,188
‪ลูกชายหล่อนรุ่นเดียวกับชินแจน่ะ

416
00:33:44,272 --> 00:33:47,483
‪ฉันเลยให้เสื้อผ้า
‪ที่ชินแจไม่ใส่แล้วไปเยอะเลย

417
00:33:48,067 --> 00:33:49,068
‪เรื่องมันนานมาแล้ว

418
00:33:49,152 --> 00:33:51,529
‪จริงสิ เอวเธอดีขึ้นหรือยัง

419
00:34:21,309 --> 00:34:23,770
‪- ไม่ได้มาคนเดียวเหรอ
‪- ไม่ได้ไปกันสองคนเหรอ

420
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
‪เขามาด้วยกัน แต่ไม่ได้ไปด้วยกัน

421
00:34:27,440 --> 00:34:29,734
‪เรื่องไซไฟของเรา
‪ต้องการพวกคุณทั้งคู่

422
00:34:29,817 --> 00:34:32,361
‪ห้ามคัดค้านใดๆ ทั้งนั้น
‪ทั้งสองคนเลย โอเคไหม

423
00:34:40,119 --> 00:34:42,705
{\an8}‪(ห้ามรบกวน)

424
00:34:42,789 --> 00:34:46,167
‪อีซังโดข้ามจาก
‪สาธารณรัฐไปที่จักรวรรดิ

425
00:34:46,918 --> 00:34:50,630
‪จางยอนจีน่าจะกำลัง
‪เตรียมข้ามไปที่จักรวรรดิอยู่

426
00:34:52,924 --> 00:34:55,301
‪คิมกีฮวานข้ามมายังสาธารณรัฐ

427
00:34:55,384 --> 00:34:56,677
‪และถูกส่งกลับไปจักรวรรดิแล้ว

428
00:34:57,261 --> 00:34:59,514
‪ทั้งสามคนมีโทรศัพท์สองจีเหมือนกัน

429
00:34:59,972 --> 00:35:01,432
‪แต่ยังหาโทรศัพท์จางยอนจีไม่เจอ

430
00:35:02,016 --> 00:35:03,643
‪คงต้องไปหาจางยอนจีที่เรือนจำ

431
00:35:04,811 --> 00:35:06,604
‪ตอนนี้เราเอาคนนั้นกลับไปแล้วเหรอ

432
00:35:07,313 --> 00:35:08,648
‪เราพากลับไปที่ที่เขาควรอยู่ครับ

433
00:35:10,399 --> 00:35:11,692
‪ใครให้พวกนายตัดสินเอง

434
00:35:11,776 --> 00:35:13,945
‪ถ้าจัดการผิดขึ้นมา
‪รู้ไหมว่ามันแก้ไขยากแค่ไหน

435
00:35:14,028 --> 00:35:15,988
‪ที่นี่มีกฎหมายลงโทษเขาได้ไหมล่ะ

436
00:35:16,572 --> 00:35:17,949
‪นายพาเขากลับไปรับโทษเหรอ

437
00:35:18,199 --> 00:35:19,826
‪ข้อหาอะไร ผีน้อยงั้นเหรอ

438
00:35:19,909 --> 00:35:21,786
‪กฎหมายเราก็คงไม่ยกเว้นให้คุณหรอก

439
00:35:25,164 --> 00:35:26,707
‪คุยเรื่องอะไรกันอยู่เหรอ

440
00:35:26,999 --> 00:35:28,084
‪จะไปเรือนจำเมื่อไหร่

441
00:35:29,085 --> 00:35:31,337
‪ดื่มอะไรไหมครับ สายสืบคังชินแจ

442
00:35:32,171 --> 00:35:34,257
‪- ขอกาแฟแล้วกัน
‪- กาแฟดำหรือลาเต้ดี

443
00:35:36,300 --> 00:35:38,302
‪มีเรื่องอะไรเกิดขึ้น
‪ที่ฉันไม่รู้งั้นเหรอ

444
00:35:48,896 --> 00:35:51,107
‪บาดเจ็บตรงไหนไหมเพคะ

445
00:35:52,650 --> 00:35:54,485
‪หัวหน้าโจไม่เป็นไรใช่ไหมเพคะ

446
00:35:55,903 --> 00:35:56,863
‪ผมกับยองไม่เป็นไรครับ

447
00:36:06,122 --> 00:36:07,248
‪จริงหรือเพคะ

448
00:36:08,291 --> 00:36:10,334
‪ที่ฝ่าบาทเจอกับกบฏอีริม

449
00:36:11,419 --> 00:36:12,420
‪ผมไล่ตามเขา

450
00:36:13,421 --> 00:36:14,672
‪เจอเขาแล้ว

451
00:36:15,923 --> 00:36:17,049
‪แต่ผมปล่อยเขาไป

452
00:36:17,383 --> 00:36:20,386
‪- ได้ยังไงเพคะ
‪- อีริมยังดูเหมือนเดิม

453
00:36:21,220 --> 00:36:22,388
‪เหมือนเมื่อ 25 ปีก่อน

454
00:36:23,139 --> 00:36:24,473
‪ไม่แก่ลงเลยสักนิดเดียว

455
00:36:25,600 --> 00:36:27,226
‪ไม่แก่ลงเลยหรือเพคะ

456
00:36:27,476 --> 00:36:30,563
‪เห็นไหม พูดให้คุณเชื่อยังไม่ได้เลย

457
00:36:31,439 --> 00:36:33,232
‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะอธิบายยังไง

458
00:36:34,150 --> 00:36:35,568
‪นั่นคือสิ่งที่เขาต้องการ

459
00:36:36,277 --> 00:36:39,822
‪การกลับมามีชีวิตที่นี่อีกครั้ง
‪โดยที่ไม่แก่ลง

460
00:36:41,407 --> 00:36:42,658
‪ผมเลยปล่อยเขาไป

461
00:36:44,493 --> 00:36:45,786
‪เพราะฉะนั้น

462
00:36:47,038 --> 00:36:48,664
‪คุณต้องขอพรให้ผมชนะอีกครั้ง

463
00:36:50,291 --> 00:36:51,375
‪ผมจะเอาชนะเขาให้ได้

464
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
‪ฝ่าบาท

465
00:36:59,425 --> 00:37:01,677
‪ฝ่าบาท นายกคูถือสายรออยู่เพคะ

466
00:37:04,639 --> 00:37:05,848
‪ฝ่าบาทพูดสายค่ะ

467
00:37:09,101 --> 00:37:10,311
‪นายกคู

468
00:37:10,978 --> 00:37:12,271
‪ผมปลอดภัยดี

469
00:37:12,772 --> 00:37:14,899
‪ถ้าโทรมาถามแค่นี้
‪ไว้คุยกันทีหลังก็ได้นะครับ

470
00:37:15,149 --> 00:37:16,943
‪ได้รับรายงานแล้วเพคะ
‪ว่าฝ่าบาทปลอดภัยดี

471
00:37:17,735 --> 00:37:18,861
‪หม่อมฉันโล่งใจมากเพคะ

472
00:37:19,237 --> 00:37:21,989
‪ฝ่าบาทคงจะตกใจมาก
‪หม่อมฉันขอเข้าเรื่องเลยแล้วกัน

473
00:37:22,531 --> 00:37:23,491
‪เรื่องอะไร

474
00:37:23,908 --> 00:37:26,994
‪ผู้คนถกกันเรื่องพบเห็น
‪กบฏอีริมกันให้แซ่ดเลยเพคะ

475
00:37:27,495 --> 00:37:30,665
‪ดังนั้น หม่อมฉัน
‪จึงอยากถามด้วยความห่วงใย

476
00:37:31,123 --> 00:37:32,708
‪และเชื่อว่าฝ่าบาทจะตอบอย่างจริงใจ

477
00:37:34,293 --> 00:37:35,795
‪เจอกบฏอีริม

478
00:37:37,171 --> 00:37:38,506
‪หรือพวกที่เหลือรอดเพคะ

479
00:37:42,969 --> 00:37:44,053
‪นายกคู

480
00:37:45,179 --> 00:37:46,430
‪คุณเริ่มเรียนขี่ม้าหรือยัง

481
00:37:47,181 --> 00:37:48,641
‪หมายถึงอะไรเพคะ

482
00:37:48,766 --> 00:37:52,478
‪บังเหียนควรมีไว้เพื่อเป็นตัวกลาง
‪ระหว่างม้ากับผู้ขี่

483
00:37:53,062 --> 00:37:54,689
‪ไม่ควรมีคนอื่นมาดึงบังเหียน

484
00:37:55,356 --> 00:37:57,608
‪ให้ม้าเปลี่ยนทิศทาง

485
00:37:58,776 --> 00:38:03,072
‪เหตุการณ์วันนี้ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว
‪ของกษัตริย์หรือราชสำนัก

486
00:38:04,073 --> 00:38:05,074
‪แต่เป็นการก่อการร้าย

487
00:38:06,158 --> 00:38:07,576
‪ตามที่บันทึกไว้ในประวัติศาสตร์

488
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
‪กบฏอีริมถูกฆ่าในปีต่อมา
‪หลังจากก่อกบฏ

489
00:38:11,664 --> 00:38:12,790
‪ผ่านมา 25 ปี

490
00:38:13,374 --> 00:38:17,044
‪วันนี้ผมเจอพวกกบฏที่เหลือรอดอยู่
‪และตามล่าพวกมันครับ

491
00:38:19,463 --> 00:38:20,381
‪ดังนั้น ผมขอร้อง

492
00:38:21,549 --> 00:38:22,383
‪นายกคู

493
00:38:23,384 --> 00:38:24,802
‪อย่าดึงบังเหียนเลยครับ

494
00:38:26,095 --> 00:38:28,014
‪และอย่าใช้คำว่า "จริงใจ"
‪เป็นอาวุธด้วย

495
00:38:28,931 --> 00:38:31,225
‪ผมขอให้คุณดูแลความปลอดภัย
‪ของประชาชนก็พอ

496
00:38:32,893 --> 00:38:33,936
‪แค่นี้นะ

497
00:38:37,398 --> 00:38:39,317
‪- เตรียมบรีฟอยู่ใช่ไหมครับ
‪- เพคะ

498
00:38:39,817 --> 00:38:41,444
‪จัดการแบบที่ผมทำเมื่อครู่ได้ไหม

499
00:38:42,028 --> 00:38:43,154
‪เพคะ ฝ่าบาท

500
00:38:51,620 --> 00:38:53,456
‪ดิฉันนักข่าวโจฮเยมีค่ะ

501
00:38:53,873 --> 00:38:56,625
‪มีรายงานว่าคืนวันที่ 25 มกราคม
‪ฝ่าบาทพบกับชายคนหนึ่ง

502
00:38:56,709 --> 00:38:58,586
‪แล้วเรียกเขาว่า "กบฏอีริม"

503
00:38:59,170 --> 00:39:00,713
‪จะเป็นไปได้ไหมคะ

504
00:39:00,796 --> 00:39:03,257
‪ที่กบฏอีริมผู้เคยมีรายงานว่า
‪ถูกสังหารจะยังไม่ตาย

505
00:39:04,133 --> 00:39:06,594
‪เราเคยตอบคำถามนี้แล้ว
‪เมื่อ 25 ปีก่อน

506
00:39:07,386 --> 00:39:09,805
‪คำตอบจากราชสำนักยังคงเหมือนเดิมค่ะ

507
00:39:11,265 --> 00:39:12,641
‪เป็นไปไม่ได้ค่ะ

508
00:39:13,184 --> 00:39:16,437
‪ฝ่าบาทพบพวกของกบฏอีริมที่รอดไปได้

509
00:39:16,520 --> 00:39:18,606
‪จึงไล่ตามพวกเขาแต่ก็พลาดไป

510
00:39:19,065 --> 00:39:21,442
‪- ทางนี้ครับ
‪- มีคำถามครับ

511
00:39:22,485 --> 00:39:23,486
‪เชิญค่ะ

512
00:39:23,569 --> 00:39:25,654
‪ที่คุณบอกว่าเจอพวกกบฏที่เหลือรอด

513
00:39:26,197 --> 00:39:28,366
‪คุณคิดว่าพวกเขาปรากฏตัวอีกครั้ง
‪เพราะอะไรครับ

514
00:39:30,284 --> 00:39:31,994
‪ในฐานะโฆษกราชสำนัก

515
00:39:32,912 --> 00:39:36,040
‪ดิฉันไม่จำเป็นต้องทราบ
‪ความรู้สึกนึกคิดของพวกกบฏค่ะ

516
00:39:37,500 --> 00:39:40,461
‪ทางราชสำนัก
‪จะไล่ล่าพวกเขาจนถึงที่สุด

517
00:39:40,544 --> 00:39:42,171
‪และลงโทษให้จงได้ค่ะ

518
00:39:42,880 --> 00:39:44,423
‪- ท่านต่อไปค่ะ
‪- ทางนี้ครับ

519
00:39:44,507 --> 00:39:45,883
‪- ผมครับ
‪- ทางนี้ค่ะ

520
00:39:49,637 --> 00:39:50,763
‪มือถือเหรอคะ

521
00:39:51,639 --> 00:39:52,807
‪มือถืออะไร

522
00:39:54,934 --> 00:39:57,686
‪สมาร์ตโฟนกับโทรศัพท์สองจี

523
00:39:58,479 --> 00:39:59,980
‪คุณพกมือถือสองเครื่องนี่คะ

524
00:40:00,064 --> 00:40:01,732
‪ฉันไม่เข้าใจที่คุณพูดเลยค่ะ

525
00:40:01,816 --> 00:40:02,942
‪น่าจะเข้าใจนะ

526
00:40:07,196 --> 00:40:09,407
‪โทรศัพท์เครื่องนี้ของคุณใช่ไหม

527
00:40:13,202 --> 00:40:17,373
‪ในนี้คงมีอะไรบางอย่าง
‪ที่ให้คนอื่นรู้ไม่ได้เด็ดขาด

528
00:40:18,124 --> 00:40:20,292
‪แต่เพื่อนคุณดันได้ยินเข้า

529
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
‪คุณเลยฆ่าเพื่อน
‪ตามบทที่คุณกำลังอ่านอยู่

530
00:40:26,215 --> 00:40:28,968
‪เพราะเดี๋ยวก็มีคน
‪มาช่วยคุณออกไปอยู่ดี

531
00:40:33,514 --> 00:40:34,557
‪ถูกไหมคะ

532
00:40:35,891 --> 00:40:38,102
‪ได้โทรศัพท์มาจากใครเหรอคะ

533
00:40:40,271 --> 00:40:41,355
‪ฉัน...

534
00:40:43,149 --> 00:40:45,693
‪ไม่เข้าใจที่คุณพูดเลยสักนิด

535
00:40:46,986 --> 00:40:47,862
‪ว่าไง

536
00:40:48,654 --> 00:40:49,780
‪ฉันว่าได้เรื่องแล้วล่ะ

537
00:41:11,093 --> 00:41:13,220
‪เราใช้มือถือของอีซังโด
‪มาเป็นตัวหลอกได้

538
00:41:13,846 --> 00:41:15,931
‪จางยอนจีซ่อนมือถือไว้ที่ไหนกันนะ

539
00:41:18,642 --> 00:41:21,020
‪ลูกพี่ ฟังฉันอยู่หรือเปล่า

540
00:41:24,940 --> 00:41:26,442
‪ข้างนอกมีอะไรหรือเปล่า

541
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
‪ทำไม รถคนรู้จักเหรอ

542
00:41:31,280 --> 00:41:33,949
‪เหมือนเคยเห็นมาก่อนเลย
‪เดี๋ยวฉันขับเอง

543
00:41:36,827 --> 00:41:38,996
‪(ข้อมูลบุคคล)

544
00:41:39,079 --> 00:41:40,789
‪(ข้อมูลยานพาหนะ)

545
00:41:43,959 --> 00:41:46,754
‪(ข้อมูลยานพาหนะ เลขทะเบียน)

546
00:41:53,385 --> 00:41:54,261
‪ศูนย์

547
00:41:55,429 --> 00:41:57,181
‪ถ้าใช่รถคันนั้นที่ร้านเนื้อย่างนะ

548
00:41:59,266 --> 00:42:00,184
‪ศูนย์อีกตัว

549
00:42:02,603 --> 00:42:04,063
‪สุดยอดเลย ท่านหัวหน้าพัคมุนชิก

550
00:42:10,027 --> 00:42:10,903
{\an8}‪(รออนุมัติ)

551
00:42:11,654 --> 00:42:12,655
‪กดอนุมัติให้ผมหน่อยสิ

552
00:42:14,031 --> 00:42:16,867
‪รถคันนั้นทำไมเหรอ เกิดอะไรขึ้น

553
00:42:17,451 --> 00:42:18,619
‪ต้องเริ่มสืบหาแล้วครับ

554
00:42:20,496 --> 00:42:21,580
‪คังชินแจทีมสามนะครับ

555
00:42:21,664 --> 00:42:23,666
‪ผมขอข้อมูลรถยนต์ไป
‪ได้เมื่อไหร่เหรอครับ

556
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
‪ครับ รบกวนด้วยนะครับ

557
00:42:29,213 --> 00:42:30,297
‪นายต้องไปไหนเป็นทีมนะ

558
00:42:30,714 --> 00:42:32,841
‪จับคู่กับจางมีแล้วกัน

559
00:42:33,259 --> 00:42:34,969
‪ฉันออกไปดูงานข้างนอกนะ

560
00:42:35,553 --> 00:42:37,012
‪- อ้อ สายสืบชิม
‪- ครับ

561
00:42:37,346 --> 00:42:39,056
‪เมื่อวานนายดื่มกับฉันนะ

562
00:42:39,139 --> 00:42:40,558
‪ทำไมล่ะ เมื่อวานตาผมเหรอ

563
00:42:40,641 --> 00:42:43,394
‪เดี๋ยวๆ ลูกพี่ รอแป๊บ

564
00:42:44,520 --> 00:42:45,646
‪ลูกพี่

565
00:42:46,272 --> 00:42:48,107
‪พี่ไปเจอใครมาเหรอ

566
00:42:50,651 --> 00:42:51,694
‪ความโดดเดี่ยว

567
00:42:52,361 --> 00:42:54,572
‪ไม่เอาน่า ลูกพี่

568
00:42:57,074 --> 00:42:58,158
‪เดินทางปลอดภัยนะคะ

569
00:43:01,412 --> 00:43:03,247
‪เรื่องรถเป็นไง ได้ข้อมูลหรือยัง

570
00:43:03,330 --> 00:43:04,748
‪ต้องรออีกครึ่งชั่วโมง

571
00:43:05,874 --> 00:43:07,251
‪สั่งข้าวเลยสิ
‪ฉันเอาพิบิมบับหม้อร้อน

572
00:43:07,334 --> 00:43:10,004
‪ถ้างั้นฉันกินสเต๊กกระทะร้อน...

573
00:43:11,672 --> 00:43:13,882
‪ที่นี่ไม่มีสินะ

574
00:43:15,259 --> 00:43:16,844
‪ฉันสั่งเหมือนลูกพี่แล้วกัน

575
00:43:30,524 --> 00:43:32,151
‪พวกเราอุตส่าห์ปกป้องประเทศไว้

576
00:43:33,027 --> 00:43:34,903
‪แต่ดันยิงกันตั้งแต่คืนปีใหม่ซะนี่

577
00:43:35,446 --> 00:43:36,780
‪ไหนจะพวกกบฏเหลือรอดอีก

578
00:43:37,281 --> 00:43:39,867
‪หัวหน้าครอบครัวควรจะเข้มแข็ง

579
00:43:39,950 --> 00:43:41,619
‪แต่นายกเป็นผู้หญิงจึงเกิดเรื่อง

580
00:43:41,702 --> 00:43:44,163
‪โบราณว่า
‪หากไก่ตัวผู้ขันทุกวันจะเกิดเรื่อง

581
00:43:44,663 --> 00:43:47,207
‪ถึงขั้นพวกกบฏที่เหลือรอด
‪ออกมาโลดแล่นแล้วนะพ่ะย่ะค่ะ

582
00:43:48,292 --> 00:43:50,419
‪กระหม่อมเป็นห่วง
‪ความปลอดภัยของฝ่าบาท

583
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
‪เห็นที่พัคชอลอุงโดนไหมพ่ะย่ะค่ะ

584
00:43:52,838 --> 00:43:55,257
‪เอาแต่พูดว่าก่อการร้าย
‪มันก่อการแล้วตรงไหนกันแน่

585
00:43:55,507 --> 00:43:57,468
‪องค์ชายพ่ะย่ะค่ะ ตอนนี้เป็นโอกาสอันดี

586
00:43:57,551 --> 00:44:00,012
‪หากพระองค์
‪ที่เป็นผู้อาวุโสที่สุดในวังนี้พูดว่า

587
00:44:00,262 --> 00:44:01,513
‪"ผมกังวลอย่างยิ่ง..."

588
00:44:01,680 --> 00:44:03,682
‪- แค่นั้น ที่เหลือพวกเรา...
‪- เจ้าพวกนี้นี่

589
00:44:04,933 --> 00:44:08,395
‪คนที่อาวุโสที่สุดในวังนี้คือฝ่าบาท
‪ไม่ใช่ฉัน

590
00:44:08,979 --> 00:44:11,607
‪ราชสำนักและราชวงศ์ที่เหลือ
‪จะไม่แตะต้องการเมืองเด็ดขาด

591
00:44:11,815 --> 00:44:13,108
‪ฉันบอกไปกี่รอบแล้ว

592
00:44:13,859 --> 00:44:15,486
‪ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้

593
00:44:17,112 --> 00:44:19,406
‪องค์ชาย ฝ่าบาทเสด็จมาพ่ะย่ะค่ะ

594
00:44:23,702 --> 00:44:24,745
‪- ฝ่าบาท
‪- ฝ่าบาท

595
00:44:25,954 --> 00:44:27,081
‪ฝ่าบาท

596
00:44:35,130 --> 00:44:37,007
‪อย่าเข้าใจกระหม่อมผิดเลยพ่ะย่ะค่ะ

597
00:44:38,092 --> 00:44:41,220
‪อยู่ดีๆ พวกเขาก็บุกเข้ามา

598
00:44:42,471 --> 00:44:43,764
‪ผมไม่เข้าใจผิดหรอกครับ

599
00:44:46,600 --> 00:44:48,977
‪เซจินสบายดีไหมครับ

600
00:44:51,522 --> 00:44:54,441
‪ตอนนี้เป็นแพทย์เฟลโลว์อยู่พ่ะย่ะค่ะ

601
00:44:56,610 --> 00:44:58,946
‪ยังซุ่มซ่ามเหมือนเดิม

602
00:45:00,781 --> 00:45:03,575
‪เซจินผ่านมันไปได้แน่ๆ ครับ

603
00:45:06,662 --> 00:45:07,746
‪แล้วตัวผม

604
00:45:09,331 --> 00:45:10,708
‪จะผ่านมันไปได้ไหมครับ

605
00:45:12,918 --> 00:45:13,961
‪ฝ่าบาท

606
00:45:15,921 --> 00:45:16,922
‪หรือว่า...

607
00:45:20,718 --> 00:45:21,760
‪ครับ

608
00:45:22,636 --> 00:45:23,804
‪กบฏอีริม

609
00:45:25,055 --> 00:45:27,766
‪ยังมีชีวิตอยู่และไม่แก่ลงเลย

610
00:45:29,059 --> 00:45:32,104
‪ดังนั้น อีกสองสามวัน
‪ผมคงต้องทิ้งวังไว้อีกครั้ง

611
00:45:33,188 --> 00:45:34,440
‪ผมต้องตามเขาไป

612
00:45:35,607 --> 00:45:36,900
‪และที่ที่ผมจะเจอเขา

613
00:45:38,986 --> 00:45:40,821
‪ไม่ใช่ที่จักรวรรดิเกาหลี

614
00:45:42,740 --> 00:45:46,201
‪ดังนั้น รัชทายาทอันดับสอง
‪อย่างท่านลุงจึงต้องอยู่ที่วังครับ

615
00:45:47,453 --> 00:45:48,662
‪เพื่อผม

616
00:45:49,496 --> 00:45:50,789
‪และเพื่อจักรวรรดิเกาหลี

617
00:45:51,707 --> 00:45:52,916
‪ท่านลุงต้องรักษาตัวนะครับ

618
00:45:53,584 --> 00:45:56,712
‪ฝ่าบาทจะตามไปด้วยตัวเองเลยหรือ

619
00:45:57,129 --> 00:45:58,005
‪ไม่ได้พ่ะย่ะค่ะ

620
00:45:58,213 --> 00:46:00,841
‪กระหม่อมยอมให้ไป
‪ไม่ได้เด็ดขาดพ่ะย่ะค่ะ

621
00:46:02,509 --> 00:46:04,303
‪ผมรู้ว่าท่านลุงเป็นห่วงเรื่องอะไร

622
00:46:05,304 --> 00:46:08,265
‪ผมสัญญาว่าผมจะปกป้องตัวเอง

623
00:46:10,350 --> 00:46:12,144
‪ดังนั้น ท่านลุงก็ต้องทำเช่นเดียวกัน

624
00:46:13,604 --> 00:46:14,730
‪ปกป้องตัวเองด้วยนะครับ

625
00:46:15,773 --> 00:46:17,024
‪นี่คือคำสั่งราชา

626
00:46:23,447 --> 00:46:24,490
‪พ่ะย่ะค่ะ

627
00:46:25,949 --> 00:46:27,826
‪กระหม่อมจะทำเช่นนั้น ฝ่าบาท

628
00:46:33,916 --> 00:46:35,000
‪ครับ ขอบคุณครับ

629
00:46:38,212 --> 00:46:40,005
‪ทะเบียน 7370 รถเถื่อน

630
00:46:40,380 --> 00:46:41,632
‪เจ้าของรถหายสาบสูญ

631
00:46:41,715 --> 00:46:43,509
‪นั่งกินก่อนสิ

632
00:46:49,056 --> 00:46:52,684
‪พวกสะกดรอยตามตำรวจ
‪ใช้รถเถื่อนทั้งนั้นแหละ แปลกตรงไหน

633
00:46:55,229 --> 00:46:56,313
‪ว่าแต่

634
00:46:57,481 --> 00:46:59,149
‪เริ่มตามจากร้านเนื้อย่างเหรอ

635
00:46:59,566 --> 00:47:00,984
‪แล้วมาที่เรือนจำทำไม

636
00:47:01,902 --> 00:47:02,986
‪พอเดาอะไรออกไหม

637
00:47:04,154 --> 00:47:05,280
‪เล่าให้ฟังหน่อยสิ

638
00:47:06,281 --> 00:47:07,115
‪เรื่องอะไร

639
00:47:07,407 --> 00:47:10,410
‪โลกที่เธอบอกว่าเคยไปมา
‪ในเรื่องไซไฟนั่น

640
00:47:21,505 --> 00:47:22,339
‪อือ

641
00:47:23,340 --> 00:47:25,092
‪ฉันไปแค่วันเดียว

642
00:47:26,718 --> 00:47:28,595
‪ที่นั่นเรียกตัวเองว่า
‪จักรวรรดิเกาหลี

643
00:47:29,429 --> 00:47:30,681
‪ไม่แบ่งแยกประเทศ

644
00:47:31,640 --> 00:47:34,560
‪ก็เลยมีรถไฟไปพยองยางด้วย

645
00:47:37,145 --> 00:47:38,730
‪เมืองหลวงอยู่ที่ปูซาน

646
00:47:40,023 --> 00:47:43,026
‪มีกษัตริย์ผู้เป็นที่รักของประชาชน

647
00:47:44,736 --> 00:47:46,905
‪ฉันไปสถานีตำรวจเรามาด้วย

648
00:47:49,116 --> 00:47:51,743
‪เครื่องแบบกับรถไม่เหมือนเราเลย

649
00:47:52,327 --> 00:47:53,620
‪ฉันดีใจมากๆ

650
00:47:54,246 --> 00:47:56,415
‪ที่ได้เจอหัวหน้ากับสายสืบชิม

651
00:47:57,332 --> 00:47:59,793
‪พวกเขาที่นั่นเป็นตำรวจเหมือนกัน

652
00:48:00,919 --> 00:48:02,087
‪อย่างกับชะตาลิขิตเลย

653
00:48:04,339 --> 00:48:05,424
‪แล้วก็

654
00:48:06,300 --> 00:48:08,260
‪ไปตามหาลูกพี่มาด้วย

655
00:48:10,095 --> 00:48:11,471
‪แต่ที่นั่น

656
00:48:12,806 --> 00:48:13,849
‪ไม่มีลูกพี่อยู่

657
00:48:15,475 --> 00:48:18,562
‪ทั้งที่สถานีตำรวจกับย่านพยองชาง

658
00:48:19,980 --> 00:48:22,107
‪หรือได้สืบทอดกิจการ
‪จนเป็นเศรษฐีไปแล้วนะ

659
00:48:22,858 --> 00:48:25,903
‪คงไปอยู่เมืองนอกล่ะมั้ง ดีจังเนอะ

660
00:48:29,573 --> 00:48:30,616
‪เพราะฉันอยู่ที่นี่ไง

661
00:48:32,868 --> 00:48:33,869
‪หือ

662
00:48:36,204 --> 00:48:38,582
‪กินเถอะ เสร็จแล้วต้องไปต่อ

663
00:48:39,625 --> 00:48:40,876
‪ไปไหน

664
00:48:52,095 --> 00:48:54,389
{\an8}‪(อีซังโด จางยอนจี คิมกีฮวาน
‪สถานพักฟื้นยางซอน)

665
00:48:54,473 --> 00:48:55,515
{\an8}‪(คังฮยอนมิน คังชินแจ)

666
00:48:55,724 --> 00:48:56,767
‪(คังฮยอนมิน)

667
00:48:58,060 --> 00:49:00,979
‪(คังชินแจ)

668
00:49:04,232 --> 00:49:07,653
{\an8}‪(อีจีฮุน 28 ตุลาคม 1987
‪ถึง 28 ธันวาคม 1994)

669
00:49:10,906 --> 00:49:11,782
‪ลูกพี่

670
00:49:12,574 --> 00:49:13,700
‪รู้จักที่นี่ได้ยังไง

671
00:49:15,077 --> 00:49:17,245
‪คยองรันฝากให้ฉันเอาเอกสารไปให้เธอ

672
00:49:18,080 --> 00:49:19,206
‪บอกว่าเป็นคดีลับ

673
00:49:20,624 --> 00:49:21,708
‪ฉันเลยเปิดดู

674
00:49:23,543 --> 00:49:25,253
‪ว่าจองแทอึลหาอะไรอยู่

675
00:49:26,088 --> 00:49:27,464
‪และมุ่งหน้าไปที่ไหน

676
00:49:29,633 --> 00:49:30,884
‪ฉันเลยลองมาดู

677
00:49:31,927 --> 00:49:32,970
‪จนมาจบที่นี่แหละ

678
00:49:36,848 --> 00:49:37,808
‪อ๋อ

679
00:49:42,312 --> 00:49:43,522
‪ฉันบอกได้นะ

680
00:49:44,940 --> 00:49:46,984
‪- ว่าเด็กคนนี้คือใคร
‪- ฉันรู้

681
00:49:50,445 --> 00:49:51,655
‪ฉันก็เลยมาไง

682
00:49:53,407 --> 00:49:55,242
‪ฉันรู้ว่าทำไมเธอถึง

683
00:49:56,952 --> 00:49:58,078
‪ไม่เจอฉันที่นั่น

684
00:50:00,956 --> 00:50:01,999
‪ทำไมเหรอ

685
00:50:05,210 --> 00:50:06,753
‪รู้ไหมว่าทำไมฉันมาเป็นตำรวจ

686
00:50:10,757 --> 00:50:11,883
‪เพราะวันหนึ่ง

687
00:50:13,468 --> 00:50:17,264
‪ถ้ามีใครมาถามฉันว่าฉันเป็นใคร

688
00:50:19,516 --> 00:50:21,476
‪ฉันอยากมีปืนอยู่ในมือ

689
00:50:23,478 --> 00:50:25,564
‪ไว้ยิงตัวเอง ไม่ก็ยิงคนถาม

690
00:50:28,483 --> 00:50:29,860
‪พูดอะไรของพี่

691
00:50:30,694 --> 00:50:31,862
‪ลูกพี่เป็นใคร

692
00:50:34,906 --> 00:50:36,742
‪วันที่อึนซอบไม่ใช่อึนซอบ

693
00:50:40,537 --> 00:50:44,166
‪ฉันกับคนไร้ตัวตนที่บอกว่าเป็นกษัตริย์
‪แนะนำตัวกันและกัน

694
00:50:44,499 --> 00:50:45,625
‪แนะนำตัวเหรอ

695
00:50:47,002 --> 00:50:48,336
‪คนไร้ตัวตนคนนั้น

696
00:50:49,504 --> 00:50:51,131
‪บอกชื่อของเขาด้วยเหรอ

697
00:50:52,340 --> 00:50:53,258
‪เปล่า

698
00:50:54,968 --> 00:50:56,178
‪ฉันแค่ลองเรียก

699
00:50:57,888 --> 00:50:59,222
‪ชื่อที่ฉันจำได้ดูน่ะ

700
00:51:04,603 --> 00:51:05,812
‪อีกน

701
00:51:07,397 --> 00:51:08,523
‪เรียกถูกซะด้วย

702
00:51:09,816 --> 00:51:11,109
‪เพราะฉันอยู่ที่นี่

703
00:51:12,736 --> 00:51:13,862
‪โลกนี้

704
00:51:16,323 --> 00:51:17,365
‪ข้างๆ เธอ

705
00:51:19,534 --> 00:51:21,953
‪ที่เธอไม่เจอฉันในโลกนั้น

706
00:51:24,831 --> 00:51:25,957
‪ก็เพราะฉันเอง

707
00:51:27,042 --> 00:51:27,959
‪คังชินแจ

708
00:51:32,214 --> 00:51:33,757
‪จนถึงตอนนี้ นั่นคือข้อเท็จจริง

709
00:51:35,675 --> 00:51:36,885
‪แต่ฉันเองก็ยังไม่รู้เลย

710
00:51:38,178 --> 00:51:39,387
‪ว่าฉันเป็นใครกันแน่

711
00:51:50,315 --> 00:51:51,358
‪ลูกพี่...

712
00:51:52,984 --> 00:51:55,612
‪อยู่ที่นี่เอง

713
00:51:57,864 --> 00:51:59,366
‪อยู่ที่นี่มาตลอดเลย

714
00:52:00,450 --> 00:52:01,701
‪ฉันเป็นคนของที่นี่ใช่ไหมนะ

715
00:52:08,834 --> 00:52:09,876
‪เธอ...

716
00:52:12,045 --> 00:52:13,255
‪จะต้อนรับฉันไหม

717
00:52:45,620 --> 00:52:47,330
‪คุณรู้ได้ยังไง

718
00:52:50,375 --> 00:52:52,502
‪บอกให้ไปสืบเรื่องฝ่ายกบฏปุ๊บ

719
00:52:52,669 --> 00:52:55,422
‪ก็รู้ปั๊บเลยว่ากบฏยังไม่ตาย

720
00:52:56,590 --> 00:52:58,758
‪อีริมฮ็อตใช่เล่นนะ

721
00:53:00,093 --> 00:53:01,303
‪พูดอะไรระวังหน่อย

722
00:53:02,762 --> 00:53:05,015
‪เห็นคูซอรยองระวังขนาดนี้

723
00:53:06,308 --> 00:53:07,225
‪เรื่องจริงสิท่า

724
00:53:10,437 --> 00:53:13,023
‪ภาพเหตุการณ์วันนั้นหายไปในกลีบเมฆ

725
00:53:13,607 --> 00:53:15,192
‪ในเซิร์ฟเวอร์ต่างประเทศก็ไม่มี

726
00:53:15,942 --> 00:53:17,360
‪เคยูหามาได้ไหม

727
00:53:18,445 --> 00:53:20,572
‪เลขาคุณทำงานเก่งขนาดนั้นหรือเปล่า

728
00:53:22,532 --> 00:53:23,700
‪จะเอาไปทำอะไร

729
00:53:25,535 --> 00:53:27,621
‪คุณจะจับกบฏ

730
00:53:28,163 --> 00:53:29,706
‪หรือจะเป็นกบฏเองกันแน่

731
00:53:29,789 --> 00:53:31,666
‪ตอบมาว่าได้หรือไม่ได้

732
00:53:31,750 --> 00:53:34,544
‪ถ้าหาให้ได้ ผมจะได้ออกไปไหม

733
00:53:35,128 --> 00:53:37,714
‪วันอิบชุนเป็นไง
‪ออกไปก็เข้าฤดูใบไม้ผลิเลย

734
00:53:40,550 --> 00:53:43,470
‪ประวัติศาสตร์จักรวรรดิเรา
‪ไม่เคยมีการอภัยโทษช่วงกุมภาพันธ์

735
00:53:44,221 --> 00:53:45,805
‪ประหารชีวิตซะมากกว่า

736
00:53:47,098 --> 00:53:48,308
‪วันคล้ายวันเกิดอีซุนชินไหม

737
00:53:48,391 --> 00:53:50,602
‪เมษายนเลยเหรอ นานไป

738
00:53:51,186 --> 00:53:52,395
‪คยองชิบล่ะ ช่วงเลิกจำศีลได้ไหม

739
00:53:53,355 --> 00:53:54,606
‪เน่าตายอยู่ในนี้แทนแล้วกัน

740
00:53:54,981 --> 00:53:57,567
‪ก็ได้ ตามนั้น
‪หามาเก็บไว้ดูเล่นก็ได้

741
00:53:59,069 --> 00:54:03,281
‪กบอ๊บๆ ร้องประสานเสียง

742
00:54:03,448 --> 00:54:06,952
‪ลูกชาย หลานๆ สะใภ้ต่างมารวมตัวกัน

743
00:54:07,035 --> 00:54:08,411
‪ก็ได้ งั้นคยองชิบ

744
00:54:09,204 --> 00:54:10,413
‪จะได้เมื่อไหร่

745
00:54:14,751 --> 00:54:15,919
‪เดี๋ยวโทรไปบอก

746
00:54:16,461 --> 00:54:18,922
‪รอสั่งให้พวกเลขาทำโอทีก่อน

747
00:54:22,801 --> 00:54:26,513
‪ร้องไปทั้งคืนก็ยังไม่มีใครฟัง

748
00:54:26,930 --> 00:54:28,932
‪ถึงจะไม่มีใครฟัง...

749
00:54:54,040 --> 00:54:56,543
‪เจ้าฟ้ากึม

750
00:54:57,210 --> 00:54:58,169
‪ทำไม...

751
00:55:00,630 --> 00:55:02,173
‪ทำไมหน้าไม่เปลี่ยนไปเลย

752
00:55:02,674 --> 00:55:03,883
‪ตกใจทำไมครับ

753
00:55:04,634 --> 00:55:07,178
‪ทั้งที่รู้ก่อนใครมาตั้งนานแท้ๆ

754
00:55:08,221 --> 00:55:09,848
‪ว่าผมยังไม่ตายน่ะ

755
00:55:12,058 --> 00:55:13,393
‪ตรงนั้นมีใครอยู่ไหม

756
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
‪คนแถวนั้นน่ะ...

757
00:55:18,815 --> 00:55:22,152
‪ผมฟันคนพวกนั้น
‪ระหว่างทางมาที่นี่ไปหมดแล้วครับ

758
00:55:25,113 --> 00:55:26,406
‪ไม่ต้องตกใจไปหรอก

759
00:55:27,157 --> 00:55:30,118
‪ผมแค่มาหาของของผมเท่านั้น ท่านพี่

760
00:55:36,458 --> 00:55:37,667
‪วางลงเดี๋ยวนี้

761
00:55:38,168 --> 00:55:40,587
‪แหวนนั้นของกษัตริย์ เราไม่มีสิทธิ์

762
00:55:40,670 --> 00:55:42,213
‪บัลลังก์ควรจะเป็นของผมต่างหาก

763
00:55:42,380 --> 00:55:44,007
‪ผมแค่มีแม่เป็นนางสนมเท่านั้น

764
00:55:45,467 --> 00:55:46,843
‪ผมเป็นเจ้าของที่แท้จริงของแหวนนี้

765
00:55:49,471 --> 00:55:51,514
‪- มันก็ต้องเป็นของผมสิ
‪- ไร้สาระ

766
00:55:52,557 --> 00:55:54,684
‪เราไม่มีสิทธิ์อยากได้มันสักหน่อย

767
00:55:56,436 --> 00:55:57,437
‪"เรา" เหรอ

768
00:56:03,777 --> 00:56:07,072
‪ผมกับท่านพี่ไม่มีทาง
‪เป็นพวกเดียวกันได้หรอก

769
00:56:11,201 --> 00:56:16,414
‪ใครมันจะอยากเป็นพวกเดียว
‪กับคนที่พร้อมฆ่าตัวเอง

770
00:56:17,123 --> 00:56:18,875
‪ได้ทุกเมื่อแบบนี้กันล่ะ

771
00:56:19,709 --> 00:56:21,044
‪ไอ้เลว

772
00:56:21,127 --> 00:56:25,173
‪ผมก็จะบีบคอหลานชายแบบนี้

773
00:56:26,091 --> 00:56:28,927
‪แล้วเอามันพาชิกจ็อกมาให้ได้

774
00:56:29,594 --> 00:56:33,014
‪และผมก็จะเป็นคนเดียวที่ครอบครอง

775
00:56:33,765 --> 00:56:35,600
‪มันพาชิกจ็อกทั้งเลายังไงล่ะ

776
00:56:38,561 --> 00:56:40,647
‪ผมยังไม่รู้ว่า

777
00:56:41,231 --> 00:56:43,942
‪หากมีมันพาชิกจ็อกทั้งเลา
‪จะสามารถเปิดประตูโลก

778
00:56:45,193 --> 00:56:46,694
‪ได้อีกกี่ใบกันแน่

779
00:56:47,779 --> 00:56:49,114
‪และเพื่อการนั้น

780
00:56:50,156 --> 00:56:53,701
‪เจ้าหลานชายจะต้องสิ้นหวัง
‪ทุกข์ทรมาน

781
00:56:54,077 --> 00:56:55,161
‪และแตกสลาย

782
00:56:56,996 --> 00:56:58,123
‪ด้วยเหตุนั้น

783
00:56:58,748 --> 00:57:03,586
‪ผมเลยอยากเห็นหลานชาย
‪สูญเสียคนสำคัญไปอีกเช่นกัน

784
00:57:07,465 --> 00:57:10,718
‪คนคนนั้นคือท่านพี่ไงล่ะ

785
00:57:32,073 --> 00:57:33,283
‪อย่าเสียใจไปเลย

786
00:57:34,033 --> 00:57:35,493
‪คนฉลาดอย่างท่านพี่

787
00:57:36,411 --> 00:57:37,871
‪คงคิดถึงเรื่องนี้เอาไว้แล้ว

788
00:57:52,135 --> 00:57:55,680
{\an8}‪(กษัตริย์อาเธอร์)

789
00:58:12,197 --> 00:58:13,656
‪เธอไม่ตกใจเหรอ

790
00:58:14,115 --> 00:58:15,492
‪ผมเป็นพวกขี้สงสัยน่ะ

791
00:58:17,494 --> 00:58:18,661
‪ผมไม่ชอบเลือด

792
00:58:19,579 --> 00:58:20,622
‪ไปสู้กับใครมาเหรอครับ

793
00:58:21,456 --> 00:58:22,582
‪กำลังสู้อยู่

794
00:58:22,999 --> 00:58:24,584
‪หนทางยังอีกยาวไกล

795
00:58:27,795 --> 00:58:28,838
‪เธออ่านอะไรอยู่

796
00:58:30,715 --> 00:58:31,674
‪กษัตริย์อาเธอร์ครับ

797
00:58:32,800 --> 00:58:36,262
‪เกี่ยวกับคนชั้นสูงที่ดึงดาบขึ้นมา
‪และกลายเป็นราชา

798
00:58:36,471 --> 00:58:38,598
‪ต้องคนชั้นสูงเท่านั้น
‪ถึงจะเป็นราชาได้เหรอ

799
00:58:39,807 --> 00:58:41,267
‪ช่างเป็นนิทานที่เลวร้ายซะจริง

800
00:58:42,185 --> 00:58:43,686
‪คนที่ใช้ดาบเป็นต่างหาก

801
00:58:44,103 --> 00:58:47,941
‪ถึงจะสามารถดึงดาบออกมาได้
‪ไม่ใช่พวกชั้นสูง

802
00:58:48,149 --> 00:58:49,859
‪แล้วถ้าเป็นคนชั่วล่ะครับ

803
00:58:50,777 --> 00:58:51,986
‪ถ้าทุกอย่างมันไม่ชอบธรรม

804
00:58:52,070 --> 00:58:54,155
‪ความชอบธรรมไม่ได้สร้างดาบขึ้นมา

805
00:58:54,447 --> 00:58:57,116
‪แต่ดาบจะทำให้เกิดความชอบธรรม

806
00:58:58,076 --> 00:59:01,329
‪โลกของลุงต่างจากคนอื่นอยู่เรื่อยเลย

807
00:59:02,872 --> 00:59:04,082
‪เชิญเถอะครับ

808
00:59:04,791 --> 00:59:07,418
‪ผมอยากรู้ตอนจบของเรื่องนี้แล้ว

809
00:59:19,639 --> 00:59:20,765
‪มาคนเดียวเหรอครับ

810
00:59:21,516 --> 00:59:22,684
‪รอใครอยู่เหรอคะ

811
00:59:28,606 --> 00:59:30,692
‪รูมเซอร์วิสที่นี่คงอร่อยอยู่แล้ว

812
00:59:31,067 --> 00:59:33,236
‪แต่เผื่อคุณอยากกิน
‪เครื่องเคียงทำเองแบบที่บ้าน

813
00:59:46,416 --> 00:59:48,751
‪ไหนๆ ก็มาแล้ว ช่วยดูนี่ให้ผมหน่อย

814
00:59:51,337 --> 00:59:53,006
‪ฉันให้ฝ่าบาทคุณไปนี่คะ

815
00:59:53,339 --> 00:59:55,717
‪ครับ ฝ่าบาทฝากไว้กับผม

816
00:59:56,050 --> 00:59:57,677
‪แต่ผมเสิร์ชหาอะไรไม่ได้เลย

817
01:00:00,555 --> 01:00:01,431
‪อ๋อ

818
01:00:02,348 --> 01:00:03,766
‪เลยต้องใช้เหรียญสินะ

819
01:00:05,852 --> 01:00:07,979
‪ทำไมไม่ได้ล่ะคะ ต่อไวไฟไม่ได้เหรอ

820
01:00:09,314 --> 01:00:11,691
‪ลองเปิดดูเดี๋ยวคุณก็รู้เอง

821
01:00:12,483 --> 01:00:14,235
‪อย่าให้ผมพูดเลยดีกว่า

822
01:00:25,747 --> 01:00:27,790
‪อยากรู้เหรอว่าฉันเสิร์ชอะไรบ้าง

823
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
‪กษัตริย์ไม่ทิ้งหลักฐานไว้หรอก

824
01:00:33,171 --> 01:00:36,966
‪ไม่ว่าตอนนี้จะเป็นงาน
‪หรือชีวิตส่วนตัว

825
01:00:37,634 --> 01:00:39,510
‪ตลอดเวลาที่อยู่บนโลกของเธอ

826
01:00:40,887 --> 01:00:42,013
‪ฟ้าของฉันใสอยู่เสมอ

827
01:00:43,181 --> 01:00:44,641
‪เพราะผู้หมวดจองแทอึลเลย

828
01:00:49,270 --> 01:00:52,148
‪คุณก็อุตส่าห์ทนไม่ลบมันนะคะ

829
01:00:57,236 --> 01:00:59,447
‪ลบให้แล้วค่ะ เชิญเสิร์ชตามสบาย

830
01:01:00,823 --> 01:01:02,325
‪นึกว่าคุณจะเก็บเอาไว้ซะอีก

831
01:01:04,619 --> 01:01:05,703
‪ฉันจำไว้แล้วค่ะ

832
01:01:07,789 --> 01:01:10,333
‪แต่เราทิ้งหลักฐานเอาไว้ไม่ได้

833
01:01:11,417 --> 01:01:13,544
‪ร่องรอยของคนจากโลกนั้น

834
01:01:14,754 --> 01:01:15,630
‪ที่ข้ามมาโลกนี้

835
01:01:18,091 --> 01:01:19,300
‪คุณรู้ไหมครับ

836
01:01:20,927 --> 01:01:23,763
‪ว่าคุณเป็นคนเดียวที่สามารถ
‪ลบข้อความของฝ่าบาทได้

837
01:01:24,013 --> 01:01:26,808
‪นอกจากตัวฝ่าบาทเอง

838
01:01:30,937 --> 01:01:32,188
‪คุณทำได้ไหมครับ

839
01:01:33,606 --> 01:01:35,942
‪- ทำอะไรเหรอคะ
‪- เรื่องที่จะเกิดขึ้นต่อไป

840
01:01:36,567 --> 01:01:37,819
‪หลังจับกบฏอีริมได้

841
01:01:39,112 --> 01:01:41,531
‪คุณสองคนอยู่บนโลกคนละใบ

842
01:01:42,448 --> 01:01:44,450
‪คุณจะข้ามไปมาระหว่างสองโลกเหรอครับ

843
01:01:46,077 --> 01:01:47,954
‪ฝ่าบาทเป็นกษัตริย์ของจักรวรรดิ

844
01:01:48,663 --> 01:01:50,623
‪และต้องอยู่กับ
‪ผู้ที่จะมาเป็นราชินีเท่านั้น

845
01:01:51,874 --> 01:01:53,626
‪คุณจะยอมทิ้งทุกอย่างที่นี่ไว้

846
01:01:55,294 --> 01:01:57,797
‪แล้วเป็นราชินีของ
‪จักรวรรดิเกาหลีได้ไหมครับ

847
01:01:59,757 --> 01:02:01,968
‪ให้โลกสองใบเป็นเพียงความลับ

848
01:02:04,220 --> 01:02:05,096
‪ตลอดไป

849
01:02:57,940 --> 01:02:58,858
‪ฝ่าบาท

850
01:03:01,319 --> 01:03:02,320
‪ฝ่าบาทเพคะ...

851
01:03:07,283 --> 01:03:08,409
‪เกิดอะไรขึ้นครับ

852
01:03:12,205 --> 01:03:13,289
‪องค์ชาย...

853
01:03:14,624 --> 01:03:16,584
‪องค์ชายบูยอง...

854
01:03:19,962 --> 01:03:23,341
‪องค์ชายบูยองเพคะ...

855
01:03:35,770 --> 01:03:38,231
‪(จักรวรรดิเกาหลี)

856
01:04:28,573 --> 01:04:30,575
‪ท่านคะ

857
01:04:31,033 --> 01:04:32,451
‪ท่าน

858
01:04:34,537 --> 01:04:36,914
‪ท่านคะ ท่าน

859
01:04:37,790 --> 01:04:38,749
‪ท่านคะ

860
01:04:40,084 --> 01:04:43,045
‪- ฝ่าบาท
‪- ฝ่าบาท

861
01:04:43,629 --> 01:04:44,630
‪(จักรวรรดิเกาหลี)

862
01:05:09,155 --> 01:05:10,448
‪วันนี้

863
01:05:12,617 --> 01:05:13,868
‪แดดดีมากเลยนะ

864
01:05:16,120 --> 01:05:17,622
‪ได้เจอแดดแล้ว

865
01:05:18,623 --> 01:05:19,874
‪ฉันหวังว่า

866
01:05:21,459 --> 01:05:22,835
‪วันนี้แกจะฮึดสู้

867
01:05:24,462 --> 01:05:28,341
‪แล้วแตกยอดขึ้นมาให้ได้
‪อย่างที่ฉันรออยู่นะ

868
01:05:31,093 --> 01:05:33,262
‪ฉันรีบกลับบ้านมาหาเลยรู้ไหม

869
01:06:57,638 --> 01:06:58,723
‪เธอ

870
01:07:01,475 --> 01:07:02,643
‪สบายดีใช่ไหม

871
01:07:08,399 --> 01:07:09,483
‪คราวนี้

872
01:07:10,484 --> 01:07:11,694
‪มาช้าจังเลย

873
01:07:16,449 --> 01:07:18,200
‪เพราะฉันมาจากที่ที่ไกลมาก

874
01:07:22,288 --> 01:07:23,497
‪ลองคิดดูแล้ว

875
01:07:26,083 --> 01:07:27,877
‪ฉันยังไม่เคยให้ดอกไม้เธอเลย

876
01:07:29,253 --> 01:07:30,254
‪เพราะงั้นฉันเลย...

877
01:07:32,631 --> 01:07:34,133
‪ข้ามจักรวาลมาหาเธอ

878
01:08:07,124 --> 01:08:08,167
‪แต่ว่า...

879
01:08:12,838 --> 01:08:14,215
‪ตอนนี้ฉันต้องไปแล้ว

880
01:08:16,550 --> 01:08:17,426
‪ไปเลยเหรอ

881
01:08:21,722 --> 01:08:22,765
‪จริงสิ

882
01:08:25,976 --> 01:08:27,686
‪ฉันยังไม่เคยบอกคำนี้กับเธอเลย

883
01:08:38,781 --> 01:08:39,907
‪ฉันรักเธอ

884
01:08:43,452 --> 01:08:44,453
‪ฉัน...

885
01:08:45,913 --> 01:08:46,997
‪รักเธอ

886
01:08:51,377 --> 01:08:52,586
‪สุดหัวใจ

887
01:09:58,861 --> 01:09:59,820
‪ในบางครั้ง

888
01:10:01,989 --> 01:10:04,325
‪ฉันอาจจะหายไปจากสายตาเธอ

889
01:10:06,243 --> 01:10:09,413
‪แต่ถึงอย่างนั้นก็ไม่ต้องห่วงไป

890
01:10:11,790 --> 01:10:12,833
‪ฉันแค่...

891
01:10:15,169 --> 01:10:17,213
‪เดินไปตอนที่เวลาหยุดลงเท่านั้น

892
01:11:42,298 --> 01:11:43,299
{\an8}‪อีกน

893
01:11:47,553 --> 01:11:49,847
{\an8}‪ฉันเอง จองแทอึล

894
01:11:51,640 --> 01:11:52,558
{\an8}‪ตอนนี้ฉัน...

895
01:11:54,476 --> 01:11:56,020
{\an8}‪กำลังไปที่วัง

896
01:11:57,479 --> 01:11:58,647
{\an8}‪จะรีบไปนะ

897
01:11:59,231 --> 01:12:00,858
{\an8}‪ฉันกำลังไปเดี๋ยวนี้แล้ว

898
01:12:01,567 --> 01:12:03,110
{\an8}‪ได้ข้อความนี้เมื่อไหร่

899
01:12:04,820 --> 01:12:06,113
{\an8}‪ตามหาฉันด้วยนะ

900
01:12:07,948 --> 01:12:10,993
{\an8}‪คำบรรยายโดย: ชณิศา ปทุมานนท์

