1
00:00:16,057 --> 00:00:17,767
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:01,102 --> 00:01:05,940
‪このドラマは
‪フィクションです

3
00:01:12,072 --> 00:01:13,656
{\an8}第14話

4
00:01:41,267 --> 00:01:44,771
‪兄貴　ク･ウナが
‪地下２階の遺体安置所に

5
00:01:44,979 --> 00:01:45,897
‪すぐ行く

6
00:02:14,217 --> 00:02:15,301
‪シンジェ

7
00:02:37,907 --> 00:02:42,620
‪美しいお顔なので
‪龍袍(ヨンポ)‪の彩度を抑えました

8
00:02:43,204 --> 00:02:44,789
‪差し込む光で‪―

9
00:02:45,165 --> 00:02:47,542
‪華やかな冠と お姿が…

10
00:02:47,625 --> 00:02:51,379
‪どこまで遠くに
‪行かれたのですか？

11
00:03:01,556 --> 00:03:07,103
‪あの夜に
‪行ってしまわれたのですか？

12
00:03:16,446 --> 00:03:20,450
‪“職員証　チョン･テウル”

13
00:03:29,667 --> 00:03:31,461
‪狙いはムチか？

14
00:03:33,046 --> 00:03:34,255
‪ここにはない

15
00:03:34,339 --> 00:03:36,883
‪どちらかは頂きますよ

16
00:03:38,009 --> 00:03:39,928
‪ムチか　お命か

17
00:03:42,263 --> 00:03:45,350
‪陛下のお命はイ･リムが望み

18
00:03:46,684 --> 00:03:48,770
‪ムチは私が欲しいので

19
00:03:50,813 --> 00:03:53,775
‪この世界に
‪私の物は１つもないから‪―

20
00:03:54,692 --> 00:03:56,486
‪ムチくらい下さい

21
00:04:11,960 --> 00:04:14,545
‪あの者を捕らえよ

22
00:04:14,796 --> 00:04:16,214
‪陛下が先です

23
00:04:21,886 --> 00:04:23,054
‪ムチが先だ

24
00:04:24,555 --> 00:04:28,434
‪グレーのコートの
‪ポケットに入ってる

25
00:04:30,979 --> 00:04:32,313
‪チョン警部補

26
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
‪陛下が毒を盛られたようです

27
00:04:36,150 --> 00:04:37,819
‪容体は？

28
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
‪今 地方に来てるの
‪待ってて

29
00:04:41,489 --> 00:04:44,158
‪救援を頼むから指示に従って

30
00:04:48,746 --> 00:04:49,706
‪課長

31
00:04:51,332 --> 00:04:53,501
‪知り合いが毒をのんで…

32
00:04:53,960 --> 00:04:57,088
‪身元不明者なので
‪受診できません

33
00:04:57,964 --> 00:04:59,424
‪助けてください

34
00:05:03,970 --> 00:05:05,555
‪もう少しです

35
00:05:05,888 --> 00:05:07,807
‪どうか　ご辛抱を

36
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
‪ウンソプ　待ってて

37
00:05:34,917 --> 00:05:36,377
‪“呼び出し”

38
00:05:51,476 --> 00:05:54,270
‪あの時の刑事さんですよね

39
00:05:54,520 --> 00:05:56,731
‪携帯電話を２台も持って

40
00:05:57,357 --> 00:06:00,068
‪似てると思ってたんです

41
00:06:01,569 --> 00:06:03,696
‪ご家族なんですね

42
00:06:05,448 --> 00:06:06,991
‪なぜ こちらに？

43
00:06:07,533 --> 00:06:12,246
‪亡き夫の友人に
‪親切な方がいたんです

44
00:06:12,997 --> 00:06:18,336
‪借金の肩代わりや
‪就職の世話をしてくださって

45
00:06:22,173 --> 00:06:24,717
‪誰か面会に来たことは？

46
00:06:25,051 --> 00:06:26,427
‪ありません

47
00:06:26,803 --> 00:06:32,725
‪家族が来たら
‪必ず連絡すると聞いてます

48
00:06:45,738 --> 00:06:47,281
‪まだ治療中？

49
00:06:52,537 --> 00:06:53,413
‪課長

50
00:06:54,122 --> 00:06:55,373
‪やっぱり毒ね

51
00:06:55,915 --> 00:06:59,377
‪ウンソプのおかげで
‪命に別状ないわ

52
00:06:59,710 --> 00:07:01,963
‪じきに意識は戻る

53
00:07:02,713 --> 00:07:06,592
‪ところで身元不明者って
‪どういうこと？

54
00:07:08,594 --> 00:07:11,639
‪すみません　今は言えません

55
00:07:14,434 --> 00:07:16,102
‪チーム長にも？

56
00:07:17,645 --> 00:07:19,313
‪はい　すみません

57
00:07:20,356 --> 00:07:21,399
‪分かった

58
00:07:21,566 --> 00:07:25,528
‪友達の病院なの
‪借りられるのは週末だけよ

59
00:07:26,529 --> 00:07:28,614
‪ありがとうございます

60
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
‪ご遠慮ください

61
00:07:34,078 --> 00:07:39,167
‪毒殺を試みた者は
‪チョン警部補と同じ顔でした

62
00:07:39,625 --> 00:07:41,961
‪あなたも信用できません

63
00:08:14,202 --> 00:08:15,620
‪ウンソプ　私よ

64
00:08:17,413 --> 00:08:20,708
‪ウンビとカビを連れて
‪私の家に行って

65
00:08:22,293 --> 00:08:27,507
‪父さんと
‪常に４人で行動するように

66
00:08:29,467 --> 00:08:33,846
‪もし私が帰ってきたら
‪すぐ連絡して

67
00:08:34,847 --> 00:08:35,973
‪いいわね？

68
00:08:36,224 --> 00:08:39,018
‪テウルさんが帰ったら
‪連絡を…

69
00:08:43,523 --> 00:08:44,941
‪そういうことか

70
00:08:45,942 --> 00:08:46,859
‪そうよ

71
00:08:49,654 --> 00:08:51,072
‪頼りにしてるわ

72
00:09:41,080 --> 00:09:44,875
‪どうやって
‪あの場に現れたんだ

73
00:09:45,418 --> 00:09:49,714
‪どうやって私の計画を阻んだ

74
00:10:22,246 --> 00:10:25,541
‪陛下　大丈夫ですか？

75
00:10:31,505 --> 00:10:33,466
‪よくぞ回復されました

76
00:10:39,180 --> 00:10:43,392
‪テウルに知らせたのか？

77
00:10:46,771 --> 00:10:49,106
‪先ほどまで廊下に

78
00:10:51,108 --> 00:10:55,613
‪テウルのことまで
‪疑ったんだな

79
00:10:55,821 --> 00:10:59,116
‪陛下　皇宮に戻りましょう

80
00:10:59,784 --> 00:11:01,744
‪この世界は危険です

81
00:11:01,994 --> 00:11:03,120
‪話してみろ

82
00:11:03,746 --> 00:11:07,833
‪酒を飲みながら
‪何か言おうとしたんだろ

83
00:11:15,007 --> 00:11:17,760
‪気が動転したせいか‪―

84
00:11:19,011 --> 00:11:20,054
‪忘れました

85
00:11:22,682 --> 00:11:23,933
‪ウソをつくな

86
00:11:30,231 --> 00:11:34,568
‪時間が必要なら
‪戻ってから聞こう

87
00:11:35,194 --> 00:11:36,320
‪まだ安静に

88
00:11:36,404 --> 00:11:40,491
‪黙って去ってすまないと
‪テウルに伝えてくれ

89
00:11:42,243 --> 00:11:46,914
‪私が戻るまで
‪テウルを守ってくれ

90
00:11:47,164 --> 00:11:47,915
‪陛下

91
00:11:47,998 --> 00:11:48,833
‪ヨン

92
00:11:50,918 --> 00:11:54,755
‪私を救ったのは私自身だった

93
00:11:57,842 --> 00:11:59,427
‪それは今夜だ

94
00:12:00,636 --> 00:12:03,055
‪あの夜に聴いた笛の音が‪―

95
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
‪聴こえ始めた

96
00:14:16,897 --> 00:14:17,857
‪イ･リムだ

97
00:14:18,315 --> 00:14:19,942
‪これは‪甥(おい)‪か

98
00:14:34,915 --> 00:14:36,166
‪知ってる？

99
00:14:36,542 --> 00:14:39,503
‪次元の扉の中で
‪笛が１つになると‪―

100
00:14:39,879 --> 00:14:43,299
‪時間と空間の軸が
‪同時に生じるんだ

101
00:14:45,759 --> 00:14:50,890
‪笛は元に戻ろうと
‪割れる直前に移動する

102
00:14:53,225 --> 00:14:56,604
‪その２人はどこへ行ったの？

103
00:14:57,813 --> 00:15:01,692
‪皇帝も反逆者も
‪同じ所に移動した

104
00:15:02,860 --> 00:15:04,320
‪謀反の夜に

105
00:15:05,654 --> 00:15:06,488
‪なぜ？

106
00:15:06,739 --> 00:15:10,242
‪皇帝は反逆者から
‪２つの世界を守るため

107
00:15:11,243 --> 00:15:11,702
{\an8}１９９４年 大韓帝国
謀反の１時間前

108
00:15:11,702 --> 00:15:14,622
{\an8}１９９４年 大韓帝国
謀反の１時間前

109
00:15:11,702 --> 00:15:14,622
‪反逆者は
‪謀反に失敗する‪―

110
00:15:14,622 --> 00:15:14,705
{\an8}１９９４年 大韓帝国
謀反の１時間前

111
00:15:14,705 --> 00:15:16,248
{\an8}１９９４年 大韓帝国
謀反の１時間前

112
00:15:14,705 --> 00:15:16,248
‪愚かな自分を
‪助けるために

113
00:15:16,248 --> 00:15:17,458
‪愚かな自分を
‪助けるために

114
00:15:37,436 --> 00:15:38,395
‪何者だ

115
00:15:40,314 --> 00:15:41,565
‪お前は誰だ

116
00:15:41,982 --> 00:15:45,319
‪毎晩 お前は
‪ここで謀反を夢見てきた

117
00:15:45,861 --> 00:15:47,529
‪無能な父親の‪―

118
00:15:48,113 --> 00:15:52,076
‪嫡子というだけで
‪皇帝になる弟への謀反を

119
00:15:53,202 --> 00:15:55,120
‪お前を助けに来た

120
00:15:55,704 --> 00:15:59,124
‪正確には
‪愚かな自分自身を助けに

121
00:15:59,708 --> 00:16:03,712
‪どうして
‪私と同じ顔をしている

122
00:16:04,004 --> 00:16:05,589
‪まだ分からぬか

123
00:16:06,048 --> 00:16:07,299
‪私は お前だ

124
00:16:07,841 --> 00:16:09,468
‪2020年から来た

125
00:16:09,969 --> 00:16:13,472
‪“2020年から来た”と？

126
00:16:14,932 --> 00:16:19,103
‪だとすれば
‪私は70歳になってるはずだが

127
00:16:19,186 --> 00:16:21,021
‪気づいてるはずだ

128
00:16:21,438 --> 00:16:25,818
‪それが謀反の真の目的だから

129
00:16:34,118 --> 00:16:35,202
‪そうか

130
00:16:37,371 --> 00:16:39,957
‪萬波息笛(マンパシクチョク)‪の秘密は本当だった

131
00:16:43,627 --> 00:16:46,005
‪別世界があるというのも

132
00:16:47,673 --> 00:16:49,049
‪信じたようだな

133
00:16:49,800 --> 00:16:51,885
‪やるべきことを教える

134
00:16:52,594 --> 00:16:56,223
‪向かうべき場所は
‪皇太子の寝殿だ

135
00:16:56,348 --> 00:16:57,349
‪ヤツを殺せ

136
00:16:58,308 --> 00:17:00,811
‪そうすれば未来が変わる

137
00:17:01,353 --> 00:17:04,648
‪今夜の反逆を阻止するのは
‪皇太子だ

138
00:17:05,274 --> 00:17:10,029
‪子守歌を聴いて眠っている
‪８歳のガキが？

139
00:17:12,531 --> 00:17:16,744
‪そう油断して
‪笛を半分しか奪えなかった

140
00:17:17,161 --> 00:17:18,704
‪言うとおりにしろ

141
00:17:19,288 --> 00:17:22,583
‪皇太子を殺し
‪完全な笛を持ってこい

142
00:17:23,167 --> 00:17:25,878
‪そうすれば謀反は成功する

143
00:17:28,714 --> 00:17:33,385
‪つまり お前は
‪謀反に失敗したってことか

144
00:17:36,722 --> 00:17:40,893
‪年を取っても愚かなままだな
‪お前は

145
00:17:42,603 --> 00:17:43,604
‪いや

146
00:17:45,522 --> 00:17:46,398
‪私は

147
00:17:47,816 --> 00:17:49,276
‪お前が私なら‪―

148
00:17:50,986 --> 00:17:52,946
‪剣は ここだろう

149
00:18:07,419 --> 00:18:10,464
‪謀反は私が起こす
‪お前ではなく

150
00:18:12,633 --> 00:18:15,928
‪笛も私がもらう
‪お前ではなく

151
00:19:03,851 --> 00:19:06,895
‪反逆者は
‪自分を助けられなかった

152
00:19:07,729 --> 00:19:10,607
‪その代わり今の自分を作った

153
00:19:13,360 --> 00:19:16,071
‪まるで
‪見てきたように話すのね

154
00:19:19,116 --> 00:19:22,619
‪あなたは誰？
‪この近くに住んでるの？

155
00:19:24,204 --> 00:19:25,873
‪僕は危険を知らせ‪―

156
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
‪敵兵を退ける

157
00:19:29,751 --> 00:19:30,669
‪僕も‪―

158
00:19:31,044 --> 00:19:34,923
‪１つになって
‪完全な自分に戻りたいから

159
00:19:35,757 --> 00:19:37,134
‪面白い話ね

160
00:19:37,593 --> 00:19:41,471
‪それで皇帝はどうなったの？

161
00:19:42,181 --> 00:19:43,974
‪運命を追ってる

162
00:19:45,392 --> 00:19:48,687
‪道に迷わず
‪無事に戻ってこられるかな

163
00:19:50,189 --> 00:19:52,941
‪半分の笛は力が弱いから

164
00:20:35,776 --> 00:20:36,652
‪殿下

165
00:21:01,260 --> 00:21:04,096
‪殿下　早く避難なさらねば

166
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
‪すぐに済む

167
00:21:05,472 --> 00:21:07,975
‪天尊庫(チョンジョンゴ)‪で非常事態発生

168
00:21:08,267 --> 00:21:11,395
‪近衞隊が出動したら
‪逃れられません

169
00:21:20,946 --> 00:21:21,738
‪行くぞ

170
00:21:22,281 --> 00:21:24,157
‪皇宮から退却せよ

171
00:22:39,608 --> 00:22:40,776
‪非常事態発生

172
00:22:40,859 --> 00:22:44,071
‪近衛隊は ただちに天尊庫へ

173
00:23:21,733 --> 00:23:24,528
‪何者だ　逆賊の仲間か？

174
00:23:26,321 --> 00:23:30,450
‪そなた
‪私と出会ってたのか？

175
00:23:32,411 --> 00:23:35,205
‪私は そなたの主君だ

176
00:23:35,455 --> 00:23:37,916
‪主君？　ふざけたことを

177
00:23:49,636 --> 00:23:54,766
‪そなたには
‪返しきれないほど借りがある

178
00:23:57,811 --> 00:23:59,312
‪それに今 私は‪―

179
00:24:01,982 --> 00:24:03,733
‪運命を追っている

180
00:24:05,986 --> 00:24:07,195
‪だから どうか‪―

181
00:24:08,780 --> 00:24:10,490
‪ここを通してくれ

182
00:24:11,283 --> 00:24:12,367
‪お願いだ

183
00:24:48,403 --> 00:24:50,363
‪時間を無駄にするな

184
00:24:51,114 --> 00:24:54,367
‪逆賊の近衛隊副隊長
‪ユ･ギョンムと‪―

185
00:24:54,451 --> 00:24:58,663
‪隊員 キム･ギファンらが
‪イ･リムと逃走中だ

186
00:24:59,539 --> 00:25:03,960
‪そちらから来たのなら
‪逆賊は裏門に逃げたはず

187
00:25:04,377 --> 00:25:05,295
‪何者だ

188
00:25:05,629 --> 00:25:06,421
‪名乗れ

189
00:25:11,801 --> 00:25:12,636
‪捨てろ

190
00:25:25,565 --> 00:25:26,399
‪すまない

191
00:25:58,098 --> 00:25:59,099
‪兄上？

192
00:25:59,516 --> 00:26:00,684
‪お前…

193
00:26:02,143 --> 00:26:03,186
‪いいか

194
00:26:04,187 --> 00:26:05,272
‪誰だ

195
00:26:06,565 --> 00:26:08,149
‪近衛隊ではないな

196
00:26:08,858 --> 00:26:10,485
‪正体を明かせ

197
00:26:11,611 --> 00:26:14,197
‪仲間なら銃を下ろすんだ

198
00:26:18,535 --> 00:26:19,661
‪イ･スンホン

199
00:26:21,204 --> 00:26:22,581
‪お前だったのか

200
00:26:23,123 --> 00:26:26,751
‪イ･リムを逃した張本人は

201
00:26:28,086 --> 00:26:30,880
‪それでヤツは皇宮を脱出し

202
00:26:32,048 --> 00:26:34,134
‪大韓民国へと向かった

203
00:26:34,342 --> 00:26:35,385
‪何者だ

204
00:26:48,565 --> 00:26:50,525
‪“処置室”

205
00:27:07,959 --> 00:27:08,918
‪もしもし

206
00:27:09,377 --> 00:27:10,295
‪私です

207
00:27:11,546 --> 00:27:14,424
‪陛下は戻られました

208
00:27:16,301 --> 00:27:21,473
‪“黙って去ってすまない”と
‪伝えるようにと

209
00:27:56,466 --> 00:28:00,845
‪もしもし　母さん
‪父さんのことだけど

210
00:28:02,138 --> 00:28:05,850
‪逮捕される前に
‪ケアセンターを経営してた？

211
00:28:16,945 --> 00:28:19,698
‪お前が面会に来るとはな

212
00:28:24,619 --> 00:28:25,870
‪父さんだな

213
00:28:26,955 --> 00:28:29,916
‪俺をシンジェに
‪仕立て上げたのは

214
00:28:33,837 --> 00:28:35,088
‪会ったのか？

215
00:28:37,841 --> 00:28:39,676
‪お前も あの男に

216
00:28:42,262 --> 00:28:43,930
‪だから俺を息子に？

217
00:28:45,014 --> 00:28:50,019
‪イ･リムがケアセンターと
‪遺体安置所が必要だったから

218
00:28:51,896 --> 00:28:54,566
‪お前を連れ戻すって？

219
00:28:56,067 --> 00:28:58,987
‪俺のことは何か言ってたか？

220
00:29:02,657 --> 00:29:04,492
‪ちゃんと説明しろ

221
00:29:13,752 --> 00:29:19,174
‪シンジェが意識不明になり
‪妻は絶望してた

222
00:29:20,925 --> 00:29:25,430
‪そんな時 あの男が来て
‪お前の写真を見せた

223
00:29:28,308 --> 00:29:34,147
‪息子のダミーをやるから
‪ケアセンターを売ってくれと

224
00:29:37,108 --> 00:29:40,236
‪その男に伝えてくれ

225
00:29:41,696 --> 00:29:43,156
‪一度でいいから

226
00:29:44,449 --> 00:29:45,867
‪面会に来いと

227
00:30:23,363 --> 00:30:25,698
‪シンジェ　あなたは

228
00:30:26,825 --> 00:30:28,827
‪私にとって奇跡の子よ

229
00:31:02,944 --> 00:31:05,321
{\an8}〝１９９４年
ポケベルサービス〞

230
00:32:17,310 --> 00:32:22,482
‪笛が１つになった時だけ
‪時空間の軸が生じるのか

231
00:32:23,316 --> 00:32:26,694
‪半分だと
‪平行移動しかできない

232
00:32:27,695 --> 00:32:31,074
‪2020年に移動するためには
‪あと26年

233
00:32:32,200 --> 00:32:35,828
‪次元の扉の中では約４ヵ月か

234
00:32:39,582 --> 00:32:40,792
‪びっくりした

235
00:32:41,000 --> 00:32:41,793
‪何だ

236
00:32:53,137 --> 00:32:55,556
‪もしかして私がいたのか？

237
00:32:56,599 --> 00:32:57,934
‪今はいない

238
00:32:58,393 --> 00:33:00,103
‪８歳で死んだの

239
00:33:06,359 --> 00:33:07,527
{\an8}〝通報１１２〞

240
00:33:13,491 --> 00:33:16,244
‪警察です
‪どうなさいましたか？

241
00:33:16,411 --> 00:33:19,580
‪イ･ソンジェ
‪1951年２月27日生まれ

242
00:33:19,664 --> 00:33:22,125
‪イ･ウノ
‪1952年10月23日生まれ

243
00:33:22,458 --> 00:33:25,503
‪イ･ジフン
‪1987年10月28日生まれ

244
00:33:25,586 --> 00:33:28,256
‪ソン･ジョンヘ
‪1965年８月８日生まれ

245
00:33:28,840 --> 00:33:30,383
‪この家族の調査を

246
00:33:30,925 --> 00:33:33,594
‪ソン･ジョンヘ以外の身に
‪危険が

247
00:33:34,262 --> 00:33:37,348
‪もしかして
‪事件の通報ですか？

248
00:33:38,391 --> 00:33:40,518
‪通報者のお名前は？

249
00:33:42,645 --> 00:33:46,649
‪急いでください
‪もう手遅れかもしれません

250
00:33:46,941 --> 00:33:48,026
‪お待ちを

251
00:33:48,943 --> 00:33:49,986
‪何だって？

252
00:33:50,611 --> 00:33:55,283
‪1987年10月28日生まれ
‪イ･ジフンが‪八堂(パルダン)‪湖で滑落死

253
00:33:56,117 --> 00:33:57,660
‪今朝の事故よ

254
00:33:58,286 --> 00:34:01,956
‪もしもし　失礼ですが
‪どちらから電話を？

255
00:34:04,208 --> 00:34:05,585
‪すでに事件が…

256
00:34:07,837 --> 00:34:09,380
‪手遅れだったか

257
00:34:12,050 --> 00:34:13,551
‪犯人は？

258
00:34:14,802 --> 00:34:19,015
‪この件について
‪何かご存じですか？

259
00:34:19,140 --> 00:34:21,184
‪公衆電話から連絡を？

260
00:34:54,467 --> 00:34:57,220
‪軍服がよく似合ってた

261
00:34:58,471 --> 00:35:00,056
{\an8}私は君一筋だ

262
00:35:00,348 --> 00:35:02,016
{\an8}迷わず返事を？

263
00:35:32,839 --> 00:35:35,466
‪“アン･ボンヒ”

264
00:36:13,045 --> 00:36:15,173
‪チョン･テウル？

265
00:36:16,382 --> 00:36:17,592
‪誰ですか？

266
00:36:17,717 --> 00:36:19,927
‪なんで私の名前を？

267
00:36:22,513 --> 00:36:24,015
‪５歳か

268
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
‪私は‪―

269
00:36:30,271 --> 00:36:32,190
‪別の時間から来た

270
00:36:34,108 --> 00:36:36,527
‪1994年に来てしまった

271
00:36:39,113 --> 00:36:41,616
‪あと26年 待たないとな

272
00:36:43,743 --> 00:36:45,036
‪だが すぐ行く

273
00:36:46,412 --> 00:36:49,332
‪君のところへ向かう途中だ

274
00:36:50,499 --> 00:36:52,668
‪誰だか分かった

275
00:36:53,794 --> 00:36:55,129
‪この私を？

276
00:36:56,422 --> 00:36:57,590
‪誘拐犯

277
00:37:05,765 --> 00:37:10,436
‪本当に30年前から
‪この性格だったんだな

278
00:37:15,483 --> 00:37:16,692
‪どなたで？

279
00:37:17,068 --> 00:37:18,736
‪館長の知人です

280
00:37:19,153 --> 00:37:21,197
‪お悔やみ申し上げます

281
00:37:37,672 --> 00:37:38,714
‪また会おう

282
00:38:07,034 --> 00:38:11,747
{\an8}〝チョン･テウル〞

283
00:38:24,218 --> 00:38:25,928
‪芽を出して

284
00:38:27,179 --> 00:38:28,597
‪もう春なのに

285
00:38:35,604 --> 00:38:37,106
‪なぜ来ないの？

286
00:38:49,327 --> 00:38:52,163
‪“科学捜査班　ギョンナン”

287
00:38:54,332 --> 00:38:55,249
‪もしもし

288
00:38:55,750 --> 00:38:58,294
‪妙なものを見つけたんだけど

289
00:38:58,711 --> 00:39:01,589
‪聞きなじみのある美声よ

290
00:39:01,756 --> 00:39:02,673
‪聞いて

291
00:39:04,592 --> 00:39:07,762
‪イ･ソンジェ
‪1951年２月27日生まれ

292
00:39:07,845 --> 00:39:10,639
‪イ･ウノ
‪1952年10月23日生まれ

293
00:39:10,723 --> 00:39:13,642
‪イ･ジフン
‪1987年10月28日生まれ

294
00:39:14,352 --> 00:39:17,229
‪どこで
‪この音声を入手したの？

295
00:39:17,938 --> 00:39:19,315
‪彼の声でしょ？

296
00:39:19,899 --> 00:39:21,650
‪イケメンの皇帝

297
00:39:22,443 --> 00:39:23,527
‪信じられる？

298
00:39:24,111 --> 00:39:27,073
‪1994年に
‪通報したという記録が‪―

299
00:39:27,156 --> 00:39:28,574
‪突然 現れたの

300
00:39:29,533 --> 00:39:31,369
‪あなたが調べてた子

301
00:39:31,994 --> 00:39:34,955
‪その一家を殺した容疑者よ

302
00:39:36,499 --> 00:39:37,875
‪別の時間から…

303
00:39:37,958 --> 00:39:39,085
‪チョン･テウル？

304
00:39:39,210 --> 00:39:40,961
‪1994年に来てしまった

305
00:39:41,045 --> 00:39:42,380
{\an8}〝アン･ボンヒ〞

306
00:39:43,172 --> 00:39:44,548
‪だが すぐ行く

307
00:39:44,965 --> 00:39:46,342
‪向かう途中だ

308
00:39:47,385 --> 00:39:48,636
‪君のところへ

309
00:39:52,390 --> 00:39:53,557
‪記憶が…

310
00:39:55,434 --> 00:39:56,936
‪更新された

311
00:40:00,189 --> 00:40:01,607
‪思い出した

312
00:40:03,734 --> 00:40:05,111
‪５歳の時…

313
00:40:07,071 --> 00:40:09,073
‪彼が会いに来たの

314
00:40:10,282 --> 00:40:12,368
‪すぐ そこに…

315
00:40:18,999 --> 00:40:22,545
‪1994年ってことは…

316
00:40:23,546 --> 00:40:25,172
‪謀反があった年

317
00:40:25,714 --> 00:40:27,591
‪あの夜に戻ったのね

318
00:40:28,426 --> 00:40:32,221
‪そのあとに大韓民国へ来た

319
00:40:34,807 --> 00:40:36,308
‪彼は今…

320
00:40:38,269 --> 00:40:39,770
‪過去にいるのね

321
00:41:14,680 --> 00:41:16,557
‪どこまで来てるの？

322
00:41:20,227 --> 00:41:22,730
‪どこで待てばいいのよ

323
00:41:55,012 --> 00:41:57,014
‪ありがとうございます

324
00:41:58,557 --> 00:42:02,603
‪その人と双子というのは
‪ウソでしょ？

325
00:42:05,773 --> 00:42:08,484
‪あの時の話は
‪夢じゃないのね

326
00:42:12,780 --> 00:42:14,532
‪私はヤブ医者だった

327
00:42:18,244 --> 00:42:20,996
‪どっちがシンジェなの？

328
00:42:25,292 --> 00:42:26,710
‪調査中です

329
00:42:45,145 --> 00:42:46,146
‪先輩

330
00:42:48,315 --> 00:42:52,361
‪ケアセンターに出入りした
‪車の追跡映像です

331
00:42:52,611 --> 00:42:53,445
‪そう

332
00:42:54,446 --> 00:42:57,283
‪誰か捜してるんですか？

333
00:42:57,825 --> 00:42:58,784
‪別に

334
00:42:59,368 --> 00:43:03,872
‪３日間の徹夜で
‪終わればいいけど

335
00:43:04,540 --> 00:43:06,041
‪俺も手伝う

336
00:43:18,137 --> 00:43:22,975
‪小売店などから集めた
‪防犯カメラの映像です

337
00:43:23,392 --> 00:43:27,021
‪ユ･ジョヨル
‪院長にカネを持ってくる男だ

338
00:43:27,104 --> 00:43:30,149
‪センターからの
‪足取りを調べろ

339
00:44:27,039 --> 00:44:28,290
‪見つけました

340
00:44:28,832 --> 00:44:30,501
‪２ヵ月前です

341
00:44:30,751 --> 00:44:33,420
‪クァンイ‪洞(ドン)‪31-４
‪キュヨンビル

342
00:44:33,879 --> 00:44:35,464
‪こっちは３ヵ月前

343
00:44:35,589 --> 00:44:38,509
‪クァンイ洞31-４
‪キュヨンビル

344
00:44:39,885 --> 00:44:41,053
‪そこね

345
00:44:42,179 --> 00:44:44,348
‪チーム長に捜査許可を

346
00:44:45,641 --> 00:44:47,810
‪センター側と音信不通に

347
00:44:51,063 --> 00:44:52,106
‪準備を

348
00:45:33,605 --> 00:45:35,399
‪ソン･ジョンヘさん

349
00:45:39,445 --> 00:45:41,280
‪開けてください

350
00:45:44,783 --> 00:45:45,701
‪待って

351
00:45:47,035 --> 00:45:49,496
‪兄貴　変なニオイがする

352
00:45:51,915 --> 00:45:53,333
‪ガスよ　逃げて

353
00:46:03,886 --> 00:46:08,307
{\an8}クァンイ洞の住居で
火災が発生しました

354
00:46:08,390 --> 00:46:10,517
‪原因はガス爆発です

355
00:46:10,601 --> 00:46:14,229
‪この火災で
‪周辺の６棟が燃えましたが

356
00:46:14,313 --> 00:46:17,107
‪死傷者は出ませんでした

357
00:46:17,483 --> 00:46:20,486
‪ガス爆発の原因は
‪現在 調査中です

358
00:46:20,694 --> 00:46:24,281
‪爆発音に驚いた住民が
‪消防署に連絡し

359
00:46:24,364 --> 00:46:29,077
‪消火活動により
‪３時間後に鎮火しました

360
00:46:29,369 --> 00:46:32,748
‪しかし
‪３階までは全焼したそうです

361
00:46:39,254 --> 00:46:40,464
‪お元気でした？

362
00:46:41,799 --> 00:46:43,008
‪あなたは？

363
00:46:43,801 --> 00:46:46,762
‪人生を取り戻したいですか？

364
00:46:48,430 --> 00:46:51,975
‪ホギョン製薬
‪創業者のお孫さんですよね

365
00:46:53,310 --> 00:46:56,522
‪私のことを知ってるの？

366
00:46:56,730 --> 00:47:00,484
‪本来の私の姿を知ってるのね

367
00:47:00,692 --> 00:47:02,611
‪この私が誰かを…

368
00:47:05,823 --> 00:47:08,784
‪人生を
‪取り戻して差し上げたら

369
00:47:09,576 --> 00:47:13,497
‪その見返りに
‪何をしてくださいますか？

370
00:47:13,997 --> 00:47:16,542
‪何でもします

371
00:47:16,875 --> 00:47:20,003
‪本当です
‪言われたとおりにします

372
00:47:20,212 --> 00:47:23,799
‪お願いです
‪元の私に戻してください

373
00:47:24,508 --> 00:47:25,968
‪どうか…

374
00:47:28,262 --> 00:47:31,431
‪もしもし　母さんよ

375
00:47:31,765 --> 00:47:33,350
‪母さん　大丈夫？

376
00:47:33,767 --> 00:47:35,060
‪おばさんの家？

377
00:47:35,394 --> 00:47:38,939
‪そうよ
‪キム秘書が連れてきてくれた

378
00:47:39,481 --> 00:47:42,192
‪記者はいないから平気よ

379
00:47:43,277 --> 00:47:46,280
‪そっちは大丈夫なの？

380
00:47:47,739 --> 00:47:49,199
‪食事はしてる？

381
00:47:49,408 --> 00:47:52,160
‪ただの職務停止よ　安心して

382
00:47:54,121 --> 00:47:55,205
‪母さん

383
00:47:57,165 --> 00:47:59,793
‪私が晩ごはんを聞いたら

384
00:48:00,168 --> 00:48:03,088
‪“サバを食べた”と答えてね

385
00:48:03,338 --> 00:48:05,340
‪急に何を言いだすよ

386
00:48:05,549 --> 00:48:06,800
‪サバだって？

387
00:48:07,134 --> 00:48:08,343
‪お願いだから

388
00:48:08,677 --> 00:48:10,262
‪必ず そう答えて

389
00:48:10,846 --> 00:48:12,347
‪分かったわね？

390
00:48:14,057 --> 00:48:15,684
‪今日の晩ごはんは？

391
00:48:17,311 --> 00:48:19,813
‪サバよ　これでいい？

392
00:48:20,105 --> 00:48:20,981
‪ええ

393
00:48:21,773 --> 00:48:23,942
‪またかけるわね

394
00:48:42,794 --> 00:48:45,255
‪絶対に気づいてた

395
00:48:48,634 --> 00:48:53,388
‪なぜ あの２人だけが
‪扉を開けられるのよ

396
00:48:54,723 --> 00:48:57,976
‪あの痛みに
‪気づいたということは…

397
00:49:16,370 --> 00:49:18,330
‪私が もらっていい？

398
00:49:19,915 --> 00:49:22,709
‪皇族の男たちで
‪独占している‪―

399
00:49:25,629 --> 00:49:26,922
‪萬波息笛を

400
00:50:39,619 --> 00:50:42,539
‪でも すぐに戻る

401
00:50:43,749 --> 00:50:45,250
‪会いたくて

402
00:50:47,127 --> 00:50:49,337
‪声だけ聞いて帰ろうと

403
00:50:51,465 --> 00:50:54,384
‪公衆電話で君に電話して

404
00:51:16,573 --> 00:51:18,408
‪どこまで来た？

405
00:51:20,994 --> 00:51:22,704
‪もうすぐ会える？

406
00:51:32,380 --> 00:51:33,465
‪選挙の日

407
00:51:33,799 --> 00:51:34,508
‪2016年４月13日
‪大韓民国…

408
00:51:34,508 --> 00:51:36,510
‪2016年４月13日
‪大韓民国…

409
00:51:34,508 --> 00:51:36,510
{\an8}〝２０１６年
国民の選択〞

410
00:51:36,843 --> 00:51:37,761
‪乾杯

411
00:51:44,810 --> 00:51:48,188
‪あそこで
‪ミルクティー店をしようかと

412
00:51:48,271 --> 00:51:52,400
‪うちの道場の子たちは
‪割り引きしてやってくれ

413
00:51:52,984 --> 00:51:54,945
‪ミルクティーって何だ

414
00:51:59,741 --> 00:52:02,244
‪明日 一緒に市場調査に？

415
00:52:02,577 --> 00:52:03,537
‪行こう

416
00:52:04,412 --> 00:52:07,666
‪僕も行く　明日は暇なんだ

417
00:52:07,791 --> 00:52:09,334
‪復学しないの？

418
00:52:11,837 --> 00:52:12,921
‪誰だよ

419
00:52:14,464 --> 00:52:19,469
‪復学は54個目の夢だけど
‪今はウンビとカビの世話が

420
00:52:22,722 --> 00:52:26,726
‪さっきから この番号から
‪電話が来てないか？

421
00:52:27,185 --> 00:52:28,145
‪来てます

422
00:52:28,270 --> 00:52:32,232
‪何かの勧誘かと思って
‪留守電にしました

423
00:52:32,691 --> 00:52:34,734
‪殺人ゲームじゃない？

424
00:52:34,901 --> 00:52:37,445
‪最初に出た人が死ぬか犯人に

425
00:52:40,282 --> 00:52:41,366
‪俺が死ぬ

426
00:52:42,993 --> 00:52:44,035
‪もしもし

427
00:52:44,202 --> 00:52:45,412
‪カン･シンジェ？

428
00:52:47,080 --> 00:52:47,831
‪誰だ

429
00:52:48,540 --> 00:52:50,208
‪頼みがある

430
00:52:50,458 --> 00:52:54,379
‪隣にいるチョン警部補に
‪代わってくれ

431
00:53:02,429 --> 00:53:04,264
‪お前に代われと

432
00:53:07,267 --> 00:53:09,227
‪すぐ戻ってくる

433
00:53:22,532 --> 00:53:24,534
‪私を知ってるでしょ

434
00:53:29,748 --> 00:53:32,584
‪子供の頃にも会いに来て‪―

435
00:53:32,792 --> 00:53:35,837
‪母さんの帯を
‪拾ってくれたわよね

436
00:53:38,215 --> 00:53:39,466
‪覚えてたか

437
00:53:41,760 --> 00:53:43,303
‪あなたは誰？

438
00:53:44,346 --> 00:53:47,307
‪あの時と同じ格好だし

439
00:53:48,308 --> 00:53:50,518
‪声も顔も変わってない

440
00:53:51,478 --> 00:53:53,104
‪君にもらった服だ

441
00:53:53,772 --> 00:53:55,190
‪顔は自前だが

442
00:53:56,775 --> 00:53:58,360
‪ふざけた男ね

443
00:53:59,361 --> 00:54:00,987
‪つい本音が

444
00:54:02,239 --> 00:54:07,035
‪失礼ですが
‪身分証を見せてください

445
00:54:38,024 --> 00:54:39,442
‪言っておくが‪―

446
00:54:40,110 --> 00:54:41,528
‪身分証はない

447
00:54:42,237 --> 00:54:44,364
‪ふざけてもいない

448
00:54:46,074 --> 00:54:47,701
‪なぜヘアゴムを？

449
00:54:49,411 --> 00:54:50,870
‪結びたいんだろ

450
00:54:57,168 --> 00:55:02,340
‪常に私を助けてくれる５人が
‪集まってて うれしいよ

451
00:55:05,635 --> 00:55:09,556
‪私がチョン警部補だと
‪なぜ知ってるの？

452
00:55:13,018 --> 00:55:14,644
‪覚悟はしてたが

453
00:55:16,229 --> 00:55:20,191
‪私を知らない君に会うのは
‪やはり悲しいな

454
00:55:24,404 --> 00:55:28,658
‪君の記憶に
‪私を刻むために来た

455
00:55:29,242 --> 00:55:32,746
‪今はまだ
‪別の時間に存在してるから

456
00:55:34,497 --> 00:55:36,333
‪私が会いに行くまで

457
00:55:37,375 --> 00:55:41,671
‪諦めないで待っててくれ
‪お願いだ

458
00:55:45,633 --> 00:55:47,927
‪光化門(クァンファムン)‪で再会する

459
00:55:49,012 --> 00:55:51,097
‪ボタンの多い服を着て‪―

460
00:55:51,765 --> 00:55:53,516
‪マキシムスと一緒だ

461
00:55:54,184 --> 00:55:55,143
‪その時は‪―

462
00:55:56,478 --> 00:55:59,939
‪もう少し
‪私に優しくしてほしい

463
00:56:01,733 --> 00:56:03,151
‪それから私と‪―

464
00:56:04,444 --> 00:56:08,198
‪もう少しだけ
‪長く一緒にいてくれ

465
00:56:08,990 --> 00:56:10,950
‪あまり時間がないんだ

466
00:56:12,702 --> 00:56:13,953
‪また会うの？

467
00:56:14,371 --> 00:56:16,122
‪運命だから

468
00:56:19,042 --> 00:56:21,753
‪たびたび
‪会いに来られないのは

469
00:56:21,836 --> 00:56:25,382
‪笛の亀裂が
‪深まってきてるからだ

470
00:56:30,845 --> 00:56:32,097
‪もう行くよ

471
00:56:33,181 --> 00:56:37,102
‪君といると
‪数えるのを忘れてしまう

472
00:56:42,482 --> 00:56:43,650
‪また会おう

473
00:57:23,523 --> 00:57:27,110
‪また会いに来てたのね

474
00:57:30,822 --> 00:57:35,493
‪2016年にも私に会いに来てた

475
00:58:20,079 --> 00:58:23,291
‪もう少しだけ待ってくれ

476
00:58:24,584 --> 00:58:26,044
‪もうすぐ会える

477
00:59:25,228 --> 00:59:26,771
‪ホピルは２階に

478
00:59:30,233 --> 00:59:31,192
‪ヨン

479
00:59:34,779 --> 00:59:35,572
‪陛下

480
00:59:45,540 --> 00:59:46,457
‪陛下…

481
00:59:48,042 --> 00:59:50,003
‪なぜ あそこに？

482
00:59:51,963 --> 00:59:53,131
‪なぜ ここに？

483
00:59:53,423 --> 00:59:56,342
‪ヨットの上にいるはずでは？

484
00:59:56,426 --> 00:59:57,510
‪いるはずだ

485
00:59:57,802 --> 01:00:01,389
‪乗馬場の
‪セキュリティーカードを？

486
01:00:15,862 --> 01:00:18,531
‪このまま ここに置いておけ

487
01:00:18,656 --> 01:00:19,407
‪命令だ

488
01:00:20,783 --> 01:00:23,661
‪今から言うことを肝に銘じろ

489
01:00:24,329 --> 01:00:25,371
‪何ですか？

490
01:00:26,497 --> 01:00:29,667
‪お前は いつか
‪大韓民国へ行く

491
01:00:30,710 --> 01:00:32,420
‪そこに残された時‪―

492
01:00:32,879 --> 01:00:36,090
‪ソン･ジョンヘの居場所を
‪突き止める

493
01:00:37,884 --> 01:00:41,804
‪酒を飲みながら
‪それを私に話そうとしたはず

494
01:00:42,388 --> 01:00:43,598
‪ソン･ジョンヘとは？

495
01:00:43,681 --> 01:00:46,100
‪今は理解できないだろう

496
01:00:46,517 --> 01:00:48,895
‪だが分かる時が来る

497
01:00:50,772 --> 01:00:53,566
‪カン刑事に助けを求めろ

498
01:00:53,900 --> 01:00:56,319
‪チョン警部補ではなく

499
01:00:56,527 --> 01:00:59,822
‪チョン警部補を
‪見つけたのですか？

500
01:01:02,742 --> 01:01:06,913
‪会うために向かってる途中だ

501
01:01:08,873 --> 01:01:11,376
‪これ以上 私を引き止めるな

502
01:01:11,668 --> 01:01:12,960
‪これも命令だ

503
01:01:14,379 --> 01:01:18,341
‪遅れると
‪彼女に会えなくなってしまう

504
01:01:20,718 --> 01:01:23,930
‪ゴールで待て
‪私のチームが優勝する

505
01:01:36,734 --> 01:01:38,236
‪どけ　逃がすなよ

506
01:02:06,347 --> 01:02:08,349
‪“大韓帝国皇室”

507
01:02:18,401 --> 01:02:20,153
‪テウルさん　僕です

508
01:02:20,945 --> 01:02:24,991
‪館長とナリがいるスーパーに
‪入りました

509
01:02:25,867 --> 01:02:29,829
‪すぐ行くから見張ってて
‪見失わないように

510
01:02:30,872 --> 01:02:33,583
‪“無敵の剣”に
‪任せてください

511
01:02:42,216 --> 01:02:46,763
‪何台も車を持ってるのに
‪なんで歩いてきた

512
01:02:47,013 --> 01:02:48,931
‪私の車は２人乗りよ

513
01:02:49,015 --> 01:02:51,434
‪じゃあ テウルと私が乗る

514
01:02:51,934 --> 01:02:53,978
‪確かに そうだけど

515
01:02:54,479 --> 01:02:56,230
‪１人乗りだったら？

516
01:02:56,314 --> 01:02:57,899
‪当然 私が乗る

517
01:02:58,316 --> 01:03:01,903
‪２人乗りも１人乗りも
‪私の車なのに？

518
01:03:02,612 --> 01:03:06,032
‪２台合わせて
‪３人しか乗れない車を‪―

519
01:03:06,115 --> 01:03:07,992
‪なんで買うんだよ

520
01:03:17,668 --> 01:03:20,254
‪いつも そんな調子なの？

521
01:03:21,339 --> 01:03:23,466
‪チョン･テウルは いつも

522
01:03:23,883 --> 01:03:28,679
‪涙が出るほど笑える話を
‪聞いてるの？

523
01:03:30,848 --> 01:03:31,808
‪急に何？

524
01:03:34,352 --> 01:03:38,105
‪最近 様子がおかしいんだ

525
01:03:38,731 --> 01:03:41,567
‪精神的ダメージでも受けた？

526
01:04:11,305 --> 01:04:12,515
‪父さん

527
01:04:13,599 --> 01:04:14,600
‪ナリ

528
01:05:00,855 --> 01:05:02,356
‪言ったはずよ

529
01:05:04,233 --> 01:05:05,776
‪私に会ったら‪―

530
01:05:06,819 --> 01:05:08,321
‪死ぬと

531
01:05:31,177 --> 01:05:32,261
‪放して

532
01:05:34,013 --> 01:05:38,559
‪あんたの父さん
‪防犯の見回りに行くって

533
01:05:40,436 --> 01:05:44,815
‪でも怖い顔をした連中が
‪同じ方向に向かってる

534
01:05:47,777 --> 01:05:48,861
‪まさか‪―

535
01:05:51,489 --> 01:05:53,574
‪何かを失うのは初めて？

536
01:05:56,410 --> 01:05:58,537
‪きっと すぐに慣れる

537
01:06:00,831 --> 01:06:02,166
‪私は毎日‪―

538
01:06:04,085 --> 01:06:06,963
‪何かを失ってきたから

539
01:07:23,622 --> 01:07:25,207
‪警察署です

540
01:07:27,334 --> 01:07:29,170
‪チョン警部補です

541
01:07:30,171 --> 01:07:32,214
‪すぐに来てください

542
01:07:33,299 --> 01:07:37,094
‪孝子(ヒョジャ)‪路13方面へ…

543
01:07:37,470 --> 01:07:40,264
‪至急 パトカーを回して…

544
01:08:06,999 --> 01:08:10,961
‪そこの馬に乗ってる人

545
01:08:46,872 --> 01:08:48,040
‪やっと‪―

546
01:08:51,127 --> 01:08:52,503
‪会えたな

547
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
‪チョン警部補

548
01:09:01,137 --> 01:09:02,888
‪抱き締めてあげて

549
01:09:05,224 --> 01:09:07,268
‪彼を抱き締めて…

550
01:09:12,565 --> 01:09:15,151
‪本当に来たのね

551
01:09:16,152 --> 01:09:17,444
‪光化門に

552
01:09:20,656 --> 01:09:22,950
‪ボタンの多い服を着て

553
01:09:31,542 --> 01:09:33,085
‪どうしてだ

554
01:09:34,670 --> 01:09:36,630
‪私を知ってるようだな

555
01:09:43,971 --> 01:09:45,806
‪運命に偶然はない

556
01:09:47,183 --> 01:09:49,476
‪いつか必ず やってくる

557
01:09:51,478 --> 01:09:53,898
‪その意味に気づいた時は

558
01:09:54,982 --> 01:09:57,234
‪いつも手遅れだけど

559
01:09:58,652 --> 01:10:00,237
‪説明は省略させて

560
01:10:02,364 --> 01:10:05,576
‪今は こうしないと
‪後悔しそうだから

561
01:10:52,915 --> 01:10:55,918
{\an8}ある人を
待ってるんです

562
01:10:56,418 --> 01:10:59,338
{\an8}運命を変えられたら…

563
01:10:59,421 --> 01:11:01,966
{\an8}すまない
待たせてばかりで

564
01:11:02,091 --> 01:11:03,801
{\an8}戻ると約束して

565
01:11:03,926 --> 01:11:05,052
{\an8}お前しだいだ

566
01:11:05,219 --> 01:11:08,806
{\an8}まだ
たどりついてないだけよ

567
01:11:08,973 --> 01:11:10,224
{\an8}行くんじゃない

568
01:11:10,391 --> 01:11:12,935
{\an8}世を救うのは
やめましょ

569
01:11:13,018 --> 01:11:14,144
{\an8}笛はどこ？

570
01:11:14,228 --> 01:11:15,813
{\an8}チョン警部補は？

571
01:11:15,896 --> 01:11:17,690
{\an8}扉が閉まっても…

572
01:11:18,357 --> 01:11:20,317
{\an8}必ず君の元へ戻る

573
01:11:23,279 --> 01:11:25,281
‪日本語字幕　金光 小夜子

