1
00:00:16,057 --> 00:00:17,684
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:01,102 --> 00:01:05,940
‪このドラマは
‪フィクションです

3
00:01:10,028 --> 00:01:11,321
‪おい　何だ

4
00:01:11,529 --> 00:01:13,114
{\an8}第12話

5
00:01:16,826 --> 00:01:18,578
{\an8}大丈夫ですか？

6
00:01:18,953 --> 00:01:20,455
{\an8}はい　どうも

7
00:01:21,289 --> 00:01:23,458
‪見間違いをしたようです

8
00:01:28,338 --> 00:01:31,549
‪放して　死なせてちょうだい

9
00:01:31,758 --> 00:01:32,550
‪放して

10
00:01:51,194 --> 00:01:54,447
‪目を覚ましたら
‪治療は終わってます

11
00:02:00,912 --> 00:02:02,872
‪どこまで冷酷なの

12
00:02:04,249 --> 00:02:08,253
‪何人も殺してるくせに
‪私は死なせてくれない

13
00:02:09,295 --> 00:02:13,633
‪神にでもなるつもり？

14
00:02:31,526 --> 00:02:33,278
‪あとは私がします

15
00:02:33,611 --> 00:02:34,863
‪これを掛けて

16
00:02:35,905 --> 00:02:37,407
‪あの高い所へ

17
00:02:44,455 --> 00:02:47,083
‪最近 ユ室長の姿が
‪見えないな

18
00:02:48,209 --> 00:02:50,837
‪新しい室長が来ただろ

19
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
‪ペク室長だ

20
00:02:54,924 --> 00:02:56,134
‪デジャヴ？

21
00:02:57,218 --> 00:03:03,183
‪周波数が合った瞬間に
‪別世界の自分が見えるらしい

22
00:03:03,391 --> 00:03:05,351
‪私 ラジオ部だったの

23
00:03:06,769 --> 00:03:08,396
‪それがどうした

24
00:03:08,605 --> 00:03:09,939
‪見えたのよ

25
00:03:11,024 --> 00:03:14,319
‪別世界の私と あんたが

26
00:03:14,944 --> 00:03:18,740
‪私は髪が短くて
‪あんたは患者衣を着てた

27
00:03:21,326 --> 00:03:22,452
‪患者衣？

28
00:03:33,463 --> 00:03:34,714
‪ナリ

29
00:03:38,051 --> 00:03:42,180
‪ケガのせいで高熱が出て
‪おかしくなったとか？

30
00:03:50,146 --> 00:03:53,274
‪でも気になるから
‪教えてください

31
00:03:54,234 --> 00:03:57,904
‪ナリって誰ですか？
‪前にも言われたので

32
00:03:58,905 --> 00:04:03,785
‪ミョン･スンア 広報室所属
‪あなどれない新入り

33
00:04:05,245 --> 00:04:06,246
‪“治る”と

34
00:04:07,455 --> 00:04:12,460
‪ナリではなく
‪“すぐ‪治る‪”と言ったのです

35
00:04:13,169 --> 00:04:15,755
‪チョ隊長は正直なんですね

36
00:04:15,838 --> 00:04:17,966
‪ごまかしても無駄ですよ

37
00:04:19,384 --> 00:04:20,927
‪教えましょうか

38
00:04:21,761 --> 00:04:23,513
‪私の携帯番号を

39
00:04:24,639 --> 00:04:25,515
‪010…

40
00:04:25,598 --> 00:04:28,768
‪あいつが言ってたのは
‪この人か

41
00:04:29,477 --> 00:04:30,436
‪美人で

42
00:04:32,855 --> 00:04:33,773
‪はい？

43
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
‪新入りさん

44
00:04:39,696 --> 00:04:42,949
‪携帯番号は
‪他の男に教えないように

45
00:04:57,255 --> 00:04:58,923
‪バレたかと思った

46
00:05:03,344 --> 00:05:06,014
‪ナリと まったく同じ顔だ

47
00:05:07,098 --> 00:05:09,767
‪こっちの世界でも美人だな

48
00:05:15,315 --> 00:05:16,190
‪ナリ

49
00:05:17,775 --> 00:05:18,609
‪元気か…

50
00:05:22,447 --> 00:05:24,157
‪ナリに会いたいよ

51
00:05:25,700 --> 00:05:29,495
‪ウンソプのヤツ
‪何だか変なのよね

52
00:05:30,913 --> 00:05:33,541
‪また新しい夢でもできた？

53
00:05:39,172 --> 00:05:40,381
‪いらっしゃい

54
00:05:43,885 --> 00:05:46,220
‪メニューを見せてください

55
00:05:46,387 --> 00:05:47,347
‪どうぞ

56
00:05:49,515 --> 00:05:50,600
‪これは？

57
00:05:52,435 --> 00:05:53,978
‪ミルクティーです

58
00:05:54,062 --> 00:05:57,523
‪タピオカとプリンが
‪入ってます

59
00:05:59,317 --> 00:06:00,693
‪面白いですね

60
00:06:01,402 --> 00:06:03,780
‪これをテイクアウトで

61
00:06:05,406 --> 00:06:06,783
‪5800ウォンです

62
00:06:09,535 --> 00:06:10,244
‪これで

63
00:06:11,829 --> 00:06:13,414
‪少々 お待ちを

64
00:06:15,249 --> 00:06:17,251
‪来たのね　待ってて

65
00:06:27,345 --> 00:06:30,473
‪早かったわね
‪ウンビとカビはまだよ

66
00:06:35,353 --> 00:06:37,230
‪おかずを取りに来た

67
00:06:38,314 --> 00:06:41,025
‪いまさら？
‪あるわけないでしょ

68
00:06:41,567 --> 00:06:45,238
‪取りに来いと言っただろ
‪早く持ってこい

69
00:06:46,864 --> 00:06:48,449
‪お待たせしました

70
00:06:49,575 --> 00:06:52,703
‪すみません
‪幼なじみなんです

71
00:06:53,454 --> 00:06:54,455
‪そうですか

72
00:07:02,630 --> 00:07:03,798
‪おいしいです

73
00:07:04,006 --> 00:07:05,007
‪また どうぞ

74
00:07:07,385 --> 00:07:09,429
‪お客様に失礼でしょ

75
00:07:10,096 --> 00:07:12,682
‪髪は なんで切ったのよ

76
00:07:12,932 --> 00:07:15,226
‪ナリ　車を貸してくれ

77
00:07:15,435 --> 00:07:17,061
‪無免許のくせに

78
00:07:18,729 --> 00:07:20,231
‪“運転免許証”

79
00:07:33,369 --> 00:07:35,788
‪陛下の車両が交差点を通過

80
00:07:36,122 --> 00:07:38,416
‪目的地は国家安全情報局

81
00:07:43,754 --> 00:07:46,591
‪少しだけ耐えてくれ

82
00:07:48,551 --> 00:07:49,719
‪すぐに向かう

83
00:07:50,636 --> 00:07:54,223
‪必ず君を見つけ出す

84
00:07:57,310 --> 00:07:57,643
{\an8}〝ビッグデータ･ラボ〞

85
00:07:57,643 --> 00:07:58,895
{\an8}〝ビッグデータ･ラボ〞

86
00:07:57,643 --> 00:07:58,895
‪今から大至急‪―

87
00:07:59,270 --> 00:08:02,648
‪この写真の人物を
‪見つけてほしい

88
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
‪一刻を争う事態だ

89
00:08:05,610 --> 00:08:09,530
‪命令ではなく
‪私からの要請だと思ってくれ

90
00:08:09,864 --> 00:08:11,324
‪はい　陛下

91
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
‪データを預かります

92
00:08:14,160 --> 00:08:17,955
‪映像を撮った写真なので
‪鮮明ではない

93
00:08:18,039 --> 00:08:19,373
‪識別可能か？

94
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
‪はい　可能です

95
00:08:22,168 --> 00:08:26,214
‪ただ対象者の追跡には
‪時間がかかるかと

96
00:08:26,506 --> 00:08:27,632
‪急いでくれ

97
00:09:06,921 --> 00:09:09,715
‪陛下　お電話です

98
00:09:12,134 --> 00:09:13,177
‪“無敵の剣”

99
00:09:13,844 --> 00:09:15,054
‪ヨンか

100
00:09:15,304 --> 00:09:18,599
‪カン刑事という人から
‪電話が来ました

101
00:09:18,683 --> 00:09:20,685
‪“ルナを見つけたけど‪―‪”

102
00:09:20,768 --> 00:09:23,729
‪“追跡中にケガをして
‪見失った”と

103
00:09:23,813 --> 00:09:26,566
‪すぐ私に電話するよう伝えろ

104
00:09:27,108 --> 00:09:28,484
‪低い声で

105
00:09:33,531 --> 00:09:36,867
‪ノートパソコンと
‪静かな部屋を頼む

106
00:09:37,034 --> 00:09:39,954
‪すぐに ご用意いたします

107
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
‪映像を確認した

108
00:10:32,173 --> 00:10:33,924
‪釜山(プサン)‪本宮の方向だな

109
00:10:34,008 --> 00:10:34,592
‪３つ目のファイルに
‪ルナの姿が映ってます

110
00:10:34,592 --> 00:10:38,346
‪３つ目のファイルに
‪ルナの姿が映ってます

111
00:10:34,592 --> 00:10:38,346
{\an8}〝カン刑事〞

112
00:10:38,929 --> 00:10:42,558
‪これは別人だが 助かった

113
00:10:42,642 --> 00:10:44,727
‪これは別人…　はい？

114
00:10:44,810 --> 00:10:47,855
‪ケガの治療を
‪お礼は後日 改めて

115
00:10:50,733 --> 00:10:52,276
‪対象者の服装は‪―

116
00:10:52,610 --> 00:10:57,073
‪グレーのパーカーに
‪白のスニーカー　ロングヘア

117
00:10:57,907 --> 00:11:00,701
‪東部(トンブ)‪市場から本宮方向へ
‪移動中

118
00:11:25,810 --> 00:11:27,520
‪ただいま電話に…

119
00:11:27,895 --> 00:11:28,896
‪“テウルさん”

120
00:11:28,979 --> 00:11:30,439
‪“シンジェ兄貴”

121
00:11:33,150 --> 00:11:34,151
‪ウンソプ？

122
00:11:34,235 --> 00:11:37,196
‪チョ･ヨンです
‪チョン刑事が出なくて

123
00:11:37,697 --> 00:11:40,408
‪汝矣島(ヨイド)‪方面に来てください

124
00:11:40,616 --> 00:11:43,577
‪ウンソプの携帯で？
‪何の用だ

125
00:11:44,120 --> 00:11:45,371
‪俺に借りを？

126
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
‪待ってます

127
00:11:59,135 --> 00:12:02,596
‪交代して休みなさい

128
00:12:03,097 --> 00:12:04,181
‪ご苦労さま

129
00:12:05,057 --> 00:12:06,267
‪とんでもない

130
00:12:24,243 --> 00:12:25,828
‪何か分かったか？

131
00:12:27,246 --> 00:12:30,124
‪元気が出る話ならいいが

132
00:12:30,875 --> 00:12:33,794
‪勤務を交代した者を
‪調べたところ

133
00:12:34,086 --> 00:12:37,006
‪パク･スクチン以外には
‪アリバイが

134
00:12:39,049 --> 00:12:43,053
‪パク･スクチンが
‪疑わしいということ？

135
00:12:45,055 --> 00:12:48,934
‪最近 ある書店に
‪足を運んでいました

136
00:12:49,393 --> 00:12:53,939
‪陛下のスケジュールが
‪空いていた日です

137
00:12:54,523 --> 00:12:59,153
‪書店を出たあと
‪これを焼き捨てました

138
00:13:04,158 --> 00:13:06,035
‪その書店は‪―

139
00:13:06,285 --> 00:13:10,581
‪先日 陛下が襲撃した
‪逆賊の本拠地です

140
00:13:11,749 --> 00:13:12,917
‪何ですって？

141
00:13:13,667 --> 00:13:17,713
‪そんな女が
‪皇宮に出入りしてたの？

142
00:13:18,464 --> 00:13:22,718
‪国家功労者
‪パク･ドンウの孫だと

143
00:13:23,677 --> 00:13:25,763
‪しかし孫は別人でした

144
00:13:26,305 --> 00:13:28,474
‪一体 どういうこと？

145
00:13:28,557 --> 00:13:31,936
‪孫はミン･ソニョンとして
‪暮らしてます

146
00:13:32,019 --> 00:13:35,189
‪息子を亡くしたという記録も

147
00:13:37,650 --> 00:13:40,486
‪ミン･ソニョンですって？

148
00:14:24,154 --> 00:14:28,367
‪採用には
‪細心の注意を払ってきたのに

149
00:14:29,076 --> 00:14:30,703
‪密偵だったのか？

150
00:14:33,622 --> 00:14:34,206
{\an8}〝パク･スクチン〞

151
00:14:34,206 --> 00:14:35,082
{\an8}〝パク･スクチン〞

152
00:14:34,206 --> 00:14:35,082
‪本名を明かしなさい

153
00:14:35,082 --> 00:14:36,125
‪本名を明かしなさい

154
00:14:37,793 --> 00:14:41,922
‪息子を亡くしたという
‪ミン･ソニョンなのか？

155
00:14:55,144 --> 00:14:56,270
‪静かに

156
00:14:57,062 --> 00:15:01,358
‪ここで見たことを
‪口外した者には‪―

157
00:15:01,817 --> 00:15:05,988
‪入宮時の誓約どおり
‪３代先まで罰を与える

158
00:15:06,363 --> 00:15:08,240
‪はい　ノ‪尚宮(サングン)‪様

159
00:15:12,244 --> 00:15:14,163
‪皇室病院長を呼び

160
00:15:14,705 --> 00:15:17,041
‪この者は離宮に運びなさい

161
00:15:18,584 --> 00:15:20,336
‪死なせてはならない

162
00:15:22,087 --> 00:15:24,715
‪背後に誰がいるのか

163
00:15:25,382 --> 00:15:29,303
‪私が必ず突き止める

164
00:16:06,548 --> 00:16:10,260
‪随分 乱暴な運転をするのね

165
00:16:10,886 --> 00:16:12,054
‪殺すつもり？

166
00:16:15,516 --> 00:16:17,267
‪殺すわけありません

167
00:16:18,394 --> 00:16:19,561
‪ク総理

168
00:16:21,897 --> 00:16:24,233
‪私が総理に見える？

169
00:16:25,484 --> 00:16:26,735
‪人違いよ

170
00:16:27,152 --> 00:16:28,529
‪間違いないかと

171
00:16:28,612 --> 00:16:30,948
‪人違いだと言ってるでしょ

172
00:16:31,782 --> 00:16:35,619
‪しつこいと
‪危険な目に遭うわよ

173
00:17:06,233 --> 00:17:07,067
‪警察よ

174
00:17:07,151 --> 00:17:10,529
‪早く来て
‪人が撃たれたようです

175
00:17:12,573 --> 00:17:13,615
‪早く

176
00:17:15,242 --> 00:17:16,660
‪銃声が聞こえた

177
00:17:17,119 --> 00:17:19,329
‪チョ･ヨン　しっかりしろ

178
00:17:24,793 --> 00:17:26,045
‪訓練です

179
00:17:27,546 --> 00:17:29,048
‪ご安心ください

180
00:17:46,732 --> 00:17:50,360
‪平気なのか？
‪大韓民国の病院は最高だぞ

181
00:17:51,195 --> 00:17:53,697
‪大韓帝国の防弾チョッキです

182
00:17:54,490 --> 00:17:59,578
‪筋肉や じん帯が痛むだけで
‪骨や内臓の損傷は皆無かと

183
00:18:01,038 --> 00:18:03,832
‪被弾しても
‪病院へ行かない国か

184
00:18:05,501 --> 00:18:08,587
‪ドライブレコーダーは
‪消しておいた

185
00:18:11,673 --> 00:18:13,467
‪正直に言え

186
00:18:14,551 --> 00:18:16,637
‪なぜ撃たれた

187
00:18:16,762 --> 00:18:18,138
{\an8}〝テウル　どこだ〞

188
00:18:18,138 --> 00:18:19,807
{\an8}〝テウル　どこだ〞

189
00:18:18,138 --> 00:18:19,807
‪言わないと お前を逮捕する

190
00:18:19,807 --> 00:18:21,642
‪言わないと お前を逮捕する

191
00:18:22,935 --> 00:18:26,688
‪陛下が戻られたら話します

192
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
‪いつ戻る？

193
00:18:32,903 --> 00:18:34,279
‪俺は恩人だぞ

194
00:18:35,823 --> 00:18:37,991
‪フタを開けてください

195
00:18:39,660 --> 00:18:42,037
‪陛下には敬意を払うように

196
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
‪俺には関係ない

197
00:18:57,928 --> 00:19:01,557
‪陛下のことを
‪覚えているのでは？

198
00:19:02,724 --> 00:19:04,059
‪あの‪哭礼(こくれい)‪を

199
00:19:11,400 --> 00:19:13,068
‪いつから護衛を？

200
00:19:14,444 --> 00:19:15,612
‪４歳からです

201
00:19:17,698 --> 00:19:18,991
‪ウソをつくな

202
00:19:23,370 --> 00:19:27,207
‪そなたは これから
‪“天下無敵の剣”だ

203
00:19:28,083 --> 00:19:31,336
‪陛下が８歳で
‪私が４歳の時に‪―

204
00:19:32,963 --> 00:19:35,299
‪即位式で初めてお見かけを

205
00:19:40,220 --> 00:19:42,055
‪あの時 思ったんです

206
00:19:43,056 --> 00:19:45,475
‪陛下を お守りしようと

207
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
‪運命のように

208
00:19:53,567 --> 00:19:56,945
‪世界が違うからか
‪感情移入ができない

209
00:19:57,988 --> 00:19:59,364
‪ボーイズラブか？

210
00:20:01,074 --> 00:20:03,035
‪そういう‪噂(うわさ)‪はあります

211
00:20:04,286 --> 00:20:07,122
‪でもカン刑事とチョン刑事が

212
00:20:07,247 --> 00:20:10,709
‪命懸けで
‪法と正義を守るように‪―

213
00:20:12,002 --> 00:20:13,837
‪陛下を守るだけです

214
00:20:17,674 --> 00:20:19,051
‪哭礼って何だ

215
00:20:25,349 --> 00:20:27,351
‪陛下の初の公務でした

216
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
‪先皇の国葬です

217
00:20:32,522 --> 00:20:35,150
‪先皇は なぜ死んだ

218
00:20:35,901 --> 00:20:37,486
‪兄に殺されました

219
00:20:38,946 --> 00:20:40,822
‪陛下の目の前で

220
00:20:42,324 --> 00:20:44,409
‪その夜から陛下は

221
00:20:46,745 --> 00:20:49,665
‪死を意識してきたのです

222
00:21:04,304 --> 00:21:05,597
‪必ず守るのだ

223
00:21:05,764 --> 00:21:07,641
‪皇后になられるお方だ

224
00:21:07,724 --> 00:21:10,352
‪皇宮は安全な家であり

225
00:21:10,852 --> 00:21:13,313
‪危険な戦場でもありました

226
00:21:14,815 --> 00:21:18,068
‪今 陛下は新たな戦場へ

227
00:21:19,820 --> 00:21:21,446
‪それが運命なら

228
00:21:23,365 --> 00:21:24,533
‪随従します

229
00:21:26,451 --> 00:21:28,078
‪どこへでも

230
00:23:02,381 --> 00:23:05,425
‪お礼は省略させて…

231
00:23:07,761 --> 00:23:09,638
‪見つかってよかった

232
00:23:13,392 --> 00:23:14,893
‪会いたかった

233
00:23:17,229 --> 00:23:18,814
‪あなたに…

234
00:23:21,858 --> 00:23:23,235
‪会いたかった

235
00:23:31,493 --> 00:23:33,245
‪まだ銃弾が‪―

236
00:23:33,912 --> 00:23:35,580
‪２発 残ってる

237
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
‪皇宮へ行こう

238
00:23:56,810 --> 00:23:57,936
‪テウル

239
00:24:03,066 --> 00:24:05,902
‪ソク副隊長
‪マキシムスを頼む

240
00:24:06,445 --> 00:24:07,612
‪はい　陛下

241
00:24:32,387 --> 00:24:33,305
‪陛下

242
00:24:34,806 --> 00:24:37,601
‪ファン教授をゲストルームへ

243
00:24:37,684 --> 00:24:39,769
‪いや　私の寝殿へ

244
00:24:42,481 --> 00:24:45,025
‪教授を寝殿に お連れして

245
00:25:19,017 --> 00:25:21,645
‪陛下　何があったのですか？

246
00:25:23,313 --> 00:25:24,898
‪大変だわ　血が…

247
00:25:25,649 --> 00:25:28,443
‪これは私の血ではない

248
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
‪大丈夫か？

249
00:25:38,745 --> 00:25:42,916
‪大切な女人が
‪みんな傷ついていく

250
00:26:48,315 --> 00:26:53,236
‪ずっと こちらに？
‪お入りになればいいのに

251
00:26:55,071 --> 00:26:56,239
‪外で待てと

252
00:26:58,783 --> 00:27:03,204
‪治療は終わりました
‪脱水症状は回復するかと

253
00:27:05,248 --> 00:27:07,876
‪たった今 眠ったところです

254
00:27:08,460 --> 00:27:12,213
‪私はファン教授に お食事を

255
00:27:16,509 --> 00:27:17,552
‪ありがとう

256
00:27:19,596 --> 00:27:20,889
‪ご苦労さま

257
00:27:24,351 --> 00:27:26,978
‪さあ　こちらへ

258
00:27:28,730 --> 00:27:30,357
‪まったく

259
00:28:36,881 --> 00:28:37,841
‪寝てろ

260
00:28:40,927 --> 00:28:42,262
‪どうして？

261
00:28:43,763 --> 00:28:45,849
‪やっと会えたのに

262
00:28:50,520 --> 00:28:52,272
‪私 ボロボロでしょ

263
00:28:54,399 --> 00:28:55,442
‪きれいだ

264
00:28:57,152 --> 00:29:00,363
‪絆創膏(ばんそうこう)‪だらけの顔だけど

265
00:29:00,947 --> 00:29:02,574
‪すごくきれいだ

266
00:29:05,410 --> 00:29:09,497
‪どうやって私を見つけたの？

267
00:29:11,458 --> 00:29:13,501
‪私は この国の皇帝だぞ

268
00:29:18,006 --> 00:29:21,968
‪道場の事務所で
‪水を飲んだあと‪―

269
00:29:23,470 --> 00:29:25,096
‪気を失ったの

270
00:29:28,433 --> 00:29:30,894
‪毒見の大切さが分かった

271
00:29:34,355 --> 00:29:36,024
‪話の続きは今度に

272
00:29:37,734 --> 00:29:40,945
‪回復したら ゆっくり聞こう

273
00:29:43,573 --> 00:29:46,451
‪もう会えないかと思った

274
00:29:49,078 --> 00:29:50,747
‪竹やぶが最後かと

275
00:29:59,464 --> 00:30:00,673
‪あれから‪―

276
00:30:03,134 --> 00:30:07,514
‪いろんなことが起きて
‪行けなかったんだ

277
00:30:11,142 --> 00:30:12,352
‪よかった

278
00:30:15,230 --> 00:30:17,690
‪扉が閉まったのかと思った

279
00:30:18,107 --> 00:30:19,400
‪心配するな

280
00:30:21,069 --> 00:30:22,737
‪もし そうなったら

281
00:30:23,780 --> 00:30:27,242
‪別の扉を開けてでも‪―

282
00:30:29,118 --> 00:30:30,787
‪君に会いに行く

283
00:30:34,374 --> 00:30:35,625
‪約束よ

284
00:30:39,587 --> 00:30:42,423
‪ウンソプは どうしてる？

285
00:30:46,219 --> 00:30:47,262
‪実は…

286
00:30:50,098 --> 00:30:53,434
‪今は入院してる　幸い軽傷だ

287
00:30:54,602 --> 00:30:56,145
‪今度 話そう

288
00:30:58,731 --> 00:31:00,316
‪そうだったのね

289
00:31:02,527 --> 00:31:04,028
‪起きたら‪―

290
00:31:06,155 --> 00:31:09,033
‪真っ先に会いに行かなきゃ

291
00:31:10,410 --> 00:31:11,452
‪会いたい

292
00:31:12,245 --> 00:31:14,330
‪他の男に会いたいと？

293
00:31:17,333 --> 00:31:19,168
‪チョ･ヨンは元気よ

294
00:31:22,547 --> 00:31:23,590
‪そうか

295
00:31:25,383 --> 00:31:26,718
‪ヨンより君だ

296
00:31:26,968 --> 00:31:28,303
‪ウソでしょ

297
00:31:28,887 --> 00:31:29,804
‪ごめん

298
00:31:32,974 --> 00:31:33,850
‪痛い

299
00:31:37,186 --> 00:31:39,647
‪私よりヨンが大事？

300
00:31:40,148 --> 00:31:41,441
‪こっちを見た

301
00:31:45,570 --> 00:31:47,155
‪見てほしくて

302
00:31:49,616 --> 00:31:50,950
‪出てって

303
00:31:51,034 --> 00:31:52,035
‪私の部屋だ

304
00:31:52,368 --> 00:31:53,494
‪そうなの？

305
00:31:54,996 --> 00:31:57,457
‪明日 じっくり見せてもらう

306
00:31:59,208 --> 00:32:02,462
‪高価な物が
‪たくさんあればいいな

307
00:32:54,847 --> 00:32:56,891
‪“チンソン党”

308
00:32:59,435 --> 00:33:02,105
‪陛下の話題で
‪持ち切りですね

309
00:33:02,563 --> 00:33:05,775
‪逆賊の残党を
‪討伐されたうえに

310
00:33:05,858 --> 00:33:09,195
‪婚約者の発表までなさるとは

311
00:33:09,404 --> 00:33:11,948
‪討伐現場でお披露目か

312
00:33:12,323 --> 00:33:15,034
‪これほど目を引く演出はない

313
00:33:15,910 --> 00:33:18,746
‪どこの ご令嬢か
‪突き止めるんだ

314
00:33:18,913 --> 00:33:21,666
‪ク総理は まだ病床に？

315
00:33:21,958 --> 00:33:24,919
‪婚約者が発表され
‪支持率は急落

316
00:33:25,086 --> 00:33:27,547
‪寝込みたくなるわけだ

317
00:33:27,880 --> 00:33:30,091
‪女が権力を握ると厄介だ

318
00:33:30,466 --> 00:33:33,761
‪鮮魚店の娘が
‪総理になった時のように

319
00:33:33,845 --> 00:33:34,637
‪とにかく

320
00:33:35,013 --> 00:33:39,308
‪年齢 学歴 家柄 職業を
‪徹底的に調べろ

321
00:34:02,457 --> 00:34:05,626
{\an8}〝通話履歴〞

322
00:34:28,733 --> 00:34:31,527
{\an8}〝現場写真〞

323
00:34:36,199 --> 00:34:38,743
{\an8}〝指名手配犯〞

324
00:35:04,393 --> 00:35:06,270
{\an8}〝百科事典〞

325
00:35:06,437 --> 00:35:09,315
{\an8}〝相思花〞

326
00:35:13,111 --> 00:35:15,154
{\an8}〝相思花の育て方〞

327
00:35:18,407 --> 00:35:20,952
‪皆さん
‪出前は何にしますか？

328
00:35:21,244 --> 00:35:22,954
‪俺は家で済ませた

329
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
‪俺は牛骨スープ

330
00:35:25,039 --> 00:35:26,415
‪他の お二人は？

331
00:35:27,792 --> 00:35:31,087
‪読んだら連絡を下さい

332
00:35:31,170 --> 00:35:32,839
‪スタンプだけでも

333
00:35:33,881 --> 00:35:35,967
‪記号でもオーケーです

334
00:35:37,552 --> 00:35:39,512
‪お願いします

335
00:35:40,888 --> 00:35:42,431
‪お疲れさまです

336
00:35:42,849 --> 00:35:45,184
‪ちょうど出前を取ろうかと

337
00:35:45,434 --> 00:35:46,602
‪俺はいい

338
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
‪テウルは まだか？

339
00:35:53,693 --> 00:35:56,445
‪知らないのか？
‪有休を取った

340
00:35:56,904 --> 00:35:58,197
‪テウルが？

341
00:35:58,281 --> 00:36:00,908
‪そうだ　21日間連続で

342
00:36:01,993 --> 00:36:05,163
‪お前ら
‪俺に恨みでもあるのか？

343
00:36:05,746 --> 00:36:07,415
{\an8}〝テウル〞

344
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
{\an8}〝テウル〞
気分転換中
心配しないで

345
00:36:09,959 --> 00:36:11,544
‪不安そうな顔は‪―

346
00:36:12,170 --> 00:36:14,213
‪もう見ていられない

347
00:36:14,380 --> 00:36:15,214
‪チーム長

348
00:36:15,298 --> 00:36:16,257
‪なんだ？

349
00:36:16,549 --> 00:36:18,634
‪今夜 チームで飲み会を

350
00:36:18,718 --> 00:36:20,094
‪そうしよう

351
00:36:20,178 --> 00:36:21,929
{\an8}どこだ　電話に出ろ

352
00:36:39,363 --> 00:36:41,449
‪点滴が終わったので

353
00:36:44,035 --> 00:36:45,995
‪失礼しました

354
00:36:54,086 --> 00:36:55,087
‪ご無沙汰を

355
00:36:55,421 --> 00:36:56,714
‪こちらこそ

356
00:36:58,257 --> 00:37:00,968
‪目覚めたら
‪お連れするようにと

357
00:37:01,636 --> 00:37:03,846
‪そうですか　どうも

358
00:37:04,722 --> 00:37:06,265
‪今 どこに？

359
00:37:18,861 --> 00:37:20,613
‪どうかしましたか？

360
00:37:20,988 --> 00:37:22,031
‪それが…

361
00:37:22,365 --> 00:37:26,285
‪陛下が軍服を着て
‪お米を洗っていらして

362
00:37:39,131 --> 00:37:41,384
‪起きたか　待ってた

363
00:37:41,968 --> 00:37:44,345
‪もう１俵は洗ったぞ

364
00:37:52,186 --> 00:37:53,271
‪どうした

365
00:37:54,605 --> 00:37:56,857
‪君のために洗ってるのに

366
00:37:58,192 --> 00:37:59,443
‪戻ってこい

367
00:38:01,570 --> 00:38:03,322
‪もう手の感覚がない

368
00:38:05,283 --> 00:38:06,200
‪おい

369
00:38:08,202 --> 00:38:11,080
‪分かったから早く炊いて

370
00:38:12,164 --> 00:38:13,833
‪陛下に“炊いて”と？

371
00:38:13,916 --> 00:38:16,961
‪もう皇后気取りなのね

372
00:38:17,336 --> 00:38:18,754
‪陛下が笑ってた

373
00:38:19,171 --> 00:38:21,007
‪進展が早すぎる

374
00:38:37,481 --> 00:38:39,275
‪今日だけのために

375
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
‪君を笑わせたかったが
‪失敗した

376
00:38:43,738 --> 00:38:47,825
‪空腹だから戻ってきたの
‪極端な性格ね

377
00:38:48,367 --> 00:38:50,786
‪皇帝に うってつけの性格だ

378
00:38:51,120 --> 00:38:54,915
‪性格診断でも
‪“皇帝”と判定された

379
00:38:56,167 --> 00:38:58,544
‪空腹だと機嫌が悪いの

380
00:38:59,211 --> 00:39:00,880
‪ゆっくり食べて

381
00:39:04,550 --> 00:39:08,262
‪よく あれが
‪私だと分かったわね

382
00:39:09,013 --> 00:39:12,141
‪別人かもしれないのに
‪助けに来たの？

383
00:39:17,271 --> 00:39:22,651
‪私が恋してるのは
‪別世界に住む人で

384
00:39:23,736 --> 00:39:26,530
‪大事な時には髪を結ぶんだ

385
00:39:27,448 --> 00:39:29,658
‪だが雑にしか結べない

386
00:39:30,159 --> 00:39:32,703
‪本人は気づいてないようだ

387
00:39:35,539 --> 00:39:36,374
‪他には？

388
00:39:36,665 --> 00:39:39,794
‪話をしたい時は
‪お茶よりビール

389
00:39:40,336 --> 00:39:41,962
‪酒を酒で割る

390
00:39:42,213 --> 00:39:43,881
‪混ぜる時は慎重に

391
00:39:43,964 --> 00:39:46,342
‪飲む時は楽しく迅速に

392
00:39:48,636 --> 00:39:49,637
‪だが‪―

393
00:39:50,554 --> 00:39:53,974
‪勇気が必要な時には
‪戦士になる

394
00:39:55,601 --> 00:39:56,894
‪そういう人だ

395
00:40:01,607 --> 00:40:04,193
‪ウンソプに会いに行こう

396
00:40:06,612 --> 00:40:11,867
‪ただ人の話を聞かないという
‪短所がある

397
00:40:13,828 --> 00:40:17,706
‪私の服がなかったけど
‪洗濯に出した？

398
00:40:26,298 --> 00:40:30,386
‪君好みの服を用意した
‪好きなのを選べ

399
00:40:30,678 --> 00:40:34,598
‪いつも着ないスタイルに
‪挑戦してみたいのに

400
00:40:34,682 --> 00:40:36,183
‪ドレスはないの？

401
00:40:36,976 --> 00:40:38,227
‪ドレスを

402
00:40:48,404 --> 00:40:49,780
‪冗談なのに

403
00:41:00,332 --> 00:41:01,333
‪これにする

404
00:41:01,625 --> 00:41:03,419
‪思ったとおりだ

405
00:41:03,669 --> 00:41:05,421
‪ドレスは見せただけ

406
00:41:25,774 --> 00:41:28,319
‪あの服は何？

407
00:41:30,237 --> 00:41:31,739
‪いつ着るの？

408
00:41:33,657 --> 00:41:35,451
‪栄誉ある瞬間に

409
00:41:37,036 --> 00:41:38,120
‪例えば‪―

410
00:41:38,829 --> 00:41:41,582
‪手に花を持って告白する時

411
00:41:42,041 --> 00:41:43,292
‪好きな花は？

412
00:41:47,171 --> 00:41:48,631
‪花の１本も‪―

413
00:41:50,883 --> 00:41:53,010
‪あげたことがなかったな

414
00:41:54,053 --> 00:41:55,012
‪だから‪―

415
00:41:57,473 --> 00:41:59,183
‪次元を超えてきた

416
00:42:01,727 --> 00:42:03,187
‪花は嫌いなの

417
00:42:03,479 --> 00:42:06,023
‪ウンソプに会いに行こう

418
00:42:10,861 --> 00:42:11,779
‪そうか

419
00:42:12,780 --> 00:42:14,406
‪部屋に案内を

420
00:42:14,949 --> 00:42:16,325
‪はい　陛下

421
00:42:17,701 --> 00:42:19,036
‪こちらへ

422
00:42:49,024 --> 00:42:51,235
‪陛下が用意された物は

423
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
‪全て身に着けてほしいと
‪おっしゃいました

424
00:43:35,487 --> 00:43:38,824
‪ポケットの中に
‪入ってた物は？

425
00:43:39,950 --> 00:43:43,454
‪スモモの花のペンダントね
‪きれいだった

426
00:43:44,496 --> 00:43:46,165
‪きれいすぎて‪―

427
00:43:48,542 --> 00:43:53,088
‪栄誉ある瞬間まで
‪取っておこうかと

428
00:43:56,091 --> 00:44:00,054
‪どうして私が
‪この服を選ぶと思ったの？

429
00:44:01,597 --> 00:44:02,765
‪お見通しだ

430
00:44:03,515 --> 00:44:05,893
‪行こう　ウンソプ君の所へ

431
00:44:17,571 --> 00:44:20,449
‪隊長　陛下がご到着です

432
00:44:20,574 --> 00:44:22,242
‪今 エレベーターに

433
00:44:23,577 --> 00:44:25,996
‪そうか　点検は私がする

434
00:44:40,260 --> 00:44:42,429
‪こんな所まで見てたかな

435
00:44:44,556 --> 00:44:45,641
‪ウンソプ

436
00:44:48,769 --> 00:44:49,853
‪誰だ

437
00:44:50,771 --> 00:44:52,231
‪この声は？

438
00:44:55,025 --> 00:44:56,026
‪テウルさん

439
00:44:56,944 --> 00:44:58,404
‪テウルさん

440
00:44:59,905 --> 00:45:02,741
‪夢じゃないですよね

441
00:45:04,785 --> 00:45:05,953
‪元気だった？

442
00:45:06,078 --> 00:45:07,538
‪勇敢だったわね

443
00:45:08,330 --> 00:45:11,250
‪ボスに
‪銃口が向けられるのを見て

444
00:45:11,417 --> 00:45:14,169
‪体が反射的に
‪動いたというか…

445
00:45:16,171 --> 00:45:19,466
‪そのケガは
‪どうしたんですか？

446
00:45:20,342 --> 00:45:21,927
‪ちょっとね

447
00:45:22,344 --> 00:45:24,513
‪ここで昇進しそうね

448
00:45:25,472 --> 00:45:28,767
‪その気になれば
‪どんな地位でも

449
00:45:30,102 --> 00:45:31,770
‪それは僕に？

450
00:45:32,771 --> 00:45:34,189
‪ロールケーキだ

451
00:45:35,649 --> 00:45:39,903
‪皇室御用達のパン店で
‪特注したんだ

452
00:45:40,696 --> 00:45:42,448
‪そこまでしなくても

453
00:45:44,283 --> 00:45:45,576
‪じゃあ 早速‪―

454
00:45:45,909 --> 00:45:47,953
‪切ってもらおうかな

455
00:45:49,997 --> 00:45:53,834
‪買ってやることはできても
‪切るのは自分で

456
00:45:54,710 --> 00:45:57,504
‪また買ってくれると？
‪やったぜ

457
00:45:59,089 --> 00:46:02,968
‪桃の缶詰の毒見を頼んで
‪拒まれたんだ

458
00:46:03,302 --> 00:46:06,221
‪次は車のドアを開けてと
‪頼めば？

459
00:46:09,391 --> 00:46:12,311
‪それは思いつかなかったな

460
00:46:16,190 --> 00:46:18,901
‪何だ　すごく上品な味がする

461
00:46:19,443 --> 00:46:21,945
‪ウンビとカビに食べさせたい

462
00:46:24,782 --> 00:46:27,201
‪２人とも すごく元気よ

463
00:46:27,785 --> 00:46:30,579
‪学校にも休まず行ってる

464
00:46:31,705 --> 00:46:34,541
‪チョ･ヨンは
‪ウンビにバレたみたいだけど

465
00:46:35,793 --> 00:46:38,295
‪気をつけろと言ったのに

466
00:46:39,004 --> 00:46:40,547
‪ナリも気になる？

467
00:46:41,673 --> 00:46:42,549
‪ナリ？

468
00:46:44,676 --> 00:46:45,469
‪ナリ？

469
00:46:46,762 --> 00:46:51,225
‪ナリのことなんか
‪ちっとも気にならない…

470
00:46:51,391 --> 00:46:53,018
‪ヨンとは不仲よ

471
00:46:54,102 --> 00:46:55,854
‪以前と違うって

472
00:46:58,315 --> 00:46:59,650
‪言ったんです

473
00:47:00,067 --> 00:47:03,195
‪こんな髪形じゃダメだと

474
00:47:07,991 --> 00:47:11,286
‪ボス　トイレのドアを開けて

475
00:47:11,829 --> 00:47:13,622
‪急に傷が痛んで

476
00:47:16,208 --> 00:47:18,502
‪個室が広すぎてね

477
00:47:23,757 --> 00:47:24,967
‪何だよ

478
00:47:25,092 --> 00:47:27,678
‪急に どうしたんだよ

479
00:48:04,923 --> 00:48:08,302
‪私を連れてきたのは
‪イ･リムよね

480
00:48:08,886 --> 00:48:10,470
‪理由は何かしら

481
00:48:11,638 --> 00:48:15,100
‪もしかして
‪ヤツの傘を見たか？

482
00:48:16,643 --> 00:48:17,603
‪傘？

483
00:48:18,604 --> 00:48:21,648
‪イ･リムには
‪会ったことがないの

484
00:48:22,149 --> 00:48:23,609
‪前に言ったが

485
00:48:24,276 --> 00:48:27,446
‪私たちは
‪ある物を半分ずつ持ってる

486
00:48:29,031 --> 00:48:31,283
‪ヤツは それを傘に隠した

487
00:48:35,037 --> 00:48:36,246
‪そして私は…

488
00:48:37,414 --> 00:48:40,292
‪ムチに隠したのよね

489
00:48:40,751 --> 00:48:43,837
‪おそらく
‪それも知られてるはずだ

490
00:48:44,588 --> 00:48:48,717
‪私と引き換えに奪おうと
‪連れてきたのね

491
00:48:49,718 --> 00:48:54,514
‪奪われたほうは
‪扉が閉じてしまうんでしょ

492
00:48:55,557 --> 00:48:56,433
‪そうだ

493
00:48:56,642 --> 00:48:59,519
‪先に奪ったほうが勝ち？

494
00:48:59,603 --> 00:49:02,272
‪奪われないように戦う

495
00:49:02,940 --> 00:49:06,485
‪全てを手にするか
‪全てを失うかだ

496
00:49:07,945 --> 00:49:09,446
‪この戦いでは‪―

497
00:49:11,865 --> 00:49:13,784
‪あなたは不利ね

498
00:49:16,328 --> 00:49:21,541
‪私に会いに来ようとすれば
‪持ってなきゃいけないから

499
00:49:22,834 --> 00:49:26,380
‪だから もっと
‪私に優しくしないとな

500
00:49:37,182 --> 00:49:40,769
‪心配するな
‪決して奪われることはない

501
00:49:42,729 --> 00:49:44,314
‪それでも心配なら

502
00:49:45,232 --> 00:49:46,900
‪祈りに行こう

503
00:49:48,235 --> 00:49:52,990
‪私たちにも
‪神のご加護があるように

504
00:50:06,378 --> 00:50:08,839
‪君の世界で探してみたら

505
00:50:09,214 --> 00:50:13,051
‪この聖堂は
‪同じ場所にあったんだ

506
00:50:13,427 --> 00:50:14,428
‪本当に？

507
00:50:14,803 --> 00:50:16,763
‪どうして探したの？

508
00:50:18,223 --> 00:50:21,476
‪両親が
‪結婚式を挙げた場所だから

509
00:50:24,521 --> 00:50:29,985
‪父上はセミナーで
‪母上に一目ぼれしたそうだ

510
00:50:30,527 --> 00:50:32,738
‪世界科学アカデミーだ

511
00:50:33,572 --> 00:50:35,699
‪母上は科学者だった

512
00:50:36,783 --> 00:50:38,326
‪お母さん似なのね

513
00:50:41,413 --> 00:50:46,209
‪プロポーズをしたが
‪母上はカトリック信者だと

514
00:50:48,336 --> 00:50:52,174
‪それで父上は
‪半年間 教理を勉強した

515
00:50:53,133 --> 00:50:56,136
‪毎週 この聖堂に来て

516
00:51:00,390 --> 00:51:03,769
‪そして２人は結婚し
‪私が生まれた

517
00:51:05,562 --> 00:51:09,232
‪３年後に
‪母上は亡くなったそうだ

518
00:51:10,317 --> 00:51:12,235
‪体が弱かったらしい

519
00:51:14,613 --> 00:51:19,826
‪全部 人づてに聞いた話で
‪誰かに言うのは初めてだ

520
00:51:22,454 --> 00:51:25,749
‪君に聞いてもらえて
‪うれしいよ

521
00:51:29,294 --> 00:51:32,005
‪立派に育ったわね　イ･ゴン

522
00:51:35,467 --> 00:51:37,594
‪私の話もしてなかった

523
00:51:43,391 --> 00:51:45,018
‪５歳の時

524
00:51:46,144 --> 00:51:49,272
‪両親が あの道場を始めたの

525
00:51:50,315 --> 00:51:55,320
‪母は人気の師範だったけど
‪がんで亡くなった

526
00:51:58,949 --> 00:52:03,286
‪母の黒帯を私が引き継いだ

527
00:52:10,168 --> 00:52:11,711
‪立派に育ったな

528
00:52:12,796 --> 00:52:14,047
‪チョン･テウル

529
00:52:18,927 --> 00:52:19,803
‪陛下

530
00:52:23,807 --> 00:52:25,767
‪こんばんは　神父様

531
00:52:32,399 --> 00:52:34,818
‪いらっしゃるとは知らず

532
00:52:35,360 --> 00:52:38,405
‪近所まで来たので寄りました

533
00:52:42,450 --> 00:52:46,079
‪ところで
‪口は堅いほうですか？

534
00:52:46,496 --> 00:52:47,330
‪はい？

535
00:52:50,250 --> 00:52:55,297
‪神様が私の口に
‪暗証番号を設定されました

536
00:52:58,300 --> 00:53:00,468
‪写真を撮ってください

537
00:53:02,804 --> 00:53:06,141
‪彼女の写真が欲しくて

538
00:53:11,104 --> 00:53:12,314
‪撮ります

539
00:53:15,275 --> 00:53:17,194
‪３ ２…

540
00:53:42,761 --> 00:53:47,474
‪あなたは なぜ
‪そうなさるのですか？

541
00:53:49,226 --> 00:53:52,687
‪たった独り
‪小川の早瀬に座り込むと

542
00:53:55,065 --> 00:53:58,443
‪青い草の株が生え出ている

543
00:54:01,238 --> 00:54:05,158
‪さざ波が春風に
‪かき回される時に

544
00:54:06,117 --> 00:54:07,911
{\an8}「小川の早瀬」

545
00:54:07,911 --> 00:54:09,079
{\an8}「小川の早瀬」

546
00:54:07,911 --> 00:54:09,079
‪あまり遠くへは行かないと
‪おっしゃった

547
00:54:09,079 --> 00:54:12,207
‪あまり遠くへは行かないと
‪おっしゃった

548
00:54:13,500 --> 00:54:16,711
‪そう約束したはずです

549
00:54:18,505 --> 00:54:23,343
‪毎日 小川の早瀬に
‪出てきて座り

550
00:54:24,678 --> 00:54:28,223
‪とめどなく
‪何かを思っています

551
00:54:30,183 --> 00:54:34,521
‪あまり遠くへは行かないと
‪おっしゃったのは

552
00:54:36,314 --> 00:54:40,986
‪決して忘れるなという
‪願いなのでしょうか

553
00:55:35,915 --> 00:55:37,083
‪終わりました

554
00:55:37,751 --> 00:55:41,713
‪薬に抗生剤が入っているので
‪飲酒は厳禁です

555
00:55:46,843 --> 00:55:48,345
‪ご質問されて

556
00:55:57,812 --> 00:55:58,646
‪飲酒？

557
00:56:00,357 --> 00:56:03,693
‪消毒を兼ねて
‪１杯だけ飲もうかと

558
00:56:03,860 --> 00:56:07,697
‪血行がよくなれば
‪早く治ると思って

559
00:56:08,573 --> 00:56:10,283
‪急に疲れが…

560
00:56:10,492 --> 00:56:12,494
‪出てって　もう寝るわ

561
00:56:12,577 --> 00:56:14,454
‪ここは私の部屋だぞ

562
00:56:15,830 --> 00:56:18,166
‪そうだったわね

563
00:56:21,127 --> 00:56:23,588
‪今まで どこで寝てたの？

564
00:56:27,008 --> 00:56:27,801
‪ここで

565
00:56:28,885 --> 00:56:31,388
‪ここで どうやって？

566
00:56:32,305 --> 00:56:33,723
‪君が寝たら隣で

567
00:56:34,641 --> 00:56:36,017
‪ベッドが広いし

568
00:56:36,226 --> 00:56:37,310
‪やめてよ

569
00:56:37,811 --> 00:56:40,438
‪変な目で見られてると思った

570
00:56:44,401 --> 00:56:47,320
‪そんなに強く
‪たたいてないでしょ

571
00:56:49,781 --> 00:56:52,909
‪火で焼かれたように痛むんだ

572
00:56:55,078 --> 00:56:57,122
‪ヨンから聞いただろ？

573
00:56:58,498 --> 00:56:59,457
‪傷が？

574
00:56:59,666 --> 00:57:01,042
‪見せて　どこ？

575
00:57:34,617 --> 00:57:35,785
‪何の傷？

576
00:57:39,289 --> 00:57:42,417
‪稲妻が走る道を
‪通ったせいかも

577
00:57:44,210 --> 00:57:45,086
‪君は？

578
00:57:45,712 --> 00:57:46,796
‪痛くないか？

579
00:57:47,255 --> 00:57:49,048
‪私は大丈夫だと思う

580
00:57:51,217 --> 00:57:52,802
‪見て　傷がある？

581
00:57:53,136 --> 00:57:54,179
‪驚かせるな

582
00:57:56,181 --> 00:57:59,434
‪夏になれば
‪肩くらい出すでしょ

583
00:57:59,517 --> 00:58:00,810
‪やめろって

584
00:58:03,229 --> 00:58:04,814
‪このほうがつらい

585
00:58:09,611 --> 00:58:10,820
‪傷はない

586
00:58:11,946 --> 00:58:12,947
‪本当に？

587
00:58:15,116 --> 00:58:17,035
‪人によるのかな

588
00:58:18,161 --> 00:58:19,329
‪だとしたら‪―

589
00:58:20,330 --> 00:58:23,041
‪さっきの仮説が崩れる

590
00:58:26,336 --> 00:58:27,712
‪こういうこと？

591
00:58:28,880 --> 00:58:31,382
‪例えばの話だけど

592
00:58:33,384 --> 00:58:34,344
‪天罰かも

593
00:58:36,387 --> 00:58:38,139
‪打ち首にするぞ

594
00:58:38,223 --> 00:58:39,390
‪ご勝手に

595
00:58:44,229 --> 00:58:45,188
‪ちょっと

596
00:58:49,859 --> 00:58:51,986
‪私に敬意を払わないと‪―

597
00:58:53,112 --> 00:58:56,115
‪打ち首だと言ったはずだぞ

598
00:58:59,285 --> 00:59:00,703
‪ぶっ殺すわよ

599
00:59:46,833 --> 00:59:49,085
‪前が見えなくて ご無礼を

600
00:59:49,544 --> 00:59:51,504
‪お気になさらず

601
01:02:42,967 --> 01:02:46,429
‪私に刃向かうな

602
01:02:47,680 --> 01:02:52,685
‪なぜ あちこちで
‪亀裂が生じ始めてるんだ

603
01:02:53,853 --> 01:02:54,812
‪殺して

604
01:02:57,231 --> 01:02:58,941
‪さっさと殺して

605
01:03:08,284 --> 01:03:13,039
‪お前を殺さないのには
‪理由がある

606
01:03:14,624 --> 01:03:16,626
‪最高の餌になるからな

607
01:03:17,752 --> 01:03:20,463
‪それが生かしておく理由だ

608
01:03:21,172 --> 01:03:25,635
‪お前の息子も生きてれば
‪同じ顔だっただろう

609
01:03:27,929 --> 01:03:29,555
‪私の‪甥(おい)‪とな

610
01:03:31,182 --> 01:03:33,768
‪お前は母親と同じ顔だから

611
01:04:04,966 --> 01:04:07,343
‪いらっしゃいませ　奥へ

612
01:04:08,845 --> 01:04:09,929
‪個室は？

613
01:04:10,263 --> 01:04:13,099
‪ク総理が ご使用中なんです

614
01:04:13,808 --> 01:04:15,351
‪ソリョンさんが？

615
01:04:16,102 --> 01:04:17,478
‪警護もなしに？

616
01:04:18,604 --> 01:04:19,981
‪カルグクスを

617
01:04:25,194 --> 01:04:27,822
‪久しぶりね　１人で食事？

618
01:04:28,781 --> 01:04:29,949
‪座っても？

619
01:04:30,157 --> 01:04:31,117
‪ご自由に

620
01:04:34,704 --> 01:04:36,205
‪寝込んでたの？

621
01:04:37,123 --> 01:04:40,001
‪そうよ　久々の食事なの

622
01:04:40,960 --> 01:04:43,462
‪ゆっくり食べさせて

623
01:04:44,213 --> 01:04:47,884
‪座るのを許可したのは
‪おなかの子のためよ

624
01:04:48,426 --> 01:04:51,262
‪息子かしら　食欲がすごいの

625
01:04:52,305 --> 01:04:53,681
‪調べてないけど

626
01:04:54,223 --> 01:04:55,141
‪娘だって

627
01:04:55,975 --> 01:04:56,893
‪何て？

628
01:04:58,436 --> 01:04:59,770
‪注文した？

629
01:05:01,147 --> 01:05:02,523
‪もう来る頃よ

630
01:05:03,608 --> 01:05:06,694
‪アラブ訪問に
‪夫も同行するって

631
01:05:07,987 --> 01:05:11,991
‪ユン会長は
‪妻と仕事の話をするの？

632
01:05:13,075 --> 01:05:14,035
‪暇なのね

633
01:05:16,621 --> 01:05:19,332
‪時間を無駄にしたわね

634
01:05:19,665 --> 01:05:23,920
‪４年間も粘ったのに
‪結局 皇后になれなかった

635
01:05:27,506 --> 01:05:28,633
‪何の話？

636
01:05:29,634 --> 01:05:30,801
‪知らないの？

637
01:05:31,719 --> 01:05:35,723
‪陛下が婚約者を
‪発表したでしょ

638
01:05:38,351 --> 01:05:39,518
‪貸りるわね

639
01:05:46,651 --> 01:05:48,027
‪手ぶらで来たの？

640
01:05:51,447 --> 01:05:52,615
{\an8}〝陛下が婚約者を発表〞

641
01:05:52,615 --> 01:05:55,117
{\an8}〝陛下が婚約者を発表〞
総理を続投しないとね

642
01:05:56,160 --> 01:05:58,120
‪このままじゃ‪―

643
01:05:59,664 --> 01:06:02,500
‪ただの鮮魚店の娘でしょ

644
01:06:07,129 --> 01:06:11,133
‪元気な子を
‪大韓帝国で産んでね

645
01:06:16,973 --> 01:06:18,599
‪ムカつく女

646
01:06:21,102 --> 01:06:22,645
‪そうか　分かった

647
01:06:23,187 --> 01:06:25,189
‪黙らせておけ

648
01:06:25,898 --> 01:06:29,110
‪イ･サンドが
‪痛みを訴えているそうです

649
01:06:29,193 --> 01:06:30,194
‪痛み？

650
01:06:30,277 --> 01:06:32,613
‪雷が鳴ると‪灼熱(しゃくねつ)‪感があると

651
01:06:40,788 --> 01:06:41,706
‪陛下

652
01:06:42,999 --> 01:06:46,460
‪突然 ク総理が
‪お見えになりました

653
01:06:48,879 --> 01:06:50,589
‪体調が戻ったか

654
01:06:51,382 --> 01:06:52,591
‪今 どこに？

655
01:07:06,105 --> 01:07:09,275
‪体調は もういいんですか？

656
01:07:10,192 --> 01:07:11,193
‪はい　陛下

657
01:07:12,653 --> 01:07:14,989
‪寝ている場合ではないので

658
01:07:15,448 --> 01:07:17,366
‪その話はあとで

659
01:07:19,410 --> 01:07:20,327
‪ク総理

660
01:07:21,203 --> 01:07:25,291
‪手綱を引いた理由は
‪何ですか？

661
01:07:26,042 --> 01:07:29,128
‪私の足を縛った理由は？

662
01:07:29,503 --> 01:07:34,717
‪私が足を縛らなければ
‪どこへ行くおつもりでした？

663
01:07:36,802 --> 01:07:38,262
‪プロポーズに？

664
01:07:41,974 --> 01:07:42,933
‪では‪―

665
01:07:43,809 --> 01:07:47,146
‪その話を先にしましょう

666
01:07:51,567 --> 01:07:54,487
‪報道の内容は事実です

667
01:07:56,447 --> 01:07:59,950
‪彼女を愛しています

668
01:08:01,577 --> 01:08:05,664
‪その歩みと時間に
‪エールを送りたい人です

669
01:08:11,420 --> 01:08:13,255
‪真摯(しんし)‪なお答えですね

670
01:08:38,697 --> 01:08:41,408
‪海が近いせいか雨が多くて

671
01:08:41,492 --> 01:08:44,161
‪それだけが欠点です

672
01:08:45,246 --> 01:08:46,497
‪お茶を どうぞ

673
01:08:55,422 --> 01:09:00,094
‪私の態度に
‪不快な思いをされたでしょう

674
01:09:03,097 --> 01:09:07,726
‪陛下を守るためでした
‪お許しください

675
01:09:09,603 --> 01:09:11,147
‪お気になさらず

676
01:09:15,067 --> 01:09:18,362
‪確かめたいことが
‪あるんですが

677
01:09:19,155 --> 01:09:22,449
‪何も聞かず
‪答えてくれますか？

678
01:09:24,160 --> 01:09:26,453
‪ここだけの話です

679
01:09:28,080 --> 01:09:32,710
‪刑事だそうなので
‪信用してみようかと

680
01:09:36,130 --> 01:09:37,506
‪お話しください

681
01:09:41,802 --> 01:09:44,930
‪私の名前はノ･オクナムです

682
01:09:48,601 --> 01:09:52,605
‪父の名はノ･ギソプ
‪母の名はシン･ジョンエ

683
01:09:52,730 --> 01:09:55,024
‪妹の名はノ･ヨンナム

684
01:09:56,108 --> 01:10:00,779
‪1932年に
‪黄海道(ファンヘド)‪碧城(ビョクソン)‪で生まれました

685
01:10:02,740 --> 01:10:04,283
‪17歳の時に‪―

686
01:10:04,950 --> 01:10:09,330
‪故郷を出てから
‪67年もの年月が経ちました

687
01:10:10,372 --> 01:10:12,124
‪教えてください

688
01:10:17,338 --> 01:10:19,924
‪戦争は どうなりましたか？

689
01:10:21,717 --> 01:10:27,723
‪1950年６月に起きた
‪あの戦争のことです

690
01:11:17,231 --> 01:11:20,234
{\an8}２人の住む世界は
次元が違うんです

691
01:11:20,567 --> 01:11:22,903
{\an8}答えを出してみるか？

692
01:11:22,987 --> 01:11:24,738
{\an8}元に戻す方法は？

693
01:11:24,822 --> 01:11:26,782
{\an8}ほざいてないで
どいて

694
01:11:26,865 --> 01:11:28,409
{\an8}ここでやめるんだ

695
01:11:28,492 --> 01:11:29,159
{\an8}私が…

696
01:11:29,243 --> 01:11:30,077
{\an8}チョン･テウル

697
01:11:30,202 --> 01:11:31,036
{\an8}うなずいたら？

698
01:11:31,120 --> 01:11:32,830
{\an8}秘密を教えてやる

699
01:11:32,913 --> 01:11:33,622
{\an8}竹やぶが―

700
01:11:34,164 --> 01:11:35,499
{\an8}見つかるかも

701
01:11:35,582 --> 01:11:36,375
{\an8}亀裂…

702
01:11:36,583 --> 01:11:38,127
{\an8}私と同じ顔の女に？

703
01:11:38,210 --> 01:11:39,795
{\an8}もう１日 いようか？

704
01:11:39,878 --> 01:11:40,754
{\an8}会いましょ

705
01:11:40,838 --> 01:11:42,881
{\an8}会ったら死ぬわよ

