1
00:00:16,099 --> 00:00:17,767
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:01,144 --> 00:01:03,354
‪(ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องสมมติ)

3
00:01:03,438 --> 00:01:05,982
‪(ไม่เกี่ยวข้องกับบุคคล สถานที่
‪องค์กรหรือเหตุการณ์จริง)

4
00:01:07,317 --> 00:01:09,319
{\an8}‪(ตอน 13)

5
00:01:10,945 --> 00:01:13,448
{\an8}‪สงครามนั้นเป็นอย่างไรคะ

6
00:01:14,574 --> 00:01:17,952
{\an8}‪สงครามที่เกิดในเดือนมิถุนายน

7
00:01:18,536 --> 00:01:20,455
‪ปี 1950 น่ะ

8
00:01:25,960 --> 00:01:27,712
‪คุณรู้เรื่องสงครามนั้น...

9
00:01:29,923 --> 00:01:31,257
‪ได้ยังไงเหรอคะ

10
00:01:34,302 --> 00:01:36,721
‪ตามที่คุณคิดนั่นแหละ

11
00:01:41,851 --> 00:01:44,270
‪กลางรุ่งสางอันเงียบสงบ

12
00:01:45,146 --> 00:01:48,066
‪ประตูนรกก็เปิดออก
‪พร้อมเสียงปืนใหญ่ดังสนั่น

13
00:01:49,025 --> 00:01:50,527
‪ราวกับสายฟ้าฟาด

14
00:01:52,153 --> 00:01:53,363
‪สงครามนั้น

15
00:01:54,614 --> 00:01:58,409
‪ทำให้ฉันสูญเสียพ่อแม่พี่น้อง
‪จนจิตใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว

16
00:01:59,869 --> 00:02:01,621
‪ทันใดนั้นก็มี
‪ผู้ชายคนหนึ่งเดินเข้ามา

17
00:02:03,248 --> 00:02:07,460
‪ถามฉันว่า
‪"อยากไปยังโลกที่ไม่มีสงครามไหม"

18
00:02:10,880 --> 00:02:12,924
‪มีเพียงหนังสือเล่มนี้ติดตัวฉันมา

19
00:02:13,925 --> 00:02:17,512
‪ฉันจากบ้านมาโดยไม่รู้ว่า
‪จะไม่มีวันได้กลับไปอีก

20
00:02:19,472 --> 00:02:21,349
‪ผู้ชายคนนั้นคือ

21
00:02:23,434 --> 00:02:26,146
‪พระเจ้าแฮจง เสด็จปู่ของฝ่าบาทค่ะ

22
00:02:30,233 --> 00:02:34,362
‪หลังจากเหตุการณ์นั้น
‪ประวัติศาสตร์ที่นั่นเป็นยังไงบ้าง

23
00:02:41,494 --> 00:02:44,038
‪เราทำสงครามกันอยู่สามปี

24
00:02:44,998 --> 00:02:46,457
‪ก็ประกาศสงบศึกชั่วคราวค่ะ

25
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
‪ตอนนี้ประเทศถูกแบ่งออก
‪เป็นเหนือกับใต้

26
00:02:51,504 --> 00:02:54,007
‪ไปฮวังแฮจากโซลไม่ได้แล้วค่ะ

27
00:02:58,136 --> 00:03:01,222
‪ขอโทษด้วยนะคะ
‪ที่ต้องบอกข่าวร้ายแบบนี้

28
00:03:03,224 --> 00:03:04,350
‪ไม่หรอก

29
00:03:06,102 --> 00:03:07,979
‪แค่ได้ฟังก็พอใจแล้ว

30
00:03:10,815 --> 00:03:13,234
‪ถึงแม้จะมีวันที่โศกเศร้ามามากมาย

31
00:03:14,527 --> 00:03:15,653
‪แต่ฉันรู้แล้วล่ะ

32
00:03:18,323 --> 00:03:21,409
‪ว่าทั้งหมดนี้เป็นโชคชะตาของฉัน

33
00:03:25,330 --> 00:03:29,542
‪เช่นเดียวกับที่คุณได้มาที่นี่

34
00:03:35,840 --> 00:03:38,676
‪ดีเลยครับ คุยกันเรื่องนี้ก่อนเลย

35
00:03:39,552 --> 00:03:41,012
‪จะได้คุยกันรู้เรื่อง

36
00:03:42,430 --> 00:03:45,433
‪ข่าวที่ออกไปเป็นความจริงทั้งหมด

37
00:03:47,060 --> 00:03:49,687
‪เธอคนนั้นคือผู้หญิงที่ผมรักครับ

38
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
‪คนที่ผมคอยเป็นกำลังใจ

39
00:03:53,233 --> 00:03:54,692
‪ให้ทุกก้าวและทุกช่วงเวลา

40
00:04:00,031 --> 00:04:02,242
‪ฝ่าบาทจริงใจเสมอเลยนะเพคะ

41
00:04:04,118 --> 00:04:05,328
‪แม้แต่ในช่วงเวลาแบบนี้

42
00:04:09,415 --> 00:04:11,209
‪เธอมีคดีติดตัวนะเพคะ

43
00:04:12,877 --> 00:04:14,671
‪ฝ่าบาทจะหลอกประชาชนหรือเพคะ

44
00:04:14,754 --> 00:04:17,382
‪ผมไม่ขอให้คุณมาสนับสนุนผม
‪เรื่องนี้หรอกครับ

45
00:04:17,465 --> 00:04:20,760
‪ไม่เพคะ ไม่ได้หรอกเพคะ

46
00:04:21,386 --> 00:04:23,596
‪หม่อมฉันชอบตำแหน่งข้างฝ่าบาทเพคะ

47
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
‪เพราะตรงนั้นเป็นที่ที่หม่อมฉัน
‪มองเห็นฝ่าบาทได้ดีที่สุด

48
00:04:28,810 --> 00:04:31,312
‪แต่ฝ่าบาทบอกว่าที่ตรงนั้น
‪ไม่ใช่ที่ของหม่อมฉันแล้ว

49
00:04:32,397 --> 00:04:33,648
‪หม่อมฉันควรทำยังไงดีเพคะ

50
00:04:37,735 --> 00:04:39,362
‪ถ้ายืนอยู่ฝั่งตรงข้ามฝ่าบาท

51
00:04:41,281 --> 00:04:42,699
‪จะมองเห็นฝ่าบาทชัดขึ้นไหมนะ

52
00:04:53,876 --> 00:04:55,295
‪หยุดเดี๋ยวนี้ นายกคู

53
00:04:57,171 --> 00:04:59,215
‪- ถ้าคุณยังล้ำเส้น...
‪- หม่อมฉันน่ะ

54
00:05:00,216 --> 00:05:02,010
‪ตะกายขึ้นมาจาก
‪โคลนตมที่ต่ำต้อยที่สุด

55
00:05:03,011 --> 00:05:05,430
‪และเดินมาหากษัตริย์ที่สูงส่งที่สุด

56
00:05:06,097 --> 00:05:08,016
‪แต่เพราะพระองค์สูงส่งมาตั้งแต่เกิด

57
00:05:10,101 --> 00:05:11,853
‪ก็เลยพ่ายแพ้ให้แต่ความรักสินะ

58
00:05:13,938 --> 00:05:16,232
‪ทีนี้หัวใจหม่อมฉัน
‪จะเต้นให้กับอะไรดีเพคะ ฝ่าบาท

59
00:05:16,316 --> 00:05:18,609
‪คงไม่ใช่เพราะความจริงใจ
‪และความจงรักภักดีแน่นอน

60
00:05:34,500 --> 00:05:36,336
‪หม่อมฉันคงยังไม่หายดี

61
00:05:37,045 --> 00:05:38,254
‪ขอตัวก่อนเพคะ

62
00:05:39,297 --> 00:05:40,715
‪พบกันตอนรายงานเหตุบ้านเหตุเมืองเพคะ

63
00:05:52,352 --> 00:05:55,104
‪ผลชันสูตรศพกบฏคิมกีฮวานออกหรือยัง

64
00:05:56,356 --> 00:05:57,565
‪ถามสถาบันนิติวิทย์ฯ ให้ผมที

65
00:06:03,988 --> 00:06:08,159
‪ตั้งแต่ตอนนั้นที่บัตร
‪ของผู้หมวดจองแทอึลอยู่ในมือฝ่าบาท

66
00:06:09,369 --> 00:06:11,621
‪ผู้หมวดจองแทอึลก็เหมือนกับ

67
00:06:12,163 --> 00:06:14,707
‪ผู้นำทางแห่งโชคชะตาของฝ่าบาทค่ะ

68
00:06:16,250 --> 00:06:20,546
‪ฝากดูแลฝ่าบาทด้วยนะคะ

69
00:06:56,541 --> 00:06:58,960
‪- เจอกันอีกแล้วนะคะ
‪- นั่นสิคะ

70
00:06:59,460 --> 00:07:02,004
‪เราเจอกันที่ควังฮวามุนใช่ไหมคะ

71
00:07:02,547 --> 00:07:03,923
‪เห็นคุณซื้อรองเท้าด้วย

72
00:07:05,091 --> 00:07:06,134
‪คุณคูอึนอา

73
00:07:09,637 --> 00:07:10,805
‪ขอโทษทีค่ะ

74
00:07:11,514 --> 00:07:14,350
‪เพิ่งเคยเจอคนทักฉันผิด
‪ที่จักรวรรดิเกาหลีน่ะค่ะ

75
00:07:14,600 --> 00:07:16,686
‪ฉันหมายถึงที่เราเจอกัน
‪ที่อาคารเคยูต่างหาก

76
00:07:18,229 --> 00:07:22,817
‪ถ้าจะอยู่ที่จักรวรรดิเกาหลี
‪ก็ต้องรู้จักนายกคูซอรยองได้แล้วสิ

77
00:07:24,235 --> 00:07:26,696
‪โดนขอแต่งงานแบบที่
‪คนทั้งประเทศอยู่ไม่สุขกันเลย

78
00:07:28,072 --> 00:07:30,700
‪ก่อนกับหลังเจอฉัน
‪คุณทำอะไรบ้างเหรอคะ

79
00:07:31,367 --> 00:07:32,869
‪คงไม่ใช่แค่ซื้อรองเท้า

80
00:07:36,164 --> 00:07:38,458
‪หยุดหาเรื่องแล้วหลีกทางไปซะ

81
00:07:39,834 --> 00:07:41,252
‪เธอขวางฉันไม่ได้หรอก

82
00:07:41,335 --> 00:07:43,754
‪คุณเดินเข้ามาเอง หยุดเดินเองด้วย

83
00:07:45,840 --> 00:07:46,841
‪หนักใจใช่ไหม

84
00:07:47,383 --> 00:07:50,678
‪ความรู้สึกผิดก็หนักประมาณนี้แหละ

85
00:08:01,439 --> 00:08:03,774
‪อยากรู้เหรอว่าฉันทำอะไรมาบ้าง

86
00:08:05,401 --> 00:08:07,236
‪ไม่ได้ซื้อแค่รองเท้าหรอก

87
00:08:10,823 --> 00:08:14,243
‪ฉันหมายถึง
‪วันที่เจอเธอที่อาคารเคยูน่ะ

88
00:08:40,978 --> 00:08:43,272
‪ได้ครับ เดี๋ยวผมเข้าไป

89
00:08:46,943 --> 00:08:48,903
‪ขอโทษนะ เธอเข้านอนก่อนได้เลย

90
00:08:50,029 --> 00:08:53,449
‪เราชันสูตรเจอรอยแผลนั้น
‪บนศพของกบฏคิมกีฮวาน

91
00:08:53,950 --> 00:08:55,243
‪ฉันเลยจะไปดูสักหน่อย

92
00:08:55,326 --> 00:08:58,120
‪รู้ไหมว่าคูซอรยองก็มีรอยนั้น

93
00:08:58,204 --> 00:08:59,121
‪เธอเห็นเหมือนกันเหรอ

94
00:09:00,039 --> 00:09:01,541
‪ฉันเจอเธอตรงทางเดิน

95
00:09:01,874 --> 00:09:04,043
‪คูซอรยองก็เคยข้ามประตูมิตินั้นไป

96
00:09:04,210 --> 00:09:05,711
‪ฉันเจอเธอที่สาธารณรัฐเกาหลี

97
00:09:06,087 --> 00:09:07,421
‪เมื่อกี้ลองถามยืนยันแล้วด้วย

98
00:09:08,297 --> 00:09:10,132
‪เลยมัดตัวฉันไว้สินะ

99
00:09:11,425 --> 00:09:12,635
‪เพื่อไปอยู่กับอีริม

100
00:09:13,511 --> 00:09:14,971
‪ฝ่ายตรงข้ามกับฉัน

101
00:09:16,305 --> 00:09:19,684
‪คูซอรยองรู้แล้วว่าฉันรู้เรื่อง
‪จะเป็นอะไรหรือเปล่า

102
00:09:20,017 --> 00:09:22,645
‪ถ้าพวกตัวเองโดนจับได้
‪พวกคนร้ายมักจะออกโรงนะ

103
00:09:23,062 --> 00:09:24,438
‪แบบนั้นยิ่งดีเลย

104
00:09:26,023 --> 00:09:27,817
‪ถ้าฉันตั้งใจออกโรง
‪แบบไม่คิดเมื่อไหร่

105
00:09:28,484 --> 00:09:29,819
‪ไม่มีใครเอาชนะฉันได้แน่

106
00:09:31,612 --> 00:09:33,739
‪ฉันจัดการได้ เธอไปพักผ่อนเถอะ

107
00:09:34,073 --> 00:09:35,658
‪- ถึงเธอจะอยากไปด้วย...
‪- ฉันรู้

108
00:09:36,325 --> 00:09:38,661
‪คงไม่ดีเท่าไร
‪ที่จะให้คนอื่นพบเห็นฉัน

109
00:09:38,869 --> 00:09:41,872
‪ฉันจะรีบกลับมานะ
‪แต่คงเป็นตอนเช้าเลย

110
00:09:42,665 --> 00:09:44,333
‪ฉันจะพาอึนซอบกลับมาด้วยเลย

111
00:09:52,675 --> 00:09:56,470
‪(สถาบันนิติวิทยาศาสตร์)

112
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
‪ฝ่าบาท

113
00:10:00,683 --> 00:10:02,226
‪(คิมจูฮยอน สถาบันนิติวิทยาศาสตร์)

114
00:10:04,437 --> 00:10:05,563
‪(ผลชันสูตรศพ ชื่อ: คิมกีฮวาน)

115
00:10:05,646 --> 00:10:07,982
‪ตามที่เห็นในภาพ
‪ตรงหน้าอกด้านซ้ายของศพ

116
00:10:08,774 --> 00:10:10,985
‪มีรอยแผลประหลาดเหมือนถูกไฟไหม้เพคะ

117
00:10:16,574 --> 00:10:17,700
‪คุณเคยเห็น...

118
00:10:18,868 --> 00:10:20,244
‪รอยแผลนี้มาก่อนเหรอครับ

119
00:10:22,830 --> 00:10:23,956
‪เพคะ

120
00:10:29,629 --> 00:10:32,673
‪ที่ผ่านมาไม่มีใครเชื่อ
‪หม่อมฉันเลยเพคะ

121
00:10:33,674 --> 00:10:37,553
‪หม่อมฉันทำงานมา 11 ปี
‪เจอแผลลักษณะนี้

122
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
‪มาสามครั้งแล้วเพคะ

123
00:10:40,222 --> 00:10:42,933
‪จะเจอเฉพาะในวันฝนตก
‪อย่างเช่นวันนี้เพคะ

124
00:10:43,809 --> 00:10:46,479
‪แต่ที่แปลกคือทั้งสามคน

125
00:10:47,021 --> 00:10:50,566
‪เคยก่อคดีฆาตกรรม
‪คนในครอบครัวเหมือนกันเพคะ

126
00:10:51,901 --> 00:10:53,527
‪คนที่จะจับได้โดยง่าย...

127
00:10:54,278 --> 00:10:56,155
‪ว่าอีกคนฆ่าตัวเอง
‪แล้วข้ามโลกไปมา

128
00:10:57,031 --> 00:10:58,157
‪ก็คือคนครอบครัว

129
00:10:58,574 --> 00:11:01,577
‪ผมรบกวนดูให้หน่อย
‪ว่ามีเคสแบบนี้อีกไหม

130
00:11:02,161 --> 00:11:04,747
‪- พอดีผมมีคำตอบที่ตามหาอยู่
‪- เพคะ ฝ่าบาท

131
00:11:19,011 --> 00:11:20,096
‪อะไร

132
00:11:21,472 --> 00:11:22,682
‪ยาบำรุงเหรอ

133
00:11:31,857 --> 00:11:34,151
‪วางลงเดี๋ยวนี้

134
00:11:34,902 --> 00:11:36,362
‪ดีมากเพื่อน

135
00:11:39,657 --> 00:11:41,784
‪ก่อนแกตาย ฉันบอกอะไรให้ไหม

136
00:11:42,451 --> 00:11:44,161
‪อีกสักครู่ฝ่าบาทจะเสด็จมาครับ

137
00:11:44,787 --> 00:11:46,205
‪เดี๋ยวฉันตรวจดูความปลอดภัยเอง

138
00:11:47,873 --> 00:11:49,500
‪ไอ้หมอนั่นทำประมาณนี้ใช่ไหมนะ

139
00:12:00,136 --> 00:12:03,347
‪บนแผ่นดินงดงามแห่งนี้

140
00:12:03,431 --> 00:12:06,559
‪คุณปู่ทันกุนได้สร้างเอาไว้ให้

141
00:12:06,642 --> 00:12:09,562
‪ก่อตั้งประเทศให้เรา
‪เพื่อประโยชน์แก่มวลมนุษยชาติ

142
00:12:09,645 --> 00:12:12,690
‪และยังมีวีรบุรุษอีกมากมายหลายรุ่น

143
00:12:12,773 --> 00:12:15,609
‪พระเจ้าทงมยองก่อตั้งโคคูรยอ
‪พระเจ้าอนโจก่อตั้งแพคเจ

144
00:12:15,693 --> 00:12:18,404
‪ฮยอกกอเซที่เกิดมาจากไข่

145
00:12:18,696 --> 00:12:21,657
‪พระเจ้าควังแกโทมหาราช ผู้ปราบแมนจู

146
00:12:21,866 --> 00:12:24,702
‪แม่ทัพอีซาบู นักรบแห่งชิลลา

147
00:12:26,620 --> 00:12:28,831
‪พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท
‪พรุ่งนี้กระหม่อมจะได้กลับบ้านแล้ว

148
00:12:29,123 --> 00:12:31,667
‪คืนนี้จะนอนให้เต็มอิ่ม
‪พรุ่งนี้เจอกันพ่ะย่ะค่ะ

149
00:12:32,835 --> 00:12:34,086
‪จุ๊บ

150
00:12:34,170 --> 00:12:37,131
‪ที่เพลงเขาว่ามีวีรบุรุษ
‪เป็นร้อยช่วยกู้เกาหลีเอาไว้

151
00:12:38,549 --> 00:12:40,050
‪จริงๆ แล้วไม่ถึงร้อยหรอก

152
00:13:02,364 --> 00:13:05,075
‪เยี่ยมมาก ขอบใจอีกครั้งนะ

153
00:13:06,827 --> 00:13:09,413
‪วันหลังเปิดประตูรถให้ผมด้วยนะ

154
00:13:09,497 --> 00:13:12,291
‪ถ้าไม่มีผม ใครจะคอย
‪ปกป้องจักรวรรดิเกาหลีล่ะเนี่ย

155
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
‪ผมกับพี่แทอึลจะได้กลับตอนไหน

156
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
‪น่าจะเช้ามืดพรุ่งนี้

157
00:13:20,591 --> 00:13:22,051
‪ถึงเวลาที่จะต้อง...

158
00:13:23,594 --> 00:13:24,887
‪กลับไปแล้วล่ะ

159
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
‪แม่จ๋า

160
00:13:31,894 --> 00:13:34,897
‪โห ฝนตกหนักนะเนี่ย

161
00:13:38,692 --> 00:13:39,693
‪นายเป็นอะไรหรือเปล่า

162
00:13:40,444 --> 00:13:43,113
‪มีรอยแผลหรือเจ็บ
‪เหมือนถูกไฟไหม้บ้างไหม

163
00:13:43,197 --> 00:13:44,907
‪ผมอายุยี่สิบกว่าเองนะ

164
00:13:45,241 --> 00:13:47,117
‪ไม่ใช่คุณปู่ซะหน่อย
‪ที่จะเจ็บป่วยทุกครั้งที่ฝนตก

165
00:13:47,701 --> 00:13:50,913
‪จองแทอึลกับนายไม่มี แต่ฉันมี

166
00:13:52,581 --> 00:13:53,666
‪มีอะไรเหรอครับ

167
00:13:55,125 --> 00:13:57,711
‪สัญลักษณ์ที่
‪คนที่ฆ่าตัวเองเท่านั้นจะมี

168
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
‪รอยแผลนั่น

169
00:14:01,382 --> 00:14:02,550
‪คืออะไรกันแน่

170
00:14:14,854 --> 00:14:16,814
‪ประธานชเวอยู่ในรายชื่อ
‪ผู้ได้รับการลดโทษแล้ว

171
00:14:16,897 --> 00:14:18,190
‪จะได้ออกมาช่วงคยองชิบครับ

172
00:14:18,774 --> 00:14:21,485
‪รู้แล้ว ช่วยนัดโรงพยาบาลให้ที

173
00:14:22,403 --> 00:14:23,571
‪แผนกผิวหนังนะ

174
00:14:24,405 --> 00:14:25,322
‪เอ๊ะ ไม่สิ

175
00:14:26,365 --> 00:14:27,658
‪หรือจิตเวชดี

176
00:14:29,034 --> 00:14:30,786
‪ช่วงลาป่วย
‪ไม่ได้ไปโรงพยาบาลเหรอครับ

177
00:14:31,954 --> 00:14:32,913
‪ท่านนายก

178
00:14:34,707 --> 00:14:37,084
‪จะไม่บอกจริงๆ เหรอครับ
‪ว่าท่านไปทำอะไรมาช่วงลาหยุด

179
00:14:43,382 --> 00:14:45,426
‪ฉันเป็นห่วงเลขาคิม
‪มากกว่าที่คิดไว้อีกแฮะ

180
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
‪อย่าถามเลย รู้ไปก็เจ็บตัวเปล่าๆ

181
00:14:51,473 --> 00:14:54,810
‪(ร้านหนังสือออซู)

182
00:15:16,707 --> 00:15:19,668
‪จะบอกว่าเป็นลูกหลาน
‪ของกบฏอีริมที่ซ่อนไว้

183
00:15:20,461 --> 00:15:22,129
‪ก็เหมือนกันเกินไป

184
00:15:23,547 --> 00:15:26,133
‪หน้าเหมือนกับที่เคยเห็น
‪ในหนังสือเรียนเลย

185
00:15:28,969 --> 00:15:30,054
‪คุณเป็นใคร

186
00:15:33,849 --> 00:15:35,309
‪คุณเป็นคนส่งสิ่งนี้มาใช่ไหม

187
00:15:35,392 --> 00:15:36,769
‪(ประธานาธิบดีทรัมป์เยือนเกาหลีเหนือ)

188
00:15:41,607 --> 00:15:45,361
‪อย่างน้อยพ่อแม่เธอ
‪ก็ยังเกรงกลัวฉันนะ

189
00:15:46,904 --> 00:15:50,824
‪เกรงกลัว ตั้งใจฟัง
‪และยอมก้มหัวให้ฉัน

190
00:15:52,618 --> 00:15:55,913
‪เจ้าตัวมาเอง
‪ไม่ใช่ลูกหลานที่ซ่อนไว้งั้นเหรอ

191
00:15:55,996 --> 00:15:58,874
‪ถามเยอะขนาดนี้
‪คงจะตอบไวเหมือนกันสินะ

192
00:15:58,958 --> 00:16:02,670
‪ถ้ายังไม่ตายก็อายุ 70
‪ภายนอกคุณเป็นแบบนี้ได้ยังไง

193
00:16:03,712 --> 00:16:05,214
‪ทรัมป์เป็นประธานาธิบดีอเมริกาเหรอ

194
00:16:14,848 --> 00:16:15,808
‪นี่อะไร

195
00:16:16,266 --> 00:16:17,977
‪ผู้หญิงที่หน้าเหมือนฉันคนนี้คือใคร

196
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
‪ให้ตอบข้อไหนก่อนดีล่ะ

197
00:16:29,446 --> 00:16:32,616
‪อย่างที่เธอเห็นอยู่ตอนนี้
‪ฉันยังไม่ตาย

198
00:16:38,205 --> 00:16:41,083
‪ส่วนผู้หญิงคนนั้น
‪คือเธอในอีกโลกหนึ่ง

199
00:16:41,875 --> 00:16:46,505
‪ทั้งลายนิ้วมือ ดีเอ็นเอ หน้าตา
‪วันเดือนปีเกิดเหมือนกับเธอทั้งหมด

200
00:16:50,300 --> 00:16:54,013
‪เรามีโลกคู่ขนานที่เรียกว่า
‪สาธารณรัฐเกาหลีอยู่

201
00:17:04,189 --> 00:17:05,816
‪นี่ฉันโดนข่มขู่อยู่เหรอเนี่ย

202
00:17:06,775 --> 00:17:08,652
‪ถ้าคำตอบจากปากฉันไม่เข้าหู

203
00:17:12,322 --> 00:17:14,241
‪ผู้หญิงคนนี้จะได้ครองตำแหน่ง
‪แทนฉันงั้นเหรอ

204
00:17:20,831 --> 00:17:22,958
‪ฉันเจอคนมาเป็นร้อยเป็นพัน

205
00:17:23,876 --> 00:17:28,088
‪เธอเป็นคนแรกที่รู้โดยที่ฉันไม่ต้องบอก
‪ว่าหมากตัวต่อไปคืออะไร

206
00:17:33,886 --> 00:17:35,012
‪จะเอายังไง

207
00:17:36,847 --> 00:17:38,265
‪จะลองตอบคำถามฉันดูไหม

208
00:17:48,233 --> 00:17:52,488
‪คนที่ทำให้ฉันหัวเราะได้
‪มีแค่ผู้ชายในวังเท่านั้นล่ะ

209
00:17:54,239 --> 00:17:57,201
‪พิสูจน์ความสามารถของคุณ
‪ให้ฉันเห็นก่อนสิ

210
00:17:59,578 --> 00:18:01,163
‪พาฉันไปที่นั่นหน่อย

211
00:18:03,707 --> 00:18:04,917
‪พาฉันไปอีกโลกหนึ่ง

212
00:18:07,211 --> 00:18:08,504
‪สาธารณรัฐเกาหลีน่ะ

213
00:18:15,302 --> 00:18:18,555
‪สุดท้ายแล้วฝ่าบาทเป็นคนกำหนดเองนะ

214
00:18:21,141 --> 00:18:23,977
‪ว่าจะให้หม่อมฉันใส่รองเท้าคู่นี้
‪เดินไปทางไหน ฝ่าบาท

215
00:18:27,022 --> 00:18:28,107
‪แขกของผม

216
00:18:29,316 --> 00:18:30,901
‪- ออกไปข้างนอกเหรอ
‪- เพคะ

217
00:18:31,235 --> 00:18:32,903
‪เธอขอผู้ติดตามที่บึกบึนไปด้วย

218
00:18:33,028 --> 00:18:35,364
‪หม่อมฉันเลยส่งจางมีรึก
‪องครักษ์ฝึกหัดยอดเยี่ยมไปด้วยเพคะ

219
00:18:35,447 --> 00:18:37,032
‪ให้โทรศัพท์ไปแล้วด้วยเพคะ

220
00:18:40,410 --> 00:18:43,330
‪คุณดูเหมือนจางมีเปี๊ยบเลย

221
00:18:44,748 --> 00:18:47,584
‪คุณเป็นองครักษ์
‪ฝึกหัดยอดเยี่ยมเหรอคะ

222
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
‪ใช่ครับ

223
00:18:49,586 --> 00:18:52,256
‪ว่าแต่คุณรู้ชื่อเล่นของผม
‪ได้ยังไงเหรอครับ

224
00:18:53,841 --> 00:18:57,010
‪จริงเหรอ คุณชื่อจางมิคาเอลเหรอคะ

225
00:18:57,302 --> 00:18:58,595
‪ผมชื่อจางมีรึกครับ

226
00:19:00,848 --> 00:19:03,267
‪ชื่อมาสายเทพเหมือนกันเลยแฮะ

227
00:19:03,934 --> 00:19:05,060
‪ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ

228
00:19:05,561 --> 00:19:07,729
‪ฉันตามหาที่ที่หนึ่งอยู่ค่ะ

229
00:19:08,564 --> 00:19:11,900
‪อยู่ห่างจากนาเกลือตรงนี้
‪ประมาณหนึ่งชั่วโมง

230
00:19:11,984 --> 00:19:15,320
‪เป็นโรงงานขนม ไม่ก็โรงงานขนมปังค่ะ

231
00:19:16,363 --> 00:19:19,449
‪พื้นที่ที่คุณพูดถึงเป็นพื้นที่สงวน
‪ไม่มีโรงงานหรอกครับ

232
00:19:19,950 --> 00:19:22,119
‪- เป็นผืนป่าทั้งหมดครับ
‪- จริงเหรอคะ

233
00:19:22,452 --> 00:19:25,372
‪ฉันได้สติตอนถูกลากไปไหนสักที่

234
00:19:25,455 --> 00:19:28,959
‪ฉันได้กลิ่นอะไรหวานๆ
‪เหมือนกลิ่นสายไหมนะคะ

235
00:19:29,251 --> 00:19:32,045
‪ถ้ากลิ่นสายไหมล่ะก็
‪คุณคงมาถูกทางแล้วล่ะครับ

236
00:19:32,921 --> 00:19:35,007
‪พื้นที่ตรงนั้น
‪เป็นพื้นที่ปลูกต้นอบเชยครับ

237
00:19:35,090 --> 00:19:36,758
‪- ต้นอบเชยเหรอ
‪- ครับ

238
00:19:37,509 --> 00:19:41,221
‪ต้นอบเชยแค่สองต้น
‪กลิ่นหวานก็ไปไกลมากแล้วครับ

239
00:19:42,890 --> 00:19:45,142
‪ใช่เลย ไปที่นั่นกันเถอะค่ะ

240
00:19:45,893 --> 00:19:46,977
‪เบอร์อะไรครับ

241
00:19:47,561 --> 00:19:49,271
‪ทำไมไม่รอไปกับผมนะ

242
00:19:49,354 --> 00:19:51,857
‪เธอบอกว่าฝ่าบาท
‪คงมีงานกองใหญ่เท่าภูเขา

243
00:19:52,649 --> 00:19:54,484
‪เลยจะออกไปคนเดียวเพคะ

244
00:19:55,277 --> 00:19:56,653
‪จัดการเรื่องด่วนกันก่อนดีกว่า

245
00:19:57,029 --> 00:19:59,823
‪เรื่องด่วนมีเยอะเพคะ
‪เริ่มจากเรื่องใหญ่สุดก่อนเลยดีกว่า

246
00:20:00,115 --> 00:20:02,159
‪ฝ่าบาทจะทรงอภิเษกสมรสเมื่อไหร่เพคะ

247
00:20:02,910 --> 00:20:04,786
‪ทุกคนลือกันเรื่องราชินีสนั่นเลยเพคะ

248
00:20:05,287 --> 00:20:07,247
‪คงต้องประกาศอย่างเป็นทางการสักหน่อย

249
00:20:07,331 --> 00:20:08,916
‪เลื่อนขึ้นหรือเลื่อนลงดีเพคะ

250
00:20:08,999 --> 00:20:10,250
‪เลื่อนไปก่อนครับ

251
00:20:10,834 --> 00:20:12,461
‪เธอยังไม่ตอบรับผมเรื่องแต่งงานเลย

252
00:20:15,339 --> 00:20:16,340
‪แย่เนอะ

253
00:20:17,341 --> 00:20:18,383
‪จริงเหรอเพคะ

254
00:20:18,467 --> 00:20:21,053
‪ตอนนี้เราต้องระงับการปฏิบัติงาน
‪ของนายกคูโดยด่วน

255
00:20:21,178 --> 00:20:23,472
‪ไปที่เรือนจำก่อนเลยครับ

256
00:20:24,056 --> 00:20:26,934
‪บอกให้ประธานชเวแห่งเคยูกรุ๊ป
‪ส่งผู้แทนมาที่นี่

257
00:20:27,267 --> 00:20:28,101
‪วันนี้เลย

258
00:20:29,019 --> 00:20:32,981
‪ให้เขาเลือกมาด้วยว่าจะเลือกอะไร
‪ระหว่างบริษัทกับอดีตภรรยา

259
00:20:34,316 --> 00:20:36,735
‪บอกเขาด้วยว่าเราหวังว่า
‪จะไม่ต้องส่งคนไปรอบสอง

260
00:20:37,069 --> 00:20:38,028
‪เพคะ ฝ่าบาท

261
00:20:40,697 --> 00:20:43,116
‪โนซังกุงล่ะครับ ผมยังไม่เห็นเลย

262
00:20:46,328 --> 00:20:47,412
‪มาแล้วเพคะ

263
00:20:50,958 --> 00:20:53,043
‪ถ้าผมไม่เห็นคุณ
‪แปลว่ามีอยู่สองอย่าง

264
00:20:53,710 --> 00:20:56,129
‪มัวไปซ่อนเครื่องรางอยู่
‪หรือไม่ก็ในวังเกิดเรื่อง

265
00:20:57,339 --> 00:21:00,008
‪เพคะฝ่าบาท เป็นอย่างหลังเพคะ

266
00:21:01,134 --> 00:21:04,137
‪ที่จริงหม่อมฉันจับตัวโจรได้แล้วเพคะ

267
00:21:04,763 --> 00:21:07,933
‪งานนี้เราเลยได้ไก่ใหม่มาด้วย

268
00:21:10,352 --> 00:21:11,853
‪มีการวางยางั้นเหรอ

269
00:21:20,570 --> 00:21:23,824
‪โจรคือเจ้าหน้าที่ในวัง
‪ชื่อพัคซุกจินเพคะ

270
00:21:25,075 --> 00:21:26,410
‪องครักษ์บอกว่า

271
00:21:27,286 --> 00:21:30,330
‪เธอคนนี้เคยไปที่ร้านหนังสือ
‪ของพวกกบฏ

272
00:21:30,956 --> 00:21:33,500
‪พอกลับมาจากร้านหนังสือ
‪ก็เผารูปพวกนี้อยู่เพคะ

273
00:21:36,336 --> 00:21:38,839
‪พอหม่อมฉันเปิดเผยตัวตนเธอ

274
00:21:39,506 --> 00:21:41,675
‪เธอก็อาเจียนออกมาเป็นเลือดทันทีเพคะ

275
00:21:42,551 --> 00:21:43,969
‪พ่อแม่ที่มีประโยชน์กับเขา

276
00:21:45,220 --> 00:21:46,346
‪คือคนนี้นี่เอง

277
00:21:48,223 --> 00:21:50,309
‪ยังไม่ทันได้คืนค่าข้าวเลย

278
00:21:52,227 --> 00:21:54,354
‪อาการเป็นยังไงบ้าง สาหัสหรือเปล่า

279
00:21:54,896 --> 00:21:57,024
‪ไม่เพคะ เธอรู้สึกตัวแล้ว

280
00:21:59,318 --> 00:22:01,445
‪แต่แม่คนนั้น

281
00:22:02,154 --> 00:22:04,364
‪ขอเข้าพบฝ่าบาทเป็นการส่วนตัวเพคะ

282
00:22:26,511 --> 00:22:27,721
‪ขอพบผมเหรอ

283
00:22:28,805 --> 00:22:30,640
‪ทั้งที่คุณปิดบังผมมาตั้งนาน

284
00:22:33,852 --> 00:22:35,771
‪หม่อมฉันเห็นฝ่าบาทเพคะ

285
00:22:38,357 --> 00:22:39,524
‪คังชินแจ

286
00:22:40,942 --> 00:22:43,403
‪หม่อมฉันเห็นตอนที่ฝ่าบาท
‪อยู่กับลูกชายหม่อมฉันเพคะ

287
00:22:45,781 --> 00:22:47,908
‪นั่นคือรูปสุดท้ายที่อีริม
‪ให้กับหม่อมฉัน

288
00:22:50,118 --> 00:22:51,244
‪และยังมี

289
00:22:53,038 --> 00:22:54,373
‪ยาพิษแนบมากับรูปนั้นด้วย

290
00:22:57,417 --> 00:23:00,128
‪เธอทำหน้าที่ได้ไม่ดีพอ

291
00:23:01,963 --> 00:23:06,134
‪รูปใบนี้เป็นรูปสุดท้าย
‪ที่เธอจะได้รับ

292
00:23:07,386 --> 00:23:10,555
‪ดังนั้น หม่อมฉันเลยพนันกับตัวเอง

293
00:23:11,848 --> 00:23:13,392
‪หม่อมฉันเลือกที่จะดื่มยาพิษนั้นเอง

294
00:23:15,435 --> 00:23:16,853
‪แทนที่จะใส่ให้กับฝ่าบาท

295
00:23:18,772 --> 00:23:22,484
‪หากหม่อมฉันตาย
‪ก็ถือเป็นการชดใช้กรรมที่ก่อไว้

296
00:23:24,194 --> 00:23:25,404
‪หากรอด

297
00:23:26,405 --> 00:23:28,865
‪ก็จะขอพบฝ่าบาทแบบนี้เพคะ

298
00:23:41,461 --> 00:23:42,712
‪อาจฟังดูไร้ยางอาย

299
00:23:43,922 --> 00:23:46,007
‪แต่หม่อมฉันขอฝากชีวิตของลูกชาย

300
00:23:47,300 --> 00:23:48,802
‪ไว้ที่ฝ่าบาทเพคะ

301
00:23:53,306 --> 00:23:55,308
‪เด็กคนนั้นไม่ได้ทำผิดอะไรเพคะ

302
00:23:56,059 --> 00:23:58,520
‪ได้โปรดเถอะเพคะ ได้โปรด

303
00:24:00,105 --> 00:24:02,357
‪ฝากดูแลลูกชายหม่อมฉันด้วยเพคะ

304
00:24:11,908 --> 00:24:15,078
‪พ่อสามี ยูฮึงอิก 510727

305
00:24:15,162 --> 00:24:18,165
‪แม่สามี ชเวอ๊กซอน 530305

306
00:24:18,915 --> 00:24:21,918
‪สามี ยูฮยอนจุน 770614

307
00:24:22,377 --> 00:24:25,630
‪พี่สาวสามี ยูฮยอนซอ 791112

308
00:24:28,925 --> 00:24:33,430
‪น้องทึนทึนเป็นเด็กที่โชคดีที่สุด
‪ในจักรวรรดิเกาหลีเลยนะคะ

309
00:24:34,431 --> 00:24:36,600
‪เกิดมามีคุณแม่ผู้สืบทอดมรดก

310
00:24:36,850 --> 00:24:38,185
‪คุณพ่อเป็นประธานบริษัทอีก

311
00:24:41,480 --> 00:24:42,481
‪ทราบค่ะ

312
00:24:44,483 --> 00:24:47,444
‪พ่อสามี ยูฮึงอิก 510727

313
00:24:47,527 --> 00:24:50,697
‪แม่สามี ชเวอ๊กซอน 530305

314
00:25:03,960 --> 00:25:04,961
‪อะไรกัน

315
00:25:09,633 --> 00:25:10,759
‪ที่นี่ที่ไหน

316
00:25:14,971 --> 00:25:16,139
‪ทำไมฉันถึงอยู่ที่นี่ล่ะ

317
00:25:19,643 --> 00:25:21,269
‪ทึนทึนลูกแม่ รอก่อนนะ

318
00:25:24,231 --> 00:25:25,315
‪อย่าทำแบบนี้สิ

319
00:25:32,906 --> 00:25:34,491
‪เกิดอะไรขึ้น

320
00:25:35,534 --> 00:25:37,869
‪ทำไมฉันถึงอยู่ในที่แบบนี้ล่ะ

321
00:25:57,347 --> 00:25:59,057
‪ทำไม ที่ลานมีอะไรเหรอ

322
00:26:02,310 --> 00:26:03,770
‪ทำไมวันนี้แต่งตัวแบบนี้ล่ะ

323
00:26:05,230 --> 00:26:06,690
‪ไปตรวจเด็กแอบเข้าผับเหรอ

324
00:26:07,524 --> 00:26:08,733
‪กำลังจะไปหรือไปมาแล้ว

325
00:26:09,192 --> 00:26:11,319
‪ข้าวล่ะ ถ้ายังไม่กินก็ไปกินก่อน

326
00:26:13,405 --> 00:26:14,614
‪แม่จองฮุนน่ะ

327
00:26:15,240 --> 00:26:17,784
‪แบ่งเต้าเจี้ยวมาให้ตั้งเยอะแน่ะ

328
00:26:23,873 --> 00:26:28,795
‪ไงล่ะ เต้าเจี้ยวทำเองก็งี้แหละ
‪ซุปคือศิลปะจริงๆ

329
00:26:33,008 --> 00:26:35,093
‪ทำไมมองแบบนั้นล่ะ

330
00:26:36,094 --> 00:26:37,429
‪กับข้าวไม่ถูกใจเหรอ

331
00:26:37,846 --> 00:26:39,180
‪เลิกมองพ่อแบบนั้นเลย

332
00:26:39,264 --> 00:26:42,058
‪มีไข่ต้มซอสถั่วเหลืองด้วยนะ
‪กับข้าววันนี้หรูออก

333
00:26:48,440 --> 00:26:49,482
‪พ่อ

334
00:26:50,609 --> 00:26:51,568
‪มีอะไร

335
00:26:52,152 --> 00:26:54,779
‪หนูเป็นลูกที่ดีไหม

336
00:26:55,363 --> 00:26:58,450
‪แหงสิ เดือนหนึ่งดีอยู่วันเดียว

337
00:26:58,533 --> 00:27:00,785
‪วันที่ 29 วันเงินเดือนออกไง

338
00:27:01,911 --> 00:27:04,039
‪เหลืออีกอาทิตย์เดียวแล้วสินะ

339
00:27:04,789 --> 00:27:07,500
‪กินเสร็จแล้ววางจานไว้ในอ่างด้วยล่ะ

340
00:27:07,584 --> 00:27:09,002
‪พ่อไปแล้วนะ

341
00:28:20,073 --> 00:28:21,741
‪กลุ่มดาวคนคู่นี่นา

342
00:28:25,036 --> 00:28:26,329
‪เฮงซวยชะมัด

343
00:28:31,042 --> 00:28:32,711
‪คุณมาที่นี่อีกทำไมเหรอครับ

344
00:28:34,170 --> 00:28:35,797
‪ไม่มีที่ไปน่ะ

345
00:28:37,716 --> 00:28:40,260
‪พวกคุณคอยตามติดฉันทุกเวลาแบบนี้

346
00:28:41,052 --> 00:28:42,470
‪ฉันจะไปไหนได้ล่ะ

347
00:28:48,810 --> 00:28:50,687
‪ฉันเคยทำงานที่บ้านหลังนั้น

348
00:28:52,105 --> 00:28:53,982
‪ตอนที่จีฮุนยังอยู่

349
00:29:05,827 --> 00:29:09,205
‪ฉันตะโกนจริงๆ นะ
‪จะให้ตะโกนเรียกคนมามุงไหม

350
00:29:12,542 --> 00:29:13,585
‪คุณผู้หญิงคะ

351
00:29:19,632 --> 00:29:21,217
‪คุณเป็นใครเหรอคะ

352
00:29:21,968 --> 00:29:24,679
‪คุณจำฉันไม่ได้เหรอคะ

353
00:29:25,138 --> 00:29:27,599
‪แม่ของจีฮุนเองค่ะ

354
00:29:29,267 --> 00:29:32,645
‪ตายสิ จริงด้วย คุณจริงๆ ด้วย

355
00:29:33,271 --> 00:29:35,398
‪ตายแล้ว บังเอิญอะไรขนาดนี้

356
00:29:38,234 --> 00:29:41,070
‪ทุกอย่างลงตัวแล้วใช่ไหมคะ แม่จีฮุน

357
00:29:41,654 --> 00:29:43,031
‪สบายดีไหมคะ

358
00:29:43,615 --> 00:29:45,325
‪ยังอยู่ที่บ้านหลังนั้นไหมคะ

359
00:29:46,785 --> 00:29:48,369
‪อ๋อ คุณไม่รู้ใช่ไหม

360
00:29:48,453 --> 00:29:50,789
‪เราย้ายไปที่อื่นแล้วค่ะ
‪ตอนชินแจอยู่ม.ต้น

361
00:29:52,916 --> 00:29:53,958
‪ที่จริง

362
00:29:56,920 --> 00:29:58,421
‪ฉันทำงานแถวนี้น่ะ

363
00:30:04,427 --> 00:30:05,386
‪คุณผู้หญิงคะ

364
00:30:06,054 --> 00:30:07,180
‪ไปทานข้าวด้วยกันไหมคะ

365
00:30:09,808 --> 00:30:10,850
‪ข้าวเหรอ

366
00:30:11,226 --> 00:30:14,938
‪เจอกันทั้งทีจะแยกกันเลยเหรอคะ

367
00:30:16,231 --> 00:30:18,358
‪คุณผู้หญิงคะ ขึ้นรถเลยค่ะ

368
00:30:19,567 --> 00:30:20,652
‪ได้สิ

369
00:30:35,542 --> 00:30:36,709
‪เหลือเชื่อจริงๆ

370
00:30:37,669 --> 00:30:39,462
‪เราเจอกันที่นั่นพอดีเลย

371
00:30:40,004 --> 00:30:43,049
‪จำบ้านจงฮุนได้ไหม บ้านนายธนาคารน่ะ

372
00:30:43,174 --> 00:30:44,175
‪ฉันทำงานที่นั่นแหละ

373
00:30:45,093 --> 00:30:47,679
‪ตอนแรกฉันกังวลมากเลยว่าจะทำได้ไหม

374
00:30:47,762 --> 00:30:49,806
‪พอได้ทำแล้วก็รู้สึกตัดสินใจถูกมากๆ

375
00:30:49,889 --> 00:30:51,975
‪ได้แบ่งเบาภาระชินแจด้วย

376
00:30:55,228 --> 00:30:58,398
‪ค่ารักษาชินแจคงจะสูงมากนะคะ

377
00:30:58,648 --> 00:31:02,235
‪อ๋อ ไม่เลย ชินแจฟื้นแล้วล่ะ

378
00:31:02,360 --> 00:31:03,653
‪ตอนนี้แข็งแรงดี

379
00:31:04,070 --> 00:31:06,239
‪คุณไม่ได้ข่าวเลย
‪ตั้งแต่ตอนนั้นนี่เนอะ

380
00:31:09,742 --> 00:31:10,994
‪ฟื้นแล้วเหรอคะ

381
00:31:11,077 --> 00:31:14,247
‪ใช่ หลังจากอุบัติเหตุหนึ่งปี
‪เหมือนปาฏิหาริย์เลย

382
00:31:15,164 --> 00:31:18,585
‪ที่ย้ายบ้านเป็นเพราะธุรกิจพ่อชินแจ
‪ไม่ค่อยสู้ดีเท่าไรน่ะ

383
00:31:24,757 --> 00:31:25,758
‪ดูนี่สิ

384
00:31:26,551 --> 00:31:28,678
‪ชินแจลูกฉันเป็นตำรวจด้วยนะ

385
00:31:29,804 --> 00:31:32,974
‪ถ้าบอกว่าตอนเด็กเคยป่วยหนักนะ
‪ไม่มีใครเชื่อหรอก

386
00:31:44,110 --> 00:31:47,280
‪จีฮุนกับชินแจรุ่นเดียวกันใช่ไหม

387
00:31:47,488 --> 00:31:48,740
‪จีฮุนคงสบายดีนะ

388
00:31:51,951 --> 00:31:52,827
‪คุณผู้หญิงคะ

389
00:31:54,954 --> 00:31:56,915
‪ดีใจมากๆ เลยนะคะที่ได้เจอกันอีก

390
00:31:58,750 --> 00:32:00,835
‪ฉันนึกถึงคุณอยู่บ่อยๆ

391
00:32:02,420 --> 00:32:04,756
‪เพราะคุณดีกับฉันมาก

392
00:32:06,174 --> 00:32:07,634
‪และฉันซาบซึ้งใจเหลือเกิน

393
00:32:12,972 --> 00:32:14,057
‪นี่ค่ะ

394
00:32:15,558 --> 00:32:18,561
‪เอาไว้ซื้อของอร่อยๆ ทานนะคะ

395
00:32:19,562 --> 00:32:20,980
‪โอ๊ะๆ ตายแล้วๆ

396
00:32:23,316 --> 00:32:24,359
‪ขอตัวก่อนนะคะ

397
00:32:25,693 --> 00:32:28,821
‪แม่จีฮุน เดี๋ยวก่อนสิ

398
00:32:29,322 --> 00:32:30,615
‪ตายจริง

399
00:32:31,074 --> 00:32:32,825
‪เดี๋ยวก่อน แม่จีฮุน

400
00:32:34,285 --> 00:32:37,080
‪นี่อะไรกันเนี่ย ตายแล้ว

401
00:32:54,347 --> 00:32:55,515
‪ไปชั้นไหนครับ

402
00:32:56,683 --> 00:32:57,809
‪ชั้นเดียวกันครับ

403
00:33:16,577 --> 00:33:17,578
‪ไอ้เด็กนี่

404
00:33:18,329 --> 00:33:21,499
‪ไหนว่าถึงตรงซุ้มประตูแล้วไง
‪ไม่เห็นโผล่หน้ามาสักที

405
00:33:22,041 --> 00:33:23,668
‪ยังไม่รีบวิ่งมาอีกเหรอ

406
00:33:24,711 --> 00:33:26,212
‪ให้แขกขี่หลังแล้ววิ่งมา

407
00:33:33,553 --> 00:33:35,179
‪องครักษ์ยืนประจำที่ตรงนั้น

408
00:33:40,893 --> 00:33:42,103
‪ขอประทานอภัยพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

409
00:33:45,398 --> 00:33:46,482
‪เป็นห่วงแทบแย่

410
00:33:46,941 --> 00:33:49,318
‪เห็นพาองครักษ์ติดตัวไปด้วย

411
00:33:49,569 --> 00:33:50,695
‪ทำไมไม่รับโทรศัพท์

412
00:33:50,945 --> 00:33:53,781
‪ฉันไม่มีเวลารับสายใครเลย

413
00:33:53,990 --> 00:33:56,242
‪แต่โทรศัพท์หมอนั่นดัง
‪เป็นพันครั้งเลยมั้ง

414
00:33:56,659 --> 00:34:00,079
‪ฉันกลัวคุณเป็นห่วงไง
‪ก็เลยเอาองครักษ์ติดตัวไปด้วย

415
00:34:00,580 --> 00:34:03,249
‪เราไปหาที่สงบๆ กันเถอะ

416
00:34:04,083 --> 00:34:05,293
‪มีอะไรจะเล่าให้ฟัง

417
00:34:07,962 --> 00:34:10,923
‪ฉันคิดว่าฉัน
‪กำลังจะเจอป่าไผ่ของอีริมแล้ว

418
00:34:15,970 --> 00:34:18,598
‪ฉันจำร่องรอยบางอย่างวันนั้นได้
‪เลยลองตามไปดู

419
00:34:18,681 --> 00:34:21,017
‪เลยเจอป่าที่ฉันได้สติกลับมา

420
00:34:21,184 --> 00:34:24,937
‪จางมีที่นี่จะเป็นคนหาว่า
‪แถวนั้นมีป่าไผ่หรือเปล่า

421
00:34:25,104 --> 00:34:28,024
‪ถ้าหาเจอ แค่ส่งคนไป
‪รอตรงนั้นก็จบแล้ว

422
00:34:34,238 --> 00:34:35,156
‪ทำไม

423
00:34:35,823 --> 00:34:36,699
‪ผิดเหรอ

424
00:34:36,949 --> 00:34:38,743
‪ตอนที่ประตูมิติเปิดออก

425
00:34:40,203 --> 00:34:41,329
‪เวลาจะหยุดเดิน

426
00:34:45,416 --> 00:34:46,876
‪และยิ่งถูกเปิดบ่อยขึ้นเท่าไร

427
00:34:48,461 --> 00:34:50,421
‪เวลาก็จะหยุดเดินนานขึ้น

428
00:34:52,340 --> 00:34:55,259
‪ตอนนี้หยุดเดินเกินหนึ่งชั่วโมงแล้ว

429
00:34:58,262 --> 00:35:02,058
‪ถ้าส่งคนไปล้อมตรงนั้นไว้
‪จะยิ่งอันตรายนี่เอง

430
00:35:02,850 --> 00:35:04,685
‪เพราะมีแค่อีริมที่ขยับตัวได้

431
00:35:07,522 --> 00:35:10,358
‪จริงด้วย
‪คุณน่าจะเคยคิดเรื่องนี้ไว้แล้ว

432
00:35:11,526 --> 00:35:12,360
‪ว่าแต่

433
00:35:13,236 --> 00:35:16,405
‪เวลาหยุดเดินนานขนาดนั้นเลยเหรอ

434
00:35:28,417 --> 00:35:30,128
‪งั้นตอนที่เวลาหยุดเดิน

435
00:35:31,003 --> 00:35:32,171
‪คุณก็อยู่เพียงลำพังน่ะสิ

436
00:35:38,261 --> 00:35:39,345
‪มีหลายครั้งเลย

437
00:35:40,638 --> 00:35:42,265
‪ที่ฉันอยู่กับเธอพอดี

438
00:35:44,058 --> 00:35:46,185
‪เราพอจะมีวิธีอะไรบ้างไหมนะ

439
00:35:47,353 --> 00:35:49,105
‪วิธีแก้ไขให้ทุกอย่างกลับมาปกติ

440
00:35:53,151 --> 00:35:56,863
‪ที่เวลาหยุดเดินคงเป็นเพราะ
‪มันพาชิกจ็อกถูกแบ่งครึ่ง

441
00:35:57,196 --> 00:36:00,700
‪คงเพราะใช้พลังได้แค่ครึ่งเดียว
‪มิติต่างๆ เลยพลอยล้มไปด้วย

442
00:36:02,368 --> 00:36:03,619
‪เพราะฉะนั้น

443
00:36:04,579 --> 00:36:07,999
‪หากกลับมาเป็นหนึ่งอีกครั้ง
‪ทุกอย่างก็อาจจะดีขึ้น

444
00:36:10,209 --> 00:36:12,170
‪แล้วจะกลับมาเป็นหนึ่งเดียวกัน
‪ได้ยังไงล่ะ

445
00:36:13,629 --> 00:36:15,298
‪ไปขโมยอีกส่วนมาจากอีริม

446
00:36:16,299 --> 00:36:18,009
‪หรือไม่ก็เขามาขโมยส่วนของคุณไป

447
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
‪ต้องอย่างใดอย่างหนึ่งสินะ

448
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
‪ไม่ก็ไปขัดขวางอีริมเอาไว้

449
00:36:23,890 --> 00:36:25,141
‪ก่อนเขาจะได้อีกครึ่งหนึ่งไป

450
00:36:27,143 --> 00:36:28,895
‪แต่นั่นมันในอดีตนะ

451
00:36:28,978 --> 00:36:31,939
‪ถ้าในประตูนั้นไม่ได้มีแค่แกนสถานที่

452
00:36:32,315 --> 00:36:34,150
‪แต่มีแกนเวลาด้วย เราก็จะทำได้

453
00:36:34,984 --> 00:36:36,152
‪ถ้าเป็นอย่างนั้น

454
00:36:36,652 --> 00:36:39,030
‪ก็จะอธิบายเรื่อง
‪บัตรของเธอเมื่อ 25 ปีก่อนได้

455
00:36:40,573 --> 00:36:41,657
‪แล้วมีจริงไหม

456
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
‪ฉันยังไม่รู้

457
00:36:44,452 --> 00:36:46,329
‪ฉันลองวิ่งอยู่ในประตูนั้นแล้ว

458
00:36:47,121 --> 00:36:49,498
‪แต่ไม่เคยไปจนถึงสุดขอบสักที

459
00:36:50,750 --> 00:36:51,876
‪ฉันมั่นใจอยู่อย่างหนึ่ง

460
00:36:52,376 --> 00:36:54,128
‪ฉันลองโยนเหรียญดู

461
00:36:54,921 --> 00:36:56,047
‪แต่มันลอยขึ้น

462
00:36:56,881 --> 00:36:58,883
‪แต่เมล็ดดอกไม้ของเธอกลับตกลงพื้น

463
00:37:00,426 --> 00:37:02,470
‪หากเป็นสิ่งมีชีวิต
‪คงจะตกลงพื้นล่ะมั้ง

464
00:37:05,097 --> 00:37:06,098
‪จริงเหรอ

465
00:37:09,727 --> 00:37:11,979
‪วันนี้ฉันซื้อดอกไม้มาอีกแล้ว

466
00:37:12,146 --> 00:37:14,190
‪(พลับพลึงแมงมุม)

467
00:37:18,736 --> 00:37:20,154
‪เธอเชื่อจริงๆ เหรอ

468
00:37:21,072 --> 00:37:22,823
‪ว่าดอกไม้จะขึ้นในประตูนั้น

469
00:37:26,077 --> 00:37:27,703
‪ฉันรู้ว่าคุณเป็นห่วงเรื่องอะไร

470
00:37:28,996 --> 00:37:30,623
‪ถ้ามันพาชิกจ็อกกลายเป็น
‪หนึ่งเดียวเมื่อไหร่

471
00:37:31,207 --> 00:37:34,502
‪คุณกลัวว่าประตูนั้นจะถูกปิดตาย

472
00:37:35,795 --> 00:37:36,796
‪ถูกไหมล่ะ

473
00:37:39,090 --> 00:37:41,133
‪ข้อที่สิบจากข้อตกลง 17 ข้อ

474
00:37:41,717 --> 00:37:43,344
‪อย่ากลัวอะไรไปล่วงหน้า

475
00:37:44,262 --> 00:37:46,597
‪มันยังไม่เกิดขึ้นสักหน่อย

476
00:37:55,231 --> 00:37:56,315
‪จริงด้วยแฮะ

477
00:37:58,109 --> 00:37:59,860
‪แต่เพิ่งจะข้อเก้าต่างหากล่ะ

478
00:38:00,611 --> 00:38:02,697
‪เหรอ ข้อที่เก้าเองเหรอ

479
00:38:03,614 --> 00:38:07,243
‪พูดอย่างกับคุณรักษา
‪แปดข้อแรกได้งั้นแหละ

480
00:38:08,369 --> 00:38:11,080
‪ไม่สิ เวลานี้ต้องปลอบใจ...

481
00:38:12,456 --> 00:38:14,375
‪ช่างเถอะ เช้ามืดเจอกัน

482
00:38:18,546 --> 00:38:20,006
‪องครักษ์ ก้าวมาข้างหน้าหนึ่งก้าว

483
00:38:27,596 --> 00:38:28,639
‪ไปดูเช้ามืดด้วยกันนี่แหละ

484
00:38:29,557 --> 00:38:31,851
‪แฟนที่ไหนเขารั้งกันไว้แบบนี้

485
00:38:32,059 --> 00:38:33,144
‪แล้วจะให้ทำยังไงล่ะ

486
00:38:33,227 --> 00:38:34,729
‪รั้งไว้ด้วยใจจริงสิ

487
00:38:34,812 --> 00:38:36,939
‪ฉันก็รั้งไว้ด้วยใจนะ
‪แต่คงอีกใจหนึ่ง

488
00:38:37,023 --> 00:38:38,065
‪อะไรเหรอ

489
00:38:38,149 --> 00:38:39,066
‪ใจกังวลน่ะ

490
00:39:15,853 --> 00:39:16,979
‪ว้าว

491
00:39:31,243 --> 00:39:32,953
‪วันหลังเอาของตัวเองมาด้วยนะ

492
00:39:33,037 --> 00:39:34,538
‪ไอ้ขี้เหนียว แบ่งเพื่อนบ้างสิ

493
00:39:34,622 --> 00:39:36,499
‪โธ่เว้ย

494
00:39:41,295 --> 00:39:42,338
‪นี่ นักเรียน

495
00:39:42,922 --> 00:39:44,173
‪สูบบุหรี่ตรงนี้ไม่ได้นะ

496
00:39:45,007 --> 00:39:48,969
‪สูบบุหรี่ให้เห็นตั้งแต่กลางวันแสกๆ
‪คิดอะไรกันอยู่

497
00:39:49,553 --> 00:39:50,638
‪ออกไปสูบข้างนอกได้เหรอครับ

498
00:39:52,640 --> 00:39:55,976
‪ผู้ใหญ่พูดแบบนี้
‪แปลว่าให้เลิกบุหรี่ต่างหาก

499
00:39:56,227 --> 00:39:57,770
‪ไม่งั้นฉันดับบุหรี่ให้นะ

500
00:39:59,980 --> 00:40:01,190
‪ลองดูสิครับ

501
00:40:09,448 --> 00:40:12,827
‪ดูสายตาพวกนายแล้ว
‪ไม่กลายเป็นนักเลงก็ตำรวจแน่

502
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
‪นี่ เอานี่ไป

503
00:40:17,540 --> 00:40:18,666
‪ให้เพื่อนด้วย

504
00:40:21,085 --> 00:40:23,838
‪(ตำรวจหลายนายก็ผ่านเรามาแล้ว
‪โรงเรียนสอนเทควันโดยองอุง)

505
00:40:24,338 --> 00:40:26,507
‪อย่าโม้เลยดีกว่า
‪นี่ล้อเล่นกันใช่ไหมครับ

506
00:40:26,590 --> 00:40:27,508
‪ไม่ได้ล้อเล่น

507
00:40:30,678 --> 00:40:31,679
‪เลิกงานแล้วเหรอ

508
00:40:34,098 --> 00:40:35,015
‪พ่อ

509
00:40:38,936 --> 00:40:39,895
‪พ่อคะ

510
00:40:41,272 --> 00:40:43,149
‪คราวนี้หนูเกือบตายจริงๆ นะ

511
00:40:44,233 --> 00:40:46,735
‪ที่จริงพ่อก็เป็นห่วง
‪ที่หนูไม่กลับบ้านใช่ไหมล่ะ

512
00:40:47,570 --> 00:40:49,447
‪อะไรของแก ก็เห็นอยู่บ้านทุกวัน

513
00:40:49,822 --> 00:40:51,073
‪ตอบข้อความบ่อยด้วย

514
00:40:52,575 --> 00:40:53,617
‪ดื่มเหล้ามาเหรอ

515
00:41:10,926 --> 00:41:12,761
‪ทำไม มีเรื่องอะไร

516
00:41:13,012 --> 00:41:14,096
‪ขอยืมมือถือพ่อหน่อยสิ

517
00:41:14,847 --> 00:41:15,806
‪จะเอาไปทำอะไร

518
00:41:18,601 --> 00:41:19,810
‪อะไรของเขา

519
00:41:20,394 --> 00:41:21,312
‪นี่

520
00:41:28,569 --> 00:41:30,154
‪อีกนไม่ทิ้งเงินไว้ให้เหรอ

521
00:41:30,738 --> 00:41:32,364
‪ถึงต้องมาขูดรีดข้าราชการที่นี่เนี่ย

522
00:41:34,450 --> 00:41:37,703
‪สายสืบจองสอนผมมา ผมชอบมากเลย

523
00:41:42,458 --> 00:41:43,459
‪ว่าแต่

524
00:41:47,004 --> 00:41:48,672
‪(คิมกีฮวาน คังฮยอนมิน)

525
00:41:48,839 --> 00:41:50,299
‪(คังฮยอนมิน)

526
00:41:52,092 --> 00:41:53,469
‪คังฮยอนมินคือใครเหรอครับ

527
00:41:57,306 --> 00:41:59,016
‪เพิ่งโดนยิงมา ดื่มเหล้าได้ด้วยเหรอ

528
00:42:00,893 --> 00:42:04,230
‪หากจะปกป้องอาจต้องเจ็บตัว
‪ถ้าเจ็บตัวแปลว่าเราปกป้องไว้ได้

529
00:42:04,813 --> 00:42:07,691
‪- อวดดี
‪- แรงดีต่างหาก เวลาสู้น่ะ

530
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
‪คุณยังไม่ตอบผมเลย

531
00:42:12,071 --> 00:42:13,656
‪ตอนอยู่จักรวรรดิเกาหลี

532
00:42:14,949 --> 00:42:16,492
‪คุณชื่อคังฮยอนมินเหรอครับ

533
00:42:20,871 --> 00:42:23,207
‪อือ น่าจะใช่

534
00:42:24,291 --> 00:42:25,751
‪กลับไปแล้วช่วยหาให้หน่อยได้ไหม

535
00:42:28,379 --> 00:42:29,922
‪อยากรู้อะไรอีกไหมครับ

536
00:42:32,174 --> 00:42:33,634
‪หรืออะไรที่คุณอยากหาให้เจอ

537
00:42:41,892 --> 00:42:43,060
‪เรื่องแม่ของคุณ

538
00:42:46,397 --> 00:42:47,398
‪อะไรก็ได้

539
00:42:48,107 --> 00:42:50,234
‪จะแม่ หรือพี่น้องก็ได้

540
00:42:50,943 --> 00:42:53,529
‪- เรียกมาเพื่อถามแค่นี้เหรอ
‪- ทำไมคุณไม่สารภาพรักล่ะ

541
00:42:56,031 --> 00:42:58,033
‪คุณชอบผู้หมวดจองแทอึลไม่ใช่เหรอ

542
00:42:58,951 --> 00:43:00,828
‪ขนาดผมยังรู้ คุณเองก็คงรู้ตัวดี

543
00:43:06,083 --> 00:43:07,751
‪เพราะงี้ไงเลยโดนยิง

544
00:43:08,419 --> 00:43:09,587
‪คราวหน้าฉันขอยิงเองนะ

545
00:43:10,754 --> 00:43:13,924
‪ฝ่าบาทกับสายสืบจอง
‪ไม่มีวันเป็นไปได้หรอกครับ

546
00:43:15,384 --> 00:43:17,052
‪โลกสองใบมันไกลกันเกินไป

547
00:43:21,265 --> 00:43:23,267
‪ถ้าเพราะแบบนั้นก็หยุดพูดเถอะ

548
00:43:23,934 --> 00:43:27,438
‪บางทีอยู่บนโลกเดียวกัน
‪ก็ห่างไกลกว่าอยู่คนละโลกซะอีก

549
00:43:29,064 --> 00:43:30,691
‪ลุกไปแบบนี้แสดงว่าจริง

550
00:43:34,528 --> 00:43:36,530
‪ใช่ เรื่องจริง

551
00:44:04,350 --> 00:44:06,268
‪ลาพักร้อนมาอยู่ตรงนี้เนี่ยนะ

552
00:44:07,269 --> 00:44:10,064
‪ทำไมไม่รับโทรศัพท์ มัวทำอะไรอยู่

553
00:44:18,822 --> 00:44:20,115
‪เธอมาที่นี่ได้ยังไง

554
00:44:26,330 --> 00:44:28,207
‪ไหวไหม ไม่สบายตรงไหนหรือเปล่า

555
00:44:37,049 --> 00:44:38,384
‪นี่เธอ...

556
00:44:43,972 --> 00:44:45,557
‪พ่อโทรมา รอเดี๋ยวนะ

557
00:45:07,371 --> 00:45:08,372
‪ลูกพี่

558
00:45:09,665 --> 00:45:10,582
‪อยู่นี่เองเหรอ

559
00:45:11,875 --> 00:45:13,585
‪ตำแหน่งโทรศัพท์ฉันขึ้นว่าอยู่แถวนี้

560
00:45:15,713 --> 00:45:16,672
‪จองแทอึล

561
00:45:20,843 --> 00:45:22,636
‪ลูกพี่ หรือว่า...

562
00:45:26,557 --> 00:45:27,641
‪เจอแล้วสินะ

563
00:45:28,142 --> 00:45:30,936
‪เจอฉัน ไม่สิ คนที่หน้าเหมือนฉัน

564
00:45:31,895 --> 00:45:32,980
‪เจอคนนั้นแล้วเหรอ

565
00:45:34,606 --> 00:45:36,442
‪เธอเพิ่งมาเหรอ

566
00:45:36,817 --> 00:45:37,985
‪เพิ่งจะได้มาเนี่ย

567
00:45:39,737 --> 00:45:43,365
‪เจอจริงเหรอ
‪เธอหน้าเหมือนฉันเปี๊ยบเลยไหม

568
00:45:47,870 --> 00:45:49,580
‪โทรศัพท์ฉันอยู่กับเธอ

569
00:45:50,664 --> 00:45:53,333
‪บัตรก็น่าจะอยู่
‪เห็นลาพักร้อนให้เธอด้วย

570
00:45:54,251 --> 00:45:56,670
‪เธอไปที่สถานีก่อนเลย
‪ไปยกเลิกลาพักร้อนซะ

571
00:46:08,223 --> 00:46:09,767
‪บัตรของฉันที่หายไป

572
00:46:10,559 --> 00:46:11,643
‪อยู่ที่เธอนี่เอง

573
00:46:20,110 --> 00:46:21,320
‪รับสายด้วยเหรอ

574
00:46:23,947 --> 00:46:25,449
‪รู้ใช่ไหมว่าฉันคือใคร

575
00:46:26,325 --> 00:46:27,242
‪รู้สิ

576
00:46:28,535 --> 00:46:30,996
‪ผู้หมวดจองแทอึล

577
00:46:33,207 --> 00:46:35,834
‪ตอนนี้เธออยู่ไหน
‪เราต้องเจอกันหน่อยแล้วล่ะ

578
00:46:36,543 --> 00:46:37,836
‪เธอมาหาฉันนี่

579
00:46:38,587 --> 00:46:40,130
‪หาเรื่องใส่ตัวเก่งนะ

580
00:46:41,465 --> 00:46:43,967
‪ถ้าเธอเจอฉันตอนนี้ เธอตายแน่

581
00:46:44,802 --> 00:46:46,887
‪ต้องขอบคุณสิที่เราไม่เจอกันน่ะ

582
00:46:48,472 --> 00:46:50,140
‪ถ้าเธอแตะต้องคนรอบข้างฉัน...

583
00:46:50,224 --> 00:46:53,727
‪ถ้าจะแตะต้อง ฉันคงทำไป
‪ตั้งแต่ตอนที่เธอไม่อยู่แล้ว

584
00:46:54,895 --> 00:46:56,563
‪ฉันมาเพื่อเจอเธอ ไว้เจอกัน

585
00:46:56,730 --> 00:46:58,065
‪ขอบคุณสำหรับโทรศัพท์นะ

586
00:47:05,030 --> 00:47:07,407
‪ไม่มีสัญญาณตอบรับ
‪จากเลขหมายที่ท่านเรียก...

587
00:47:10,786 --> 00:47:12,579
‪แสดงว่าฉันคือเป้าหมายของเธอสินะ

588
00:47:15,999 --> 00:47:19,503
‪โห แต่เสียงเหมือนกันจริงๆ แฮะ

589
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
‪สบายดีใช่ไหม

590
00:47:27,052 --> 00:47:28,470
‪กินอิ่มหรือเปล่า

591
00:47:29,263 --> 00:47:30,222
‪ไม่มีเรื่องอะไรใช่ไหม

592
00:47:31,598 --> 00:47:33,392
‪ไม่เจอนายกคูใช่ไหม

593
00:47:35,519 --> 00:47:36,895
‪ฝ่าบาทรู้ได้ยังไงพ่ะย่ะค่ะ

594
00:47:38,939 --> 00:47:40,440
‪ฉันเห็นนายกคูมีรอยแผล

595
00:47:41,525 --> 00:47:42,985
‪เหมือนแผลตรงไหล่ของฉัน

596
00:47:44,361 --> 00:47:45,737
‪ไม่ต้องห่วงเรื่องนายกคูหรอก

597
00:47:46,029 --> 00:47:48,198
‪เธอไปไม่ถึงที่ที่เธออยากไปแน่

598
00:47:49,408 --> 00:47:51,201
‪ฉันแค่ถูกมัดเท้าเอาไว้

599
00:47:51,785 --> 00:47:54,204
‪แต่เธอคงเจ็บปวดจากการถูกเด็ดปีก

600
00:47:56,373 --> 00:47:58,417
‪ไม่ได้เจอกันมา
‪หกปีแล้วนะพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

601
00:47:58,584 --> 00:47:59,918
‪สบายดีไหมพ่ะย่ะค่ะ

602
00:48:00,794 --> 00:48:02,087
‪ผมจำคุณได้ครับ

603
00:48:02,671 --> 00:48:05,340
‪เราเจอกันที่ทำเนียบ
‪สมัยนายกคนก่อนเมื่อหกปีที่แล้ว

604
00:48:06,008 --> 00:48:08,677
‪วันนี้มาในฐานะผู้แทน
‪ประธานชเวจากเคยูเหรอครับ

605
00:48:09,011 --> 00:48:11,221
‪คนอื่นมักเรียกกระหม่อม
‪ว่าเป็นนักวิ่งเต้น

606
00:48:11,513 --> 00:48:13,891
‪แต่กระหม่อมเรียกตัวเองว่า
‪แรงงานพ่ะย่ะค่ะ

607
00:48:14,391 --> 00:48:16,602
‪กระหม่อมหากินกับเรื่องสกปรก

608
00:48:17,060 --> 00:48:18,979
‪จะได้ไม่ต้องเปื้อนมือเบื้องบนพ่ะย่ะค่ะ

609
00:48:19,980 --> 00:48:23,859
‪คราวนี้ฝ่าบาทก็สามารถ
‪ใช้กระหม่อมได้ตามสะดวกเลย

610
00:48:24,443 --> 00:48:25,485
‪ลองดูดีไหมครับ

611
00:48:26,445 --> 00:48:28,155
‪ประธานชเวเลือกข้อไหนครับ

612
00:48:28,238 --> 00:48:31,533
‪คนแบบประธานชเว
‪บริษัทมาก่อนเสมอพ่ะย่ะค่ะ

613
00:48:33,035 --> 00:48:35,996
‪อดีตภรรยานั่น
‪ท่านให้ค่าเลี้ยงดูไปมากแล้ว

614
00:48:41,501 --> 00:48:43,337
‪นี่คือไพ่ที่ประธานชเวถืออยู่พ่ะย่ะค่ะ

615
00:48:51,803 --> 00:48:52,804
‪กบฏพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท

616
00:48:57,267 --> 00:49:00,395
‪ผมเดาไว้แล้วแหละ
‪ไม่มีอะไรที่เคยูไม่มีเลยนะครับ

617
00:49:00,520 --> 00:49:03,315
‪สิ่งที่น่าตกใจไปกว่านั้น
‪คือหลักฐานชิ้นนี้

618
00:49:03,815 --> 00:49:05,734
‪อยู่ที่บ้านของนายกคูพ่ะย่ะค่ะ

619
00:49:07,361 --> 00:49:09,696
‪คงต้องเข้มเรื่องความปลอดภัย
‪ในวังแล้วพ่ะย่ะค่ะ

620
00:49:10,280 --> 00:49:13,075
‪มีเสียงของฝ่าบาทเยอะมากด้วย

621
00:49:13,533 --> 00:49:16,828
‪ฝ่าบาทตรัสว่า
‪ไม่สามารถติดหนี้นายกคูได้

622
00:49:20,582 --> 00:49:22,668
‪ผมรู้จักนายกคูน้อยไปสินะ

623
00:49:22,960 --> 00:49:23,794
‪ข่าวด่วนครับ

624
00:49:23,877 --> 00:49:26,964
‪เมื่อครู่ทางเอสบีซีของเรา
‪ได้รับไฟล์เสียง

625
00:49:27,089 --> 00:49:30,759
‪ของประธานชเวมินฮอนแห่งเคยูกรุ๊ป
‪กับนายกคูซอรยอง

626
00:49:30,842 --> 00:49:32,427
‪ผู้เป็นอดีตภรรยาครับ

627
00:49:32,511 --> 00:49:34,179
‪มาฟังพร้อมกันนะครับ

628
00:49:34,429 --> 00:49:38,016
‪สืบหาลูกสมุนที่ร่วมกบฏ
‪เมื่อ 25 ปีก่อนให้ที

629
00:49:38,934 --> 00:49:41,812
‪นายกที่เหลือวาระอีกแค่ปีเดียว
‪จะตามหากบฏได้ยังไง

630
00:49:41,895 --> 00:49:43,271
‪เสียงนายกจริงๆ เหรอ

631
00:49:43,355 --> 00:49:44,773
‪ถ้าข่าวลือออกไปเมื่อไหร่
‪ฉันจบเห่แน่

632
00:49:46,358 --> 00:49:48,652
‪ภาพเหตุการณ์วันนั้นหายไปในกลีบเมฆ

633
00:49:49,069 --> 00:49:50,988
‪ในเซิร์ฟเวอร์ต่างประเทศก็ไม่มี

634
00:49:51,363 --> 00:49:52,864
‪เคยูหามาได้ไหม

635
00:49:53,281 --> 00:49:55,701
‪เลขาคุณทำงานเก่งขนาดนั้นหรือเปล่า

636
00:49:55,784 --> 00:49:56,660
‪ตายแล้ว

637
00:50:04,835 --> 00:50:10,048
{\an8}‪(ประธานบริษัทเคยูช่วยบริษัทตัวเอง
‪ด้วยการเปิดโปงอดีตภรรยา)

638
00:50:12,217 --> 00:50:15,303
‪เข้าไม่ได้นะครับ
‪ผมขอเข้าไปรายงานท่านก่อนครับ

639
00:50:20,058 --> 00:50:23,520
‪นับจากนี้เป็นต้นไป มีคำสั่งให้ระงับ
‪การทำงานของนายกคูซอรยองทั้งหมด

640
00:50:23,729 --> 00:50:25,355
‪ในช่วงเวลาที่ไม่อาจปฏิบัติหน้าที่

641
00:50:25,731 --> 00:50:28,525
‪ผมผู้เป็นรองนายก
‪จะเป็นคนทำงานแทนครับ

642
00:50:28,775 --> 00:50:30,318
‪คืนโทรศัพท์สำหรับทำงานด้วยครับ

643
00:50:30,694 --> 00:50:33,113
‪ใส่ของใช้ส่วนตัวไว้ในกล่องนี้ได้เลย

644
00:50:33,697 --> 00:50:34,990
‪นี่คือคำสั่งของใครคะ

645
00:50:37,951 --> 00:50:40,078
‪เคยูหรือฝ่ายค้าน

646
00:50:42,205 --> 00:50:43,331
‪หรือจากวัง

647
00:50:47,127 --> 00:50:49,004
‪ทุกคนญาติดีกันหมด ยกเว้นฉันงั้นเหรอ

648
00:50:50,756 --> 00:50:53,550
‪- ส่งมาให้ผมครับ
‪- ไม่ต้อง ไม่มีอะไรต้องใส่

649
00:50:55,427 --> 00:50:56,386
‪นี่ค่ะ

650
00:50:58,555 --> 00:50:59,598
‪ฉันเอาไปแค่อย่างเดียวพอ

651
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
‪ไม่ไปเหรอคะ

652
00:51:13,945 --> 00:51:15,614
‪ที่นี่คือที่ของผม

653
00:51:21,870 --> 00:51:24,122
‪ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ
‪ว่าพวกผู้ชายก็แค่ใช้ปาก

654
00:51:24,206 --> 00:51:25,832
‪เรียกร้องหาความยุติธรรม

655
00:51:27,459 --> 00:51:28,752
‪พูดไม่ออกเลยแฮะ

656
00:51:30,962 --> 00:51:33,548
‪ใครเข้าไปค้นบ้านฉันตอนไหน

657
00:51:35,133 --> 00:51:36,635
‪วัวหายแล้ว

658
00:51:37,260 --> 00:51:40,722
‪หาทางล้อมคอกเองแล้วกันนะครับ

659
00:51:42,015 --> 00:51:43,100
‪ก็ได้ค่ะ

660
00:51:45,018 --> 00:51:47,521
‪รักษาที่ของคุณไว้ให้ได้ตลอดแล้วกัน

661
00:51:48,980 --> 00:51:50,941
‪ฉันไม่เคยรักษาที่ของฉันเลยสักครั้ง

662
00:51:52,109 --> 00:51:53,610
‪เพราะขึ้นไปที่สูงกว่าเดิมเสมอ

663
00:51:56,196 --> 00:51:57,155
‪ไปกันเถอะ

664
00:52:01,910 --> 00:52:03,703
‪เลขาคิมไม่ฟังฉันแล้วเหรอ

665
00:52:05,705 --> 00:52:07,833
‪เปล่าครับ ไปกันเถอะครับ

666
00:52:15,674 --> 00:52:17,509
‪นายกคูเจาะระบบ
‪รักษาความปลอดภัยของวัง

667
00:52:20,137 --> 00:52:23,181
‪ไว้กลับไปฟังขั้นตอนเองนะ
‪ฉันไม่อยากพูดถึง

668
00:52:28,478 --> 00:52:29,855
‪รสชาติเป็นหนึ่งในนภาจริงๆ

669
00:52:31,148 --> 00:52:34,359
‪ว่าแต่ฝ่าบาททรงทราบได้ยังไง
‪ว่ากระหม่อมอยู่ที่นี่

670
00:52:35,569 --> 00:52:37,779
‪ติดตั้งแอปจีพีเอส
‪ในเครื่องโจอึนซอบหรือพ่ะย่ะค่ะ

671
00:52:37,863 --> 00:52:39,573
‪เปล่า อึนซอบติดตั้งให้ในเครื่องฉัน

672
00:52:40,323 --> 00:52:42,409
‪น้องๆ อึนซอบจับไม่ได้ใช่ไหม

673
00:52:45,662 --> 00:52:46,746
‪ไม่มีทางพ่ะย่ะค่ะ

674
00:52:51,209 --> 00:52:52,127
‪อึนบี

675
00:52:53,211 --> 00:52:54,629
‪รู้ไหมว่าพี่เธอมีใบขับขี่แล้วนะ

676
00:52:55,839 --> 00:52:57,132
‪เขาไม่ใช่พี่ชายหนู

677
00:52:57,507 --> 00:52:59,634
‪ใช่ไหม เขาดูแปลกเนอะ

678
00:53:00,218 --> 00:53:02,137
‪อึนบีรู้ทันจริงๆ ด้วย

679
00:53:02,387 --> 00:53:04,556
‪อึนบี ฟังพี่นะ

680
00:53:06,099 --> 00:53:07,142
‪พี่คะ

681
00:53:07,726 --> 00:53:09,060
‪ไอ้พวกลูกหมา

682
00:53:09,144 --> 00:53:11,229
‪กลับมาแล้ว

683
00:53:11,313 --> 00:53:13,440
‪เมื่อกี้ยังบอกอยู่เลย
‪ว่าไม่ใช่พี่ตัวเอง

684
00:53:13,523 --> 00:53:14,816
‪นี่ โจอึนบี

685
00:53:14,941 --> 00:53:16,943
‪ไหนบอกว่าไม่ใช่พี่ชายเธอไง

686
00:53:17,027 --> 00:53:18,778
‪คนนี้ใช่แน่นอนค่ะ

687
00:53:19,279 --> 00:53:20,322
‪ใช่ซะที่ไหนล่ะ

688
00:53:20,780 --> 00:53:21,907
‪หมอนี่มัน...

689
00:53:24,034 --> 00:53:25,327
‪ใช่จริงด้วย

690
00:53:25,535 --> 00:53:29,289
‪มยองนารี เธอคิดถึงฉันใช่ไหมล่ะ

691
00:53:30,373 --> 00:53:31,625
‪ฉันคิดถึงเธอมากนะ

692
00:53:34,794 --> 00:53:35,962
‪เมื่อวานก็เจอกันนะ

693
00:53:36,171 --> 00:53:38,340
‪ทำอะไรกันน่ะ เด็กมองอยู่นะ

694
00:53:41,509 --> 00:53:42,594
‪ต่อให้ทองเป็นร้อยล้าน

695
00:53:42,677 --> 00:53:45,555
‪ฉันก็ไม่ยอมเปลี่ยนตัวกับหมอนั่นหรอก
‪เพราะพวกเธอนั่นแหละ

696
00:53:46,514 --> 00:53:48,058
‪ไหนกอดหน่อยซิ

697
00:53:49,392 --> 00:53:50,518
‪ใครหน้าไหน

698
00:53:51,561 --> 00:53:55,315
‪กล้าดียังไง
‪มาขโมยโทรศัพท์ตำรวจไปเนี่ย

699
00:53:57,442 --> 00:53:59,236
‪โดนขโมยไปแน่นะ

700
00:53:59,402 --> 00:54:01,154
‪- เพิ่งปิดเบอร์ไปเมื่อกี้เอง
‪- ปิดเบอร์เหรอคะ

701
00:54:01,238 --> 00:54:04,282
‪อือ เจ้าของทำเรื่องเองเลยด้วย

702
00:54:04,616 --> 00:54:08,161
‪ว้าว แปลว่าโทรศัพท์ฉัน
‪ใช้ไม่ได้แล้วสินะ

703
00:54:08,745 --> 00:54:09,996
‪ขอตัวก่อนนะคะ

704
00:54:10,914 --> 00:54:13,124
‪ต้องไปซื้อโทรศัพท์เครื่องใหม่น่ะค่ะ

705
00:54:17,003 --> 00:54:17,921
‪สู้ๆ ครับ

706
00:54:19,631 --> 00:54:22,384
‪(04ทอ 7283)

707
00:55:17,856 --> 00:55:18,940
‪นึกว่านารีจ๋าซะอีก

708
00:55:19,774 --> 00:55:22,527
‪แล้วมีอะไรครับ
‪คิดถึงผมขึ้นมาแล้วเหรอ

709
00:55:26,823 --> 00:55:28,199
‪นายบอกอยากให้ฉันเปิดประตูให้นี่

710
00:55:29,284 --> 00:55:30,452
‪เฮ้อ ลูกพี่นี่จริงๆ เลย

711
00:55:30,577 --> 00:55:32,370
‪เจ้ายองนั่นอยู่ไหน
‪ไม่ให้มันมาขับให้ล่ะ

712
00:55:32,871 --> 00:55:34,205
‪ที่นี่สาธารณรัฐเกาหลีนะ

713
00:55:34,789 --> 00:55:36,916
‪ฉันว่าจะซื้อบริษัทนั้นให้นาย
‪แต่เอกสารยุ่งยากนิดหน่อย

714
00:55:37,292 --> 00:55:39,127
‪เพราะฉันไม่มีบัตรประชาชน
‪ของสาธารณรัฐเกาหลี

715
00:55:40,128 --> 00:55:41,463
‪เพราะงั้นเลยซื้อนี่ให้ก่อน

716
00:55:41,963 --> 00:55:43,173
‪อยากขับเองก็ขับได้

717
00:55:43,715 --> 00:55:45,008
‪เพราะมันเป็นของนายแล้ว

718
00:55:46,051 --> 00:55:47,385
‪พูดอะไรของลูกพี่เนี่ย

719
00:55:51,181 --> 00:55:52,098
‪รถนี่ของผมเหรอ

720
00:55:55,393 --> 00:55:58,938
‪ยองได้ใบขับขี่มาแล้ว
‪แปลว่านายเองก็เหมือนกัน

721
00:56:00,231 --> 00:56:01,608
‪ฉันต้องขอบคุณ

722
00:56:02,359 --> 00:56:04,527
‪ที่นายอุตส่าห์ทำงานหนักนะ อึนซอบ

723
00:56:06,780 --> 00:56:07,906
‪พระเจ้าช่วยกล้วยทอด

724
00:56:08,448 --> 00:56:10,742
‪นี่ไม่ได้ฝันใช่ไหมเนี่ย

725
00:56:11,534 --> 00:56:13,620
‪ให้ตายสิ แต่ว่า...

726
00:56:14,287 --> 00:56:17,040
‪ผมไม่ได้มีอะไรตอบแทนเลยนะ

727
00:56:18,249 --> 00:56:19,209
‪ก็มีนั่นไง

728
00:56:21,127 --> 00:56:23,463
‪ฉันสงสัยตั้งนานว่ามันคืออะไร
‪เห็นนายถือไปมาตลอด

729
00:56:25,882 --> 00:56:29,636
‪แหม อยากได้ก็บอก
‪เดี๋ยวผมซื้อยกลังให้เลย

730
00:56:30,637 --> 00:56:31,805
‪กินแล้วจะได้มีแรงไง

731
00:56:33,598 --> 00:56:34,641
‪รอดูแล้วกัน

732
00:56:35,141 --> 00:56:38,478
‪ฉันก็อยากอยู่ดูนายขับรถนะ
‪แต่พอดีฉันต้องไปแล้วล่ะ

733
00:56:39,062 --> 00:56:40,522
‪ดูแลรถคันนี้ดีๆ แล้วกัน

734
00:56:41,356 --> 00:56:42,190
‪ไปล่ะ

735
00:56:46,152 --> 00:56:48,405
‪ขนาดท่าเดินกลับไปยังสุดเท่เบอร์นี้

736
00:56:48,947 --> 00:56:51,324
‪น้อมรับคำสั่ง กลับดีๆ พ่ะย่ะค่ะ

737
00:56:54,994 --> 00:56:58,206
‪พ่อ วันนี้หนูกลับดึกนะ
‪ล็อกประตูให้ดีล่ะ

738
00:56:58,581 --> 00:56:59,958
‪อย่าเปิดประตูให้ใคร

739
00:57:00,041 --> 00:57:02,293
‪ยิ่งเป็นคนรู้จัก
‪ยิ่งห้ามเปิดให้เลยนะ

740
00:57:03,169 --> 00:57:05,422
‪- วันอาทิตย์ไปทำงานด้วยเหรอ
‪- อือ

741
00:57:05,964 --> 00:57:07,715
‪หนูวางโทรศัพท์พ่อไว้บนโต๊ะ

742
00:57:08,007 --> 00:57:09,551
‪ถ้ามีอะไรก็โทรมานะ

743
00:57:10,427 --> 00:57:11,428
‪เรื่องของพ่อไหมล่ะ

744
00:57:12,178 --> 00:57:13,263
‪คุณก็รีบกินสิ

745
00:57:13,638 --> 00:57:14,639
‪ขอบคุณนะครับ

746
00:57:27,610 --> 00:57:30,280
‪อ๋อ เจ้าของม้าไม่ได้มาที่นี่นาน

747
00:57:31,072 --> 00:57:32,866
‪พ่อเลยชวนเขากินข้าวด้วย

748
00:57:34,117 --> 00:57:35,535
‪แกรีบไปได้แล้ว

749
00:57:36,911 --> 00:57:38,371
‪เดี๋ยวนะพ่อ

750
00:57:40,623 --> 00:57:43,835
‪หมูสามชั้นนี่ไม่ใช่ที่หนูซื้อมาเหรอ

751
00:57:43,918 --> 00:57:47,172
‪นี่ แกอยู่บ้านฉันมา 30 ปีแล้วนะ

752
00:57:48,715 --> 00:57:50,675
‪ว่าแต่แกใช้อะไรทาหน้าน่ะ

753
00:57:51,134 --> 00:57:53,344
‪ประกายวิ้งๆ เชียว

754
00:57:54,095 --> 00:57:55,096
‪มีแฟนแล้วหรือไง

755
00:57:56,890 --> 00:57:58,766
‪พ่อก็พูดไป นี่หน้าสด...

756
00:58:04,147 --> 00:58:05,148
‪ใช่

757
00:58:06,357 --> 00:58:07,233
‪หา

758
00:58:07,525 --> 00:58:08,693
‪หนูมีแฟนแล้ว

759
00:58:09,819 --> 00:58:11,613
‪- อยู่ตรงนี้แล้วไง
‪- หา

760
00:58:20,205 --> 00:58:21,039
‪อ๋อ

761
00:58:23,124 --> 00:58:26,586
‪ผมวางแผนจะมาพบคุณแบบดีๆ อยู่

762
00:58:26,669 --> 00:58:27,795
‪แต่กลายเป็นแบบนี้ไปแล้ว

763
00:58:28,379 --> 00:58:30,256
‪แต่ยังไงบทสรุปก็เหมือนกันครับ

764
00:58:30,882 --> 00:58:32,217
‪ผมชอบลูกสาวคุณ

765
00:58:33,801 --> 00:58:36,429
‪เรียกผมว่าอีกนนะครับ ฝากตัวด้วยครับ

766
00:58:38,431 --> 00:58:41,017
‪ให้ตายสิ ไม่ทันได้ตั้งตัวเลย

767
00:58:42,936 --> 00:58:45,980
‪พ่อ สุกหมดแล้วนะ

768
00:58:46,648 --> 00:58:48,816
‪อ้อ สุกแล้วใช่ไหม

769
00:58:49,901 --> 00:58:52,195
‪เตามันร้อนไง เนื้อเลยสุก

770
00:58:52,695 --> 00:58:53,905
‪นั่งลงก่อนสิ นั่งลงๆ

771
00:58:54,572 --> 00:58:57,325
‪หยิบตะเกียบสิ เร็วเข้า

772
00:58:57,408 --> 00:58:58,660
‪เอานี่ไป

773
00:59:01,746 --> 00:59:03,039
‪เธอนี่ชอบม้วนกินเนอะ

774
00:59:09,212 --> 00:59:10,463
‪เธอห่อกลับมาเหรอ

775
00:59:10,880 --> 00:59:12,423
‪รสเหมือนกิมจิที่วังเลย

776
00:59:12,882 --> 00:59:14,384
‪ว่าแต่ว่า...

777
00:59:15,927 --> 00:59:18,096
‪ผมสงสัยมาตั้งแต่แรกแล้ว

778
00:59:19,681 --> 00:59:21,432
‪คุณทำงานอะไรเหรอ

779
00:59:23,142 --> 00:59:24,435
‪พ่อ

780
00:59:25,144 --> 00:59:26,521
‪ดูไม่ออกเหรอ

781
00:59:27,021 --> 00:59:29,482
‪เห็นคำสี่พยางค์บนหน้าเขาไหม

782
00:59:30,275 --> 00:59:31,109
‪"เท่ไปวันๆ "

783
00:59:36,447 --> 00:59:38,616
‪พ่อเธอคงจะตกใจมากนะ

784
00:59:39,075 --> 00:59:42,829
‪ที่ลูกสาวที่เลี้ยงมาอย่างทะนุถนอม
‪มาคบกับคนไร้ตัวตนอย่างฉัน

785
00:59:43,121 --> 00:59:45,123
‪ฉันว่าจะไปหาคุณตอนเย็นอยู่เลย

786
00:59:45,665 --> 00:59:47,458
‪ใครจะไปคิดล่ะว่าจะมาหาถึงที่นี่

787
00:59:48,042 --> 00:59:51,296
‪ฉันต้องตามรอยเส้นทางของคูซอรยองน่ะ

788
00:59:52,213 --> 00:59:55,466
‪ถ้าไม่มาที่นี่
‪ฉันกลัวว่าจะไม่ได้บอกลาเธอ

789
00:59:56,884 --> 00:59:59,095
‪วันนี้กลับแล้วเหรอ

790
01:00:02,056 --> 01:00:02,974
‪ตอนนี้เลยเหรอ

791
01:00:06,853 --> 01:00:07,729
‪หรือจะไม่ไปดี

792
01:00:09,647 --> 01:00:12,817
‪อยู่ต่ออีกสักวันดีไหม

793
01:00:15,361 --> 01:00:17,363
‪ถ้ารั้งไว้จะยอมอยู่เหรอ

794
01:00:19,073 --> 01:00:20,074
‪จากใจจริงเลยหรือเปล่าล่ะ

795
01:00:21,951 --> 01:00:23,494
‪เสร็จแล้วจะรีบไปหานะ

796
01:00:33,171 --> 01:00:35,048
‪ฉันซื้อทิ้งไว้สักพักแล้ว

797
01:00:36,549 --> 01:00:37,842
‪เผื่อใช้เป็นข้ออ้าง

798
01:00:38,176 --> 01:00:41,179
‪รั้งคุณไว้ไม่ให้ไป
‪ให้คุณรอเอาเจ้านี่จากฉันก่อน

799
01:00:44,182 --> 01:00:47,310
‪ชุดสีดำล้วน
‪ใส่ไว้ก็จะไม่มีใครรู้ว่าคุณเป็นใคร

800
01:00:47,393 --> 01:00:48,936
‪ฉันซื้อเพราะแบบนั้นล่ะ

801
01:00:49,562 --> 01:00:51,272
‪เห็นคุณไม่ค่อยมีชุดธรรมดาๆ กับเขา

802
01:00:52,815 --> 01:00:54,359
‪คงใช้กับฉันไม่ได้ล่ะมั้ง

803
01:00:56,819 --> 01:00:58,946
‪ขอบใจนะ ฉันจะใส่ให้เท่ๆ เลย

804
01:00:59,155 --> 01:01:01,074
‪ใส่ให้เท่ๆ ไม่ได้สิ

805
01:01:01,157 --> 01:01:02,450
‪ก็บอกแล้วไงว่าไม่เท่ไม่ได้

806
01:01:10,750 --> 01:01:11,834
‪เสื้อตัวนี้...

807
01:01:14,045 --> 01:01:15,588
‪เหมือนเคยเห็นที่ไหนมาก่อนเลย

808
01:01:16,047 --> 01:01:18,591
‪ใช่ไง ฉันตั้งใจเลือกชุดแบบนั้นมาเลย

809
01:01:19,217 --> 01:01:20,551
‪ลองใส่ดูนะ ไว้จะไปชม

810
01:01:21,094 --> 01:01:22,136
‪คอยรับโทรศัพท์ด้วยล่ะ

811
01:01:27,141 --> 01:01:32,230
‪(กองอาชญากรรมรุนแรงสาม)

812
01:01:42,740 --> 01:01:44,867
‪ลูกพี่ ฉันมีเรื่องรบกวน

813
01:01:45,451 --> 01:01:46,703
‪ช่วยอะไรอย่างสิ

814
01:01:49,956 --> 01:01:50,832
‪จะหาตัวเองเหรอ

815
01:01:51,749 --> 01:01:54,627
‪เดี๋ยวเธอคงมาหาฉันเอง
‪มีเรื่องด่วนกว่านั้น

816
01:01:57,755 --> 01:01:58,881
‪คุณคูอึนอาคะ

817
01:02:05,555 --> 01:02:07,598
‪(น้ำผลไม้)

818
01:02:09,392 --> 01:02:11,185
‪ไม่กลับบ้านมาไม่ต่ำกว่าสี่วันแล้ว

819
01:02:12,395 --> 01:02:13,604
‪เลยต้องรีบตามหาไง

820
01:02:14,605 --> 01:02:17,817
‪ไม่มีทางที่คูซอรยองจะข้ามมาที่นี่
‪แล้วไม่ตามหาตัวเองหรอก

821
01:02:19,444 --> 01:02:21,863
‪และถ้าหาเจอ เธอไม่ปล่อยเอาไว้แน่

822
01:02:25,533 --> 01:02:26,909
‪ผลลายนิ้วมือบนโทรศัพท์ออกแล้ว

823
01:02:28,327 --> 01:02:29,412
‪ครับ คังชินแจครับ

824
01:02:30,496 --> 01:02:32,874
‪ว่าไง จางมี ได้

825
01:02:33,499 --> 01:02:34,876
‪ครับ ขอบคุณครับ

826
01:02:39,839 --> 01:02:41,007
‪เดี๋ยวรีบกลับไปนะ

827
01:02:44,552 --> 01:02:48,514
‪วันนี้มีคนมาแจ้งว่าคูอึนอาหายตัวไป

828
01:02:51,142 --> 01:02:52,769
‪ได้ผลจากโทรศัพท์สองจีแล้ว

829
01:02:55,188 --> 01:02:56,522
‪ไอ้นี่เป็นคนติดคดี

830
01:02:57,148 --> 01:03:00,359
‪เมื่อ 19 ปีก่อนเขาขโมยข้าวของ
‪ที่สถานพักฟื้นเลยติดคุกสามปี

831
01:03:00,902 --> 01:03:03,112
‪ดันเป็นสถานพักฟื้นยางซอนซะด้วย

832
01:03:05,907 --> 01:03:07,450
‪อีซองแจตายที่นั่น

833
01:03:08,326 --> 01:03:09,452
‪คนหน้าเหมือนอีริม

834
01:03:10,661 --> 01:03:12,789
‪คูซอรยองข้ามมาที่นี่กับอีริม

835
01:03:13,206 --> 01:03:15,583
‪ถ้าคูอึนอาไม่ใช่แค่หายไป
‪แต่เสียชีวิตไปแล้ว...

836
01:03:17,627 --> 01:03:20,004
‪คูอึนอาจะอยู่ที่สถานพักฟื้นยางซอน

837
01:03:25,051 --> 01:03:26,344
‪รู้จักคนนี้ใช่ไหมคะ

838
01:03:28,888 --> 01:03:30,139
‪ไม่รู้จักนะคะ

839
01:03:30,973 --> 01:03:33,559
‪- ฉันขอตรวจดูได้ไหมคะ
‪- ไม่ได้ค่ะ

840
01:03:33,643 --> 01:03:35,144
‪เอาหมายมาด้วยไหมคะ

841
01:03:36,145 --> 01:03:38,272
‪ไม่มีค่ะ แจ้งตำรวจเลยก็ได้

842
01:03:38,356 --> 01:03:40,942
‪สถานพักฟื้นอะไร ทำไมห้องเกินครึ่ง
‪ต้องมีบัตรถึงจะเข้าไปได้

843
01:03:47,073 --> 01:03:48,241
‪ใบนี้ใช่ไหม

844
01:03:48,616 --> 01:03:49,492
‪(กุญแจหลัก)

845
01:03:49,575 --> 01:03:50,743
‪ขอยืมหน่อยนะครับ

846
01:03:50,827 --> 01:03:52,411
‪- เธอดูชั้นเลขคู่ ฉันดูเลขคี่เอง
‪- ได้

847
01:04:16,727 --> 01:04:18,312
‪ไม่ต้องจัดอะไรก่อนกลับเหรอ

848
01:04:18,729 --> 01:04:21,691
‪ไม่มีพ่ะย่ะค่ะ
‪กระหม่อมจะกลับไปแบบมือเปล่า

849
01:04:23,109 --> 01:04:24,151
‪อะไรหรือพ่ะย่ะค่ะ

850
01:04:26,279 --> 01:04:29,115
‪ความห่วงใยจากคนบางคน
‪ที่ไม่อยากให้ฉันโดดเด่น

851
01:04:29,407 --> 01:04:30,491
‪บนโลกนี้น่ะ

852
01:04:38,749 --> 01:04:39,625
‪ฝ่าบาท

853
01:04:41,210 --> 01:04:42,670
‪ดื่มเหล้ากับกระหม่อมไหมพ่ะย่ะค่ะ

854
01:04:45,798 --> 01:04:46,716
‪เหล้างั้นเหรอ

855
01:04:48,134 --> 01:04:49,218
‪มีอะไรอยากคุยกับฉันเหรอ

856
01:04:50,803 --> 01:04:53,681
‪กระหม่อมออกไปซื้อข้างนอกก่อน
‪ในตู้เย็นไม่มีโซจู

857
01:04:54,265 --> 01:04:56,267
‪กระหม่อมเรียนมาจากสายสืบจอง
‪ชอบมากเลยพ่ะย่ะค่ะ

858
01:05:18,664 --> 01:05:20,708
‪เด็กคนนั้นไม่ได้ทำผิดอะไรเพคะ

859
01:05:21,542 --> 01:05:24,211
‪ได้โปรดเถอะเพคะ ได้โปรด

860
01:05:28,841 --> 01:05:30,301
‪(ลูกพี่ของจองแทอึล)

861
01:05:37,099 --> 01:05:39,435
‪ขณะนี้เลขหมายที่ท่านเรียก...

862
01:06:02,083 --> 01:06:03,501
‪ดำสนิทจริงๆ

863
01:06:09,840 --> 01:06:11,676
‪ทำไม ลืมหยิบคีย์การ์ดไปเหรอ

864
01:06:17,556 --> 01:06:19,100
‪ไม่คิดว่าจะมาไวขนาดนี้

865
01:06:19,934 --> 01:06:21,143
‪ไม่ได้โดดงานมาใช่ไหม

866
01:06:22,853 --> 01:06:24,397
‪โดดงานก็เป็นทักษะนะ

867
01:06:24,689 --> 01:06:25,815
‪ขอเข้าไปได้ไหม

868
01:07:21,829 --> 01:07:28,669
‪(ขอให้ไปสู่สุคติ)

869
01:07:44,310 --> 01:07:47,188
‪(งานจัดแสดงโบราณวัตถุ
‪จักรวรรดิเกาหลี)

870
01:08:18,552 --> 01:08:21,430
‪โจยองล่ะ อยากดื่มแบบพร้อมหน้าจัง

871
01:08:24,225 --> 01:08:27,812
‪ฉันเสิร์ชหาวิธีปลูกดอกพลับพลึงแล้ว

872
01:08:27,895 --> 01:08:28,771
‪(วิธีปลูกพลับพลึง)

873
01:08:28,854 --> 01:08:29,939
‪จะลองปลูกดู

874
01:08:30,940 --> 01:08:33,484
‪แต่มันเป็นดอกไม้ที่ปลูกยากมากเลย

875
01:08:34,652 --> 01:08:36,195
‪รู้ไหมว่าภาษาดอกไม้แปลว่าอะไร

876
01:08:40,491 --> 01:08:42,785
‪แปลว่า "ความรักที่เป็นไปไม่ได้"

877
01:08:52,253 --> 01:08:53,462
‪ทำไมมองแบบนั้นล่ะ

878
01:08:54,630 --> 01:08:55,881
‪ไม่คิดว่าจะโดนหลอกนะเนี่ย

879
01:08:58,425 --> 01:09:00,261
‪แต่หน้าเธอทำเอาฉันไปไม่เป็นทุกที

880
01:09:03,514 --> 01:09:04,682
‪หมายถึงอะไรเหรอ

881
01:09:05,266 --> 01:09:06,684
‪แววตาเธอมีความกังวลใจซ่อนอยู่

882
01:09:07,643 --> 01:09:08,936
‪ซึ่งจองแทอึลไม่มี

883
01:09:09,603 --> 01:09:10,688
‪เธอ

884
01:09:11,730 --> 01:09:12,731
‪ไม่ใช่จองแทอึล

885
01:09:28,414 --> 01:09:30,833
‪(จองแทอึล สำนักงานตำรวจแห่งชาติ)

886
01:09:31,709 --> 01:09:33,127
‪เธอคงเป็นลูน่าล่ะสิ

887
01:09:59,320 --> 01:10:00,696
‪(จองแทอึล สำนักงานตำรวจแห่งชาติ)

888
01:10:06,869 --> 01:10:08,454
‪เป็นแบบนี้นี่เอง

889
01:10:09,121 --> 01:10:10,664
‪ตัวสูงใหญ่

890
01:10:12,249 --> 01:10:13,584
‪ใช้ปืนเก่ง

891
01:10:14,627 --> 01:10:16,712
‪รู้แผนผังชอนจนโกเป็นอย่างดี

892
01:10:17,004 --> 01:10:19,340
‪รู้เป็นอย่างดีว่าศัตรูคือใคร

893
01:10:20,216 --> 01:10:23,093
‪ในตอนนั้น เขาทุ่มเททุกอย่าง

894
01:10:23,928 --> 01:10:25,429
‪ต่อสู้เพื่อฉัน

895
01:10:26,513 --> 01:10:27,681
‪คนที่ช่วยฉันไว้...

896
01:10:29,475 --> 01:10:30,559
‪แกนี่เอง

897
01:10:31,936 --> 01:10:33,270
‪ที่ช่วยชีวิตตัวแกเองไว้

898
01:10:37,191 --> 01:10:38,275
‪คือฉันเอง

899
01:10:44,156 --> 01:10:45,115
‪สรุปแล้ว

900
01:10:48,535 --> 01:10:49,995
‪มันก็บรรจบกันแบบนี้เองสินะ

901
01:12:38,896 --> 01:12:40,689
{\an8}‪คำบรรยายโดย: ชณิศา ปทุมานนท์

