1
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
‪NETFLIX 原創影集

2
00:01:01,061 --> 00:01:04,022
‪（本劇純屬虛構，劇中人物、地名
‪機關、宗教、事件等）

3
00:01:04,105 --> 00:01:05,982
‪（皆與事實無關，特此聲明）

4
00:01:07,317 --> 00:01:09,402
{\an8}‪第 13 集

5
00:01:10,945 --> 00:01:13,281
{\an8}‪那場戰爭怎麼樣了？

6
00:01:14,616 --> 00:01:20,413
{\an8}‪1950年6月發生的那場戰爭

7
00:01:26,002 --> 00:01:27,545
‪妳怎麼會…

8
00:01:29,839 --> 00:01:30,840
‪知道那場戰爭？

9
00:01:34,260 --> 00:01:36,679
‪就是妳所想的那個原因

10
00:01:41,768 --> 00:01:43,937
‪在一個寧靜的早晨

11
00:01:45,105 --> 00:01:47,899
‪震耳欲聾的砲彈聲

12
00:01:49,025 --> 00:01:50,360
‪揭開了人間地獄的序幕

13
00:01:52,153 --> 00:01:53,196
‪因為那場戰爭

14
00:01:54,572 --> 00:01:58,118
‪我失去了所有家人，變得失魂落魄

15
00:01:59,911 --> 00:02:01,412
‪後來出現了一個男人

16
00:02:03,289 --> 00:02:07,210
‪問我願不願意到一個沒有戰爭的世界

17
00:02:10,880 --> 00:02:13,091
‪我就只帶著這本書

18
00:02:13,883 --> 00:02:17,512
‪離開了家鄉，殊不知再也回不去

19
00:02:19,514 --> 00:02:21,224
‪當時那個男人

20
00:02:23,393 --> 00:02:25,728
‪就是陛下的祖父海宗皇帝

21
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
‪在那之後

22
00:02:32,026 --> 00:02:34,320
‪那個世界的歷史是如何發展的？

23
00:02:41,536 --> 00:02:46,207
‪那場戰爭打了三年之後停戰

24
00:02:48,126 --> 00:02:50,795
‪現在國家已經分裂為南北韓

25
00:02:51,504 --> 00:02:53,840
‪無法從首爾去黃海道了

26
00:02:58,052 --> 00:02:58,970
‪對不起

27
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
‪帶給妳這麼悲傷的消息

28
00:03:03,141 --> 00:03:04,017
‪不要緊

29
00:03:06,060 --> 00:03:07,854
‪能聽到消息就夠了

30
00:03:10,815 --> 00:03:12,984
‪雖然歷經許多悲傷的日子

31
00:03:14,485 --> 00:03:15,486
‪但現在我明白了

32
00:03:18,364 --> 00:03:21,201
‪那都是我的命運

33
00:03:25,288 --> 00:03:29,459
‪就像妳來到這裡，都是命中注定

34
00:03:35,882 --> 00:03:36,883
‪好

35
00:03:37,467 --> 00:03:38,551
‪那就先談這件事

36
00:03:39,469 --> 00:03:40,970
‪我們的談話才能繼續

37
00:03:42,388 --> 00:03:45,225
‪新聞的內容都是真的

38
00:03:47,018 --> 00:03:49,646
‪她就是我所愛的人

39
00:03:50,897 --> 00:03:52,023
‪我會支持

40
00:03:53,191 --> 00:03:54,692
‪她所有前進的腳步與時間

41
00:03:59,989 --> 00:04:01,991
‪陛下永遠都這麼誠實

42
00:04:04,077 --> 00:04:05,328
‪連這種時候都不例外

43
00:04:09,415 --> 00:04:10,959
‪陛下，她有前科

44
00:04:12,669 --> 00:04:14,587
‪你打算瞞騙全國人民嗎？

45
00:04:14,671 --> 00:04:17,382
‪關於這件事，我不期望妳會支持我

46
00:04:17,465 --> 00:04:18,341
‪不

47
00:04:19,467 --> 00:04:20,760
‪不是的，陛下

48
00:04:21,344 --> 00:04:23,513
‪我喜歡的是你身邊的位置

49
00:04:25,181 --> 00:04:27,475
‪因為那是最能看清楚你的地方

50
00:04:28,935 --> 00:04:31,229
‪但你現在卻告訴我那個位置不屬於我

51
00:04:32,522 --> 00:04:33,439
‪我該怎麼辦？

52
00:04:37,819 --> 00:04:39,529
‪難道要站在陛下的對立面

53
00:04:41,364 --> 00:04:42,657
‪才能看清你嗎？

54
00:04:54,002 --> 00:04:55,336
‪停止吧，具總理

55
00:04:57,255 --> 00:04:59,215
‪-如果妳堅持越線…
‪-我

56
00:05:00,341 --> 00:05:01,884
‪從社會的最底層

57
00:05:03,136 --> 00:05:05,430
‪一路走向金字塔頂端的皇帝

58
00:05:06,180 --> 00:05:08,016
‪而你一出生就高高在上

59
00:05:10,268 --> 00:05:11,853
‪追求的竟然只有愛情

60
00:05:13,980 --> 00:05:16,232
‪陛下，現在我的心
‪應該為了什麼而跳？

61
00:05:16,316 --> 00:05:18,609
‪我想不再是誠實與忠誠了

62
00:05:34,584 --> 00:05:36,377
‪我的身體可能尚未康復

63
00:05:37,211 --> 00:05:38,296
‪我先離開了

64
00:05:39,297 --> 00:05:40,923
‪國政報告時再見吧

65
00:05:52,060 --> 00:05:55,063
‪我之前交代國科搜替逆賊金基煥驗屍
‪聯絡他們看看

66
00:05:56,439 --> 00:05:57,523
‪驗屍結果出來了沒

67
00:06:04,155 --> 00:06:08,201
‪自從妳的識別證來到陛下手裡

68
00:06:09,535 --> 00:06:14,582
‪我就認為妳應該會是
‪陛下人生中的那盞明燈

69
00:06:16,376 --> 00:06:17,210
‪請妳

70
00:06:18,211 --> 00:06:20,505
‪一定要好好守護陛下

71
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
‪又見面了

72
00:06:58,501 --> 00:06:59,377
‪是啊

73
00:06:59,460 --> 00:07:02,130
‪我們在光化門見過吧？

74
00:07:02,713 --> 00:07:03,923
‪妳還買了高跟鞋

75
00:07:05,258 --> 00:07:06,134
‪具誾兒小姐

76
00:07:09,637 --> 00:07:10,721
‪抱歉

77
00:07:11,597 --> 00:07:14,350
‪這還是第一次有人
‪在大韓帝國把我認錯

78
00:07:14,434 --> 00:07:16,686
‪我們上一次遇見是在KU大樓吧

79
00:07:18,312 --> 00:07:21,357
‪如果妳要住在大韓帝國
‪至少也該搞清楚

80
00:07:21,524 --> 00:07:22,817
‪總理是具瑞怜吧

81
00:07:24,527 --> 00:07:26,696
‪妳都歷經一場驚天動地的求婚了

82
00:07:28,239 --> 00:07:30,575
‪我們見面的前後，妳都做了什麼？

83
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
‪我想肯定不會只買鞋

84
00:07:36,247 --> 00:07:38,458
‪別在這囂張，讓開

85
00:07:39,959 --> 00:07:41,252
‪妳還擋不了我的路

86
00:07:41,335 --> 00:07:43,754
‪走過來的是妳，停下腳步的也是妳

87
00:07:45,840 --> 00:07:47,049
‪心裡很沉重吧？

88
00:07:47,633 --> 00:07:50,720
‪這就是罪惡感的重量

89
00:08:01,564 --> 00:08:03,691
‪想知道見面前後我做了什麼啊？

90
00:08:05,443 --> 00:08:07,236
‪當然不會只買鞋

91
00:08:10,990 --> 00:08:14,243
‪我指的還是我們在KU大樓遇見那天

92
00:08:40,978 --> 00:08:43,189
‪知道了，我馬上過去

93
00:08:47,109 --> 00:08:48,903
‪抱歉，妳先去睡吧

94
00:08:50,279 --> 00:08:53,658
‪國科搜的法醫在逆賊金基煥身上
‪發現了那個記號

95
00:08:54,116 --> 00:08:55,243
‪我得馬上去確認

96
00:08:55,326 --> 00:08:58,120
‪你知道具瑞怜身上也有那個記號嗎？

97
00:08:58,287 --> 00:08:59,622
‪妳也看到了？

98
00:09:00,248 --> 00:09:01,541
‪我們在走廊上遇到了

99
00:09:02,124 --> 00:09:04,085
‪具瑞怜也穿越了時空之門

100
00:09:04,335 --> 00:09:07,463
‪我在大韓民國遇過她，剛剛也證實了

101
00:09:08,506 --> 00:09:10,299
‪原來這就是她牽制我的原因

102
00:09:11,634 --> 00:09:14,971
‪為了走向李霖，站在我的對立面

103
00:09:16,472 --> 00:09:18,683
‪現在具瑞怜應該也曉得我知情了

104
00:09:18,766 --> 00:09:19,684
‪這樣沒事嗎？

105
00:09:20,142 --> 00:09:22,645
‪通常罪犯只要沒了底牌就會不顧一切

106
00:09:23,104 --> 00:09:24,355
‪這樣對我來說反而有利

107
00:09:26,148 --> 00:09:27,817
‪只要我也決定放手一搏

108
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
‪就沒有人贏得過我

109
00:09:31,737 --> 00:09:33,739
‪這件事交給我，妳先去休息吧

110
00:09:34,323 --> 00:09:35,783
‪-雖然我也想帶妳去…
‪-我懂

111
00:09:36,492 --> 00:09:38,661
‪我的行蹤曝光沒有半點好處

112
00:09:38,744 --> 00:09:41,914
‪我會盡快回來
‪不過最快可能也要到明天早上

113
00:09:42,790 --> 00:09:44,333
‪我會帶誾燮一起回來

114
00:09:52,550 --> 00:09:55,511
{\an8}‪（國立科學搜查研究院）

115
00:09:57,013 --> 00:09:57,888
‪陛下

116
00:10:00,600 --> 00:10:02,226
{\an8}‪（識別證，金珠絢
‪法醫學中心）

117
00:10:04,437 --> 00:10:05,521
{\an8}‪（金基煥）

118
00:10:05,605 --> 00:10:08,107
‪這邊可以看到屍體的左胸

119
00:10:08,774 --> 00:10:11,569
‪出現了類似被火燒傷的不規則傷痕

120
00:10:16,574 --> 00:10:17,700
‪所以之前

121
00:10:18,909 --> 00:10:20,244
‪也出現過這種傷痕？

122
00:10:22,997 --> 00:10:23,831
‪對

123
00:10:29,754 --> 00:10:32,757
‪其實之前沒有任何人願意相信我

124
00:10:33,841 --> 00:10:39,889
‪我在這裡工作了11年
‪曾經在三具屍體上看到同樣的傷痕

125
00:10:40,431 --> 00:10:42,850
‪都是像今天這樣的下雨天

126
00:10:43,934 --> 00:10:46,604
‪不過奇怪的是那三個人

127
00:10:47,188 --> 00:10:50,650
‪有個共通點
‪都是因為殺害親屬而入獄

128
00:10:52,026 --> 00:10:53,944
‪他們殺了另一個自己，穿越過來

129
00:10:54,403 --> 00:10:57,990
‪最容易察覺他們異樣的就是家人

130
00:10:58,741 --> 00:11:01,577
‪請妳再確認一下還有沒有相同的案例

131
00:11:02,411 --> 00:11:04,789
‪-我在尋找一個答案
‪-是，陛下

132
00:11:18,761 --> 00:11:20,012
‪那是什麼？

133
00:11:21,639 --> 00:11:22,682
‪營養劑嗎？

134
00:11:31,982 --> 00:11:34,235
‪放開，鬆手

135
00:11:35,069 --> 00:11:36,362
‪很好

136
00:11:39,490 --> 00:11:42,201
‪要我在你死前告訴你一個祕密嗎？

137
00:11:42,785 --> 00:11:44,203
‪陛下快到了

138
00:11:44,829 --> 00:11:45,955
‪安檢我來就好

139
00:11:47,665 --> 00:11:49,500
‪他每次都是這樣做

140
00:12:00,511 --> 00:12:03,347
‪檀君爺爺在這片美麗的土地

141
00:12:03,431 --> 00:12:06,726
‪與錦繡山河上落腳

142
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
‪建立國家，弘益人間

143
00:12:09,812 --> 00:12:12,857
‪後代子孫亦是人才輩出

144
00:12:12,940 --> 00:12:15,776
‪高句麗建國君主東明王
‪百濟的溫祚王

145
00:12:15,860 --> 00:12:18,070
‪還有破殼而出的赫居世

146
00:12:18,738 --> 00:12:21,741
‪北伐滿洲的廣開土大王

147
00:12:21,907 --> 00:12:24,577
‪新羅將軍異斯夫

148
00:12:26,620 --> 00:12:28,914
‪是，陛下，我明天終於要出院了

149
00:12:29,331 --> 00:12:31,709
‪今天我要好好睡一覺，明天見

150
00:12:33,252 --> 00:12:34,086
‪你死定了

151
00:12:34,670 --> 00:12:37,173
‪有一首歌叫
‪《照亮韓國的100位偉人》

152
00:12:38,758 --> 00:12:40,050
‪但裡面其實沒有100人

153
00:13:02,531 --> 00:13:03,449
‪幹得好

154
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
‪再次感謝你

155
00:13:06,994 --> 00:13:08,829
‪下次一定要幫我開車門喔

156
00:13:09,955 --> 00:13:12,708
‪要是沒有我，大韓帝國就危險了

157
00:13:14,376 --> 00:13:15,920
‪我跟太乙姐什麼時候出發？

158
00:13:17,087 --> 00:13:18,172
‪應該是明天凌晨

159
00:13:20,800 --> 00:13:24,470
‪她差不多是時候說要走了

160
00:13:32,102 --> 00:13:34,647
‪天啊，看來雨下得很大耶

161
00:13:38,776 --> 00:13:39,944
‪你沒事嗎？

162
00:13:40,486 --> 00:13:43,113
‪身上有沒有像被火燒的傷痕
‪或任何疼痛的症狀？

163
00:13:43,197 --> 00:13:44,865
‪我現在才20幾歲

164
00:13:45,157 --> 00:13:47,117
‪又還沒老
‪怎麼可能下個雨就腰痠背痛？

165
00:13:47,868 --> 00:13:51,038
‪所以我有，但你跟鄭太乙身上沒有

166
00:13:52,790 --> 00:13:54,083
‪你有什麼？

167
00:13:55,251 --> 00:13:57,294
‪殺了另一個自己的人
‪身上會出現的記號

168
00:13:58,587 --> 00:13:59,463
‪這些裂縫

169
00:14:01,507 --> 00:14:02,466
‪到底是什麼？

170
00:14:15,020 --> 00:14:16,856
‪崔會長已經在特赦名單上

171
00:14:16,981 --> 00:14:18,357
‪他會在驚蟄那天出獄

172
00:14:18,899 --> 00:14:19,942
‪知道了

173
00:14:20,109 --> 00:14:21,485
‪幫我預約一下

174
00:14:22,570 --> 00:14:23,571
‪皮膚科門診

175
00:14:24,530 --> 00:14:25,656
‪不對

176
00:14:26,532 --> 00:14:27,825
‪還是要預約精神科？

177
00:14:29,118 --> 00:14:30,953
‪妳休息的時候沒去看醫生嗎？

178
00:14:32,079 --> 00:14:32,955
‪總理

179
00:14:34,748 --> 00:14:37,084
‪妳真的不告訴我
‪妳休息時去做了什麼嗎？

180
00:14:43,507 --> 00:14:45,426
‪看來我比想像中還要器重你

181
00:14:47,761 --> 00:14:49,513
‪知道了對你沒好處，所以別問了

182
00:14:51,307 --> 00:14:54,810
‪（御水書店）

183
00:15:16,790 --> 00:15:19,668
‪如果要說你是逆賊李霖的私生子

184
00:15:20,878 --> 00:15:22,171
‪未免長得太像

185
00:15:23,756 --> 00:15:26,175
‪你和教科書上的樣子根本一模一樣

186
00:15:29,136 --> 00:15:30,095
‪你是誰？

187
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
‪這是你寄給我的嗎？

188
00:15:35,392 --> 00:15:36,769
{\an8}‪（美國總統川普造訪北韓）

189
00:15:41,732 --> 00:15:45,361
‪妳的父母至少還懂得
‪對我保有敬畏之心

190
00:15:47,029 --> 00:15:50,824
‪他們會懼怕我、聽我說話、向我低頭

191
00:15:52,785 --> 00:15:55,913
‪所以你不是私生子，而是李霖本人？

192
00:15:55,996 --> 00:15:58,874
‪妳的問題很多，解答的速度也很快

193
00:15:58,958 --> 00:16:02,711
‪你活到現在應該也有70歲了
‪外貌怎麼可能一點都沒變？

194
00:16:03,796 --> 00:16:05,297
‪川普是美國總統？

195
00:16:14,974 --> 00:16:16,183
‪這是什麼？

196
00:16:16,350 --> 00:16:18,018
‪這個跟我長得一樣的女人是誰？

197
00:16:19,478 --> 00:16:21,021
‪我應該先回答哪一題？

198
00:16:29,613 --> 00:16:32,825
‪如妳所見，我還沒死

199
00:16:38,205 --> 00:16:41,125
‪那個女人是另一個世界的妳

200
00:16:42,001 --> 00:16:46,380
‪妳們的指紋、DNA
‪樣貌、生日全都一樣

201
00:16:50,467 --> 00:16:54,430
‪那是一個叫大韓民國的平行世界

202
00:17:04,356 --> 00:17:05,816
‪你是在威脅我嗎？

203
00:17:06,984 --> 00:17:08,444
‪如果我回答錯了

204
00:17:12,489 --> 00:17:14,158
‪這個女人就會取代我？

205
00:17:20,914 --> 00:17:22,875
‪迄今為止我見過數千人

206
00:17:24,001 --> 00:17:28,088
‪妳是第一個不用我教
‪就知道下一步的人

207
00:17:34,136 --> 00:17:35,179
‪妳想怎麼做？

208
00:17:37,014 --> 00:17:38,599
‪試著回答我的問題嗎？

209
00:17:48,358 --> 00:17:52,488
‪果然只有皇室的男人能逗我笑

210
00:17:54,364 --> 00:17:57,326
‪應該由你先證明你的能力才對

211
00:17:59,745 --> 00:18:01,163
‪把我帶過去啊

212
00:18:03,791 --> 00:18:04,958
‪去另一個世界

213
00:18:07,336 --> 00:18:08,420
‪那個大韓民國

214
00:18:15,385 --> 00:18:18,555
‪我會穿著這雙鞋走向何處

215
00:18:21,266 --> 00:18:24,144
‪決定權在你手上，陛下

216
00:18:27,147 --> 00:18:28,023
‪我的客人

217
00:18:29,525 --> 00:18:30,400
‪外出了？

218
00:18:30,526 --> 00:18:32,820
‪對，她要求一名魁梧的保鑣

219
00:18:32,903 --> 00:18:35,280
‪所以我派了近衛隊的
‪首席實習隊員張彌勒跟著她

220
00:18:35,364 --> 00:18:37,074
‪也給了他們公務手機

221
00:18:40,661 --> 00:18:43,288
‪你真的跟張米長得一模一樣

222
00:18:44,957 --> 00:18:47,751
‪聽說你是近衛隊首席實習隊員

223
00:18:47,960 --> 00:18:48,877
‪是的，沒錯

224
00:18:49,711 --> 00:18:52,256
‪冒昧請問一下
‪妳怎麼會知道我的綽號？

225
00:18:54,007 --> 00:18:54,925
‪真的嗎？

226
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
‪你的本名叫張米迦勒嗎？

227
00:18:57,386 --> 00:18:58,595
‪我叫張彌勒

228
00:19:00,973 --> 00:19:03,392
‪都是來自天界的名字嘛

229
00:19:04,101 --> 00:19:05,477
‪很高興認識你

230
00:19:06,061 --> 00:19:07,646
‪我現在要去找一個地方

231
00:19:08,730 --> 00:19:11,900
‪它是距離這邊的鹽田
‪半徑大約一小時路程的

232
00:19:11,984 --> 00:19:15,320
‪餅乾或麵包工廠

233
00:19:16,488 --> 00:19:18,365
‪妳說的地方是限制開發區域

234
00:19:18,448 --> 00:19:19,616
‪所以沒有工廠

235
00:19:20,075 --> 00:19:21,118
‪那裡都是樹林

236
00:19:21,535 --> 00:19:22,369
‪是嗎？

237
00:19:22,452 --> 00:19:25,372
‪我被帶走時，短暫恢復過意識

238
00:19:25,455 --> 00:19:28,959
‪我確定我聞到的
‪是像棉花糖那樣甜甜的味道

239
00:19:29,543 --> 00:19:32,045
‪如果是像棉花糖的味道
‪那妳應該找對地方了

240
00:19:33,046 --> 00:19:35,007
‪那個地方是連香樹林

241
00:19:35,090 --> 00:19:36,175
‪連香樹？

242
00:19:36,258 --> 00:19:41,221
‪對，連香樹只要兩棵
‪就會散發出非常濃厚的甜味

243
00:19:43,015 --> 00:19:45,267
‪那就對了，我們去那裡吧

244
00:19:46,059 --> 00:19:46,977
‪手機號碼多少？

245
00:19:47,728 --> 00:19:49,354
‪她想去哪可以跟我去啊，幹嘛…

246
00:19:49,563 --> 00:19:51,690
‪她說陛下要做的事堆積如山

247
00:19:52,649 --> 00:19:54,067
‪她自己去一趟就好

248
00:19:55,485 --> 00:19:56,987
‪先從急事開始處理吧

249
00:19:57,070 --> 00:19:59,990
‪急事也有很多件
‪我們就從最急的開始吧

250
00:20:00,282 --> 00:20:02,159
‪陛下打算什麼時候結婚呢？

251
00:20:03,160 --> 00:20:05,204
‪大家正對皇后的議題議論紛紛

252
00:20:05,287 --> 00:20:07,414
‪皇室可能要發表一下公開聲明

253
00:20:07,497 --> 00:20:08,916
‪要著手進行還是先推遲？

254
00:20:08,999 --> 00:20:10,209
‪先推遲吧

255
00:20:10,918 --> 00:20:13,003
‪我的求婚還沒得到答覆

256
00:20:15,380 --> 00:20:16,340
‪我很沒用吧？

257
00:20:17,507 --> 00:20:18,383
‪真的嗎？

258
00:20:18,467 --> 00:20:20,969
‪現在最緊急的是停止具總理的職權

259
00:20:21,345 --> 00:20:23,513
‪請妳先去一趟監獄

260
00:20:24,139 --> 00:20:27,017
‪告訴KU集團崔會長
‪派一名他的代理人過來

261
00:20:27,392 --> 00:20:28,435
‪期限是今天

262
00:20:29,102 --> 00:20:31,063
‪人來之前叫他先從公司

263
00:20:31,605 --> 00:20:33,023
‪和前妻之間做出選擇

264
00:20:34,524 --> 00:20:36,902
‪再告訴他，別讓代表還要來第二次

265
00:20:37,152 --> 00:20:38,028
‪是，陛下

266
00:20:40,822 --> 00:20:41,782
‪盧尚宮呢？

267
00:20:42,282 --> 00:20:43,533
‪怎麼一直沒見到她？

268
00:20:46,495 --> 00:20:47,371
‪她來了

269
00:20:51,208 --> 00:20:53,043
‪妳不在只有兩種可能

270
00:20:53,752 --> 00:20:56,338
‪不是去弄符咒，就是宮裡有事

271
00:20:57,381 --> 00:21:00,133
‪是，陛下，就是後者

272
00:21:01,301 --> 00:21:04,137
‪其實我抓到了一個內奸

273
00:21:04,888 --> 00:21:07,933
‪查這件事的過程中，我又進了新的雞

274
00:21:10,435 --> 00:21:11,853
‪有人下毒？

275
00:21:20,779 --> 00:21:24,116
‪宮人朴淑真就是內奸

276
00:21:25,367 --> 00:21:30,372
‪據朴隊員的調查
‪她曾進出過逆賊的書店

277
00:21:31,206 --> 00:21:33,709
‪離開書店後就去燒毀那張照片

278
00:21:36,545 --> 00:21:41,717
‪就在我要揭露她的身分時
‪她就當場吐血了

279
00:21:42,676 --> 00:21:46,305
‪所以他那個被人利用的父母就是她

280
00:21:48,390 --> 00:21:50,350
‪我都還沒還他飯錢呢

281
00:21:52,394 --> 00:21:54,396
‪她身體狀況怎麼樣？很危急嗎？

282
00:21:54,896 --> 00:21:57,190
‪不會，她已經醒過來了

283
00:21:59,568 --> 00:22:04,364
‪不過她想單獨求見陛下

284
00:22:26,720 --> 00:22:27,721
‪聽說妳想見我

285
00:22:29,014 --> 00:22:31,058
‪瞞騙我這麼久竟還想見我？

286
00:22:34,061 --> 00:22:35,812
‪我看到陛下了

287
00:22:38,565 --> 00:22:39,441
‪我看到你

288
00:22:41,193 --> 00:22:43,195
‪和我兒子姜薪栽在一起

289
00:22:45,864 --> 00:22:48,033
‪那是李霖給我的最後一張照片

290
00:22:50,160 --> 00:22:51,370
‪得到照片的同時

291
00:22:53,038 --> 00:22:54,790
‪也收到了毒藥

292
00:22:57,626 --> 00:23:00,253
‪妳沒能發揮妳最大的用處

293
00:23:02,130 --> 00:23:06,051
‪所以這將是妳收到的最後一張照片

294
00:23:07,511 --> 00:23:10,555
‪於是我賭了一把

295
00:23:12,015 --> 00:23:13,392
‪我沒有對陛下下毒

296
00:23:15,644 --> 00:23:17,270
‪選擇自己服毒

297
00:23:18,897 --> 00:23:22,567
‪倘若死了
‪就當是為我的所作所為贖罪

298
00:23:24,444 --> 00:23:25,362
‪倘若活下來

299
00:23:26,655 --> 00:23:28,865
‪我就要單獨求見陛下

300
00:23:41,545 --> 00:23:42,712
‪我知道這樣很無恥

301
00:23:44,005 --> 00:23:46,049
‪但我想將我兒子的命運

302
00:23:47,467 --> 00:23:48,718
‪交給陛下

303
00:23:53,432 --> 00:23:55,267
‪他是無辜的

304
00:23:56,184 --> 00:23:57,060
‪求求你

305
00:23:57,769 --> 00:23:58,645
‪求求你

306
00:24:00,272 --> 00:24:02,441
‪求求你保護我兒子，陛下

307
00:24:12,033 --> 00:24:15,078
‪公公劉興益，1951年7月27日生

308
00:24:15,287 --> 00:24:18,081
‪婆婆崔玉善，1953年3月5日生

309
00:24:19,166 --> 00:24:21,960
‪先生劉賢俊，1977年6月14日生

310
00:24:22,502 --> 00:24:25,589
‪大姑劉賢舒，1979年11月12日生

311
00:24:29,050 --> 00:24:33,472
‪壯壯一定是大韓帝國最有福氣的孩子

312
00:24:34,473 --> 00:24:38,185
‪媽媽是家產繼承人，爸爸又是會長

313
00:24:41,646 --> 00:24:42,731
‪是啊

314
00:24:44,608 --> 00:24:47,652
‪公公劉興益，1951年7月27日生

315
00:24:47,736 --> 00:24:50,697
‪婆婆崔玉善，1953年3月5日生

316
00:25:04,085 --> 00:25:04,961
‪怎麼回事？

317
00:25:09,925 --> 00:25:11,009
‪我怎麼會在這？

318
00:25:15,055 --> 00:25:16,264
‪我怎麼會在這裡？

319
00:25:19,768 --> 00:25:21,311
‪壯壯，等一下

320
00:25:24,147 --> 00:25:25,398
‪別這樣

321
00:25:33,323 --> 00:25:34,407
‪這到底怎麼回事？

322
00:25:34,616 --> 00:25:37,869
‪我怎麼會在這種地方？

323
00:25:57,347 --> 00:25:59,057
‪怎麼了？院子裡有什麼東西嗎？

324
00:26:02,519 --> 00:26:03,603
‪妳今天怎麼穿這樣？

325
00:26:05,397 --> 00:26:06,982
‪今天要潛入夜店查案嗎？

326
00:26:07,524 --> 00:26:08,817
‪是正要去還是回來了？

327
00:26:09,401 --> 00:26:11,319
‪吃飯了嗎？還沒的話先進來吃

328
00:26:13,488 --> 00:26:17,867
‪正勳的媽媽給了我這麼多的自製大醬

329
00:26:24,874 --> 00:26:26,876
‪不愧是自製大醬

330
00:26:27,085 --> 00:26:29,212
‪煮出來的湯就是不一樣

331
00:26:33,258 --> 00:26:35,010
‪妳這眼神怎麼回事？

332
00:26:36,094 --> 00:26:37,512
‪對小菜有什麼不滿嗎？

333
00:26:38,096 --> 00:26:38,972
‪別給我擺這種臉

334
00:26:39,389 --> 00:26:42,058
‪今天的菜色很好，還有滷蛋耶

335
00:26:48,607 --> 00:26:49,816
‪爸

336
00:26:50,734 --> 00:26:51,568
‪幹嘛？

337
00:26:52,319 --> 00:26:55,030
‪我是個好女兒嗎？

338
00:26:55,113 --> 00:26:56,156
‪是啊

339
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
‪妳每個月都有一天是好女兒

340
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
‪就是29日發薪水那天

341
00:27:01,995 --> 00:27:04,164
‪就剩一個禮拜了

342
00:27:04,873 --> 00:27:09,044
‪喂，妳吃完收到水槽裡就好
‪爸先出門了

343
00:28:20,115 --> 00:28:21,616
‪是雙子座

344
00:28:25,203 --> 00:28:26,538
‪真討厭

345
00:28:31,209 --> 00:28:32,711
‪妳為什麼又要來這裡？

346
00:28:34,295 --> 00:28:35,714
‪我沒地方去

347
00:28:37,799 --> 00:28:40,218
‪你這樣24小時監視我

348
00:28:41,177 --> 00:28:42,470
‪我還能去哪？

349
00:28:48,977 --> 00:28:50,687
‪我以前在他們家工作

350
00:28:52,272 --> 00:28:53,940
‪那時我們知薰還在

351
00:29:05,910 --> 00:29:06,828
‪我要大叫了

352
00:29:06,911 --> 00:29:09,205
‪你要我大叫把人群引過來嗎？

353
00:29:12,542 --> 00:29:13,626
‪夫人

354
00:29:19,799 --> 00:29:21,217
‪請問妳是？

355
00:29:22,218 --> 00:29:24,721
‪夫人，妳不認得我了嗎？

356
00:29:25,305 --> 00:29:27,599
‪我是知薰的媽媽

357
00:29:29,142 --> 00:29:30,143
‪天啊

358
00:29:30,769 --> 00:29:32,687
‪我的天啊，真的是妳

359
00:29:33,188 --> 00:29:35,565
‪天啊，居然會在這裡遇見妳

360
00:29:36,357 --> 00:29:37,442
‪唉唷

361
00:29:38,401 --> 00:29:41,070
‪妳看起來過得不錯

362
00:29:41,738 --> 00:29:42,989
‪妳過得好嗎？

363
00:29:43,740 --> 00:29:45,325
‪你們還住在這裡嗎？

364
00:29:46,910 --> 00:29:48,620
‪看來妳沒有聽說

365
00:29:48,703 --> 00:29:50,830
‪我們在薪栽國中時就搬家了

366
00:29:52,916 --> 00:29:53,917
‪其實…

367
00:29:56,920 --> 00:29:58,421
‪我在這附近工作

368
00:30:04,594 --> 00:30:07,222
‪夫人，我們一起吃個飯吧

369
00:30:09,808 --> 00:30:10,850
‪吃飯？

370
00:30:11,392 --> 00:30:14,938
‪我們難得遇見，就這樣分開太可惜了

371
00:30:16,481 --> 00:30:18,399
‪夫人，上車吧

372
00:30:18,900 --> 00:30:20,652
‪好吧

373
00:30:35,792 --> 00:30:36,709
‪真的太神奇了

374
00:30:37,836 --> 00:30:39,462
‪我們竟然會在那裡遇見

375
00:30:40,129 --> 00:30:42,966
‪妳還記得鍾勛他們家嗎？
‪他爸爸是銀行行長

376
00:30:43,341 --> 00:30:44,175
‪我在他們家工作

377
00:30:45,218 --> 00:30:47,720
‪開始之前我很懷疑自己能不能做到

378
00:30:48,012 --> 00:30:49,973
‪做了之後發現我真是做對了

379
00:30:50,056 --> 00:30:51,975
‪還能幫薪栽減輕一點負擔

380
00:30:55,395 --> 00:30:58,398
‪薪栽的醫藥費開銷一定很大吧

381
00:30:58,481 --> 00:30:59,357
‪嗯？

382
00:30:59,858 --> 00:31:03,736
‪不是，薪栽已經醒了，他現在很健康

383
00:31:03,820 --> 00:31:06,239
‪妳從那時候就沒聽到消息了吧

384
00:31:09,826 --> 00:31:10,994
‪他醒過來了？

385
00:31:11,160 --> 00:31:14,163
‪是啊，意外發生一年後
‪他奇蹟似地醒過來了

386
00:31:15,290 --> 00:31:18,543
‪我們會搬家是因為我老公生意失敗

387
00:31:24,841 --> 00:31:25,717
‪妳看

388
00:31:26,593 --> 00:31:28,511
‪我們薪栽當上警察了

389
00:31:29,554 --> 00:31:32,974
‪誰都不相信他小時候曾經昏迷那麼久

390
00:31:44,152 --> 00:31:47,280
‪這麼一說，知薰跟薪栽同歲吧？

391
00:31:47,530 --> 00:31:48,781
‪知薰過得好嗎？

392
00:31:52,118 --> 00:31:53,244
‪夫人

393
00:31:55,121 --> 00:31:56,831
‪今天很高興見到妳

394
00:31:58,833 --> 00:32:00,793
‪我其實偶爾都會想起妳

395
00:32:02,629 --> 00:32:04,797
‪因為以前妳對我很好

396
00:32:06,382 --> 00:32:07,634
‪我真的很感謝妳

397
00:32:12,972 --> 00:32:14,057
‪這些

398
00:32:15,558 --> 00:32:18,561
‪請妳收下，拿去買些好吃的

399
00:32:19,646 --> 00:32:20,939
‪我的天啊

400
00:32:23,399 --> 00:32:24,317
‪我先走了

401
00:32:25,526 --> 00:32:26,653
‪天啊，知薰媽媽

402
00:32:27,487 --> 00:32:28,696
‪妳先等一下

403
00:32:29,530 --> 00:32:30,615
‪天啊

404
00:32:31,199 --> 00:32:32,700
‪唉唷，知薰媽媽

405
00:32:34,327 --> 00:32:35,578
‪天啊，這是怎麼回事？

406
00:32:35,662 --> 00:32:37,497
‪我的天啊

407
00:32:54,430 --> 00:32:55,556
‪你要到哪一樓？

408
00:32:56,849 --> 00:32:57,809
‪同一樓

409
00:33:16,703 --> 00:33:17,578
‪混帳東西

410
00:33:18,079 --> 00:33:20,373
‪多久以前就說快到了

411
00:33:20,456 --> 00:33:21,499
‪到現在還不見人影

412
00:33:22,250 --> 00:33:23,626
‪你還不快點給我跑回來？

413
00:33:24,919 --> 00:33:26,170
‪你背著她跑

414
00:33:33,803 --> 00:33:35,138
‪近衛隊在這等著

415
00:33:40,977 --> 00:33:42,061
‪非常抱歉，陛下

416
00:33:45,690 --> 00:33:46,524
‪我很擔心妳

417
00:33:47,108 --> 00:33:49,193
‪聽說妳還帶著近衛隊員外出

418
00:33:49,569 --> 00:33:50,570
‪為什麼沒接電話？

419
00:33:51,070 --> 00:33:53,823
‪我根本沒空接電話

420
00:33:54,115 --> 00:33:56,325
‪他的電話大概響了上千次

421
00:33:56,743 --> 00:33:59,495
‪我就是怕你這麼擔心
‪才會帶近衛隊員出去啊

422
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
‪我們先換個安靜的地方吧

423
00:34:03,958 --> 00:34:05,209
‪我有事要告訴你

424
00:34:08,087 --> 00:34:10,923
‪我好像快找到李霖的竹林了

425
00:34:16,179 --> 00:34:18,473
‪我按照記憶中的線索去追查

426
00:34:18,806 --> 00:34:20,975
‪找到了我恢復意識時所在的樹林

427
00:34:21,267 --> 00:34:24,771
‪這裡的張米會繼續
‪尋找那附近是否有竹林

428
00:34:25,188 --> 00:34:27,940
‪一旦找到了，你只要守著
‪那座竹林就可以了吧

429
00:34:34,363 --> 00:34:35,531
‪怎麼了？

430
00:34:35,698 --> 00:34:36,616
‪不是嗎？

431
00:34:37,200 --> 00:34:38,659
‪時空之門打開的那一瞬間

432
00:34:40,328 --> 00:34:41,412
‪時間會暫停

433
00:34:45,708 --> 00:34:46,876
‪累積的次數越多

434
00:34:48,628 --> 00:34:50,463
‪暫停的時間就越長

435
00:34:52,507 --> 00:34:54,842
‪現在暫停的時間已經超過一小時了

436
00:34:58,471 --> 00:35:02,100
‪所以派人守在那裡的話
‪反而可能陷入危險

437
00:35:03,017 --> 00:35:04,644
‪因為只有李霖能行動

438
00:35:07,688 --> 00:35:08,606
‪也對

439
00:35:08,773 --> 00:35:10,525
‪你肯定已經料想到了

440
00:35:11,651 --> 00:35:16,405
‪但時間真的會停滯這麼久？

441
00:35:28,543 --> 00:35:32,213
‪在那些暫停的時間裡你都是一個人吧

442
00:35:38,511 --> 00:35:39,345
‪有幾次

443
00:35:40,680 --> 00:35:42,265
‪是跟妳在一起的

444
00:35:44,183 --> 00:35:46,060
‪我們會有辦法嗎？

445
00:35:47,478 --> 00:35:49,105
‪導正這一切的辦法

446
00:35:53,234 --> 00:35:56,779
‪我想時間會暫停
‪應該是因為息笛一分為二

447
00:35:57,321 --> 00:36:01,159
‪只能發揮一半的力量
‪才會產生這樣的時空裂縫

448
00:36:02,451 --> 00:36:03,536
‪所以也許

449
00:36:04,662 --> 00:36:05,788
‪當它們再次合而為一

450
00:36:06,664 --> 00:36:08,082
‪就會沒事了

451
00:36:10,418 --> 00:36:12,211
‪它們要怎麼再次合而為一？

452
00:36:13,838 --> 00:36:15,715
‪不是你搶到李霖的那一半

453
00:36:16,382 --> 00:36:18,009
‪就是你的這一半被他搶走

454
00:36:19,927 --> 00:36:21,012
‪會是這兩者之一吧

455
00:36:21,095 --> 00:36:25,183
‪又或者我搶在
‪他拿到他的那一半之前阻止他

456
00:36:27,310 --> 00:36:29,061
‪但那不是過去的事嗎？

457
00:36:29,145 --> 00:36:32,106
‪如果那道門裡不只有空間軸

458
00:36:32,481 --> 00:36:34,650
‪還存在時間軸的話就辦得到

459
00:36:35,067 --> 00:36:39,030
‪這樣就能解釋25年前
‪我為什麼會撿到妳的識別證了

460
00:36:40,698 --> 00:36:41,908
‪那會存在嗎？

461
00:36:42,116 --> 00:36:43,284
‪我還不確定

462
00:36:44,577 --> 00:36:46,287
‪我試過在那道門裡奔跑

463
00:36:47,246 --> 00:36:49,540
‪但不管怎麼跑就是到不了盡頭

464
00:36:50,833 --> 00:36:54,128
‪唯一能確定的是
‪我在那裡擲了一枚硬幣

465
00:36:55,046 --> 00:36:56,047
‪它漂浮在空中

466
00:36:57,006 --> 00:36:58,841
‪但妳播下的種子卻是落在地上

467
00:37:00,551 --> 00:37:02,470
‪也許只要具有生命就會下沉

468
00:37:05,264 --> 00:37:06,182
‪真的嗎？

469
00:37:09,852 --> 00:37:11,979
‪我今天又買了花的種子

470
00:37:18,945 --> 00:37:20,112
‪妳真的相信

471
00:37:21,155 --> 00:37:22,823
‪它們在那裡會開花嗎？

472
00:37:26,202 --> 00:37:27,703
‪我知道你在擔心什麼

473
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
‪如果息笛合而為一

474
00:37:31,332 --> 00:37:34,460
‪那道門可能會永遠關上

475
00:37:35,920 --> 00:37:37,171
‪對吧？

476
00:37:39,090 --> 00:37:41,133
‪17條裡面的第10條

477
00:37:41,842 --> 00:37:43,344
‪不要提前害怕

478
00:37:44,428 --> 00:37:46,597
‪那件事根本還沒發生

479
00:37:55,356 --> 00:37:56,315
‪妳說得對

480
00:37:57,900 --> 00:37:59,902
‪不過這是17條裡面的第9條

481
00:38:00,736 --> 00:38:02,613
‪是第9條啊？

482
00:38:03,823 --> 00:38:07,159
‪說得好像前面8條你都有好好遵守

483
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
‪這種時候你應該輕輕地拍拍…

484
00:38:12,581 --> 00:38:14,375
‪算了，凌晨見吧

485
00:38:18,629 --> 00:38:19,839
‪近衛隊向前一步

486
00:38:27,513 --> 00:38:28,639
‪日出要一起看啊

487
00:38:29,682 --> 00:38:32,018
‪哪個男友會用這種方式賴著女友？

488
00:38:32,351 --> 00:38:33,436
‪不然要用什麼方式？

489
00:38:33,519 --> 00:38:34,854
‪你要融入你的真心啊

490
00:38:34,937 --> 00:38:37,148
‪我是有融入一些東西，但不是真心

491
00:38:37,231 --> 00:38:38,274
‪你融入什麼？

492
00:38:38,357 --> 00:38:39,317
‪焦心

493
00:39:16,020 --> 00:39:16,854
‪天啊

494
00:39:31,827 --> 00:39:33,245
‪煩耶，下次你們自己帶啦

495
00:39:33,329 --> 00:39:34,830
‪也就拿你一根而已

496
00:39:35,206 --> 00:39:36,374
‪真是的

497
00:39:40,044 --> 00:39:40,920
‪可惡

498
00:39:41,504 --> 00:39:42,880
‪喂，同學們

499
00:39:43,047 --> 00:39:44,173
‪你們不能在這裡抽菸

500
00:39:45,216 --> 00:39:48,969
‪光天化日之下
‪公然在這裡抽菸成何體統？

501
00:39:49,553 --> 00:39:51,013
‪去別的地方就可以嗎？

502
00:39:52,807 --> 00:39:55,976
‪長輩這麼說的意思就是叫你們別抽了

503
00:39:56,560 --> 00:39:57,770
‪否則就由我替你們熄掉

504
00:40:00,147 --> 00:40:01,190
‪你試試看啊

505
00:40:09,573 --> 00:40:12,827
‪看你們的眼神
‪以後不是當流氓就是當警察

506
00:40:14,120 --> 00:40:15,996
‪來，拿著

507
00:40:21,085 --> 00:40:24,255
‪（培育出多名警察！
‪英雄豪傑跆拳道場）

508
00:40:24,839 --> 00:40:27,383
‪-別瞎扯了，這騙人的吧？
‪-他沒騙人

509
00:40:30,511 --> 00:40:31,637
‪妳這麼快就下班了？

510
00:40:34,181 --> 00:40:35,224
‪爸

511
00:40:38,978 --> 00:40:40,062
‪爸

512
00:40:41,480 --> 00:40:43,232
‪我這次真的差點沒命

513
00:40:44,233 --> 00:40:46,735
‪老實說我這次沒回家，你很擔心吧？

514
00:40:47,695 --> 00:40:49,447
‪妳在說什麼？妳明明每天都在家

515
00:40:50,030 --> 00:40:51,115
‪最近還常常傳訊息

516
00:40:52,450 --> 00:40:53,617
‪妳喝醉了嗎？

517
00:41:11,051 --> 00:41:12,761
‪怎麼了？發生什麼事了嗎？

518
00:41:13,345 --> 00:41:14,513
‪爸，手機借我一下

519
00:41:14,597 --> 00:41:15,639
‪為什麼？

520
00:41:18,767 --> 00:41:19,935
‪怎麼回事啊？

521
00:41:28,611 --> 00:41:30,154
‪李袞走之前都沒給你錢嗎？

522
00:41:30,738 --> 00:41:32,364
‪為什麼敲詐大韓民國的公務員？

523
00:41:34,658 --> 00:41:36,285
‪這是我跟鄭刑警學的

524
00:41:36,452 --> 00:41:37,745
‪我非常喜歡

525
00:41:42,625 --> 00:41:43,459
‪不過…

526
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
‪（金基煥、姜鉉旻）

527
00:41:48,756 --> 00:41:50,299
‪（姜鉉旻）

528
00:41:52,218 --> 00:41:53,469
‪姜鉉旻是誰？

529
00:41:57,431 --> 00:41:58,974
‪你身上有槍傷能喝酒嗎？

530
00:42:00,893 --> 00:42:04,230
‪我會在保護人時受傷
‪也會在負傷時保護人

531
00:42:04,855 --> 00:42:05,689
‪裝腔作勢

532
00:42:05,773 --> 00:42:07,691
‪這是面對各種挑戰該有的氣勢

533
00:42:08,943 --> 00:42:10,486
‪你還沒回答我

534
00:42:12,238 --> 00:42:16,492
‪你在大韓帝國時名字叫姜鉉旻嗎？

535
00:42:21,038 --> 00:42:23,165
‪嗯，應該是吧

536
00:42:24,458 --> 00:42:25,751
‪你回去可以幫我查查嗎？

537
00:42:28,504 --> 00:42:30,047
‪你還有想知道什麼嗎？

538
00:42:32,341 --> 00:42:33,759
‪或者想找什麼

539
00:42:42,059 --> 00:42:43,060
‪比如母親

540
00:42:46,438 --> 00:42:47,398
‪都好

541
00:42:48,190 --> 00:42:50,109
‪我媽或兄弟姐妹都可以

542
00:42:51,110 --> 00:42:53,571
‪-你找我就是為了問這個？
‪-你為什麼不告白？

543
00:42:56,240 --> 00:42:58,033
‪你喜歡鄭太乙警衛吧？

544
00:42:59,118 --> 00:43:01,036
‪連我都看出來了，你不可能不知道

545
00:43:06,125 --> 00:43:07,710
‪怪不得你會挨子彈

546
00:43:08,419 --> 00:43:09,587
‪下次連我都會開槍

547
00:43:10,921 --> 00:43:13,966
‪陛下與鄭刑警是不可能的

548
00:43:15,509 --> 00:43:17,052
‪他們的世界相距甚遠

549
00:43:21,432 --> 00:43:23,183
‪如果是這種原因你就更不該這麼說

550
00:43:24,101 --> 00:43:27,438
‪有些人即使身處同一個世界
‪距離也比他們還遠

551
00:43:29,189 --> 00:43:30,899
‪直接走人等於是默認了

552
00:43:34,653 --> 00:43:36,447
‪嗯，我承認

553
00:44:04,433 --> 00:44:06,268
‪妳特地休假，結果就待在這裡？

554
00:44:07,436 --> 00:44:10,022
‪為什麼不接電話？妳到底都在幹嘛？

555
00:44:18,947 --> 00:44:20,240
‪妳怎麼會來這裡？

556
00:44:26,455 --> 00:44:28,207
‪妳還好嗎？生病了嗎？

557
00:44:37,383 --> 00:44:38,425
‪妳這是…

558
00:44:43,972 --> 00:44:45,516
‪是我爸，等等喔

559
00:45:07,287 --> 00:45:08,122
‪大哥

560
00:45:09,540 --> 00:45:10,582
‪你在這啊？

561
00:45:11,834 --> 00:45:13,919
‪我的手機好像就在這附近

562
00:45:15,587 --> 00:45:16,422
‪鄭太乙

563
00:45:20,801 --> 00:45:22,386
‪大哥，你該不會…

564
00:45:26,515 --> 00:45:27,391
‪你見到她了

565
00:45:28,142 --> 00:45:30,769
‪我…不對，和我相貌相同的人

566
00:45:31,812 --> 00:45:32,980
‪你見到她了嗎？

567
00:45:34,565 --> 00:45:36,024
‪妳才剛回來嗎？

568
00:45:36,525 --> 00:45:37,818
‪因為出了一些事

569
00:45:39,611 --> 00:45:43,365
‪是真的嗎？
‪她的長相真的跟我一模一樣？

570
00:45:47,745 --> 00:45:49,204
‪她拿走了我的手機

571
00:45:50,622 --> 00:45:53,125
‪她還幫妳請了假
‪可能連識別證都拿走了

572
00:45:54,251 --> 00:45:56,253
‪先回局裡把妳的假取消吧

573
00:46:08,307 --> 00:46:11,351
‪原來消失的識別證在她手上

574
00:46:20,110 --> 00:46:21,195
‪接電話了？

575
00:46:23,906 --> 00:46:25,157
‪妳知道我是誰吧？

576
00:46:26,241 --> 00:46:27,117
‪當然

577
00:46:28,452 --> 00:46:30,621
‪鄭太乙警衛

578
00:46:33,123 --> 00:46:35,709
‪妳現在在哪？我們必須見面

579
00:46:36,418 --> 00:46:37,836
‪妳是來見我的吧？

580
00:46:38,587 --> 00:46:39,797
‪妳說這話還真不怕死

581
00:46:41,423 --> 00:46:43,634
‪妳現在見我的話會死的

582
00:46:44,718 --> 00:46:46,887
‪妳應該感謝我們沒見到面

583
00:46:48,388 --> 00:46:50,140
‪妳要是敢動我身邊的人…

584
00:46:50,224 --> 00:46:53,727
‪我要是想動的話
‪早就趁妳不在時動手了

585
00:46:54,770 --> 00:46:56,647
‪我就是來找妳的，我們很快就會見面

586
00:46:56,730 --> 00:46:57,981
‪謝謝妳的手機

587
00:47:05,030 --> 00:47:07,407
‪您撥的電話已關機，請在嗶聲後…

588
00:47:10,702 --> 00:47:12,246
‪意思是妳的目標是我？

589
00:47:15,916 --> 00:47:19,086
‪她的聲音真的跟我一模一樣

590
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
‪你過得好嗎？

591
00:47:27,261 --> 00:47:28,303
‪有好好吃飯嗎？

592
00:47:29,137 --> 00:47:30,097
‪沒什麼事吧？

593
00:47:31,598 --> 00:47:33,392
‪有碰到具總理嗎？

594
00:47:35,435 --> 00:47:36,895
‪陛下怎麼知道這件事？

595
00:47:38,981 --> 00:47:40,440
‪我看見我肩膀上的傷痕

596
00:47:41,441 --> 00:47:42,734
‪也出現在具總理身上

597
00:47:44,403 --> 00:47:45,737
‪別擔心具總理

598
00:47:45,821 --> 00:47:47,906
‪她絕對到不了她想去的地方

599
00:47:49,408 --> 00:47:53,829
‪雖然我只是拴住她的雙腳
‪她卻會感受到折翼般的痛苦

600
00:47:56,331 --> 00:47:57,958
‪六年沒見了，陛下

601
00:47:58,542 --> 00:47:59,710
‪別來無恙？

602
00:48:00,794 --> 00:48:01,670
‪我記得你

603
00:48:02,170 --> 00:48:04,923
‪我們六年前在前總理辦公室見過

604
00:48:06,049 --> 00:48:08,677
‪你今天竟是以KU崔會長
‪代理人的身分前來

605
00:48:08,760 --> 00:48:13,557
‪大家都稱我為說客
‪但我認為我就是一名勞工

606
00:48:14,391 --> 00:48:16,518
‪我只是在替上位者辦事

607
00:48:17,060 --> 00:48:18,812
‪以免他們弄髒自己的手罷了

608
00:48:20,022 --> 00:48:23,442
‪這次陛下也只需要好好利用我即可

609
00:48:24,443 --> 00:48:25,444
‪那好吧

610
00:48:26,445 --> 00:48:28,071
‪我先聽聽崔會長的選擇

611
00:48:28,196 --> 00:48:31,116
‪崔會長永遠都是以公司為優先

612
00:48:32,993 --> 00:48:35,621
‪他已經付給前妻鉅額的贍養費

613
00:48:41,543 --> 00:48:42,836
‪這是崔會長的籌碼

614
00:48:51,803 --> 00:48:53,430
‪這是謀反，陛下

615
00:48:57,225 --> 00:49:00,103
‪雖然早在預料之中
‪但KU還真是無所不有

616
00:49:00,520 --> 00:49:03,065
‪更驚人的是這份證據

617
00:49:03,815 --> 00:49:05,609
‪是出自具總理的私邸

618
00:49:07,319 --> 00:49:09,279
‪陛下應該加強宮中的保安措施

619
00:49:10,280 --> 00:49:13,075
‪就連陛下說的話也都被竊錄了

620
00:49:13,659 --> 00:49:16,954
‪例如你告訴過總理
‪你不可能欠她人情

621
00:49:20,540 --> 00:49:22,167
‪看來我太不瞭解具總理了

622
00:49:22,918 --> 00:49:23,794
‪新聞快報

623
00:49:23,877 --> 00:49:27,089
‪剛才本台獨家取得一段
‪KU集團崔珉憲會長

624
00:49:27,172 --> 00:49:29,716
‪以及其前妻具瑞怜總理

625
00:49:29,800 --> 00:49:32,094
‪對話的錄音檔

626
00:49:32,427 --> 00:49:34,179
‪我們先來聽聽音檔內容

627
00:49:34,429 --> 00:49:38,016
‪找出25年前那場謀反的參與者

628
00:49:38,976 --> 00:49:41,812
‪僅剩一年任期卻追著逆賊跑的總理？

629
00:49:43,230 --> 00:49:45,357
‪要是傳出那種謠言，我就沒戲唱了

630
00:49:46,441 --> 00:49:48,652
‪跟現場相關的影片全都不見了

631
00:49:48,986 --> 00:49:50,779
‪就連國外伺服器都沒有

632
00:49:51,321 --> 00:49:52,906
‪KU找得到嗎？

633
00:49:53,323 --> 00:49:55,492
‪你們祕書室能力夠可靠嗎？

634
00:50:04,710 --> 00:50:10,048
{\an8}‪（獨家消息，KU崔珉憲會長
‪為保護公司揭發前妻）

635
00:50:12,050 --> 00:50:15,095
‪不可以，副總理
‪我得先進去報告一聲

636
00:50:20,183 --> 00:50:23,103
‪從現在開始
‪具瑞怜總理停止一切職務

637
00:50:23,603 --> 00:50:25,230
‪在妳停止總理職務的期間

638
00:50:25,647 --> 00:50:28,191
‪將由副總理我來代理

639
00:50:28,775 --> 00:50:30,360
‪請繳回妳的公務手機

640
00:50:30,861 --> 00:50:33,113
‪個人物品可以裝進這個箱子裡

641
00:50:33,655 --> 00:50:34,990
‪你們是從哪裡拿到這個的？

642
00:50:37,909 --> 00:50:40,120
‪KU？在野黨？

643
00:50:42,247 --> 00:50:43,331
‪皇室？

644
00:50:47,127 --> 00:50:49,004
‪你們的關係有這麼好嗎？

645
00:50:50,881 --> 00:50:52,049
‪-給我吧
‪-不用了

646
00:50:52,632 --> 00:50:53,550
‪沒什麼好帶的

647
00:50:55,427 --> 00:50:56,386
‪拿去

648
00:50:58,638 --> 00:50:59,598
‪我只要它就夠了

649
00:51:11,234 --> 00:51:12,277
‪你不走嗎？

650
00:51:14,029 --> 00:51:15,197
‪我的位置一直都在這裡

651
00:51:21,912 --> 00:51:25,832
‪雖然早知道你們這些男人
‪都只是嘴上講義氣

652
00:51:27,584 --> 00:51:28,752
‪但還真是荒謬

653
00:51:31,129 --> 00:51:33,465
‪到底是誰在何時去搜了我的私邸？

654
00:51:35,133 --> 00:51:36,468
‪既然丟了羊

655
00:51:37,302 --> 00:51:38,220
‪妳現在

656
00:51:39,471 --> 00:51:40,514
‪應該先補好羊圈啊

657
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
‪好啊

658
00:51:45,060 --> 00:51:47,187
‪你就繼續守著你的位置吧

659
00:51:48,980 --> 00:51:50,982
‪我從不死守任何位置

660
00:51:52,150 --> 00:51:53,485
‪我總是在空中翱翔

661
00:51:56,321 --> 00:51:57,322
‪走吧

662
00:52:01,910 --> 00:52:03,537
‪你現在也不聽我的了？

663
00:52:05,747 --> 00:52:07,541
‪沒有，我們走吧

664
00:52:15,465 --> 00:52:17,467
‪具總理突破了宮中的保安措施

665
00:52:20,220 --> 00:52:23,098
‪怎麼做的你自己去問她
‪我不想提這個

666
00:52:28,478 --> 00:52:29,855
‪這果然還是天下第一美味

667
00:52:31,189 --> 00:52:34,234
‪但陛下怎麼知道我在這裡？

668
00:52:35,569 --> 00:52:37,779
‪你在曹誾燮手機裡
‪裝了定位追蹤程式嗎？

669
00:52:37,863 --> 00:52:39,489
‪是誾燮在我手機裡裝的

670
00:52:40,282 --> 00:52:42,200
‪你沒在他弟弟妹妹面前穿幫吧？

671
00:52:45,620 --> 00:52:46,746
‪絕對沒有

672
00:52:51,293 --> 00:52:52,127
‪恩比

673
00:52:53,295 --> 00:52:54,629
‪妳知道妳哥有駕照了嗎？

674
00:52:55,881 --> 00:52:57,132
‪那傢伙不是我哥

675
00:52:57,215 --> 00:52:59,634
‪對吧？妳也覺得奇怪吧？

676
00:53:00,218 --> 00:53:01,970
‪我們恩比果然察覺了

677
00:53:02,554 --> 00:53:04,556
‪恩比，妳聽姐姐說

678
00:53:06,099 --> 00:53:07,142
‪哥哥！

679
00:53:07,726 --> 00:53:10,312
‪小寶貝們！

680
00:53:11,813 --> 00:53:13,273
‪剛才不是還說那不是她哥？

681
00:53:13,398 --> 00:53:14,232
‪喂，曹恩比！

682
00:53:15,066 --> 00:53:16,526
‪妳剛才不是說他不是妳哥嗎？

683
00:53:17,027 --> 00:53:18,778
‪他是我哥沒錯

684
00:53:19,279 --> 00:53:20,155
‪哪裡沒錯？

685
00:53:20,822 --> 00:53:21,740
‪他哪裡像…

686
00:53:24,034 --> 00:53:25,327
‪真的是？

687
00:53:25,410 --> 00:53:29,164
‪明娜莉，妳看起來很想我耶

688
00:53:30,207 --> 00:53:33,210
‪我真的好想妳

689
00:53:34,794 --> 00:53:36,087
‪我們不是昨天才見過嗎？

690
00:53:36,213 --> 00:53:38,340
‪你們在幹嘛？小朋友在看耶

691
00:53:41,635 --> 00:53:45,222
‪就算給我黃金萬兩
‪我也不跟他換的理由全在這裡了

692
00:53:46,514 --> 00:53:48,016
‪別說了，快來抱一個！

693
00:53:49,768 --> 00:53:50,769
‪是誰

694
00:53:51,394 --> 00:53:52,854
‪這麼大膽

695
00:53:53,605 --> 00:53:55,190
‪竟然敢偷警察的手機？

696
00:53:57,484 --> 00:54:00,237
‪妳確定是被偷的嗎？剛才解約了耶

697
00:54:00,320 --> 00:54:01,154
‪解約？

698
00:54:01,238 --> 00:54:04,282
‪嗯，紀錄顯示是妳本人親自辦理的

699
00:54:04,366 --> 00:54:08,119
‪所以現在連電話都用不了了

700
00:54:08,787 --> 00:54:09,871
‪那我先走了

701
00:54:10,914 --> 00:54:12,999
‪我得去辦支新手機

702
00:54:17,003 --> 00:54:17,837
‪加油

703
00:54:19,547 --> 00:54:22,384
‪（04D7283）

704
00:55:17,856 --> 00:55:18,898
‪我還以為是娜莉

705
00:55:19,774 --> 00:55:22,527
‪怎麼了？這麼快就想我了嗎？

706
00:55:26,823 --> 00:55:28,199
‪不是要我幫你開車門嗎？

707
00:55:29,284 --> 00:55:30,452
‪你也真是的

708
00:55:30,577 --> 00:55:32,370
‪要開車你怎麼不找阿影？

709
00:55:32,954 --> 00:55:34,205
‪這裡可是大韓民國

710
00:55:34,789 --> 00:55:36,791
‪本來想買下那家公司送你
‪但手續有點複雜

711
00:55:37,250 --> 00:55:39,127
‪畢竟我在大韓民國沒有身分

712
00:55:39,627 --> 00:55:41,296
‪所以只好先買一台送你

713
00:55:41,963 --> 00:55:43,173
‪不過你得自己開

714
00:55:43,715 --> 00:55:44,841
‪因為這是你的車

715
00:55:46,051 --> 00:55:47,385
‪你在說什麼啊？

716
00:55:51,181 --> 00:55:52,390
‪這是我的？

717
00:55:55,393 --> 00:55:58,938
‪阿影已經幫你考到一類普通駕照
‪接下來就靠你自己了

718
00:56:00,231 --> 00:56:01,608
‪再次致上最深的謝意

719
00:56:02,359 --> 00:56:04,527
‪謝謝你，誾燮

720
00:56:06,780 --> 00:56:07,906
‪我的天啊

721
00:56:08,448 --> 00:56:10,742
‪什麼啊？這是怎麼回事？

722
00:56:11,534 --> 00:56:13,620
‪天啊，不過

723
00:56:14,287 --> 00:56:17,207
‪我是空手出來的，沒什麼能給你

724
00:56:18,249 --> 00:56:19,209
‪這裡有

725
00:56:21,127 --> 00:56:23,630
‪我時常看你帶著它手舞足蹈
‪一直很好奇是什麼

726
00:56:25,882 --> 00:56:29,636
‪那你幹嘛不說？你要是告訴我
‪我就帶一整盒給你了

727
00:56:30,637 --> 00:56:31,805
‪這喝了可以增強體力

728
00:56:33,598 --> 00:56:34,641
‪我很期待它的效用

729
00:56:35,141 --> 00:56:38,478
‪我很想留下來看你開車
‪但我得先走了

730
00:56:39,062 --> 00:56:40,522
‪祝你成為帥氣的車主

731
00:56:41,356 --> 00:56:42,190
‪告辭

732
00:56:46,152 --> 00:56:48,405
‪連退場也這麼帥氣

733
00:56:48,947 --> 00:56:51,324
‪遵命！路上小心！

734
00:56:55,120 --> 00:56:58,039
‪爸，我今天會晚回來
‪你記得把門鎖好

735
00:56:58,581 --> 00:57:00,083
‪不要隨便開門讓人進來

736
00:57:00,166 --> 00:57:02,335
‪尤其是認識的人更不能開

737
00:57:02,836 --> 00:57:04,462
‪今天禮拜日，妳要上班啊？

738
00:57:04,629 --> 00:57:05,505
‪嗯

739
00:57:05,797 --> 00:57:09,259
‪你的手機我放餐桌上了
‪有事隨時打給我

740
00:57:10,385 --> 00:57:11,302
‪我想打就會打

741
00:57:12,137 --> 00:57:13,096
‪你快吃吧

742
00:57:13,721 --> 00:57:14,556
‪謝謝招待

743
00:57:27,610 --> 00:57:30,113
‪馬主好久沒來了

744
00:57:30,697 --> 00:57:32,657
‪所以我就留他下來吃飯

745
00:57:34,117 --> 00:57:35,410
‪快走啊，妳不是要出門？

746
00:57:37,078 --> 00:57:38,121
‪等等，那個…

747
00:57:40,498 --> 00:57:43,835
‪這五花肉應該是我買的吧？

748
00:57:43,918 --> 00:57:47,046
‪喂，妳可是在我的房子裡住了30年

749
00:57:48,673 --> 00:57:53,344
‪不過妳在臉上擦了什麼？
‪感覺容光煥發

750
00:57:54,012 --> 00:57:55,305
‪交男朋友啦？

751
00:57:56,681 --> 00:57:57,807
‪爸，你在說什麼？

752
00:57:57,974 --> 00:57:59,225
‪我這是素顏…

753
00:58:04,147 --> 00:58:05,148
‪嗯

754
00:58:06,399 --> 00:58:08,443
‪-什麼？
‪-我交男朋友了

755
00:58:09,694 --> 00:58:10,528
‪他就在這

756
00:58:10,612 --> 00:58:11,779
‪什麼？

757
00:58:23,166 --> 00:58:26,294
‪我本來計畫
‪用更美好的方式來拜訪伯父

758
00:58:26,503 --> 00:58:27,795
‪沒想到這麼突然

759
00:58:27,879 --> 00:58:30,048
‪不過不管哪一種方式
‪結論都是一樣的

760
00:58:30,840 --> 00:58:32,175
‪我很喜歡你的女兒

761
00:58:33,801 --> 00:58:34,802
‪我叫李袞

762
00:58:35,345 --> 00:58:36,554
‪請多多關照

763
00:58:39,307 --> 00:58:40,808
‪我現在實在太驚訝了

764
00:58:42,894 --> 00:58:43,811
‪唉唷，爸

765
00:58:44,604 --> 00:58:45,897
‪這都熟了

766
00:58:46,606 --> 00:58:48,816
‪對，都熟了

767
00:58:49,901 --> 00:58:52,070
‪這很燙，所以會烤熟嘛

768
00:58:52,695 --> 00:58:53,863
‪快坐下吧

769
00:58:54,572 --> 00:58:57,325
‪來，吃吧，你快吃

770
00:58:57,408 --> 00:58:58,618
‪自己來

771
00:59:01,788 --> 00:59:03,081
‪妳每次都把東西捲在一起

772
00:59:09,170 --> 00:59:10,505
‪妳把這帶過來了？

773
00:59:10,838 --> 00:59:12,674
‪這跟皇室的泡菜味道一模一樣

774
00:59:12,924 --> 00:59:14,384
‪話說回來

775
00:59:15,969 --> 00:59:17,887
‪之前我就想問了

776
00:59:19,639 --> 00:59:20,848
‪你到底是什麼人啊？

777
00:59:23,101 --> 00:59:24,394
‪爸

778
00:59:25,019 --> 00:59:26,271
‪你看不出來嗎？

779
00:59:26,938 --> 00:59:29,232
‪他臉上就寫著四個大字

780
00:59:30,191 --> 00:59:31,109
‪優秀的人

781
00:59:36,406 --> 00:59:38,366
‪妳爸爸看起來嚇得不輕

782
00:59:39,075 --> 00:59:42,829
‪含辛茹苦帶大的女兒
‪竟然交了一個身分不詳的男朋友

783
00:59:42,912 --> 00:59:44,956
‪我本來打算晚上去找你的

784
00:59:45,665 --> 00:59:47,333
‪誰知道你突然就跑來了？

785
00:59:48,042 --> 00:59:50,712
‪我現在得先去查查具瑞怜去過哪裡

786
00:59:52,213 --> 00:59:55,341
‪我怕如果不先來，會來不及跟妳道別

787
00:59:56,801 --> 00:59:58,970
‪你今天就要走了嗎？

788
01:00:02,015 --> 01:00:02,974
‪現在嗎？

789
01:00:06,853 --> 01:00:07,729
‪還是我別走？

790
01:00:09,439 --> 01:00:10,607
‪我今天留下來

791
01:00:12,025 --> 01:00:13,109
‪如何？

792
01:00:15,278 --> 01:00:17,363
‪我挽留的話，你會留下嗎？

793
01:00:19,073 --> 01:00:20,074
‪妳是真心的嗎？

794
01:00:21,993 --> 01:00:23,369
‪我工作結束就去找你

795
01:00:33,212 --> 01:00:34,464
‪這我已經買了好一陣子

796
01:00:36,549 --> 01:00:37,717
‪買的時候

797
01:00:38,217 --> 01:00:41,179
‪其實是想利用這個當藉口把你留下

798
01:00:44,140 --> 01:00:47,018
‪都是黑色的單品
‪穿上之後不容易被認出來

799
01:00:47,310 --> 01:00:48,978
‪我是以這個基準挑的

800
01:00:49,479 --> 01:00:51,272
‪因為看你好像沒什麼低調的衣服

801
01:00:52,857 --> 01:00:54,317
‪我穿上就不可能低調了

802
01:00:56,653 --> 01:00:58,946
‪謝謝妳，我穿起來會很好看

803
01:00:59,030 --> 01:01:01,074
‪穿起來太好看可不行

804
01:01:01,157 --> 01:01:02,533
‪我說了不可能

805
01:01:10,792 --> 01:01:11,709
‪但這件衣服

806
01:01:14,003 --> 01:01:15,588
‪我好像在哪見過

807
01:01:16,089 --> 01:01:18,549
‪對啊，我挑的就是那種常見的款式

808
01:01:19,258 --> 01:01:22,095
‪穿穿看，晚上我再去找你
‪打給你記得要接

809
01:01:27,058 --> 01:01:32,230
‪（重案三組）

810
01:01:42,740 --> 01:01:44,867
‪大哥，我有事拜託你

811
01:01:45,451 --> 01:01:46,703
‪幫我一個忙

812
01:01:49,872 --> 01:01:50,832
‪找另一個妳？

813
01:01:51,708 --> 01:01:54,544
‪她會自己來找我，還有件更緊急的事

814
01:01:57,714 --> 01:01:58,798
‪具誾兒小姐

815
01:02:09,434 --> 01:02:11,269
‪她應該至少四天沒回來了

816
01:02:12,270 --> 01:02:13,896
‪所以我們更要盡快找到她

817
01:02:14,605 --> 01:02:17,734
‪具瑞怜穿越過來不可能沒找過她自己

818
01:02:19,485 --> 01:02:22,238
‪如果找到了一定會有動作

819
01:02:25,491 --> 01:02:26,993
‪2G手機上的指紋可能有結果了

820
01:02:28,327 --> 01:02:29,328
‪喂，我是姜薪栽

821
01:02:30,496 --> 01:02:31,330
‪喂，張米

822
01:02:31,873 --> 01:02:32,957
‪對

823
01:02:33,499 --> 01:02:34,667
‪好，謝謝

824
01:02:39,797 --> 01:02:40,965
‪我馬上過去

825
01:02:44,510 --> 01:02:45,344
‪具誾兒

826
01:02:45,970 --> 01:02:48,514
‪今天有人申報她失蹤了

827
01:02:51,225 --> 01:02:52,727
‪2G手機的指紋比對結果出來了

828
01:02:55,188 --> 01:02:56,522
‪他有前科

829
01:02:57,231 --> 01:03:00,193
‪19年前搶過一家療養院，坐牢3年

830
01:03:00,902 --> 01:03:03,112
‪那家療養院就是陽善療養院

831
01:03:05,865 --> 01:03:07,241
‪那是李晟載身亡的地方

832
01:03:08,284 --> 01:03:09,452
‪他是這個世界的李霖

833
01:03:10,620 --> 01:03:12,580
‪具瑞怜跟著李霖穿越過來

834
01:03:12,955 --> 01:03:15,416
‪如果具誾兒並非失蹤，而是已經身亡

835
01:03:17,585 --> 01:03:19,587
‪那她一定就在陽善療養院

836
01:03:25,051 --> 01:03:26,302
‪妳認識她吧？

837
01:03:28,846 --> 01:03:30,139
‪不認識

838
01:03:31,015 --> 01:03:32,475
‪那我可以四處看看嗎？

839
01:03:32,725 --> 01:03:35,144
‪恐怕不行，妳有搜索票嗎？

840
01:03:36,229 --> 01:03:38,272
‪沒有，妳可以報警

841
01:03:38,356 --> 01:03:40,942
‪這什麼療養院？
‪一大半的病房進出都要識別證

842
01:03:46,781 --> 01:03:47,657
‪就是這個吧？

843
01:03:48,616 --> 01:03:49,492
‪（萬能鑰匙）

844
01:03:49,575 --> 01:03:51,244
‪跟妳借一下，妳找偶數樓

845
01:03:51,327 --> 01:03:52,411
‪-我找奇數樓
‪-好

846
01:04:16,561 --> 01:04:18,312
‪你沒有要整理什麼帶回去嗎？

847
01:04:18,604 --> 01:04:19,438
‪沒有

848
01:04:19,522 --> 01:04:21,399
‪我不打算留下任何痕跡

849
01:04:23,109 --> 01:04:24,151
‪那是什麼？

850
01:04:26,195 --> 01:04:30,408
‪來自某個人的心意
‪她希望我在這個世界能低調一點

851
01:04:38,749 --> 01:04:39,667
‪陛下

852
01:04:41,210 --> 01:04:42,587
‪你要不要和我喝杯酒？

853
01:04:45,756 --> 01:04:46,674
‪喝酒？

854
01:04:48,050 --> 01:04:49,218
‪你有話跟我說嗎？

855
01:04:50,803 --> 01:04:52,013
‪我出去一下

856
01:04:52,179 --> 01:04:53,681
‪冰箱裡沒有燒酒

857
01:04:54,265 --> 01:04:56,392
‪我跟鄭刑警學了不錯的喝法

858
01:05:18,539 --> 01:05:20,499
‪他是無辜的

859
01:05:21,626 --> 01:05:22,585
‪求求你

860
01:05:23,210 --> 01:05:24,211
‪求求你

861
01:05:28,966 --> 01:05:30,301
‪（鄭太乙的大哥）

862
01:05:37,600 --> 01:05:39,769
‪您撥的電話沒有回應…

863
01:06:01,999 --> 01:06:03,501
‪真的是一身黑

864
01:06:09,757 --> 01:06:11,634
‪怎麼了？忘了帶房卡嗎？

865
01:06:17,473 --> 01:06:19,183
‪我沒想到妳會那麼早來

866
01:06:19,892 --> 01:06:21,435
‪妳該不會是蹺班了吧？

867
01:06:22,812 --> 01:06:24,230
‪蹺班也是一種能力

868
01:06:24,605 --> 01:06:25,564
‪我可以進去嗎？

869
01:07:21,704 --> 01:07:24,749
‪（願亡者安息）

870
01:07:44,226 --> 01:07:47,229
‪（大韓帝國文物展）

871
01:08:18,552 --> 01:08:21,222
‪曹影呢？他要是一起喝就好了

872
01:08:24,225 --> 01:08:27,812
‪我查了一下相思花的種植方法

873
01:08:27,895 --> 01:08:28,813
‪（相思花種植法）

874
01:08:28,896 --> 01:08:29,814
‪想來種種看

875
01:08:30,439 --> 01:08:33,359
‪但我發現這種花好難種

876
01:08:34,527 --> 01:08:36,153
‪你知道相思花的花語是什麼嗎？

877
01:08:40,407 --> 01:08:42,535
‪是“無法實現的愛情”

878
01:08:52,086 --> 01:08:53,504
‪你怎麼這樣看著我？

879
01:08:54,547 --> 01:08:55,881
‪我以為我不會被騙

880
01:08:58,175 --> 01:09:00,261
‪看來我就是對這張臉沒轍

881
01:09:03,305 --> 01:09:04,682
‪什麼意思？

882
01:09:05,266 --> 01:09:06,684
‪妳的眼裡帶著不安

883
01:09:07,476 --> 01:09:08,894
‪那是鄭太乙不會有的

884
01:09:09,436 --> 01:09:10,271
‪妳

885
01:09:11,647 --> 01:09:12,731
‪不是鄭太乙

886
01:09:28,789 --> 01:09:30,833
‪（公務員證，鄭太乙，警察廳）

887
01:09:31,709 --> 01:09:33,002
‪妳是露娜

888
01:09:59,320 --> 01:10:00,696
{\an8}‪（鄭太乙，警察廳）

889
01:10:06,785 --> 01:10:08,037
‪原來是這樣

890
01:10:09,038 --> 01:10:10,664
‪他的個子很高

891
01:10:11,749 --> 01:10:13,626
‪槍法很準

892
01:10:14,501 --> 01:10:16,712
‪也很瞭解天尊庫的格局

893
01:10:16,962 --> 01:10:19,340
‪明確地知道敵人是誰

894
01:10:20,090 --> 01:10:25,387
‪那一刻他賭上一切為了我而奮戰

895
01:10:26,430 --> 01:10:27,681
‪救了我的人…

896
01:10:29,308 --> 01:10:33,229
‪原來就是你救了你自己

897
01:10:37,066 --> 01:10:38,400
‪就是我

898
01:10:44,114 --> 01:10:45,074
‪如此一來

899
01:10:48,535 --> 01:10:50,037
‪事情都說得通了

900
01:12:38,896 --> 01:12:40,689
{\an8}‪字幕翻譯：吳盈臻

