1
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
‪NETFLIX 原創影集

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,980
‪（本劇純屬虛構，劇中人物、地名
‪機關、宗教、事件等）

3
00:01:04,064 --> 00:01:05,982
‪（皆與事實無關，特此聲明）

4
00:01:07,108 --> 00:01:08,860
{\an8}‪（第10集）

5
00:01:53,738 --> 00:01:55,949
‪算是一場很長的夢嗎？

6
00:01:58,076 --> 00:02:00,286
‪我第一次看到那樣的房子

7
00:02:01,246 --> 00:02:04,290
‪有大門，有沙發

8
00:02:05,875 --> 00:02:09,379
‪媽媽身上還有很香的味道

9
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
‪所以我當時很希望

10
00:02:13,758 --> 00:02:15,468
‪姜鉉旻的一切

11
00:02:16,219 --> 00:02:17,512
‪只是一場夢

12
00:02:17,595 --> 00:02:19,430
‪也可能真的是夢啊

13
00:02:21,015 --> 00:02:23,810
‪你怎麼確定姜鉉旻是真實的記憶呢？

14
00:02:24,435 --> 00:02:25,520
‪因為我見過

15
00:02:27,438 --> 00:02:28,898
‪從那個世界來的人

16
00:02:31,109 --> 00:02:33,820
‪他們說自己是從另一個世界來的？

17
00:02:34,404 --> 00:02:35,530
‪妳想說我有妄想症吧？

18
00:02:35,613 --> 00:02:36,990
‪畢竟症狀…

19
00:02:39,325 --> 00:02:40,702
‪不然先不聊惡夢

20
00:02:40,785 --> 00:02:43,496
‪你說最近做了好夢，是什麼樣的夢？

21
00:02:45,832 --> 00:02:47,792
‪你特地休假，結果只是跑來這裡？

22
00:02:54,048 --> 00:02:55,717
‪那妳沒休假就跑來這裡啊？

23
00:02:56,092 --> 00:02:57,427
‪為什麼不接我電話？

24
00:02:58,303 --> 00:03:00,346
‪你知道我在這埋伏幾天了嗎？

25
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
‪還真了不起

26
00:03:04,058 --> 00:03:05,268
‪妳是時間太多吧

27
00:03:06,394 --> 00:03:07,562
‪阿姨，麻煩結帳

28
00:03:08,605 --> 00:03:09,731
‪上次你問我

29
00:03:10,815 --> 00:03:12,025
‪走了多遠

30
00:03:13,860 --> 00:03:14,986
‪那很像科幻情節

31
00:03:15,945 --> 00:03:17,238
‪你要聽嗎？

32
00:03:17,697 --> 00:03:19,616
‪下次再說吧，我還在休假

33
00:03:20,325 --> 00:03:21,201
‪大哥

34
00:03:25,371 --> 00:03:26,539
‪李尚道還活著

35
00:03:28,791 --> 00:03:31,669
‪除了李尚道，還有張妍芝

36
00:03:32,962 --> 00:03:34,297
‪他們的筆錄有共通點

37
00:03:35,340 --> 00:03:37,467
‪就是他們都有兩支手機

38
00:03:38,176 --> 00:03:39,135
‪你知道為什麼嗎？

39
00:03:40,470 --> 00:03:44,349
‪因為還有一個世界
‪那裡和這裡有相同面貌的人

40
00:03:45,141 --> 00:03:46,559
‪而且我去過了

41
00:03:48,353 --> 00:03:50,730
‪現在已經出現跨越兩個世界的犯罪

42
00:03:51,773 --> 00:03:52,899
‪但我沒辦法呈報

43
00:03:52,982 --> 00:03:54,567
‪我不可能拿出證據

44
00:03:55,860 --> 00:03:57,278
‪可是又必須有人來阻止

45
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
‪我能想到的人

46
00:04:00,573 --> 00:04:01,532
‪就只有你了

47
00:04:03,284 --> 00:04:04,118
‪幫我吧

48
00:04:08,122 --> 00:04:10,667
‪這不是科幻，是幻想

49
00:04:11,292 --> 00:04:12,543
‪怎麼可能有另一個世界？

50
00:04:13,044 --> 00:04:14,462
‪妳清醒一點，臭丫頭

51
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
‪這…

52
00:04:39,570 --> 00:04:40,697
‪太荒謬了

53
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
‪難道…

54
00:04:43,449 --> 00:04:44,617
‪他在那裡…

55
00:04:45,159 --> 00:04:46,869
‪延緩時間的流逝？

56
00:04:48,496 --> 00:04:50,164
‪離除夕還有十天

57
00:04:50,832 --> 00:04:52,500
‪我只有五個小時

58
00:04:53,668 --> 00:04:55,128
‪我所忽視的另一點

59
00:04:55,545 --> 00:04:57,672
‪就是唯一能找到李霖幢竿支柱的

60
00:04:58,798 --> 00:04:59,966
‪那個地方

61
00:05:10,768 --> 00:05:14,981
‪“當日頭沒入白色急流

62
00:05:16,274 --> 00:05:20,278
‪我會在門邊等待

63
00:05:24,449 --> 00:05:28,286
‪清晨的鳥兒啼叫，曙光劃破灰暗

64
00:05:29,329 --> 00:05:31,039
‪世間是如此的

65
00:05:32,206 --> 00:05:34,125
‪皎潔而靜謐”

66
00:06:21,255 --> 00:06:23,716
‪“我注視著破曉時分

67
00:06:24,717 --> 00:06:27,345
‪經過此處的過路人

68
00:06:30,515 --> 00:06:32,266
‪一次次猜想

69
00:06:33,643 --> 00:06:35,686
‪會不會是你”

70
00:06:38,856 --> 00:06:39,732
‪妳…

71
00:06:46,030 --> 00:06:46,948
‪你來了？

72
00:06:48,658 --> 00:06:49,951
‪你終於來了

73
00:06:50,493 --> 00:06:51,911
‪你真的來了

74
00:07:21,357 --> 00:07:23,860
‪妳一直在這裡等我嗎？

75
00:07:27,071 --> 00:07:28,698
‪你真的回來了嗎？

76
00:07:30,074 --> 00:07:32,702
‪我還不能在這裡久留

77
00:07:36,581 --> 00:07:37,915
‪只是我太想妳

78
00:07:39,500 --> 00:07:40,668
‪想得受不了

79
00:07:43,045 --> 00:07:45,089
‪所以想過來聽聽妳的聲音就走

80
00:07:47,383 --> 00:07:48,384
‪聽聲音？

81
00:07:50,595 --> 00:07:53,723
‪我打算用這附近的公共電話打給妳

82
00:08:28,508 --> 00:08:30,134
‪（《金素月詩集：杜鵑花》）

83
00:08:30,218 --> 00:08:32,220
‪妳真的必須告訴我了

84
00:08:32,803 --> 00:08:34,347
‪陛下到底在哪裡？

85
00:08:35,389 --> 00:08:37,683
‪這可是新年儀式啊

86
00:08:37,767 --> 00:08:41,896
‪妳總要讓我知道該怎麼處理吧

87
00:08:42,021 --> 00:08:44,982
‪別擔心，按照往年那樣安排就行

88
00:08:45,733 --> 00:08:47,693
‪過年前陛下就會回來

89
00:08:48,361 --> 00:08:49,362
‪可是後天…

90
00:08:50,196 --> 00:08:51,906
‪就過年了

91
00:08:53,741 --> 00:08:56,285
‪我真的會減壽啊，娘娘

92
00:09:02,375 --> 00:09:03,251
‪陛下

93
00:09:08,339 --> 00:09:09,507
‪今天是幾號？

94
00:09:10,258 --> 00:09:11,092
‪我趕上了嗎？

95
00:09:12,260 --> 00:09:14,387
‪過年應該是明後天吧

96
00:09:14,470 --> 00:09:16,055
‪今天是23號

97
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
‪陛下趕上了

98
00:09:21,018 --> 00:09:22,228
‪太好了

99
00:09:23,229 --> 00:09:25,064
‪我漏算了一點時間

100
00:09:25,648 --> 00:09:28,734
‪這到底是什麼狀況？

101
00:09:30,444 --> 00:09:32,488
‪難道陛下外出是去和愛人幽會…

102
00:09:34,365 --> 00:09:36,200
‪是為了這種帥氣的事嗎？

103
00:09:36,951 --> 00:09:38,786
‪雖然我做的事比較像偷渡

104
00:09:39,662 --> 00:09:40,955
‪但確實滿帥氣的

105
00:09:41,831 --> 00:09:42,790
‪明天見

106
00:09:50,256 --> 00:09:51,591
‪這是妳要的飯店房卡

107
00:09:52,550 --> 00:09:53,426
‪謝謝

108
00:09:55,511 --> 00:09:58,180
‪我們都還沒一起吃過飯，多吃點

109
00:09:59,890 --> 00:10:02,143
‪我可能喝完這杯就得走了

110
00:10:04,270 --> 00:10:05,563
‪他的家人要來了

111
00:10:07,565 --> 00:10:08,774
‪就快過年了啊

112
00:10:09,525 --> 00:10:10,985
‪在他鄉過年你一定很難過

113
00:10:12,194 --> 00:10:15,740
‪是挺難過的沒錯，但曹誾燮也是啊

114
00:10:18,743 --> 00:10:21,954
‪小心別惹到恩比，你絕對鬥不過她

115
00:10:22,496 --> 00:10:24,040
‪這妳不用擔心

116
00:10:24,790 --> 00:10:26,292
‪我只怕她會太黏我

117
00:10:27,918 --> 00:10:28,836
‪我先走了

118
00:10:31,130 --> 00:10:32,381
‪新年快樂

119
00:10:34,342 --> 00:10:35,551
‪妳也是

120
00:10:57,782 --> 00:10:59,033
‪你搞什麼？

121
00:10:59,992 --> 00:11:01,035
‪給我站好

122
00:11:03,663 --> 00:11:05,122
‪你大伯父都在等了

123
00:11:05,790 --> 00:11:07,917
‪你不是每年都穿得好好的嗎？

124
00:11:08,042 --> 00:11:08,918
‪每年…

125
00:11:09,669 --> 00:11:10,503
‪都穿這種…

126
00:11:11,170 --> 00:11:12,380
‪五彩繽紛的衣服？

127
00:11:13,756 --> 00:11:14,674
‪嗯？唉唷

128
00:11:23,599 --> 00:11:24,475
‪媽

129
00:11:24,558 --> 00:11:25,601
‪嗯？怎麼了？

130
00:11:26,769 --> 00:11:28,396
‪我觀察了一下

131
00:11:28,979 --> 00:11:30,147
‪這個人…

132
00:11:32,692 --> 00:11:33,693
‪不是哥哥

133
00:11:33,776 --> 00:11:34,777
‪什麼？

134
00:11:35,569 --> 00:11:37,154
‪妳怎麼會這麼說？

135
00:11:37,655 --> 00:11:39,990
‪爸爸已經在車上等我們了

136
00:11:40,074 --> 00:11:44,245
‪妳仔細看就會發現他完全不一樣

137
00:11:44,620 --> 00:11:45,663
‪什麼？

138
00:11:47,581 --> 00:11:49,291
‪他長得很帥

139
00:11:50,501 --> 00:11:52,461
‪但是很討人厭

140
00:11:54,797 --> 00:11:55,798
‪哥哥

141
00:11:56,465 --> 00:11:57,800
‪這是什麼？

142
00:11:58,134 --> 00:11:59,427
‪這不能碰

143
00:12:08,227 --> 00:12:10,438
‪這是退伍的紀念品

144
00:12:12,356 --> 00:12:14,358
‪看到了吧？我們快報警

145
00:12:15,151 --> 00:12:16,861
‪這關係到我們曹家的命運

146
00:12:18,529 --> 00:12:20,573
‪他是我兒子沒錯啊

147
00:12:21,991 --> 00:12:26,454
‪我就是為了曹家才把他生得這麼帥啊

148
00:12:31,751 --> 00:12:33,377
‪拜託你成熟一點

149
00:12:33,961 --> 00:12:36,088
‪長這麼大還玩這種小孩玩具

150
00:12:37,423 --> 00:12:39,008
‪你們動作快點

151
00:12:55,232 --> 00:12:56,317
‪大韓民國

152
00:12:56,901 --> 00:13:00,070
‪到底是什麼樣的國家？
‪一個七歲小孩竟然有近衛隊的戰力

153
00:13:03,032 --> 00:13:04,074
‪你們說

154
00:13:05,284 --> 00:13:07,578
‪到底誰會在過年值夜班啊？

155
00:13:08,704 --> 00:13:12,875
‪這就代表我們組缺乏魄力啊

156
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
‪反正總要有人來值班
‪只是落到我們頭上而已

157
00:13:17,630 --> 00:13:18,464
‪我覺得很好啊

158
00:13:18,923 --> 00:13:22,009
‪日出、咖啡，還有新年第一次值班

159
00:13:22,760 --> 00:13:24,386
‪這就是重案組的感覺

160
00:13:25,221 --> 00:13:26,305
‪我問你

161
00:13:26,972 --> 00:13:30,643
‪這三樣裡面哪一點有重案組的感覺？

162
00:13:36,148 --> 00:13:37,858
‪每個人都盯著我們看

163
00:13:39,068 --> 00:13:42,071
‪想著“新年第一天
‪就值夜班的是誰啊？

164
00:13:42,947 --> 00:13:44,073
‪原來就是他們”

165
00:13:44,156 --> 00:13:45,241
‪-嗯
‪-好心酸

166
00:13:46,158 --> 00:13:49,036
‪不是，他們盯著我們看
‪是因為以為我們在拍廣告

167
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
‪我們現在不就像在拍廣告嗎？

168
00:13:58,671 --> 00:14:00,297
‪妳在他年糕湯裡下藥嗎？

169
00:14:01,882 --> 00:14:03,926
‪好，我們揮別過去一整年的辛苦

170
00:14:04,009 --> 00:14:06,053
‪-今年也繼續…
‪-好老派

171
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
‪-拜託不要，我真的會生氣
‪-我覺得很好

172
00:14:08,180 --> 00:14:10,683
‪日出、咖啡，還有新年第一句吉祥話

173
00:14:11,308 --> 00:14:12,226
‪別理他們了

174
00:14:12,309 --> 00:14:13,769
‪我認輸

175
00:14:14,812 --> 00:14:18,440
‪喂，那個朝著我們走來的帥氣剪影

176
00:14:18,524 --> 00:14:19,608
‪是薪栽嗎？

177
00:14:28,826 --> 00:14:29,702
‪我回來了

178
00:14:30,411 --> 00:14:31,287
‪很好

179
00:14:31,704 --> 00:14:33,914
‪有充分休息就好

180
00:14:34,123 --> 00:14:35,374
‪進去工作吧

181
00:14:35,457 --> 00:14:36,458
‪-唉唷
‪-是

182
00:14:36,542 --> 00:14:37,543
‪-我的腿
‪-開工吧

183
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
‪唉唷，腿麻了

184
00:14:44,341 --> 00:14:46,802
‪手機的事是什麼？現在告訴我吧

185
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
‪2020年已經拉開序幕

186
00:14:55,978 --> 00:14:59,273
‪我們又迎來了新的一年

187
00:15:00,900 --> 00:15:04,486
‪我最近在思考數學符號中加號的意義

188
00:15:05,487 --> 00:15:09,783
‪加號是醫院的標誌、十字架
‪也是方程式的座標軸

189
00:15:11,035 --> 00:15:12,745
‪隨著它被賦予的意義

190
00:15:13,871 --> 00:15:17,249
‪對某些人而言
‪它可以象徵治癒、象徵祈禱

191
00:15:18,167 --> 00:15:19,501
‪以及…

192
00:15:20,502 --> 00:15:23,297
‪象徵面對命運的勇氣

193
00:15:26,258 --> 00:15:30,888
‪2020年是由充滿力量的白鼠
‪作為代表的庚子年

194
00:15:31,889 --> 00:15:33,724
‪鼠是十二生肖的第一順位

195
00:15:34,642 --> 00:15:37,728
‪也是掌管方向與時間的神

196
00:15:40,230 --> 00:15:41,440
‪2020年

197
00:15:43,150 --> 00:15:45,235
‪我會為各位國人

198
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
‪前進的腳步與時間打氣

199
00:15:51,450 --> 00:15:52,993
‪祝大家新年快樂

200
00:15:56,080 --> 00:15:57,498
‪天啊

201
00:15:58,165 --> 00:16:01,502
‪天啊，他的演說也太有魅力了

202
00:16:02,086 --> 00:16:03,003
‪遵命！

203
00:16:03,671 --> 00:16:04,713
‪遵…

204
00:16:09,468 --> 00:16:11,637
‪陛下的理想型是什麼？

205
00:16:12,680 --> 00:16:16,141
‪妳怎麼沒頭沒腦
‪就問這麼唐突的問題？

206
00:16:18,185 --> 00:16:19,395
‪我怕妳很忙

207
00:16:19,561 --> 00:16:22,189
‪我覺得妳應該更忙吧

208
00:16:22,731 --> 00:16:24,566
‪妳的任期只剩一年了

209
00:16:26,276 --> 00:16:27,820
‪一年對我來說非常充裕

210
00:16:27,903 --> 00:16:31,073
‪妳不曉得我在一年之內
‪結婚又離婚了嗎？

211
00:16:32,324 --> 00:16:34,702
‪如果尚宮娘娘助我一臂之力

212
00:16:34,785 --> 00:16:36,120
‪也許能縮短到半年

213
00:16:37,746 --> 00:16:38,789
‪給我一點提示吧

214
00:16:39,873 --> 00:16:43,168
‪要怎麼做才可以直搗陛下的心？

215
00:16:44,670 --> 00:16:47,339
‪通常都是問怎麼做可以讓對方心動

216
00:16:47,965 --> 00:16:50,134
‪妳竟然問怎麼直搗他的心？

217
00:16:51,343 --> 00:16:54,471
‪這樣的感情未免太過暴力

218
00:16:55,764 --> 00:17:00,853
‪妳曾經見過陛下在妳面前流淚嗎？

219
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
‪哪怕只有一次？

220
00:17:05,899 --> 00:17:09,361
‪這就是我不幫妳的原因

221
00:17:10,988 --> 00:17:12,865
‪陛下的演說非常精彩

222
00:17:13,532 --> 00:17:17,786
‪你也會為我所有前進的腳步
‪和時間打氣嗎？

223
00:17:18,829 --> 00:17:21,081
‪之前我已經說過了，我一向如此

224
00:17:21,957 --> 00:17:24,460
‪只希望妳不會迷失方向

225
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
‪陛下

226
00:17:34,303 --> 00:17:35,220
‪電話響了

227
00:17:35,304 --> 00:17:36,138
‪（姜刑警）

228
00:17:36,221 --> 00:17:37,389
‪響了就接啊

229
00:17:37,890 --> 00:17:40,893
‪壓低嗓音說句“我是曹影”

230
00:17:45,981 --> 00:17:47,566
‪我很喜歡他這樣說

231
00:17:48,400 --> 00:17:51,528
‪阿影壓低嗓音接電話時非常有魅力

232
00:17:55,199 --> 00:17:56,366
‪我是曹影

233
00:18:01,789 --> 00:18:04,041
‪陛下！立正！

234
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
‪姜俊赫刑警是哪位？

235
00:18:07,336 --> 00:18:08,921
‪是，陛下

236
00:18:09,004 --> 00:18:09,963
‪是我

237
00:18:10,547 --> 00:18:11,548
‪我就是姜俊赫

238
00:18:26,396 --> 00:18:27,272
‪妳…

239
00:18:28,941 --> 00:18:30,150
‪還活著啊

240
00:18:32,319 --> 00:18:33,946
‪我借用了妳的名字

241
00:18:35,197 --> 00:18:36,657
‪現在還留下案底了

242
00:18:37,950 --> 00:18:39,118
‪這是給妳的回報

243
00:18:42,079 --> 00:18:43,580
‪小心別被人追

244
00:18:44,373 --> 00:18:45,707
‪也別相信任何人

245
00:18:47,376 --> 00:18:48,293
‪希望…

246
00:18:49,920 --> 00:18:51,171
‪妳可以活久一點

247
00:18:52,464 --> 00:18:53,507
‪露娜

248
00:18:54,216 --> 00:18:55,592
‪她叫露娜

249
00:18:55,676 --> 00:19:00,806
‪她到上上禮拜都還在服刑
‪我查了一下發現她已經出獄了

250
00:19:00,973 --> 00:19:01,974
‪為什麼？

251
00:19:02,558 --> 00:19:05,811
‪她不是期滿出獄，而是提前假釋

252
00:19:06,353 --> 00:19:08,730
‪原因是她患了絕症

253
00:19:09,731 --> 00:19:11,191
‪你要看看她的診斷書嗎？

254
00:19:14,695 --> 00:19:15,612
‪可以的話

255
00:19:16,530 --> 00:19:18,365
‪我希望親自見她一面

256
00:19:18,824 --> 00:19:20,284
‪好，我會找到她

257
00:19:20,576 --> 00:19:23,412
‪這件事的所有細節都直接跟我報告

258
00:19:23,912 --> 00:19:24,997
‪另外

259
00:19:27,624 --> 00:19:29,293
‪我需要這個人的資料

260
00:19:29,376 --> 00:19:31,170
‪（金基煥，生日：1968年11月23日）

261
00:19:36,049 --> 00:19:37,467
‪（個人資料調閱）

262
00:19:39,428 --> 00:19:40,345
‪如果他…

263
00:19:41,138 --> 00:19:42,931
‪在這個世界已經身亡

264
00:19:43,015 --> 00:19:44,057
‪陛下

265
00:19:44,766 --> 00:19:46,518
‪這個人是逆賊的餘黨

266
00:19:47,186 --> 00:19:48,729
‪他已經在追緝過程中身亡了

267
00:19:49,396 --> 00:19:50,272
‪是自殺

268
00:19:52,399 --> 00:19:53,692
‪擁有相同面孔的人

269
00:19:54,985 --> 00:19:56,904
‪正在偷天換日

270
00:19:58,197 --> 00:19:59,239
‪竊取對方的人生

271
00:19:59,323 --> 00:20:01,575
‪（證據，0631特殊竊盜）

272
00:20:17,758 --> 00:20:20,177
‪-下雪了
‪-好美喔

273
00:20:20,844 --> 00:20:22,221
‪下雪了！

274
00:21:01,260 --> 00:21:02,302
‪鄭太乙警衛

275
00:21:04,179 --> 00:21:05,472
‪新年快樂

276
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
‪李霖…

277
00:21:19,611 --> 00:21:21,697
‪終於回來大韓帝國了

278
00:21:27,035 --> 00:21:27,911
‪陛下

279
00:21:29,871 --> 00:21:31,790
‪剛才有沒有人經過這裡？

280
00:21:31,873 --> 00:21:32,708
‪沒有

281
00:21:32,791 --> 00:21:34,001
‪-之前也沒有嗎？
‪-是的

282
00:21:34,084 --> 00:21:37,254
‪我們在這裡輪替站崗17天
‪都沒有人經過

283
00:21:39,798 --> 00:21:41,550
‪這個問題中我忽略了什麼？

284
00:21:43,010 --> 00:21:45,304
‪如果在竹林部署警備就能攔截到人

285
00:21:45,929 --> 00:21:47,055
‪我們早就見到面了

286
00:21:48,307 --> 00:21:50,392
‪他一定也會在另一邊部署他的人力

287
00:21:52,811 --> 00:21:53,937
‪我們的出入口

288
00:21:55,522 --> 00:21:56,648
‪根本不一樣

289
00:21:57,649 --> 00:21:58,775
‪白忙了一場

290
00:21:59,109 --> 00:22:01,361
‪陛下，不好意思…

291
00:22:01,445 --> 00:22:04,698
‪有沒有不經過宮裡
‪就能直達海雲臺的捷徑？

292
00:22:04,781 --> 00:22:07,367
‪第七區下面有一條沒人使用的農路

293
00:22:07,451 --> 00:22:08,285
‪進行第二計畫

294
00:22:08,368 --> 00:22:10,662
‪讓近衛隊全員前往海雲臺

295
00:22:10,746 --> 00:22:12,164
‪立刻撤守這裡

296
00:22:12,247 --> 00:22:13,165
‪是，陛下！

297
00:22:17,544 --> 00:22:18,378
‪是，陛下

298
00:22:19,504 --> 00:22:20,672
‪已經準備好了

299
00:22:21,465 --> 00:22:24,009
‪馬上可以上傳到官方社群媒體

300
00:22:26,011 --> 00:22:26,887
‪是，陛下

301
00:22:27,929 --> 00:22:29,473
‪-現在要上傳活動公告嗎？
‪-對

302
00:22:29,556 --> 00:22:30,682
‪怎麼回事？

303
00:22:30,766 --> 00:22:33,810
‪陛下竟然親自計畫
‪要前往海雲臺的活動？

304
00:22:33,894 --> 00:22:36,563
‪陛下說他需要邀請某個人

305
00:22:37,397 --> 00:22:38,940
‪對啊，這到底是什麼意思？

306
00:22:40,067 --> 00:22:42,361
‪天啊，陛下要來海雲臺

307
00:22:47,574 --> 00:22:49,034
‪（與皇帝陛下快閃月光散步）

308
00:22:49,117 --> 00:22:50,118
‪他什麼時候要來？

309
00:22:52,329 --> 00:22:54,414
‪（海雲臺）

310
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
‪逆賊

311
00:24:26,298 --> 00:24:27,257
‪李霖！

312
00:24:41,188 --> 00:24:42,439
‪你記得我的聲音嗎？

313
00:24:45,150 --> 00:24:46,443
‪我記得你的

314
00:24:48,069 --> 00:24:50,071
‪沒錯，姪子，是我

315
00:24:51,364 --> 00:24:52,574
‪你過得好嗎？

316
00:24:54,993 --> 00:24:55,869
‪你真的…

317
00:24:59,331 --> 00:25:00,457
‪還活著

318
00:25:01,875 --> 00:25:02,792
‪是

319
00:25:03,335 --> 00:25:06,129
‪我一直在等待這一天的到來

320
00:25:08,006 --> 00:25:10,509
‪自從我錯失了畢生等待的機會

321
00:25:11,801 --> 00:25:14,137
‪便在另一段人生中等待著這一天

322
00:25:18,391 --> 00:25:19,768
‪再等一下就好

323
00:25:22,020 --> 00:25:23,104
‪我一定會…

324
00:25:25,065 --> 00:25:26,274
‪找到你

325
00:25:28,026 --> 00:25:30,904
‪這是你第一次這麼像個皇帝呢

326
00:25:32,697 --> 00:25:33,907
‪請你一定要找到我

327
00:25:35,075 --> 00:25:36,910
‪你已經把我的死訊昭告天下

328
00:25:39,371 --> 00:25:41,456
‪現在我看你要怎麼說我還活著

329
00:25:43,792 --> 00:25:45,418
‪我非常期待

330
00:25:47,837 --> 00:25:49,381
‪會造成多大的混亂

331
00:26:31,298 --> 00:26:34,467
‪他是逆賊的餘黨，抓住他！

332
00:26:53,028 --> 00:26:54,195
‪先別開槍

333
00:26:58,825 --> 00:27:00,243
‪不准開槍！

334
00:27:00,327 --> 00:27:01,953
‪以民眾安全為優先

335
00:27:04,539 --> 00:27:05,498
‪隊長！

336
00:27:38,698 --> 00:27:41,534
‪報警說明情況，先將傷患送醫

337
00:27:42,202 --> 00:27:43,036
‪是，陛下

338
00:27:44,120 --> 00:27:46,206
‪除了必要的近衛隊人力

339
00:27:46,539 --> 00:27:48,416
‪其餘全員在警方到達前保護民眾安全

340
00:27:48,500 --> 00:27:49,793
‪那麼那些傢伙…

341
00:27:49,876 --> 00:27:51,670
‪不行，不能追擊他們

342
00:27:52,170 --> 00:27:53,630
‪不能造成更多人員傷亡

343
00:27:55,298 --> 00:27:59,302
‪還有，馬上拿到
‪半徑一公里內所有監視器畫面

344
00:27:59,928 --> 00:28:01,513
‪只要有人把現場影片傳到網路上

345
00:28:03,390 --> 00:28:05,141
‪無論用什麼辦法都要壓下來

346
00:28:05,642 --> 00:28:06,851
‪是，陛下！

347
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
‪誾燮

348
00:28:16,486 --> 00:28:17,570
‪你快醒醒

349
00:28:19,030 --> 00:28:19,948
‪曹誾燮

350
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
‪槍戰？

351
00:28:23,868 --> 00:28:27,497
‪是的，陛下沒事
‪不過曹影隊長受了槍傷

352
00:28:28,748 --> 00:28:30,333
‪我問的不是這個

353
00:28:30,792 --> 00:28:34,337
‪即時搜尋榜是怎麼回事？
‪逆賊李霖？那是真的嗎？

354
00:28:34,421 --> 00:28:35,338
‪那個啊

355
00:28:35,797 --> 00:28:37,507
‪確實一直有人說看到他了

356
00:28:37,590 --> 00:28:38,717
‪但是還沒有證據

357
00:28:39,300 --> 00:28:41,094
‪大部分的人相信這只是陰謀論

358
00:28:41,678 --> 00:28:44,723
‪但是他的長相跟李霖在世時一模一樣

359
00:28:46,808 --> 00:28:47,851
‪怎麼回事？

360
00:28:49,060 --> 00:28:51,146
‪現在到底是什麼狀況？

361
00:28:52,856 --> 00:28:56,609
‪盡快取得現場照片或影片
‪然後打電話到宮裡

362
00:28:56,693 --> 00:28:57,736
‪是

363
00:29:02,073 --> 00:29:03,241
‪我們陛下

364
00:29:04,659 --> 00:29:06,327
‪是誠實的人嗎？

365
00:29:20,425 --> 00:29:21,593
‪什麼？李霖？

366
00:29:21,676 --> 00:29:22,719
‪逆賊李霖？

367
00:29:22,802 --> 00:29:23,762
‪怎麼回事？

368
00:29:24,345 --> 00:29:26,014
‪天啊，釜山出大事了

369
00:29:27,432 --> 00:29:28,683
‪怎麼會發生槍戰？

370
00:29:29,517 --> 00:29:30,477
‪怎麼回事啊？

371
00:29:30,560 --> 00:29:31,936
‪李霖還活著？

372
00:29:32,020 --> 00:29:33,313
‪到底是怎麼回事？

373
00:29:33,396 --> 00:29:34,439
‪他不是死了嗎？

374
00:29:34,522 --> 00:29:35,690
‪他還活著？

375
00:29:36,941 --> 00:29:40,570
‪大人，保安等級
‪從玄武三提升至玄武一了

376
00:29:40,653 --> 00:29:42,864
‪發生什麼事了？什麼槍戰？

377
00:29:43,281 --> 00:29:44,616
‪他們在說什麼？

378
00:29:47,368 --> 00:29:50,580
‪幸虧有穿防彈背心
‪沒有造成骨折或其他內傷

379
00:29:51,414 --> 00:29:53,249
‪不過傷到了肌肉和韌帶

380
00:29:53,833 --> 00:29:57,045
‪可能要住院觀察兩個禮拜左右

381
00:29:57,837 --> 00:29:59,672
‪和他一起送來的另外兩位呢？

382
00:30:00,006 --> 00:30:01,174
‪他們的傷口已縫合完畢

383
00:30:02,884 --> 00:30:05,637
‪陛下真的沒事嗎？

384
00:30:06,930 --> 00:30:09,641
‪盧尚宮娘娘每隔五分鐘
‪就會打電話過來問

385
00:30:11,142 --> 00:30:12,060
‪我沒事

386
00:30:13,394 --> 00:30:14,270
‪這幾位…

387
00:30:15,230 --> 00:30:16,523
‪就麻煩你特別照顧了

388
00:30:17,315 --> 00:30:19,317
‪這點陛下不用擔心

389
00:30:20,151 --> 00:30:20,985
‪那我先離開了

390
00:30:34,707 --> 00:30:36,167
‪你哭啦

391
00:30:38,378 --> 00:30:43,550
‪這麼擔心的話，不如幫我試一下
‪那個水蜜桃罐頭的毒吧

392
00:30:44,551 --> 00:30:45,593
‪你真的沒事嗎？

393
00:30:46,719 --> 00:30:47,762
‪那可是真槍

394
00:30:48,471 --> 00:30:49,639
‪你可能會沒命

395
00:30:50,223 --> 00:30:51,307
‪不然能怎麼辦？

396
00:30:52,767 --> 00:30:55,520
‪阿影千叮萬囑要我盡全力保護你

397
00:30:56,855 --> 00:30:59,274
‪他也會那樣保護我弟弟妹妹啊

398
00:31:02,360 --> 00:31:04,320
‪那我現在…

399
00:31:05,989 --> 00:31:08,408
‪真的是天下第一劍了吧？

400
00:31:11,286 --> 00:31:12,412
‪當之無愧

401
00:31:14,789 --> 00:31:15,707
‪謝謝你

402
00:31:16,583 --> 00:31:17,667
‪保護我

403
00:31:28,636 --> 00:31:31,556
‪（久延隧道）

404
00:31:41,482 --> 00:31:43,526
{\an8}‪（禁止進入公告）

405
00:31:55,663 --> 00:31:56,623
‪你還好嗎？

406
00:31:58,333 --> 00:31:59,500
‪現在全國上下人心惶惶

407
00:31:59,584 --> 00:32:01,544
‪警方跟近衛隊應該都在追緝你

408
00:32:01,628 --> 00:32:02,503
‪追誰？

409
00:32:03,963 --> 00:32:05,214
‪追一個70歲的老人？

410
00:32:05,298 --> 00:32:06,174
‪還是…

411
00:32:07,091 --> 00:32:09,010
‪追一個25年前被射殺的人？

412
00:32:12,513 --> 00:32:17,268
‪我姪子以後將會刻骨銘心地感受到

413
00:32:18,394 --> 00:32:22,106
‪他今天說出口的那些話分量有多重

414
00:32:23,107 --> 00:32:24,317
‪但你還是要小心一點

415
00:32:24,776 --> 00:32:26,152
‪部榮君來過了

416
00:32:29,322 --> 00:32:30,281
‪他認出你了嗎？

417
00:32:30,365 --> 00:32:31,908
‪我想應該沒有

418
00:32:32,408 --> 00:32:33,701
‪可能只是巧合

419
00:32:40,750 --> 00:32:43,878
‪看似巧合的事大多都是必然

420
00:32:44,629 --> 00:32:47,548
‪看似必然的事就會被稱為注定

421
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
‪不過別擔心

422
00:32:51,219 --> 00:32:52,762
‪善良沒有任何用處

423
00:32:53,513 --> 00:32:56,015
‪注定也沒有任何影響力

424
00:32:59,560 --> 00:33:00,728
‪我開始期待

425
00:33:02,105 --> 00:33:03,648
‪下一次的相會了

426
00:33:12,615 --> 00:33:15,201
‪（中浪區東一路19家街28號）

427
00:33:18,246 --> 00:33:20,623
‪誰？妳說看到誰？知薰的媽媽？

428
00:33:20,707 --> 00:33:23,501
‪以前在我們家幫傭的知薰媽媽？

429
00:33:23,584 --> 00:33:26,337
‪對，就是她，我差點沒認出她

430
00:33:26,546 --> 00:33:28,464
‪她現在完全變了一個人

431
00:33:28,840 --> 00:33:30,967
‪天啊，果然是世事難料啊

432
00:33:31,134 --> 00:33:33,136
‪看來她的事都解決了，太好了

433
00:33:33,219 --> 00:33:34,137
‪怎麼可能？

434
00:33:34,220 --> 00:33:36,264
‪我看她就是
‪攀上哪個有錢的老男人而已

435
00:33:37,306 --> 00:33:40,351
‪有錢人也可能很年輕啊

436
00:33:40,935 --> 00:33:44,147
‪當時她兒子跟我們薪栽同齡

437
00:33:44,313 --> 00:33:47,483
‪我還送她很多薪栽不穿的衣服呢

438
00:33:48,067 --> 00:33:49,110
‪不過都過去了

439
00:33:49,193 --> 00:33:51,446
‪對了，妳的腰還好嗎？

440
00:34:21,267 --> 00:34:23,770
‪-妳不是一個人來啊？
‪-他們兩個沒一起走嗎？

441
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
‪我帶他一起來的，他們倆沒有一起走

442
00:34:27,440 --> 00:34:31,194
‪這個科幻情節需要你們兩個的幫忙
‪所以拜託你們不要有意見

443
00:34:31,819 --> 00:34:32,653
‪好嗎？

444
00:34:40,119 --> 00:34:42,705
{\an8}‪（請勿打擾）

445
00:34:42,789 --> 00:34:44,707
‪李尚道從大韓民國

446
00:34:44,999 --> 00:34:46,167
‪穿越到了帝國

447
00:34:46,918 --> 00:34:50,630
‪而張妍芝應該是準備
‪從大韓民國穿越到大韓帝國

448
00:34:52,924 --> 00:34:55,176
‪金基煥從大韓帝國來到大韓民國

449
00:34:55,259 --> 00:34:56,594
‪現在又被送回去了

450
00:34:57,261 --> 00:34:59,597
‪他們三個的共通點就是都有2G手機

451
00:34:59,931 --> 00:35:01,432
‪但我們還沒找到張妍芝的手機

452
00:35:01,933 --> 00:35:03,643
‪我們可能要先到看守所找張妍芝

453
00:35:04,685 --> 00:35:06,604
‪所以他已經被帶回去了？

454
00:35:07,313 --> 00:35:08,648
‪我們只是讓他回到原位

455
00:35:10,358 --> 00:35:11,692
‪你們憑什麼擅自決定？

456
00:35:11,776 --> 00:35:13,945
‪你們知道他要是變成失蹤者
‪會有多麻煩嗎？

457
00:35:14,028 --> 00:35:15,988
‪把他留在這裡能夠依法處置嗎？

458
00:35:16,072 --> 00:35:18,825
‪你們帶他回去會依法處置嗎？
‪他犯了什麼罪？

459
00:35:18,908 --> 00:35:19,826
‪非法居留嗎？

460
00:35:19,909 --> 00:35:22,370
‪我們國家的法律
‪應該也適用在你身上吧

461
00:35:25,164 --> 00:35:26,707
‪你們在說什麼？

462
00:35:26,791 --> 00:35:28,459
‪我們什麼時候去看守所找張妍芝？

463
00:35:29,085 --> 00:35:31,337
‪姜薪栽刑警，你想喝什麼嗎？

464
00:35:31,879 --> 00:35:33,089
‪有咖啡就給我咖啡吧

465
00:35:33,214 --> 00:35:34,257
‪黑咖啡還是拿鐵？

466
00:35:36,175 --> 00:35:38,177
‪你們有什麼事沒告訴我嗎？

467
00:35:48,896 --> 00:35:51,107
‪你有沒有受傷？

468
00:35:52,650 --> 00:35:54,485
‪曹隊長還好嗎？

469
00:35:55,862 --> 00:35:56,863
‪我們倆都沒事

470
00:36:05,037 --> 00:36:07,123
‪話說那是真的嗎？

471
00:36:08,207 --> 00:36:10,334
‪你見到逆賊李霖了？

472
00:36:11,377 --> 00:36:12,253
‪我去追他

473
00:36:13,379 --> 00:36:14,463
‪追到那裡

474
00:36:15,965 --> 00:36:17,049
‪卻眼睜睜看他離開

475
00:36:17,550 --> 00:36:18,759
‪為什麼？

476
00:36:18,843 --> 00:36:20,469
‪李霖的樣貌還跟25年前

477
00:36:21,179 --> 00:36:22,138
‪一模一樣

478
00:36:23,097 --> 00:36:24,098
‪完全沒有變老

479
00:36:24,640 --> 00:36:27,143
‪什麼？完全沒有變老？

480
00:36:27,435 --> 00:36:30,438
‪妳看，我連妳都說服不了

481
00:36:31,397 --> 00:36:33,107
‪別說說服了，我甚至無法說明

482
00:36:34,066 --> 00:36:35,359
‪這就是他的目的

483
00:36:36,235 --> 00:36:37,445
‪以長生不老之姿

484
00:36:38,279 --> 00:36:39,906
‪在這個世界復活

485
00:36:41,407 --> 00:36:42,658
‪所以我才讓他離開

486
00:36:44,493 --> 00:36:45,536
‪所以

487
00:36:46,996 --> 00:36:48,623
‪請妳繼續為我祈求武運昌隆

488
00:36:50,166 --> 00:36:51,250
‪我一定會打贏這場仗

489
00:36:52,376 --> 00:36:53,294
‪陛下

490
00:36:59,425 --> 00:37:01,594
‪陛下，具總理正在線上

491
00:37:04,597 --> 00:37:05,640
‪皇帝陛下到了

492
00:37:09,143 --> 00:37:09,977
‪具總理

493
00:37:10,895 --> 00:37:12,188
‪我沒事

494
00:37:12,647 --> 00:37:14,815
‪如果妳只是要確認我的安危
‪就下次再聊吧

495
00:37:14,899 --> 00:37:16,859
‪我已經知道你沒事了

496
00:37:17,610 --> 00:37:18,694
‪我鬆了一口氣

497
00:37:19,320 --> 00:37:21,864
‪你現在心情一定很沉重
‪所以我就直說重點

498
00:37:22,448 --> 00:37:23,324
‪什麼事？

499
00:37:23,824 --> 00:37:26,953
‪現在坊間開始流傳
‪看見逆賊李霖的陰謀論

500
00:37:27,495 --> 00:37:30,331
‪我覺得很憂心，所以想跟你確認一下

501
00:37:31,207 --> 00:37:32,750
‪我相信你是誠實的人

502
00:37:34,252 --> 00:37:35,795
‪他是逆賊李霖

503
00:37:37,088 --> 00:37:38,506
‪還是李霖的餘黨？

504
00:37:42,969 --> 00:37:46,347
‪具總理，妳開始學馬術了嗎？

505
00:37:47,139 --> 00:37:48,516
‪為什麼這麼問？

506
00:37:48,683 --> 00:37:52,478
‪馬銜必須扮演馬與騎手之間
‪調解者的角色

507
00:37:53,062 --> 00:37:54,480
‪也就是說誰都不應該

508
00:37:55,273 --> 00:37:57,566
‪拉著馬銜任意更改牠們的方向

509
00:37:58,776 --> 00:38:00,194
‪今天發生的事

510
00:38:00,444 --> 00:38:02,989
‪並非只關係到皇室或皇帝個人

511
00:38:03,906 --> 00:38:04,824
‪這是恐怖攻擊

512
00:38:06,075 --> 00:38:07,535
‪如同歷史上所記載

513
00:38:08,411 --> 00:38:10,788
‪逆賊李霖已經在謀反隔年遭到射殺

514
00:38:11,580 --> 00:38:12,790
‪25年後的今天

515
00:38:13,374 --> 00:38:17,044
‪我發現了逆賊餘黨，前去追緝他們

516
00:38:19,380 --> 00:38:20,381
‪所以我必須提醒妳

517
00:38:21,507 --> 00:38:22,383
‪具總理

518
00:38:23,384 --> 00:38:24,635
‪不要拉扯馬銜

519
00:38:26,053 --> 00:38:27,847
‪也別拿誠實兩個字當妳的武器

520
00:38:28,931 --> 00:38:31,183
‪我希望妳專心守護國人的安危

521
00:38:32,893 --> 00:38:33,853
‪就這樣

522
00:38:37,398 --> 00:38:39,734
‪-發言稿已經在準備了吧？
‪-是的

523
00:38:39,817 --> 00:38:41,444
‪剛才的重點夠了嗎？

524
00:38:41,944 --> 00:38:42,778
‪夠了，陛下

525
00:38:51,620 --> 00:38:53,456
‪我是《海宗日報》的記者趙惠美

526
00:38:53,831 --> 00:38:56,709
‪1月25日晚間，陛下對著一名男子

527
00:38:56,792 --> 00:38:58,586
‪喊出了“逆賊李霖”

528
00:38:59,170 --> 00:39:02,673
‪我想請問當年已遭射殺的李霖
‪是否有可能還活著呢？

529
00:39:04,133 --> 00:39:06,594
‪這個問題25年前我們已經回答過

530
00:39:07,345 --> 00:39:09,805
‪皇室的答案還是一樣

531
00:39:11,182 --> 00:39:12,058
‪不可能

532
00:39:13,225 --> 00:39:16,312
‪陛下是發現了逆賊李霖的餘黨

533
00:39:16,687 --> 00:39:18,606
‪前去追擊，但是沒有得手

534
00:39:19,106 --> 00:39:21,525
‪-這裡
‪-這裡

535
00:39:22,568 --> 00:39:23,527
‪請說

536
00:39:23,611 --> 00:39:25,529
‪剛才妳提到逆賊的餘黨

537
00:39:25,696 --> 00:39:28,574
‪請問妳認為他們為什麼會出現呢？

538
00:39:30,284 --> 00:39:32,161
‪身為皇室發言人

539
00:39:32,912 --> 00:39:36,040
‪我並不想知道逆賊的意圖

540
00:39:37,583 --> 00:39:42,004
‪皇室會堅持對他們追緝到底
‪將他們繩之以法

541
00:39:42,880 --> 00:39:43,923
‪下一位

542
00:39:44,006 --> 00:39:45,883
‪-這裡
‪-這裡

543
00:39:49,553 --> 00:39:50,596
‪手機？

544
00:39:51,555 --> 00:39:52,807
‪什麼手機？

545
00:39:54,892 --> 00:39:57,353
‪妳有兩支手機，一支是智慧型

546
00:39:58,437 --> 00:39:59,980
‪另一支是2G手機吧

547
00:40:00,064 --> 00:40:01,732
‪我聽不懂妳在說什麼

548
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
‪妳應該懂啊

549
00:40:07,196 --> 00:40:09,407
‪這支手機是妳的吧？

550
00:40:13,160 --> 00:40:17,331
‪這支手機裡面應該存有
‪不能被人聽見的內容

551
00:40:18,124 --> 00:40:20,126
‪但是妳的朋友卻聽到了

552
00:40:20,793 --> 00:40:24,547
‪所以妳就按照劇本上的情節
‪殺了妳室友

553
00:40:26,048 --> 00:40:28,968
‪因為就算妳殺了人
‪還是有人會救妳出去

554
00:40:33,472 --> 00:40:34,348
‪對吧？

555
00:40:35,891 --> 00:40:38,102
‪這支手機是誰給妳的？

556
00:40:40,146 --> 00:40:41,147
‪我真的…

557
00:40:43,107 --> 00:40:45,693
‪聽不懂妳在說什麼

558
00:40:46,861 --> 00:40:47,695
‪怎麼樣？

559
00:40:48,654 --> 00:40:49,822
‪應該沒錯了

560
00:41:11,218 --> 00:41:13,262
‪我們是用李尚道的手機騙到她了

561
00:41:13,762 --> 00:41:15,931
‪但張妍芝會把手機藏在哪呢？

562
00:41:18,601 --> 00:41:21,103
‪大哥，你有在聽我說話嗎？

563
00:41:24,940 --> 00:41:26,400
‪外面有什麼嗎？

564
00:41:28,652 --> 00:41:30,654
‪怎麼了？你認識那台車嗎？

565
00:41:31,280 --> 00:41:32,490
‪感覺好像見過

566
00:41:33,115 --> 00:41:33,991
‪我來開車

567
00:41:36,869 --> 00:41:38,913
‪（個人資料調閱）

568
00:41:39,079 --> 00:41:40,372
‪（車輛查詢）

569
00:41:43,876 --> 00:41:46,754
‪（車輛查詢，車牌登記號碼）

570
00:41:53,344 --> 00:41:54,386
‪零

571
00:41:55,471 --> 00:41:57,306
‪如果你是要查烤肉店外面那台車

572
00:41:59,183 --> 00:42:00,017
‪尾數是零

573
00:42:02,645 --> 00:42:03,854
‪不愧是朴文植組長

574
00:42:10,027 --> 00:42:10,903
{\an8}‪（等待批准）

575
00:42:11,612 --> 00:42:12,655
‪拜託幫我批准一下

576
00:42:13,906 --> 00:42:15,866
‪不過你為什麼要查那輛車？怎麼了？

577
00:42:15,950 --> 00:42:16,867
‪發生什麼事了嗎？

578
00:42:17,451 --> 00:42:18,494
‪我正要查

579
00:42:20,371 --> 00:42:21,580
‪我是重案三組姜薪栽

580
00:42:21,664 --> 00:42:23,666
‪我申請了車輛查詢，什麼時候會好？

581
00:42:25,042 --> 00:42:26,168
‪好，麻煩了

582
00:42:28,712 --> 00:42:30,172
‪你要找個搭檔喔

583
00:42:30,756 --> 00:42:32,841
‪你跟張米一起跑吧

584
00:42:33,300 --> 00:42:34,677
‪那麼我要出外勤了

585
00:42:35,511 --> 00:42:36,387
‪沈刑警

586
00:42:36,470 --> 00:42:37,346
‪什麼事？

587
00:42:37,429 --> 00:42:39,056
‪你昨天跟我去喝酒喔

588
00:42:39,139 --> 00:42:40,558
‪什麼？昨天是我中獎嗎？

589
00:42:40,641 --> 00:42:42,476
‪大哥，等一下…

590
00:42:42,726 --> 00:42:43,686
‪等一下啦

591
00:42:44,520 --> 00:42:45,646
‪大哥

592
00:42:46,230 --> 00:42:47,940
‪你到底是去見誰了？

593
00:42:50,568 --> 00:42:51,443
‪孤獨

594
00:42:52,361 --> 00:42:54,572
‪真是的，大哥

595
00:42:57,074 --> 00:42:58,117
‪-路上小心
‪-大哥

596
00:43:01,287 --> 00:43:02,913
‪怎麼樣了？查到那台車了嗎？

597
00:43:03,330 --> 00:43:04,748
‪他們說大概要30分鐘

598
00:43:05,833 --> 00:43:07,876
‪來叫外賣吧，我要石鍋拌飯

599
00:43:07,960 --> 00:43:10,004
‪那我要牛排石鍋…

600
00:43:11,630 --> 00:43:13,757
‪算了，不能吃這個

601
00:43:15,175 --> 00:43:16,719
‪那我們都吃石鍋拌飯囉

602
00:43:30,524 --> 00:43:32,109
‪這是我們拼命守下來的國家

603
00:43:32,651 --> 00:43:34,862
‪怎麼能剛過完年就發生槍戰？

604
00:43:35,487 --> 00:43:36,739
‪還出現逆賊餘黨？

605
00:43:37,281 --> 00:43:39,867
‪這都是因為一國之主本應穩重可靠

606
00:43:39,950 --> 00:43:41,619
‪而我們的總理卻是個女人

607
00:43:41,702 --> 00:43:44,079
‪這隻母雞三天兩頭就惹是生非

608
00:43:44,580 --> 00:43:47,166
‪難怪逆賊餘黨會出來作亂啊

609
00:43:47,750 --> 00:43:50,419
‪現在陛下的安危實在令人擔憂

610
00:43:50,502 --> 00:43:52,338
‪你也看到朴哲雍的下場了吧？

611
00:43:52,880 --> 00:43:55,132
‪那不是恐攻什麼才是？

612
00:43:55,424 --> 00:43:57,468
‪大人，現在正是時候

613
00:43:57,551 --> 00:44:01,180
‪你身為皇室的大家長，只要你出面

614
00:44:01,680 --> 00:44:03,682
‪-表示你的憂心…
‪-大膽！

615
00:44:04,850 --> 00:44:08,270
‪皇室的大家長不是我，是皇帝陛下

616
00:44:08,979 --> 00:44:11,607
‪我說過皇室與宗親不會插手政治

617
00:44:11,690 --> 00:44:13,108
‪到底還要我說幾次？

618
00:44:13,734 --> 00:44:15,486
‪馬上離開這裡！

619
00:44:17,029 --> 00:44:19,406
‪大人，皇帝陛下來了

620
00:44:23,619 --> 00:44:24,745
‪-陛下
‪-陛下

621
00:44:25,871 --> 00:44:26,830
‪陛下

622
00:44:34,880 --> 00:44:37,049
‪陛下，請你不要誤會

623
00:44:38,050 --> 00:44:39,009
‪他們…

624
00:44:39,968 --> 00:44:41,220
‪突然跑來找我

625
00:44:42,471 --> 00:44:43,764
‪我不會誤會

626
00:44:46,558 --> 00:44:48,894
‪世真過得還好嗎？

627
00:44:51,563 --> 00:44:54,358
‪她已經結束住院醫生的訓練
‪升為研究醫生了

628
00:44:56,652 --> 00:44:58,529
‪還是個半吊子

629
00:45:00,864 --> 00:45:01,699
‪世真

630
00:45:02,700 --> 00:45:03,575
‪一定會做得很好

631
00:45:06,662 --> 00:45:07,496
‪你覺得…

632
00:45:09,289 --> 00:45:10,749
‪我也能做得好嗎？

633
00:45:12,918 --> 00:45:13,836
‪陛下

634
00:45:15,838 --> 00:45:16,922
‪難道…

635
00:45:20,676 --> 00:45:21,760
‪對

636
00:45:22,636 --> 00:45:23,595
‪逆賊李霖

637
00:45:25,013 --> 00:45:26,056
‪他還活著

638
00:45:26,724 --> 00:45:27,766
‪且一點都沒變老

639
00:45:29,017 --> 00:45:31,770
‪所以這幾天我會再次出宮

640
00:45:33,147 --> 00:45:34,398
‪我必須找到他

641
00:45:35,566 --> 00:45:36,859
‪而我跟他相見的地方

642
00:45:38,986 --> 00:45:40,738
‪不能在大韓帝國

643
00:45:42,740 --> 00:45:46,201
‪所以堂叔，你是第二順位
‪我需要你待在宮中

644
00:45:47,411 --> 00:45:48,537
‪為了我

645
00:45:49,413 --> 00:45:50,622
‪也為了大韓帝國

646
00:45:51,707 --> 00:45:52,791
‪你必須安然無恙

647
00:45:53,584 --> 00:45:58,005
‪陛下，你要親自去追他？萬萬不可

648
00:45:58,088 --> 00:46:00,841
‪我不能讓你這麼做

649
00:46:02,468 --> 00:46:04,219
‪我知道你在擔心什麼

650
00:46:05,304 --> 00:46:08,307
‪我答應你，我會好好保護自己

651
00:46:10,267 --> 00:46:12,561
‪所以堂叔你也必須

652
00:46:13,479 --> 00:46:14,521
‪保護好自己

653
00:46:15,731 --> 00:46:16,899
‪這是皇命

654
00:46:23,489 --> 00:46:24,448
‪是

655
00:46:25,866 --> 00:46:27,701
‪我知道了，陛下

656
00:46:33,916 --> 00:46:34,875
‪好，謝謝

657
00:46:38,170 --> 00:46:39,630
‪車牌號碼7370是借名車輛

658
00:46:40,464 --> 00:46:41,632
‪車主已經失蹤

659
00:46:41,715 --> 00:46:43,258
‪先坐下吃飯吧

660
00:46:49,097 --> 00:46:52,434
‪跟蹤警察要開借名車輛也算是常識

661
00:46:55,187 --> 00:46:56,104
‪不過

662
00:46:57,189 --> 00:46:59,399
‪烤肉店那天會是第一次嗎？

663
00:46:59,525 --> 00:47:00,984
‪他又為什麼會來看守所？

664
00:47:01,777 --> 00:47:02,986
‪你有想到什麼嗎？

665
00:47:04,112 --> 00:47:05,197
‪跟我說說那件事吧

666
00:47:06,240 --> 00:47:07,115
‪什麼事？

667
00:47:07,199 --> 00:47:09,993
‪妳去過的那個地方，科幻情節

668
00:47:21,505 --> 00:47:22,339
‪嗯

669
00:47:23,340 --> 00:47:24,967
‪我只去了一天

670
00:47:26,593 --> 00:47:28,595
‪那個地方叫大韓帝國

671
00:47:29,304 --> 00:47:30,681
‪他們國家沒有分裂

672
00:47:31,640 --> 00:47:34,560
‪所以火車可以直通平壤

673
00:47:37,145 --> 00:47:38,772
‪首都在釜山

674
00:47:39,982 --> 00:47:42,943
‪還有個備受民眾愛戴的皇帝

675
00:47:44,695 --> 00:47:46,780
‪我還去了我們警察局

676
00:47:49,157 --> 00:47:51,743
‪制服跟警車都長得不一樣

677
00:47:51,827 --> 00:47:53,495
‪但我還是很開心

678
00:47:54,121 --> 00:47:55,831
‪我還看到組長跟沈前輩了

679
00:47:57,291 --> 00:47:59,751
‪他們在那個世界也是警察

680
00:48:00,794 --> 00:48:01,670
‪就像命中注定

681
00:48:04,298 --> 00:48:05,173
‪然後

682
00:48:06,216 --> 00:48:08,427
‪我也有去找你

683
00:48:10,053 --> 00:48:11,471
‪可是我在那裡

684
00:48:12,723 --> 00:48:13,599
‪沒見到你

685
00:48:15,475 --> 00:48:18,562
‪你不在警局，也不在平倉洞

686
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
‪你會不會是繼承家業，變有錢人了？

687
00:48:22,858 --> 00:48:24,359
‪或者你可能在國外生活吧

688
00:48:24,902 --> 00:48:25,903
‪真羨慕

689
00:48:29,531 --> 00:48:30,616
‪我在這裡

690
00:48:32,826 --> 00:48:33,869
‪嗯？

691
00:48:36,121 --> 00:48:37,122
‪快吃吧

692
00:48:37,289 --> 00:48:38,582
‪吃完我們去個地方

693
00:48:39,625 --> 00:48:40,459
‪要去哪？

694
00:48:52,012 --> 00:48:54,264
{\an8}‪（李尚道、張妍芝、金基煥
‪陽善療養院）

695
00:48:54,348 --> 00:48:55,515
{\an8}‪（姜鉉旻、姜薪栽）

696
00:48:55,599 --> 00:48:56,725
‪（姜鉉旻）

697
00:48:58,644 --> 00:49:00,979
‪（姜薪栽）

698
00:49:04,107 --> 00:49:07,653
{\an8}‪（李知薰）

699
00:49:10,906 --> 00:49:11,782
‪你怎麼…

700
00:49:12,574 --> 00:49:13,533
‪會知道這裡？

701
00:49:14,952 --> 00:49:17,037
‪景蘭拿了一份資料要我轉交給妳

702
00:49:18,038 --> 00:49:19,122
‪說是線報

703
00:49:20,624 --> 00:49:21,625
‪我就打開看了

704
00:49:23,460 --> 00:49:25,253
‪看看妳在追什麼

705
00:49:26,046 --> 00:49:27,214
‪到底在查什麼

706
00:49:29,800 --> 00:49:30,926
‪我循線找過來

707
00:49:31,718 --> 00:49:32,552
‪就發現這裡了

708
00:49:37,015 --> 00:49:38,016
‪這樣啊

709
00:49:42,229 --> 00:49:43,313
‪這孩子

710
00:49:44,856 --> 00:49:45,899
‪其實是…

711
00:49:46,525 --> 00:49:47,359
‪我知道

712
00:49:50,362 --> 00:49:51,446
‪所以我才會帶妳來

713
00:49:53,323 --> 00:49:55,242
‪妳在那個世界沒見到我的原因

714
00:49:56,868 --> 00:49:57,911
‪我知道

715
00:50:00,872 --> 00:50:01,873
‪什麼原因？

716
00:50:05,127 --> 00:50:06,670
‪妳知道我為什麼成為刑警嗎？

717
00:50:10,757 --> 00:50:11,842
‪因為我希望…

718
00:50:13,468 --> 00:50:14,761
‪如果有一天

719
00:50:15,637 --> 00:50:17,180
‪有人問我到底是誰時

720
00:50:19,474 --> 00:50:21,268
‪我手上可以有槍

721
00:50:23,395 --> 00:50:25,397
‪看是朝我自己開槍，還是朝他開槍

722
00:50:28,358 --> 00:50:29,776
‪你在說什麼啊？

723
00:50:30,736 --> 00:50:31,862
‪你是誰？

724
00:50:34,823 --> 00:50:36,700
‪我發現誾燮不是誾燮的那天

725
00:50:40,537 --> 00:50:44,166
‪我跟那個身分不明的皇帝互通了姓名

726
00:50:44,249 --> 00:50:45,500
‪互通姓名？

727
00:50:46,960 --> 00:50:48,420
‪他把他的名字

728
00:50:49,588 --> 00:50:51,131
‪告訴你了？

729
00:50:52,340 --> 00:50:53,175
‪不是

730
00:50:55,010 --> 00:50:56,053
‪是我喊出了…

731
00:50:57,846 --> 00:50:59,222
‪我記憶中的名字

732
00:51:04,644 --> 00:51:05,812
‪李袞

733
00:51:07,439 --> 00:51:08,523
‪而我竟然說對了

734
00:51:09,775 --> 00:51:10,901
‪我就生活在…

735
00:51:12,611 --> 00:51:13,653
‪這個世界

736
00:51:16,198 --> 00:51:17,365
‪在妳身邊

737
00:51:19,493 --> 00:51:21,745
‪妳在那個世界找不到我的原因

738
00:51:24,748 --> 00:51:25,749
‪就是因為…

739
00:51:26,833 --> 00:51:27,959
‪我是姜薪栽

740
00:51:32,255 --> 00:51:33,507
‪到這邊都是既定事實

741
00:51:35,550 --> 00:51:36,718
‪但我還不知道

742
00:51:38,053 --> 00:51:38,970
‪我到底是誰

743
00:51:50,190 --> 00:51:51,274
‪原來…

744
00:51:52,901 --> 00:51:53,944
‪你在這裡

745
00:51:54,778 --> 00:51:55,737
‪你…

746
00:51:57,823 --> 00:51:59,366
‪一直在這裡

747
00:52:00,492 --> 00:52:01,701
‪我應該在這裡嗎？

748
00:52:08,792 --> 00:52:09,709
‪妳…

749
00:52:12,003 --> 00:52:13,296
‪會歡迎我嗎？

750
00:52:45,704 --> 00:52:47,122
‪妳怎麼知道的？

751
00:52:50,417 --> 00:52:52,294
‪一開口就要我查逆賊餘黨

752
00:52:52,627 --> 00:52:55,338
‪但又說逆賊還活著

753
00:52:56,631 --> 00:52:58,758
‪李霖最近討論度很高

754
00:53:00,051 --> 00:53:01,136
‪說話小心點

755
00:53:02,679 --> 00:53:04,764
‪看妳這麼小心翼翼

756
00:53:06,224 --> 00:53:07,225
‪想必是真的吧

757
00:53:10,437 --> 00:53:12,772
‪跟現場相關的影片全都不見了

758
00:53:13,648 --> 00:53:15,025
‪就連國外伺服器都沒有

759
00:53:15,692 --> 00:53:17,152
‪KU找得到嗎？

760
00:53:18,361 --> 00:53:20,447
‪你們祕書室能力夠可靠嗎？

761
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
‪妳找到要做什麼？

762
00:53:25,493 --> 00:53:29,706
‪妳是要抓逆賊還是要當逆賊？

763
00:53:29,789 --> 00:53:32,250
‪告訴我有沒有辦法找到就好

764
00:53:32,334 --> 00:53:34,544
‪我幫妳找的話，我能早點出去嗎？

765
00:53:35,128 --> 00:53:37,547
‪立春怎麼樣？順便迎接春天

766
00:53:40,425 --> 00:53:43,261
‪大韓帝國從來沒有二月特赦的前例

767
00:53:44,346 --> 00:53:45,680
‪伏法倒還好說

768
00:53:46,598 --> 00:53:48,308
‪忠武公誕辰日怎麼樣？

769
00:53:48,391 --> 00:53:49,267
‪四月？

770
00:53:49,643 --> 00:53:50,602
‪太久了

771
00:53:51,186 --> 00:53:52,395
‪驚蟄如何？

772
00:53:53,313 --> 00:53:54,481
‪你還是繼續待在這吧

773
00:53:54,940 --> 00:53:57,567
‪好啊，那我找到之後就當私人收藏吧

774
00:53:59,027 --> 00:54:02,697
‪呱呱呱呱，青蛙在唱歌

775
00:54:03,698 --> 00:54:06,952
‪兒子、孫子、媳婦齊聚一堂

776
00:54:07,035 --> 00:54:08,370
‪好，就驚蟄

777
00:54:09,079 --> 00:54:10,413
‪你要多久能找到？

778
00:54:14,668 --> 00:54:15,835
‪我再打給妳

779
00:54:16,503 --> 00:54:18,672
‪我會叫我們祕書室加班努力

780
00:54:22,801 --> 00:54:26,471
‪徹夜歌唱也無人傾聽

781
00:54:26,805 --> 00:54:29,266
‪即便無人傾聽…

782
00:54:53,915 --> 00:54:56,543
‪金親王

783
00:54:57,168 --> 00:54:58,169
‪你…

784
00:55:00,630 --> 00:55:02,173
‪你的樣貌怎麼一點都…

785
00:55:02,257 --> 00:55:03,842
‪你怎麼這麼驚訝？

786
00:55:04,467 --> 00:55:07,595
‪你明明是第一個知道我沒死

787
00:55:08,179 --> 00:55:09,472
‪也是知道最久的人

788
00:55:11,516 --> 00:55:13,268
‪來人啊

789
00:55:13,518 --> 00:55:14,686
‪外面的人…

790
00:55:18,815 --> 00:55:22,152
‪好像都在我來的路上被殺光了

791
00:55:24,988 --> 00:55:26,281
‪不用這麼驚訝

792
00:55:26,990 --> 00:55:30,118
‪我只是來拿回我的東西，大哥

793
00:55:36,458 --> 00:55:37,625
‪把東西放下

794
00:55:38,168 --> 00:55:40,170
‪那是皇帝的戒指，不屬於我們

795
00:55:40,670 --> 00:55:42,213
‪我才是長子

796
00:55:42,297 --> 00:55:44,007
‪只是我媽不是皇后

797
00:55:45,383 --> 00:55:46,593
‪這本該屬於我

798
00:55:49,262 --> 00:55:51,473
‪-所以就是我的
‪-強詞奪理

799
00:55:52,515 --> 00:55:54,684
‪那不是我們能貪圖的東西

800
00:55:56,394 --> 00:55:57,354
‪我們？

801
00:56:03,818 --> 00:56:07,030
‪你跟我絕對不可能成為同一種人

802
00:56:11,326 --> 00:56:16,289
‪一個隨時可以取你性命之人

803
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
‪跟你怎麼會是同一種人？

804
00:56:19,709 --> 00:56:20,627
‪大膽逆賊！

805
00:56:21,127 --> 00:56:25,131
‪我一定會像這樣取我那姪子的命

806
00:56:26,091 --> 00:56:28,343
‪拿到萬波息笛

807
00:56:29,594 --> 00:56:35,600
‪成為完全擁有萬波息笛的唯一人選

808
00:56:38,895 --> 00:56:43,858
‪等我擁有完整的萬波息笛
‪還不知道能打開多少扇

809
00:56:45,193 --> 00:56:46,778
‪不同世界的門呢

810
00:56:47,779 --> 00:56:49,114
‪為了這個目的

811
00:56:50,156 --> 00:56:55,370
‪我得讓我親愛的姪子更加絕望
‪得更用力地摧毀、擊垮他才可以

812
00:56:57,080 --> 00:56:58,248
‪所以

813
00:56:58,748 --> 00:57:03,211
‪我必須再讓他失去身邊重要的人

814
00:57:07,507 --> 00:57:10,552
‪那個人就是你了

815
00:57:31,990 --> 00:57:33,283
‪別太不甘心

816
00:57:34,117 --> 00:57:35,493
‪你這麼聰明

817
00:57:36,578 --> 00:57:38,037
‪這種事你一定預料到了

818
00:57:52,051 --> 00:57:55,638
{\an8}‪（《亞瑟王》）

819
00:58:12,113 --> 00:58:13,490
‪你為什麼一點都不驚訝？

820
00:58:14,157 --> 00:58:15,450
‪我是好奇心很重的人

821
00:58:17,452 --> 00:58:18,578
‪我不喜歡看到血

822
00:58:19,621 --> 00:58:20,622
‪你跟人打架了嗎？

823
00:58:21,372 --> 00:58:22,582
‪我正在奮戰

824
00:58:23,249 --> 00:58:24,709
‪只是還有很長的路要走

825
00:58:27,712 --> 00:58:28,588
‪你在看什麼書？

826
00:58:30,673 --> 00:58:31,674
‪《亞瑟王》

827
00:58:32,800 --> 00:58:36,262
‪是一個身上有貴族血統的人
‪拔出石中劍成為國王的故事

828
00:58:36,346 --> 00:58:38,473
‪有貴族血統就能成為國王？

829
00:58:39,724 --> 00:58:41,100
‪真是個糟糕的故事

830
00:58:42,143 --> 00:58:43,603
‪這跟貴族血統無關

831
00:58:44,103 --> 00:58:47,941
‪拔得出劍的人
‪是因為他知道如何利用那把劍

832
00:58:48,024 --> 00:58:49,817
‪那如果被一個沒有正義感的壞人

833
00:58:50,693 --> 00:58:51,861
‪拔出那把劍呢？

834
00:58:51,986 --> 00:58:54,030
‪不是正義去成就那把劍

835
00:58:54,405 --> 00:58:57,033
‪那把劍創造出來的才是正義

836
00:58:58,117 --> 00:59:01,329
‪你的世界好像有很多事物一直在變化

837
00:59:02,830 --> 00:59:03,998
‪路上小心

838
00:59:04,541 --> 00:59:07,335
‪我想看完這個故事的結局

839
00:59:19,597 --> 00:59:20,974
‪妳是一個人來嗎？

840
00:59:21,558 --> 00:59:22,725
‪你在等誰嗎？

841
00:59:28,856 --> 00:59:30,525
‪我知道這裡客房服務很好

842
00:59:31,067 --> 00:59:33,152
‪但我怕你還是會想吃點家常菜

843
00:59:46,416 --> 00:59:48,585
‪既然妳來了，就幫我看一下這個吧

844
00:59:51,296 --> 00:59:53,006
‪這是我給你們家陛下的啊

845
00:59:53,089 --> 00:59:57,552
‪對，他把這支手機交給我
‪但我完全沒辦法查資料

846
01:00:00,555 --> 01:00:01,431
‪唉唷

847
01:00:02,223 --> 01:00:03,725
‪怪不得他要帶零錢

848
01:00:05,852 --> 01:00:08,563
‪不過為什麼不能查資料？
‪連不上無線網路嗎？

849
01:00:09,355 --> 01:00:11,566
‪妳看過就知道為什麼了

850
01:00:12,567 --> 01:00:14,360
‪我實在說不出口

851
01:00:25,747 --> 01:00:27,707
‪想知道我查過什麼？

852
01:00:28,583 --> 01:00:29,792
‪皇帝是絕對不會…

853
01:00:30,501 --> 01:00:31,836
‪留下痕跡的

854
01:00:33,212 --> 01:00:36,799
‪現在是妳的工作還是日常？

855
01:00:37,675 --> 01:00:39,552
‪我在妳世界裡的時時刻刻

856
01:00:40,803 --> 01:00:41,804
‪都因為鄭太乙警衛

857
01:00:43,139 --> 01:00:44,557
‪過得十分不平靜

858
01:00:49,228 --> 01:00:52,148
‪你撐得真久，都沒刪掉

859
01:00:57,278 --> 01:00:59,447
‪我都刪掉了，你可以查資料了

860
01:01:00,782 --> 01:01:02,158
‪我還以為妳會保存下來

861
01:01:04,577 --> 01:01:05,703
‪我記在心裡了

862
01:01:07,705 --> 01:01:10,375
‪因為不能留下太多證據

863
01:01:11,376 --> 01:01:13,628
‪另一個世界的人不應該…

864
01:01:14,629 --> 01:01:15,630
‪在這裡留下痕跡

865
01:01:18,174 --> 01:01:19,342
‪妳知道嗎？

866
01:01:20,843 --> 01:01:23,763
‪鄭刑警，妳是除了陛下以外

867
01:01:23,846 --> 01:01:26,808
‪唯一能隨便刪除他文字的人

868
01:01:30,853 --> 01:01:32,188
‪妳做得到嗎？

869
01:01:33,564 --> 01:01:35,942
‪-什麼？
‪-抓到逆賊李霖以後

870
01:01:36,526 --> 01:01:37,819
‪接下來的事情

871
01:01:39,070 --> 01:01:41,489
‪你們各自屬於不同世界

872
01:01:42,281 --> 01:01:44,283
‪你們要繼續穿梭在兩個世界嗎？

873
01:01:46,077 --> 01:01:47,995
‪陛下是一個國家的皇帝

874
01:01:48,621 --> 01:01:50,540
‪他的對象必須能成為皇后

875
01:01:51,791 --> 01:01:53,459
‪妳能夠放下這裡的一切

876
01:01:55,169 --> 01:01:57,755
‪成為大韓帝國的皇后

877
01:01:59,757 --> 01:02:01,968
‪並且永遠保守這兩個世界的…

878
01:02:04,137 --> 01:02:05,096
‪祕密嗎？

879
01:02:57,940 --> 01:02:58,900
‪陛下

880
01:03:00,693 --> 01:03:02,195
‪陛下

881
01:03:07,200 --> 01:03:08,284
‪發生什麼事了？

882
01:03:12,205 --> 01:03:13,122
‪部榮…

883
01:03:14,499 --> 01:03:16,584
‪部榮君大人…

884
01:03:19,837 --> 01:03:23,758
‪部榮君大人他…

885
01:03:35,686 --> 01:03:36,938
{\an8}‪（大韓帝國）

886
01:04:28,823 --> 01:04:30,575
‪尚宮娘娘

887
01:04:30,950 --> 01:04:32,660
‪尚宮娘娘

888
01:04:34,620 --> 01:04:36,789
‪尚宮娘娘

889
01:04:37,790 --> 01:04:38,708
‪尚宮娘娘

890
01:04:40,459 --> 01:04:42,962
‪-陛下
‪-陛下

891
01:04:43,045 --> 01:04:44,630
‪（大韓帝國）

892
01:05:09,071 --> 01:05:10,239
‪今天白天

893
01:05:12,533 --> 01:05:13,576
‪陽光很充足

894
01:05:16,120 --> 01:05:17,496
‪因為天氣很好

895
01:05:18,664 --> 01:05:19,790
‪讓我突然很期待

896
01:05:21,459 --> 01:05:22,835
‪你今天

897
01:05:24,462 --> 01:05:28,424
‪會不會奮力地長出新芽

898
01:05:31,093 --> 01:05:33,262
‪然後我就匆匆忙忙趕回來了

899
01:06:57,596 --> 01:06:58,556
‪妳…

900
01:07:01,434 --> 01:07:02,560
‪最近過得好嗎？

901
01:07:08,399 --> 01:07:09,233
‪你這次…

902
01:07:10,401 --> 01:07:11,610
‪隔得比較久

903
01:07:16,323 --> 01:07:17,783
‪因為我從很遠的地方趕來

904
01:07:22,329 --> 01:07:23,456
‪我突然一想

905
01:07:26,042 --> 01:07:27,877
‪發現我都沒送過妳一朵花

906
01:07:29,253 --> 01:07:30,171
‪所以

907
01:07:32,590 --> 01:07:34,008
‪我就穿越宇宙來找妳了

908
01:08:07,041 --> 01:08:08,167
‪但是

909
01:08:12,838 --> 01:08:14,215
‪我必須馬上離開

910
01:08:16,509 --> 01:08:17,426
‪你要走了？

911
01:08:21,639 --> 01:08:22,515
‪對了

912
01:08:25,893 --> 01:08:27,520
‪還有一句話沒告訴過妳

913
01:08:38,781 --> 01:08:39,782
‪我愛妳

914
01:08:43,369 --> 01:08:44,203
‪我…

915
01:08:45,788 --> 01:08:46,914
‪真的…

916
01:08:51,335 --> 01:08:52,503
‪非常愛妳

917
01:09:58,819 --> 01:09:59,904
‪總有一天

918
01:10:01,947 --> 01:10:04,158
‪我可能會突然在妳面前消失

919
01:10:06,285 --> 01:10:07,244
‪即便如此

920
01:10:07,828 --> 01:10:09,413
‪妳也不要太擔心

921
01:10:11,749 --> 01:10:12,833
‪那只是…

922
01:10:15,169 --> 01:10:17,254
‪我走過停滯的時間罷了

923
01:11:42,381 --> 01:11:43,299
{\an8}‪李袞

924
01:11:47,636 --> 01:11:48,637
{\an8}‪是我

925
01:11:48,721 --> 01:11:49,805
{\an8}‪鄭太乙

926
01:11:51,640 --> 01:11:52,558
{\an8}‪我現在…

927
01:11:54,476 --> 01:11:56,020
{\an8}‪正往皇宮的方向去

928
01:11:57,438 --> 01:11:58,522
{\an8}‪我會盡快

929
01:11:59,148 --> 01:12:00,858
{\an8}‪我已經在路上了

930
01:12:01,608 --> 01:12:03,027
{\an8}‪如果你聽到訊息

931
01:12:04,737 --> 01:12:06,113
{\an8}‪就來找我

932
01:12:07,614 --> 01:12:09,700
{\an8}‪字幕翻譯：吳盈臻

