1
00:00:16,141 --> 00:00:17,767
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:01,186 --> 00:01:03,021
‪(ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องสมมติ)

3
00:01:03,104 --> 00:01:05,982
‪(ไม่เกี่ยวข้องกับบุคคล สถานที่
‪องค์กรหรือเหตุการณ์จริง)

4
00:01:13,323 --> 00:01:17,619
‪คุณมาควังฮวามุนจริงๆ ด้วย

5
00:01:21,498 --> 00:01:23,625
‪ใส่ชุดที่มีกระดุมเยอะๆ

6
00:01:25,251 --> 00:01:26,503
‪แปลกจัง

7
00:01:28,296 --> 00:01:29,798
‪สายตาเธอดูเหมือนรู้จักฉันเลย

8
00:01:44,771 --> 00:01:45,980
‪ข้ามขั้นนั้นไปเถอะ

9
00:01:47,690 --> 00:01:51,069
‪ถ้าฉันไม่ทำแบบนี้ตอนนี้
‪คงต้องเสียดายทีหลังแน่

10
00:02:03,331 --> 00:02:05,083
‪ไม่มีความบังเอิญในโชคชะตา

11
00:02:06,543 --> 00:02:08,628
‪โชคชะตาจะมาถึงฉันสักวันหนึ่ง

12
00:02:11,005 --> 00:02:12,757
‪แต่กว่าจะรับรู้ได้ถึงความหมายของมัน

13
00:02:14,342 --> 00:02:16,386
‪ก็มักจะสายเกินไปเสมอ

14
00:02:24,686 --> 00:02:26,604
‪(พ่อ)

15
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
‪- พ่อ
‪- นี่

16
00:02:38,408 --> 00:02:41,369
‪พอพ่อวางสายแกเสร็จนะ
‪พ่อก็จับมันได้หมดเลย

17
00:02:41,452 --> 00:02:42,287
‪นี่อยู่ที่ไหน

18
00:02:43,746 --> 00:02:46,416
‪หนูโทรไปเหรอ

19
00:02:47,000 --> 00:02:49,377
‪เฮ้ย ทำไมเสียงเป็นงั้นล่ะ

20
00:02:51,504 --> 00:02:54,799
‪นี่ๆ ตำรวจมาแล้ว เขาเรียกหาพ่อ

21
00:02:55,175 --> 00:02:56,134
‪เดี๋ยวโทรไปใหม่นะ

22
00:03:10,273 --> 00:03:11,149
‪คนหรือเปล่า

23
00:03:11,441 --> 00:03:12,442
‪ตายแล้ว

24
00:03:13,943 --> 00:03:15,153
‪คุณคะ เป็นอะไรหรือเปล่าคะ

25
00:03:15,236 --> 00:03:17,864
‪เลือดออกด้วย แจ้ง 119 ก่อนดีกว่า

26
00:03:19,699 --> 00:03:20,533
{\an8}‪นั่นแหละ

27
00:03:21,534 --> 00:03:23,161
{\an8}‪งั้นแปลว่าแม่ฉันเจอกับแม่อีกน...

28
00:03:23,369 --> 00:03:26,372
{\an8}‪ไม่สิ แม่อีจีฮุนงั้นเหรอ

29
00:03:27,624 --> 00:03:29,209
{\an8}‪ที่โรงแรมเกรซเฮอริเทจครับ

30
00:03:30,376 --> 00:03:33,963
‪ถ้าเริ่มแกะรอยจากภาพวงจรปิดโรงแรม
‪เราก็จะเจอจุดหมายของซงจองฮเย

31
00:03:34,881 --> 00:03:36,049
‪คุณจะช่วยผมไหม

32
00:03:37,342 --> 00:03:38,968
‪นายสะกดรอยตามแม่ฉันทำไม

33
00:03:40,887 --> 00:03:43,056
‪คุณจะช่วยผมไหม

34
00:04:01,282 --> 00:04:02,283
‪ฮัลโหล

35
00:04:04,786 --> 00:04:08,289
‪ไม่ได้เจอกันนานเลย
‪ชื่อฮยอนมินใช่หรือเปล่า

36
00:04:08,873 --> 00:04:10,208
‪คังฮยอนมิน

37
00:04:16,297 --> 00:04:17,423
‪หาแม่ไม่เจอเหรอ

38
00:04:18,299 --> 00:04:19,592
‪ฉันจะช่วยหาให้

39
00:04:20,927 --> 00:04:21,928
‪แกเป็นใคร

40
00:04:23,221 --> 00:04:24,931
‪ทำไมหน้าไม่เปลี่ยนไปเลย

41
00:04:25,223 --> 00:04:26,099
‪นั่นสิ

42
00:04:26,724 --> 00:04:29,602
‪ฉันเลยนึกว่าตัวเองมีเวลาอีกมาก

43
00:04:32,397 --> 00:04:33,564
‪ลองคิดดูอีกที

44
00:04:34,649 --> 00:04:36,484
‪มันคือรอยแตกแรกของฉันนี่เอง

45
00:04:38,820 --> 00:04:40,571
‪หลานชายตัวน้อยของฉัน

46
00:04:41,239 --> 00:04:44,325
‪เติบโตไวมากจนตอนนี้มารอบีบคอฉันแล้ว

47
00:04:44,575 --> 00:04:46,244
‪เลิกดราม่าครอบครัวสักที

48
00:04:46,619 --> 00:04:47,870
‪แล้วตกลงโทรมาทำไม

49
00:04:55,253 --> 00:04:58,631
‪ถึงเวลาที่นายจะต้องตอบแทนฉัน
‪ที่เปลี่ยนชีวิตให้นายแล้วล่ะ

50
00:05:07,098 --> 00:05:08,683
‪แม่ที่ถูกหลอกมาทั้งชีวิต

51
00:05:10,143 --> 00:05:11,602
‪กับแม่ที่หลอกลวงมาทั้งชีวิต

52
00:05:12,979 --> 00:05:16,858
‪แม่ทั้งสองคนจะเป็นตายยังไง
‪ขึ้นอยู่กับตัวนายแล้ว

53
00:05:26,909 --> 00:05:29,912
‪เข้าเรื่องสักทีสิ แกต้องการอะไร

54
00:05:30,455 --> 00:05:34,083
‪นายคือคนที่อยู่ทั้งใกล้
‪และไกลหลานชายฉันที่สุด

55
00:05:35,626 --> 00:05:37,253
‪ข้อตกลงนี้ง่ายนิดเดียว

56
00:05:37,920 --> 00:05:40,965
‪เอาแส้ของอีกนมาให้ได้
‪ไม่ว่าจะวิธีไหนก็ตาม

57
00:05:42,592 --> 00:05:45,887
‪ถ้าฆ่าอีกนได้ยิ่งดี

58
00:05:49,140 --> 00:05:51,100
‪ไม่มีข้อเสนอธรรมดากว่านี้แล้วเหรอ

59
00:05:52,810 --> 00:05:54,062
‪ฉันไม่ใช่ลูกกตัญญูนะ

60
00:05:54,896 --> 00:05:57,190
‪- ไม่มีความกตัญญูรู้คุณหรอก
‪- ต้องมีสิ

61
00:05:57,982 --> 00:06:02,487
‪ต้องมีหัวจิตหัวใจที่หวาน
‪แต่ก็ละลายเร็วบ้าง

62
00:06:17,668 --> 00:06:18,920
‪เพราะงั้นนะ ฮยอนมินลูกแม่

63
00:06:21,672 --> 00:06:22,882
‪ตายไปพร้อมกับแม่เถอะ

64
00:06:23,466 --> 00:06:25,009
‪- นะลูกนะ
‪- ไม่เอา

65
00:06:25,093 --> 00:06:26,552
‪- ฮยอนมิน
‪- แม่

66
00:06:26,636 --> 00:06:28,179
‪- แม่
‪- แม่ขอโทษนะลูก

67
00:06:28,262 --> 00:06:29,889
‪แม่ขอโทษจริงๆ ลูก

68
00:06:31,057 --> 00:06:33,142
‪แป๊บเดียวเท่านั้นนะ ฮยอนมิน

69
00:06:33,226 --> 00:06:35,061
‪- แม่ขอโทษจริงๆ
‪- หยุดนะ...

70
00:06:35,478 --> 00:06:36,354
‪แม่ขอโทษ

71
00:06:37,313 --> 00:06:39,315
‪อย่ามายุ่ง จะไปไหนก็ไป

72
00:06:40,858 --> 00:06:42,193
‪ชื่อมินซอนยอง

73
00:06:42,610 --> 00:06:43,736
‪ลูกชายคือคังฮยอนมิน

74
00:06:50,993 --> 00:06:52,078
‪ลายนิ้วมือคุณใช่ไหมครับ

75
00:06:59,919 --> 00:07:01,421
‪ตกลงกันแล้วไงว่าจะคืนเงินพรุ่งนี้

76
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
‪ยังไม่ถึงวันเลย

77
00:07:04,507 --> 00:07:05,425
‪คุณสวดมนต์หรือเปล่า

78
00:07:07,718 --> 00:07:11,264
‪ชีวิตที่คุณกำลังจะทิ้ง
‪เอามันมาทิ้งที่ผมเป็นไง

79
00:07:12,432 --> 00:07:16,060
‪ผมจะให้ชีวิตใหม่
‪กับคุณสองคนแม่ลูกเอง

80
00:07:17,645 --> 00:07:20,398
‪ให้คุณได้เป็นพัคซุกจิน
‪เจ้าหน้าที่ในวัง

81
00:07:21,566 --> 00:07:24,819
‪ส่วนลูกของคุณ
‪ก็จะมีพ่อเป็นคนรวยยังไงล่ะ

82
00:07:25,778 --> 00:07:28,906
‪แกเป็นใคร พูดอะไรไร้สาระ
‪แกจะมาให้ชีวิตใหม่เราได้ยังไง

83
00:07:34,829 --> 00:07:37,415
‪คุณ นี่คุณ...

84
00:07:38,666 --> 00:07:39,750
‪เจ้าฟ้ากึม

85
00:07:41,752 --> 00:07:43,045
‪คุณตายไปแล้วไม่ใช่เหรอ

86
00:07:49,343 --> 00:07:50,845
‪แต่พยักหน้าก็พอ

87
00:07:51,971 --> 00:07:54,515
‪พยักหน้าให้กับโชคที่อยู่ตรงหน้าคุณ

88
00:08:44,398 --> 00:08:45,358
‪ทำไมเหรอครับ

89
00:08:46,108 --> 00:08:48,903
‪- เส้นลายมือผมไม่ดีเหรอ
‪- ฉันแค่ทึ่งน่ะค่ะ

90
00:08:50,154 --> 00:08:54,325
‪รอยแผลนี้ทับเส้นโชคชะตา
‪จนกลายเป็นโชคชะตาซะเองเลย

91
00:08:56,369 --> 00:08:57,995
‪โชคชะตาอะไรเหรอครับ

92
00:08:58,287 --> 00:09:00,957
‪เราดูกันเล่นๆ ฉันเลยบอกให้นะคะ

93
00:09:01,874 --> 00:09:05,211
‪ถ้าเป็นสมัยก่อน
‪โชคชะตานี้หมายถึงคุณจะก่อกบฏค่ะ

94
00:09:07,296 --> 00:09:08,339
‪แล้วสำเร็จไหมครับ

95
00:09:09,799 --> 00:09:10,925
‪นั่นแหละคือปัญหาค่ะ

96
00:09:12,510 --> 00:09:15,930
‪เส้นนี้บอกว่าคุณจะถูกตัดคอนะคะ
‪ถ้าเป็นสมัยก่อนน่ะ

97
00:09:19,100 --> 00:09:20,059
‪งั้นแปลว่า

98
00:09:21,394 --> 00:09:23,312
‪แกล้มเหลวสินะ

99
00:09:24,981 --> 00:09:26,440
‪ถ้าแกคือฉันจริง

100
00:09:28,150 --> 00:09:30,194
‪น่าจะเก็บดาบไว้ตรงนี้

101
00:09:44,208 --> 00:09:46,294
‪โชคชะตานั้นผ่านไปแล้วครับ

102
00:09:47,962 --> 00:09:50,256
‪ผมเดินตามโชคชะตานั้นด้วยตัวเอง

103
00:09:51,882 --> 00:09:54,635
‪แน่นอนว่า
‪ตอนนั้นผมช่างโง่เขลาเหลือเกิน

104
00:09:57,555 --> 00:09:58,681
‪ผมควรจะเชื่อตัวเอง

105
00:10:00,558 --> 00:10:02,518
‪แล้วไปฆ่าองค์รัชทายาทก่อน

106
00:10:04,687 --> 00:10:05,605
‪องค์รัชทายาทเหรอคะ

107
00:10:05,688 --> 00:10:08,816
‪นารีจ๋า นารี เอ้า มยองนารี

108
00:10:11,485 --> 00:10:13,779
‪นี่ ทำไมถึงจับมือกันอยู่ล่ะ

109
00:10:13,863 --> 00:10:15,072
‪หวานเลี่ยนเป็นคนโบราณเลยนะ

110
00:10:15,281 --> 00:10:16,907
‪ฉันเพิ่งสมัครเข้าชมรมดูดวงน่ะ

111
00:10:17,825 --> 00:10:19,368
‪- นายอยากดูบ้างไหม
‪- ได้สิ

112
00:10:31,422 --> 00:10:32,715
‪เหมือนเคยเห็นที่ไหนเลย

113
00:10:37,470 --> 00:10:41,265
‪เดี๋ยวนะ เคยเจอที่ไหนแล้วนะ

114
00:10:44,477 --> 00:10:45,853
‪เขาเป็นพวกกบฏ

115
00:10:46,854 --> 00:10:47,855
‪จับเขาไว้

116
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
‪หลบอยู่หลังฉันไว้นะ

117
00:10:55,196 --> 00:10:56,405
‪ใช่ครับ ที่แฮอุนแด

118
00:10:57,323 --> 00:10:59,575
‪ฝากไปบอกหลานชายผมหน่อยได้ไหมครับ

119
00:11:01,202 --> 00:11:03,871
‪"ไม่รู้นะว่าหลบอยู่ที่ไหน
‪ถึงไม่โผล่หน้ามาให้เห็น

120
00:11:04,705 --> 00:11:07,875
‪แต่ก็หวังว่าจะได้เจอกัน
‪ในวันครบรอบวันตายของแม่นะ"

121
00:11:09,627 --> 00:11:12,046
‪บอกด้วยว่าผมจะไปพิธีมิสซาไว้อาลัย

122
00:11:14,090 --> 00:11:16,217
‪ถ้าเขาไม่โผล่ไปที่นั่นล่ะก็

123
00:11:18,260 --> 00:11:22,223
‪ผมจะมาหาแม่หมอคนเก่งนี่อีกแน่

124
00:11:35,653 --> 00:11:37,405
‪ใครน่ะ นายรู้จักเขาด้วยเหรอ

125
00:11:40,241 --> 00:11:41,659
‪อยู่ตรงนี้ห้ามกระดุกกระดิกเลยนะ

126
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
‪ฉันขอโทรหาพี่แทอึลก่อน

127
00:11:46,163 --> 00:11:47,915
‪- อยู่ข้างนอกนั่นไง
‪- หือ

128
00:11:49,750 --> 00:11:50,751
‪พี่

129
00:11:52,420 --> 00:11:53,337
‪อะไรของเขา

130
00:11:54,797 --> 00:11:57,383
‪เมื่อกี้อีริมมาที่นี่

131
00:11:58,092 --> 00:11:59,009
‪อีริมคนนั้นน่ะ

132
00:12:01,011 --> 00:12:03,013
‪ที่นี่เหรอ แล้วพ่อฉันล่ะ

133
00:12:03,305 --> 00:12:05,725
‪เพิ่งออกไปรับเด็กเมื่อกี้
‪เห็นว่ายกเลิกคลาสบ่ายไม่ได้

134
00:12:06,058 --> 00:12:08,436
‪- ใครเหรอ ทำไมกลัวขนาดนี้
‪- เออน่า

135
00:12:11,647 --> 00:12:14,024
‪อะไร ทำไมหน้าผากลูกพี่เป็นงั้นล่ะ

136
00:12:14,567 --> 00:12:15,776
‪เจ็บอยู่นี่ ทำไมอยู่ตรงนี้

137
00:12:16,193 --> 00:12:18,070
‪พี่บาดเจ็บเหรอ ตรงไหน ยังไง

138
00:12:20,281 --> 00:12:22,491
‪อ๋อ มีเรื่องนิดหน่อยน่ะ
‪ไปกันเถอะ ลูกพี่

139
00:12:22,616 --> 00:12:23,492
‪จองแทอึล

140
00:12:24,869 --> 00:12:26,370
‪โดนแทงข้างซ้ายไม่ใช่เหรอ

141
00:12:28,497 --> 00:12:29,373
‪จริงด้วย

142
00:12:30,332 --> 00:12:31,459
‪ฉันถนัดขวานี่เนอะ

143
00:12:40,217 --> 00:12:41,552
‪นี่มันอะไรกัน

144
00:12:43,304 --> 00:12:45,514
‪อึนซอบ ฝากดูนารีด้วย

145
00:12:47,057 --> 00:12:48,559
‪ลูกพี่ ทำไมหน้าผากเป็นงั้นล่ะ

146
00:12:49,935 --> 00:12:51,312
‪ฉันถามไปแล้ว

147
00:12:52,438 --> 00:12:54,482
‪- แต่เขาไม่ตอบ
‪- หุบปาก

148
00:13:13,083 --> 00:13:14,293
‪โจยองนี่เอง

149
00:13:18,422 --> 00:13:20,132
‪อย่ามองฉันแบบนั้นสิ

150
00:13:21,217 --> 00:13:22,134
‪เราคนบ้านเดียวกันนะ

151
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
‪ถ้าเจอกันที่บ้านเกิด
‪ฉันคงยิงเธอไปแล้ว

152
00:13:25,471 --> 00:13:26,889
‪ใครบงการเธอมา

153
00:13:28,265 --> 00:13:30,059
‪คนที่สั่งให้เธอวางยาฝ่าบาท

154
00:13:31,310 --> 00:13:32,269
‪คืออีริมเหรอ

155
00:13:34,146 --> 00:13:35,272
‪ยาแก้ปวดชนิดเสพติด

156
00:13:36,106 --> 00:13:38,067
‪มักจ่ายให้กับ
‪ผู้ป่วยมะเร็งระยะสุดท้าย

157
00:13:39,068 --> 00:13:40,945
‪- เป็นมะเร็งเหรอ
‪- อือ

158
00:13:44,156 --> 00:13:45,324
‪เดี๋ยวฉันก็ตายแล้ว

159
00:13:46,700 --> 00:13:48,410
‪แต่ก็ไม่ต้องตื่นเต้นไปหรอก

160
00:13:49,453 --> 00:13:52,581
‪ทั้งสองคนออกไปก่อนได้ไหม

161
00:13:53,290 --> 00:13:54,583
‪ฉันจะคุยกับยัยนี่เอง

162
00:13:56,669 --> 00:13:57,545
‪โทรมานะ

163
00:14:00,047 --> 00:14:01,340
‪ถ้ามีอะไรก็โทรมานะครับ

164
00:14:11,350 --> 00:14:12,184
‪แล้วยังไง

165
00:14:13,310 --> 00:14:14,603
‪เธอเป็นมะเร็ง

166
00:14:16,021 --> 00:14:17,231
‪เลยจะมาฆ่าฉันงั้นเหรอ

167
00:14:18,148 --> 00:14:19,400
‪ต้องการอะไรเหรอ

168
00:14:19,567 --> 00:14:21,360
‪ตับหรือไตล่ะ

169
00:14:24,196 --> 00:14:26,657
‪เพราะงี้เธอเลยแทง
‪ไม่ให้โดนอวัยวะภายในสินะ

170
00:14:29,243 --> 00:14:30,369
‪จริงด้วยแฮะ

171
00:14:32,663 --> 00:14:34,206
‪แววตาของเธอ

172
00:14:35,749 --> 00:14:36,917
‪ไม่มีความกังวลใจอยู่เลย

173
00:14:39,295 --> 00:14:42,590
‪เธอเป็นคนโทรบอกพ่อฉันใช่ไหม

174
00:14:43,841 --> 00:14:45,926
‪ทำไมไม่แทงฉันให้ตายไปเลยล่ะ

175
00:14:53,809 --> 00:14:55,394
‪ไงล่ะ เต้าเจี้ยวทำเองก็งี้แหละ

176
00:14:55,811 --> 00:14:57,605
‪ซุปคือศิลปะจริงๆ

177
00:15:02,610 --> 00:15:04,403
‪ฉันกลัวพ่อเธอเสียใจ

178
00:15:06,071 --> 00:15:08,407
‪เธอคุยอะไรกับพ่อฉันเหรอ

179
00:15:10,326 --> 00:15:12,870
‪เธออยู่ที่บ้านฉันตอนฉันไม่อยู่นี่

180
00:15:15,205 --> 00:15:16,457
‪เรื่องกับข้าว

181
00:15:18,000 --> 00:15:19,126
‪เรื่องเงิน

182
00:15:20,210 --> 00:15:21,295
‪เรื่องงาน

183
00:15:21,879 --> 00:15:23,255
‪เรื่องของเธอทั้งหมดเลย

184
00:15:30,804 --> 00:15:32,306
‪พอนั่งมองแบบนี้แล้ว

185
00:15:34,391 --> 00:15:36,060
‪เหมือนมองกระจกอยู่เลย

186
00:15:38,395 --> 00:15:40,189
‪งั้นเล่าเรื่องเธอให้ฟังบ้างสิ

187
00:15:43,317 --> 00:15:45,152
‪อ่อนไหวมากเหรอ

188
00:16:10,886 --> 00:16:12,888
‪(กองอาชญากรรมรุนแรงสาม)

189
00:16:18,435 --> 00:16:19,728
‪- โอ๊ย ตกใจหมด
‪- อ้าว

190
00:16:20,646 --> 00:16:22,690
‪มีธุระอะไรหรือเปล่าครับ

191
00:16:23,023 --> 00:16:25,651
‪ผู้หมวดจองแทอึลไม่อยู่เหรอครับ

192
00:16:33,075 --> 00:16:35,411
‪ตอนนี้เดือนเมษายนเหรอครับ
‪ปี 2020 ใช่ไหม

193
00:16:35,911 --> 00:16:39,123
‪ขอโทษนะครับ
‪ว่าแต่คุณเป็นอะไรกับสายสืบจองเหรอ

194
00:16:43,127 --> 00:16:46,422
‪ในที่สุดก็มาถึงปี 2020 จนได้

195
00:16:47,715 --> 00:16:49,425
‪ตอนนี้ผู้หมวดจองแทอึลอยู่ที่ไหนครับ

196
00:16:51,885 --> 00:16:53,012
‪ผมชื่อ

197
00:16:54,096 --> 00:16:55,222
‪อีกนครับ

198
00:16:57,099 --> 00:16:59,059
‪คุณออกไปไหนมาคะ

199
00:16:59,893 --> 00:17:01,812
‪คุณต้องรักษาตัวให้หายก่อนนะคะ

200
00:17:02,730 --> 00:17:06,233
‪มาถึงโรงพยาบาลแล้ว
‪ก็ควรจะตรงเข้าไปที่ห้องพักเลยสิ

201
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
‪ทำไมยืนอยู่ตรงนี้ล่ะคะ

202
00:17:11,155 --> 00:17:14,033
‪พอดีฉันรอใครคนหนึ่งอยู่น่ะค่ะ

203
00:17:30,424 --> 00:17:31,508
‪มาแล้วค่ะ

204
00:17:33,385 --> 00:17:34,386
‪นั่นไง

205
00:18:12,049 --> 00:18:12,966
‪เธอ...

206
00:18:14,134 --> 00:18:15,260
‪สบายดีใช่ไหม

207
00:18:17,304 --> 00:18:18,430
‪ยังรอฉันอยู่ใช่หรือเปล่า

208
00:18:19,807 --> 00:18:21,350
‪ฉันคิดถึงคุณ

209
00:18:23,727 --> 00:18:25,187
‪ฉันคิดถึงคุณมากเลย

210
00:18:25,646 --> 00:18:26,563
‪ขอโทษนะ

211
00:18:28,357 --> 00:18:29,691
‪ที่เอาแต่ปล่อยให้เธอรอแบบนี้

212
00:18:32,653 --> 00:18:33,779
‪ขอโทษจริงๆ

213
00:18:36,323 --> 00:18:37,324
‪ขอโทษนะ

214
00:18:40,369 --> 00:18:41,370
‪ฉันขอโทษ

215
00:19:21,243 --> 00:19:22,286
‪อย่าไปนะ

216
00:19:26,331 --> 00:19:29,042
‪- ไม่ไปหรอก
‪- พรุ่งนี้ด้วย

217
00:19:33,005 --> 00:19:34,131
‪ไม่ไปไหนหรอก

218
00:19:37,050 --> 00:19:37,885
‪นอนเถอะ

219
00:19:38,594 --> 00:19:40,637
‪พยาบาลยังดุว่าให้พักเลยนี่

220
00:19:53,442 --> 00:19:55,235
‪จะไปตอนฉันหลับสินะ

221
00:19:58,405 --> 00:19:59,781
‪ฉันไม่ไปไหนจริงๆ

222
00:20:01,450 --> 00:20:02,409
‪ให้พิสูจน์ไหม

223
00:20:20,969 --> 00:20:22,346
‪ใส่ชุดนี้ตลอดเลยนะ

224
00:20:24,556 --> 00:20:26,058
‪อยากเปลี่ยนจะแย่แล้ว

225
00:20:27,100 --> 00:20:28,435
‪แต่ไม่มีเงินซื้อเสื้อผ้า

226
00:20:30,729 --> 00:20:31,939
‪ทำไงดีล่ะ

227
00:20:34,691 --> 00:20:37,027
‪ฉันดีใจนะที่คุณมาหาฉัน

228
00:20:38,195 --> 00:20:39,529
‪ตอนฉันห้าขวบ

229
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
‪กับตอนฉันอายุ 27

230
00:20:46,745 --> 00:20:48,705
‪รู้ไหมว่าฉันดีใจแค่ไหนที่เธอกอดฉัน

231
00:20:50,082 --> 00:20:52,834
‪ที่ควังฮวามุน ตอนฉันมาครั้งแรก

232
00:20:54,878 --> 00:20:57,047
‪ฉันคิดว่าคุณเป็นบ้าทั้งสองครั้งเลย

233
00:20:58,382 --> 00:21:01,593
‪ฉันก็คิดว่าทั้งสองครั้ง
‪จะเป็นไปอย่างงดงามกว่านี้ซะอีก

234
00:21:02,469 --> 00:21:04,805
‪ใครจะไปคิดล่ะ
‪ว่าเธอจะขอดูบัตรประชาชน

235
00:21:13,647 --> 00:21:14,815
‪คุณจำได้หมดเลยไหม

236
00:21:16,149 --> 00:21:19,736
‪ว่าเราเป็นยังไงบ้างหลังจากนั้น

237
00:21:26,910 --> 00:21:28,161
‪ต่างจากครั้งแรก

238
00:21:28,870 --> 00:21:32,332
‪คราวนี้ฉันเชื่อครึ่งหนึ่งว่า
‪เขาเป็นกษัตริย์แห่งจักรวรรดิเกาหลี

239
00:21:33,208 --> 00:21:35,627
‪เข้าใจเรื่องโลกคู่ขนานเร็วขึ้น

240
00:21:36,128 --> 00:21:38,422
‪และข้ามไปโลกของเขาไวขึ้น

241
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
‪ยังซื้อเมล็ดดอกไม้มาโปรยเหมือนเดิม

242
00:21:44,970 --> 00:21:47,723
‪ตัดสินใจที่จะรักใน
‪โชคชะตาของฉันเร็วกว่าเดิม

243
00:21:51,018 --> 00:21:53,020
‪แต่อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด

244
00:21:53,562 --> 00:21:57,691
‪และโศกนาฏกรรม
‪ก็มาถึงไวขึ้นกว่าครั้งก่อน

245
00:22:17,586 --> 00:22:20,547
‪โชคชะตาไม่เปลี่ยนแปลงไป

246
00:22:23,842 --> 00:22:24,801
‪ไม่มีทางไหน

247
00:22:26,511 --> 00:22:28,513
‪ที่จะเปลี่ยนโชคชะตาของเราได้เลยเหรอ

248
00:22:29,097 --> 00:22:30,098
‪ฉันว่าไม่มีทาง

249
00:22:32,184 --> 00:22:35,645
‪โชคชะตาไม่สะเพร่าขนาดนั้นหรอก

250
00:22:36,897 --> 00:22:40,442
‪ยิ่งเป็นโชคชะตาที่ยิ่งใหญ่เท่าไร
‪ยิ่งต้องเดินไปไกล

251
00:22:41,234 --> 00:22:42,903
‪จึงจะถึงจุดหมาย

252
00:22:45,280 --> 00:22:49,034
‪เราแค่ยังไปไม่ถึงจุดหมายเท่านั้นเอง

253
00:22:58,335 --> 00:22:59,169
‪นอนเถอะ

254
00:23:00,420 --> 00:23:01,296
‪ไม่อยากนอน

255
00:23:28,740 --> 00:23:29,616
‪ยอง

256
00:23:30,742 --> 00:23:31,660
‪ฝ่าบาทเหรอพ่ะย่ะค่ะ

257
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
‪คังชินแจใช่ไหม

258
00:23:44,339 --> 00:23:46,508
‪จะขอบคุณมากถ้านายช่วยเปลี่ยน
‪ให้ฉันคุยกับผู้หมวดจองแทอึล

259
00:23:46,591 --> 00:23:47,801
‪ที่นั่งอยู่ซ้ายมือนาย

260
00:23:49,886 --> 00:23:50,762
‪นายใช่ไหม

261
00:23:51,680 --> 00:23:54,516
‪ที่โทรจากหน้าร้านไก่ทอด
‪เมื่อสี่ปีก่อน

262
00:23:55,517 --> 00:23:56,351
‪ยอง

263
00:23:57,978 --> 00:24:01,356
‪ที่งานพายเรือวันนั้น
‪คือฝ่าบาทจริงๆ เหรอพ่ะย่ะค่ะ

264
00:24:03,150 --> 00:24:05,068
‪ฉันมาถึงปี 2020 แล้วจริงๆ สินะ

265
00:24:05,652 --> 00:24:07,070
‪ดูจากที่พวกนายมีอายุขึ้นหน่อย

266
00:24:08,613 --> 00:24:10,824
‪เดี๋ยวนี้ถึงขั้นกลับไปอดีตแล้วเหรอ

267
00:24:12,659 --> 00:24:15,203
‪ดีแล้วพ่ะย่ะค่ะที่ฝ่าบาทปลอดภัย

268
00:24:17,497 --> 00:24:18,915
‪กระหม่อมเจอซงจองฮเยแล้ว

269
00:24:19,833 --> 00:24:21,543
‪สายสืบคังช่วยไว้เยอะ

270
00:24:23,253 --> 00:24:24,588
‪มีเรื่องต้องใช้คืนอีกแล้วสินะ

271
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
‪ขอบใจที่ช่วย

272
00:24:27,674 --> 00:24:28,967
‪ถ้าขอบใจก็คืนมาสิ

273
00:24:29,759 --> 00:24:32,345
‪ค่าข้าว ค่าติดรถ คืนมาให้หมด

274
00:24:32,846 --> 00:24:34,014
‪อยากได้อะไรล่ะ

275
00:24:35,932 --> 00:24:36,850
‪ชีวิตมั้ง

276
00:24:40,729 --> 00:24:41,813
‪เจออีริมแล้วสิท่า

277
00:24:42,689 --> 00:24:44,274
‪คงมีแม่ทั้งสองคนเป็นเดิมพัน

278
00:24:45,734 --> 00:24:48,445
‪อีริมสั่งให้นายมาฆ่าฉันด้วยเหรอ

279
00:24:51,865 --> 00:24:54,367
‪ช่วยตายให้หน่อยได้ไหม
‪กลับไปตายที่บ้านเกิด

280
00:24:54,451 --> 00:24:55,994
‪สังหารกษัตริย์คงยากหน่อยนะ

281
00:24:56,870 --> 00:24:59,164
‪ฝั่งที่ไม่มีตัวตนน่าจะฆ่าง่ายกว่า

282
00:24:59,247 --> 00:25:01,958
‪กลับไปตายบ้านเกิด
‪จะได้มีแขกมาร่วมงานศพเยอะๆ ไง

283
00:25:03,835 --> 00:25:04,961
‪จะไปก็โทรมาบอกด้วยล่ะ

284
00:25:08,924 --> 00:25:09,883
‪ฝ่าบาท

285
00:25:11,176 --> 00:25:12,093
‪ซงจองฮเยล่ะ

286
00:25:18,558 --> 00:25:19,684
‪บ้านหลังนั้นพ่ะย่ะค่ะ

287
00:25:21,394 --> 00:25:23,438
‪อีริมยังไม่ออกมาให้เห็น

288
00:25:24,231 --> 00:25:25,774
‪จับตาดูให้ดี

289
00:25:26,399 --> 00:25:28,568
‪แล้วสืบหาทางที่
‪อีริมใช้ไปป่าไผ่ของเขาให้ได้

290
00:25:29,444 --> 00:25:30,445
‪พ่ะย่ะค่ะ

291
00:25:31,363 --> 00:25:34,950
‪อีกอย่าง โจอึนซอบติดต่อกระหม่อมมา

292
00:25:35,534 --> 00:25:36,785
‪บอกว่าเจอกับอีริมแล้ว

293
00:25:39,162 --> 00:25:40,038
‪แต่อีริม

294
00:25:41,581 --> 00:25:43,792
‪พูดถึงพิธีมิสซาไว้อาลัย
‪ของราชินีองค์ก่อนด้วย

295
00:25:46,086 --> 00:25:48,046
‪อีกยี่สิบนาที
‪ซงจองฮเยจะออกไปโบสถ์พ่ะย่ะค่ะ

296
00:25:48,505 --> 00:25:49,631
‪มีคนติดตามด้วย

297
00:25:59,099 --> 00:26:00,934
‪นายน่าจะดูเวลาผิดนะ

298
00:26:42,309 --> 00:26:43,184
‪ปล่อย

299
00:26:44,352 --> 00:26:47,772
‪ถ้าฉันตะโกนเป็นคนบ้าตรงนี้
‪เรื่องจะใหญ่กว่าเดิมนะ

300
00:27:10,879 --> 00:27:11,796
‪เธอนี่เอง

301
00:27:13,590 --> 00:27:14,883
‪หลานชายของอีริม

302
00:27:18,845 --> 00:27:20,930
‪ที่หน้าเหมือนจีฮุนลูกฉัน

303
00:27:27,812 --> 00:27:29,606
‪ถ้าจีฮุนยังมีชีวิตอยู่

304
00:27:31,524 --> 00:27:32,984
‪คงโตเป็นหนุ่มแบบเธอแล้วสินะ

305
00:27:38,531 --> 00:27:40,450
‪แต่เขาตายไปเพราะเธอ

306
00:27:41,868 --> 00:27:43,161
‪จีฮุนลูกชายฉันน่ะ

307
00:27:46,790 --> 00:27:49,084
‪และเธอก็คงจะต้องตายเพราะฉัน

308
00:27:52,128 --> 00:27:54,714
‪อีริมบอกว่านั่นคือเหตุผล
‪ที่เขายื้อชีวิตฉันไว้

309
00:28:07,644 --> 00:28:10,146
‪สายสืบคัง ผมเองครับ
‪ผมต้องการความช่วยเหลือ

310
00:28:11,856 --> 00:28:13,024
‪คุณไม่เป็นไรใช่ไหมครับ

311
00:28:21,658 --> 00:28:23,410
‪ใกล้ถึงวันครบรอบวันตายของแม่ผมแล้ว

312
00:28:25,787 --> 00:28:26,955
‪ดูเหมือนว่า

313
00:28:27,914 --> 00:28:29,958
‪อีริมจะพาคุณไปที่โน่นวันนั้น

314
00:28:33,878 --> 00:28:35,088
‪หากคุณข้ามไปที่นั่น

315
00:28:37,757 --> 00:28:38,967
‪คุณจะไม่ได้กลับมาอีก

316
00:28:41,094 --> 00:28:42,137
‪ผมจะช่วยคุณเอง

317
00:28:43,012 --> 00:28:44,389
‪เธอจะมาช่วยฉันไหมล่ะ

318
00:28:45,598 --> 00:28:47,100
‪มาก่อนวันครบรอบสองวัน

319
00:28:48,685 --> 00:28:49,936
‪ฉันรู้วันที่เหมือนกัน

320
00:28:56,443 --> 00:28:58,361
‪- หน้าที่ของลูกชาย...
‪- ไม่ต้องพูดหรอก

321
00:28:59,612 --> 00:29:01,656
‪ยังไงเรื่องทั้งหมด
‪ก็เป็นเพราะเธออยู่ดี

322
00:29:08,705 --> 00:29:10,582
‪อย่าตายเพราะฉันล่ะ

323
00:29:13,126 --> 00:29:14,002
‪ฉัน...

324
00:29:15,420 --> 00:29:16,588
‪ไม่ใช่แม่ของเธอ

325
00:29:38,026 --> 00:29:39,360
‪ไว้กระหม่อมจะมารับ

326
00:29:45,784 --> 00:29:47,243
‪จะเสด็จกลับกี่โมงพ่ะย่ะค่ะ

327
00:30:17,190 --> 00:30:20,527
‪ผู้ปกครองคนไข้จองแทอึล
‪คนไข้ออกมาแล้วค่ะ

328
00:30:21,903 --> 00:30:24,447
‪ผมครับ ผมคือผู้ปกครองเธอ

329
00:30:31,788 --> 00:30:33,832
‪ยอง ฉันขอแค่วันนี้วันเดียว

330
00:30:34,958 --> 00:30:38,461
‪รอให้คนคนนี้ล้างหน้าเองได้ก่อนนะ

331
00:30:40,672 --> 00:30:42,340
‪ต้องขอบคุณลูน่าแล้วล่ะ

332
00:30:43,258 --> 00:30:45,802
‪เพราะฉันบาดเจ็บ
‪เราเลยได้อยู่ด้วยกันแบบนี้ไง

333
00:30:48,471 --> 00:30:49,639
‪ดูพูดเข้าสิ

334
00:30:50,890 --> 00:30:51,933
‪หา

335
00:30:53,184 --> 00:30:54,727
‪รู้ไหมฉันตกใจแค่ไหน

336
00:30:56,354 --> 00:30:58,273
‪จัดผมให้เข้าทรงเดิมเลย

337
00:30:58,690 --> 00:31:01,776
‪ฉันสวยได้เพราะทรงผมเลยนะ

338
00:31:06,614 --> 00:31:07,532
‪ไหนดูซิ

339
00:31:32,140 --> 00:31:33,391
‪อธิษฐานขออะไรเหรอ

340
00:31:35,602 --> 00:31:38,187
‪ไม่ได้อธิษฐาน ขู่ต่างหาก

341
00:31:39,063 --> 00:31:40,857
‪ให้พระเจ้าลงโทษเราแต่พอดี

342
00:31:41,065 --> 00:31:42,859
‪พวกเราทำอะไรผิดนักหนา

343
00:31:43,359 --> 00:31:44,485
‪ฉันอยากรู้นัก

344
00:31:46,779 --> 00:31:48,531
‪ว่าพระเจ้าเคยปกป้องพวกเราบ้างไหม

345
00:32:05,506 --> 00:32:07,884
‪เพิ่งเคยเจอผู้ใหญ่ในเกาหลี
‪ที่ใช้ไม่เป็นนะเนี่ย

346
00:32:09,218 --> 00:32:10,803
‪อยากบอกอะไรเจ้าของร้านไหมครับ

347
00:32:13,306 --> 00:32:14,682
‪ต้องบอกถึงจะทำอาหารให้เหรอ

348
00:32:17,185 --> 00:32:19,395
‪"ขอบใจมาก จะกินให้อร่อยเลย"

349
00:32:22,482 --> 00:32:23,399
‪ทานให้อร่อยนะครับ

350
00:32:25,151 --> 00:32:26,235
‪อะไรเหรอ

351
00:32:26,819 --> 00:32:29,197
‪เธออยากกินข้าวกล่องร้านสะดวกซื้อ
‪แทนข้าวโรงพยาบาลนี่

352
00:32:29,906 --> 00:32:32,033
‪รู้หรือเปล่าว่าเขามีส่งให้ด้วย

353
00:32:33,117 --> 00:32:35,745
‪ง่ายมาก สะดวกรวดเร็วมากด้วย

354
00:32:37,622 --> 00:32:40,291
‪โดนเด็กอายุ 12 บ่นด้วยไม่ใช่เหรอ

355
00:32:41,376 --> 00:32:42,502
‪โห เนื้อเยอะจัง

356
00:32:43,086 --> 00:32:44,921
‪เด็กคนนั้นแค่พูดเสียงดังเฉยๆ

357
00:32:47,256 --> 00:32:48,132
‪นี่

358
00:32:51,552 --> 00:32:52,679
‪ทำไงดีล่ะ

359
00:32:53,930 --> 00:32:57,558
‪ฉันต้องหายดีก่อน
‪ตอนนี้หยิบช้อนไม่ไหว

360
00:33:01,729 --> 00:33:02,855
‪เธอนี่นะ

361
00:33:08,027 --> 00:33:09,153
‪- เนื้อด้วย
‪- นี่ไง

362
00:33:13,783 --> 00:33:14,784
‪อร่อยไหม

363
00:33:16,953 --> 00:33:18,037
‪อร่อย

364
00:33:22,083 --> 00:33:22,959
‪ดีจัง

365
00:33:24,127 --> 00:33:25,336
‪ชีวิตประจำวันแบบนี้

366
00:33:26,879 --> 00:33:30,049
‪กินเสร็จแล้ว เราแอบหนีไปข้างนอกกัน

367
00:33:30,341 --> 00:33:32,677
‪พยาบาลครับ คนไข้จองแทอึล...

368
00:33:34,804 --> 00:33:35,763
‪อะไรเล่า

369
00:33:39,767 --> 00:33:42,145
‪กินเยอะๆ นะ
‪เลิกคิดเรื่องหนีออกไปด้วย

370
00:33:42,520 --> 00:33:44,981
‪- ไปด้วยกันเถอะน่า
‪- พยาบาลครับ

371
00:34:35,948 --> 00:34:38,701
‪ยอง ขอแค่วันนี้วันเดียว

372
00:34:41,162 --> 00:34:42,455
‪ขอแค่บอกลาแค่นั้น

373
00:34:44,874 --> 00:34:47,710
‪พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท
‪วันนี้กระหม่อมก็...

374
00:35:03,476 --> 00:35:06,854
‪ขอบใจมาก ฉันรีดให้แล้วด้วย

375
00:35:09,607 --> 00:35:11,442
‪ก็บอกให้เก็บไว้ไง เรียกฉันมาทำไม

376
00:35:16,614 --> 00:35:18,199
‪ฉันรบกวนนายมามาก

377
00:35:19,033 --> 00:35:20,034
‪ดูแลตัวเองดีๆ นะ

378
00:35:20,701 --> 00:35:21,994
‪ห่วงอะไรไม่เข้าเรื่อง

379
00:35:22,662 --> 00:35:25,665
‪นายก็อายุยืนไร้โรคภัยล่ะ
‪อย่าโดนยิงด้วย

380
00:35:27,416 --> 00:35:30,545
‪มีพบก็ต้องมีจากเป็นธรรมดาเนอะ

381
00:35:33,005 --> 00:35:35,258
‪กลับดีๆ ล่ะ ฉันไม่ไปส่งหรอกนะ

382
00:35:36,092 --> 00:35:37,343
‪สอบใบขับขี่เองให้ได้ล่ะ

383
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
‪ถ้าได้ใบขับขี่มาแล้ว...

384
00:35:41,264 --> 00:35:42,890
‪ความฝันที่ 65 ของนายคืออะไร

385
00:35:43,808 --> 00:35:44,809
‪ความฝันเหรอ

386
00:35:46,811 --> 00:35:47,687
‪อ๋อ

387
00:35:48,729 --> 00:35:49,772
‪ตอนนี้ฉัน...

388
00:35:50,898 --> 00:35:52,108
‪ไม่มีฝันอะไรแบบนั้นแล้ว

389
00:35:52,817 --> 00:35:54,068
‪เหมือนจะมีอยู่นะ

390
00:35:56,529 --> 00:35:57,488
‪เอางั้นก็ได้

391
00:35:58,656 --> 00:36:00,616
‪- ไปนะ
‪- ไปแล้วเหรอ ตอนนี้เลย

392
00:36:02,785 --> 00:36:04,453
‪มีสิๆ ฉันมี

393
00:36:04,954 --> 00:36:06,205
‪ฉันมีความฝัน

394
00:36:11,085 --> 00:36:12,545
‪ฝันที่จะได้เจอนายอีก

395
00:36:24,515 --> 00:36:25,391
‪พวกเรา

396
00:36:27,143 --> 00:36:28,394
‪ต้องได้เจอกันอีกนะ

397
00:36:36,152 --> 00:36:37,445
‪พูดจริงนะ

398
00:36:39,113 --> 00:36:40,865
‪ต้องได้เจอกันอีกนะ

399
00:36:55,379 --> 00:36:58,507
‪เธอเคยพูดนี่ว่าเห็นคนอื่นทำก็ดีหรอก
‪แต่เอาจริงเมื่อยชะมัด

400
00:37:01,052 --> 00:37:02,553
‪ฉันเคยทำซะที่ไหนล่ะ

401
00:37:03,179 --> 00:37:04,597
‪ก็แค่พูดไปงั้นแหละ

402
00:37:06,515 --> 00:37:08,684
‪ทำดูแล้วสบายดีจัง

403
00:37:15,441 --> 00:37:16,776
‪ไว้วันหลัง

404
00:37:19,445 --> 00:37:23,407
‪เรามาทำสิ่งที่เราข้ามไปกันอีกนะ

405
00:37:25,284 --> 00:37:26,994
‪ไปเที่ยวกัน

406
00:37:27,995 --> 00:37:29,747
‪ไปดูหนังกัน

407
00:37:30,665 --> 00:37:32,375
‪ถ่ายรูปกัน

408
00:37:33,125 --> 00:37:34,669
‪- แล้วก็...
‪- จองแทอึล

409
00:37:36,295 --> 00:37:37,213
‪อย่านะ

410
00:37:47,098 --> 00:37:48,599
‪ถ้าจะพูดว่า "ฉันต้องไปแล้ว"

411
00:37:49,934 --> 00:37:51,102
‪อย่าพูดออกมาเชียว

412
00:37:54,480 --> 00:37:56,023
‪ฉันไม่ปล่อยให้คุณไปแน่

413
00:38:01,988 --> 00:38:05,324
‪ไม่ต้องไปกู้โลกอะไรนั่นหรอก

414
00:38:08,703 --> 00:38:10,329
‪แค่ข้ามไปข้ามมา

415
00:38:12,081 --> 00:38:13,916
‪แล้วใช้ชีวิตอยู่เพื่อวันนี้กันเถอะ

416
00:38:23,592 --> 00:38:25,636
‪ฉันรู้ว่าคุณคิดจะใช้วิธีไหน

417
00:38:27,430 --> 00:38:28,848
‪คุณตั้งใจจะกลับไปในอดีตอีกครั้ง

418
00:38:30,641 --> 00:38:33,185
‪กลับไปจัดการอีริม
‪ก่อนที่เขาจะข้ามมาที่นี่

419
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
‪ถ้าเป็นแบบนั้น

420
00:38:49,827 --> 00:38:51,537
‪ฉันจะจำคุณไม่ได้นะ

421
00:38:56,250 --> 00:38:58,502
‪ถ้าทั้งสองโลกแตกต่างไปจากตอนนี้

422
00:39:04,508 --> 00:39:07,011
‪ฉันจะต้องใช้ชีวิตอยู่
‪แบบไม่รู้จักคุณนะ

423
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
‪โลกสองใบ

424
00:39:18,564 --> 00:39:20,566
‪มันผิดพลาดไปมากอยู่แล้ว

425
00:39:25,029 --> 00:39:26,072
‪(พิธีศพองค์ชายบูยอง อีจงอิน)

426
00:39:30,034 --> 00:39:31,911
‪แต่เขาตายไปเพราะเธอ

427
00:39:33,371 --> 00:39:34,497
‪จีฮุนลูกชายฉันน่ะ

428
00:39:35,915 --> 00:39:37,666
‪เหตุผลที่ฉันอยากแก้ไขมัน

429
00:39:41,003 --> 00:39:42,254
‪มีมากมายเลยล่ะ

430
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
‪แต่วิธี...

431
00:39:47,343 --> 00:39:48,511
‪มีแค่วิธีนั้นวิธีเดียว

432
00:39:52,932 --> 00:39:54,100
‪เพราะอย่างนั้น

433
00:39:57,228 --> 00:39:58,354
‪ช่วยไล่ฉันไปที

434
00:40:00,648 --> 00:40:01,732
‪บอกให้ฉันไป

435
00:40:03,859 --> 00:40:04,944
‪ขอร้องล่ะ

436
00:40:11,367 --> 00:40:13,244
‪ตั้งแต่เกิดมา

437
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
‪ฉันไม่เคยขออนุญาตใครมาก่อนเลย

438
00:40:27,508 --> 00:40:28,592
‪ถ้าเธอรั้งฉันไว้

439
00:40:32,012 --> 00:40:33,264
‪ฉันคงไปไม่ได้

440
00:40:49,655 --> 00:40:51,365
‪บอกฉันสิว่าคุณจะกลับมา

441
00:40:54,243 --> 00:40:55,453
‪นั่นคือกฎข้อสิบ

442
00:41:00,374 --> 00:41:02,835
‪จะกลับมาไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

443
00:41:05,963 --> 00:41:07,214
‪นั่นข้อที่ 11

444
00:41:11,552 --> 00:41:12,970
‪ต่อให้คุณจับอีริมได้

445
00:41:14,597 --> 00:41:16,182
‪และประตูนั้นปิดลง

446
00:41:18,350 --> 00:41:20,936
‪คุณก็จะเปิดประตูทั้งจักรวาล

447
00:41:22,688 --> 00:41:25,107
‪แล้วกลับมาหาฉันให้ได้

448
00:41:27,318 --> 00:41:28,611
‪นั่นคือข้อที่ 12

449
00:41:35,910 --> 00:41:36,785
‪ได้สิ

450
00:41:40,664 --> 00:41:42,374
‪ฉันจะเปิดประตูทั้งจักรวาลเลย

451
00:41:49,590 --> 00:41:50,549
‪ฉันจะ...

452
00:41:54,136 --> 00:41:55,429
‪กลับมาหาเธอให้ได้

453
00:42:17,785 --> 00:42:19,828
‪เรียกคนอื่นมาเจอในที่แบบนี้

454
00:42:20,246 --> 00:42:22,122
‪คุณควรจะมาถึงก่อนไม่ใช่เหรอคะ

455
00:42:22,790 --> 00:42:24,833
‪คิดอยู่พอดีว่า
‪ถ้าเธออ่อนข้อลงจะทำยังไง

456
00:42:25,417 --> 00:42:26,752
‪ฉันกังวลไม่เข้าเรื่องเลยสินะ

457
00:42:29,797 --> 00:42:33,050
‪เธอหมดสิทธิ์เป็นราชินีแล้ว
‪แถมยังถูกระงับหน้าที่นายกอีก

458
00:42:33,842 --> 00:42:36,345
‪คงปีนไปแตะที่สูงๆ ไม่ได้อีกแล้ว

459
00:42:37,471 --> 00:42:41,433
‪ฉันเลยจะไปที่ที่กว้างขวาง
‪แทนที่สูงๆ ยังไงล่ะคะ

460
00:42:44,645 --> 00:42:47,565
‪ของเจ้าฟ้ากึมคงอยู่ในร่มคันนี้

461
00:42:47,856 --> 00:42:48,732
‪แล้ว...

462
00:42:50,359 --> 00:42:51,402
‪ของอีกนล่ะคะ

463
00:42:53,529 --> 00:42:54,780
‪ฉันอยากแย่งมันมาดู

464
00:42:56,365 --> 00:42:57,408
‪ไม่ดีเหรอคะ

465
00:42:58,492 --> 00:43:00,411
‪ฝ่าบาทกับฉันแบ่งกันคนละครึ่ง

466
00:43:00,661 --> 00:43:02,204
‪มีวิธีที่ดีกว่านั้นอีก

467
00:43:03,831 --> 00:43:05,207
‪ให้เธอถือเจ้านี่ไว้ด้วยเลยไง

468
00:43:07,126 --> 00:43:08,586
‪นี่คุณจะให้ฉัน...

469
00:43:12,381 --> 00:43:14,925
‪ฉันกำลังโกรธเธออยู่ยังไงล่ะ

470
00:43:16,468 --> 00:43:19,013
‪สิ่งที่ฉันอยากได้จากเธอ
‪มันไม่ซับซ้อนอะไรเลย

471
00:43:19,847 --> 00:43:22,474
‪ครอบครองอีกนไว้
‪ไม่ก็ยึดจักรวรรดิเกาหลีไว้

472
00:43:23,267 --> 00:43:26,228
‪แต่เธอทำหลุดมือไปทั้งสองอย่าง

473
00:43:27,688 --> 00:43:30,065
‪ชีวิตต่อจากนี้ของเธอมีเพียงทางเดียว

474
00:43:31,108 --> 00:43:33,485
‪หาทางให้ฉันเข้าไป

475
00:43:33,986 --> 00:43:36,488
‪ในพิธีมิสซาไว้อาลัย
‪ที่กำลังจะเกิดขึ้นเร็วๆ นี้ซะ

476
00:43:37,531 --> 00:43:39,074
‪เธอ ฉัน

477
00:43:39,575 --> 00:43:42,411
‪และราชินีที่ฟื้นคืนชีพ
‪ทั้งหมดสามที่

478
00:43:43,704 --> 00:43:46,624
‪ฉันจะใช้ที่ตรงนั้นประกาศให้ทุกคนรู้

479
00:43:47,708 --> 00:43:50,127
‪ว่าโลกเรามีทั้งจักรวรรดิ
‪และสาธารณรัฐเกาหลี

480
00:44:05,684 --> 00:44:09,063
‪หลานชายฉันปรากฏตัวจนได้สินะ

481
00:44:10,356 --> 00:44:12,608
‪(งานจัดแสดงโบราณวัตถุ
‪จักรวรรดิเกาหลี)

482
00:44:42,012 --> 00:44:43,180
‪ไปไหนแล้วล่ะ

483
00:44:49,311 --> 00:44:50,354
‪นี่อะไร

484
00:45:02,199 --> 00:45:05,577
‪ฝ่าบาท ทำไมใส่ชุดนี้ล่ะเพคะ

485
00:45:06,495 --> 00:45:08,956
‪ตายแล้ว ทำไมหน้าเป็นแบบนี้

486
00:45:12,918 --> 00:45:13,919
‪ฝ่าบาท

487
00:45:15,546 --> 00:45:17,214
‪ขอบคุณมากเลยนะครับ

488
00:45:19,466 --> 00:45:20,592
‪ที่ปล่อยผมไปในคืนนั้น

489
00:45:21,218 --> 00:45:22,469
‪หม่อมฉันทราบเพคะ

490
00:45:23,595 --> 00:45:25,556
‪หม่อมฉันทราบทั้งหมดเพคะ ฝ่าบาท

491
00:45:36,442 --> 00:45:37,901
‪งานครบรอบ 49 วันของท่านลุงล่ะ

492
00:45:38,902 --> 00:45:41,196
‪ทุกคนคงคิดอะไรแปลกๆ เพราะผมไม่อยู่

493
00:45:41,905 --> 00:45:43,407
‪เราประกาศว่าจัดเป็นงานปิด

494
00:45:43,490 --> 00:45:46,577
‪และรายงานว่าฝ่าบาทเก็บตัวอยู่ที่ประทับ
‪ด้วยความโศกเศร้าเพคะ

495
00:45:47,327 --> 00:45:49,121
‪ครอบครัวองค์ชาย
‪ออกไปจากจักรวรรดิหมดแล้ว

496
00:45:49,204 --> 00:45:51,790
‪ส่วนคุณอีซึงฮอนจะออกไป
‪ในอีกสี่ชั่วโมงเพคะ

497
00:45:58,630 --> 00:46:01,467
‪ท่านพี่ซึงฮอนขาเจ็บหรือเปล่าครับ

498
00:46:02,092 --> 00:46:03,802
‪ใช่เพคะ ต้องเจ็บอยู่แล้ว

499
00:46:08,557 --> 00:46:10,392
‪เช็กให้หน่อยครับ
‪ว่าตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน

500
00:46:10,976 --> 00:46:12,436
‪ผมจะไปส่งเขาด้วยตัวเอง

501
00:46:29,244 --> 00:46:31,330
‪ไอ้พวกเวรนี่

502
00:46:35,083 --> 00:46:36,126
‪โธ่เว้ย

503
00:46:43,175 --> 00:46:44,218
‪ฝ่าบาทเหรอ

504
00:46:44,593 --> 00:46:46,762
‪พิธีไว้อาลัย 49 วันจบไปแล้ว

505
00:46:47,012 --> 00:46:48,388
‪แค่ไม่เสด็จไปยังขายหน้าไม่พอ

506
00:46:48,472 --> 00:46:51,642
‪จะมาบ่นอะไรให้วุ่นวายอีกล่ะ

507
00:46:53,143 --> 00:46:55,771
‪จำผมไม่ได้เหรอ คืนก่อกบฏคืนนั้น

508
00:46:57,189 --> 00:46:58,315
‪ตรงประตูหลังวัง

509
00:47:08,575 --> 00:47:10,202
‪ผู้ชายที่ยิงขาท่านพี่คืนนั้น

510
00:47:16,124 --> 00:47:17,125
‪นี่...

511
00:47:18,335 --> 00:47:20,337
‪มันอยู่ที่แกได้ยังไง

512
00:47:20,420 --> 00:47:22,339
‪สิ่งที่ดีที่สุดที่แกเคยทำ

513
00:47:23,757 --> 00:47:25,801
‪คือการปิดบังเรื่องนี้
‪จากท่านลุงไว้มิด

514
00:47:26,301 --> 00:47:28,303
‪หากท่านรู้ว่าแกช่วยพวกกบฏล่ะก็

515
00:47:29,429 --> 00:47:30,597
‪ท่านคงฆ่าตัวตายไปแล้ว

516
00:47:32,140 --> 00:47:36,019
‪ต่อให้แกตาย แกก็เข้ามาใน
‪จักรวรรดิเกาหลีไม่ได้อีกต่อไป

517
00:47:36,103 --> 00:47:39,022
‪เดี๋ยวสิ ฟังกระหม่อมก่อน ฝ่าบาท

518
00:47:39,189 --> 00:47:40,524
‪เนรเทศอีซึงฮอน
‪โอรสองค์โตขององค์ชายบูยอง

519
00:47:40,607 --> 00:47:43,151
‪ออกจากจักรวรรดิตลอดชีพ
‪ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป

520
00:47:43,485 --> 00:47:44,653
‪เพคะ ฝ่าบาท

521
00:47:46,989 --> 00:47:48,824
‪ฝ่าบาท เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยว

522
00:47:50,075 --> 00:47:50,993
‪กน

523
00:47:51,994 --> 00:47:53,203
‪ฝ่าบาท

524
00:47:54,538 --> 00:47:55,497
‪กน

525
00:47:58,750 --> 00:48:00,878
‪เปลี่ยนเสื้อผ้าด้วยนะคะ
‪คำสั่งจากองค์ราชาค่ะ

526
00:48:31,450 --> 00:48:34,161
‪เธอคือฮยอนมินจริงๆ เหรอ

527
00:48:37,039 --> 00:48:39,499
‪นี่แม่เอง จำแม่ได้ไหม

528
00:48:46,798 --> 00:48:47,883
‪ตอนนั้น

529
00:48:49,009 --> 00:48:50,719
‪แม่ไม่มีทางเลือกอื่น

530
00:48:54,389 --> 00:48:56,475
‪ขอโทษนะ แม่ขอโทษจริงๆ

531
00:49:02,314 --> 00:49:03,440
‪คุณหาผมไม่เจอ

532
00:49:04,775 --> 00:49:05,692
‪หรือทิ้งผมกันแน่

533
00:49:07,861 --> 00:49:12,324
‪มือของคุณหลุดไปจากผม
‪หรือตั้งใจปล่อยกันแน่ครับ

534
00:49:15,202 --> 00:49:16,620
‪แม่อยากให้ลูกมีชีวิตต่อไป

535
00:49:18,330 --> 00:49:19,706
‪อยากให้ลูกมีชีวิตที่ดี

536
00:49:24,294 --> 00:49:25,170
‪ชีวิตของผม

537
00:49:28,131 --> 00:49:29,257
‪ไม่ได้ดีเด่นอะไรหรอกครับ

538
00:49:38,976 --> 00:49:42,062
‪ไม่ต้องมีความหวังไปหรอกนะครับ

539
00:49:44,106 --> 00:49:46,608
‪อย่าขอให้ผมให้อภัยด้วย

540
00:49:49,569 --> 00:49:50,779
‪ผมแค่...

541
00:49:53,240 --> 00:49:54,408
‪อยากเจอคุณสักครั้ง

542
00:49:57,244 --> 00:49:58,453
‪ผมอยากตื่น

543
00:50:00,372 --> 00:50:01,915
‪จากฝันร้ายสักที

544
00:50:05,752 --> 00:50:06,878
‪ดูแลสุขภาพด้วยนะครับ

545
00:50:09,339 --> 00:50:10,215
‪ครั้งนี้

546
00:50:11,925 --> 00:50:13,343
‪ผมเป็นคนทิ้งคุณเอง

547
00:50:42,789 --> 00:50:47,002
‪กษัตริย์ไม่ได้กินพวกหม้อไฟ
‪หรือนพเก้าที่มีคนจัดไว้ให้เหรอ

548
00:50:48,086 --> 00:50:49,838
‪พวกเขาจัดสำรับตามคนไปน่ะ

549
00:50:51,757 --> 00:50:53,175
‪ก็จัดให้เข้ากับเราไง ทำไมล่ะ

550
00:50:56,136 --> 00:50:57,387
‪มีเหล้าอีกใช่ไหม

551
00:51:06,855 --> 00:51:08,648
‪ขอบใจนะ เรื่องวันนี้น่ะ

552
00:51:10,817 --> 00:51:12,903
‪แม่นายจะไม่มีวันตกอยู่ในอันตรายอีก

553
00:51:15,489 --> 00:51:18,492
‪ฉันคืนค่าข้าวเป็นสิ่งนี้แล้วกัน

554
00:51:21,620 --> 00:51:22,746
‪ขอบใจเรื่องนี้ด้วยนะ

555
00:51:24,039 --> 00:51:24,956
‪นายจะไปที่ไหนต่อ

556
00:51:26,541 --> 00:51:27,667
‪จะอยู่ที่นี่

557
00:51:28,335 --> 00:51:30,754
‪หรือว่าจะกลับไปล่ะ

558
00:51:32,297 --> 00:51:33,548
‪แล้วนายจะไปไหนต่อล่ะ

559
00:51:34,674 --> 00:51:36,134
‪จะกลับไปคืนนั้นอีกจริงๆ เหรอ

560
00:51:37,928 --> 00:51:39,221
‪- ฉันต้องไป
‪- ถ้ากลับไปอีก

561
00:51:39,387 --> 00:51:41,014
‪แน่ใจเหรอว่าจะจับตัวอีริมได้

562
00:51:41,807 --> 00:51:43,225
‪ถ้าสนใจแค่อีริม ฉันทำได้แน่

563
00:51:44,267 --> 00:51:46,311
‪ถ้าเข้าไปตอนที่เขากำลังบีบคอฉัน

564
00:51:48,897 --> 00:51:53,318
‪อีริมจะไม่พร้อมป้องกันตัวเอง
‪เพราะเขากำลังโกรธ

565
00:51:55,195 --> 00:51:56,488
‪แล้วทำไมไม่ทำแต่แรก

566
00:52:00,033 --> 00:52:01,701
‪ฟังแล้วนายจะเสียใจที่ถามนะ

567
00:52:06,331 --> 00:52:08,041
‪ก่อนหน้านั้นฉันทำกระจกโดมแตก

568
00:52:09,459 --> 00:52:11,920
‪สัญญาณฉุกเฉินที่ชอนจนโกเลยดัง
‪ฉันจดจ่ออยู่กับตัวเองน่ะ

569
00:52:13,964 --> 00:52:15,799
‪เพราะฉันอยากช่วยตัวเองตอนเด็กเอาไว้

570
00:52:17,092 --> 00:52:20,011
‪งั้นแปลว่าคราวนี้
‪นายจะไม่ช่วยตัวนายเองแล้วเหรอ

571
00:52:20,846 --> 00:52:24,432
‪- นายก็จะหายไปนะ
‪- ถ้าฉันทำสำเร็จขึ้นมา

572
00:52:26,101 --> 00:52:28,603
‪เวลาของนายที่สาธารณรัฐเกาหลี
‪ก็จะหายไปด้วย

573
00:52:30,063 --> 00:52:32,774
‪เพราะมันถูกย้อนกลับไป
‪ก่อนที่คังฮยอนมินจะเจอกับอีริม

574
00:52:35,360 --> 00:52:38,864
‪ฉะนั้น นายต้องเลือก
‪สิ่งที่นายจะไม่มาเสียดายทีหลัง

575
00:52:39,781 --> 00:52:40,866
‪ถ้านายจะฆ่าฉัน

576
00:52:42,492 --> 00:52:44,369
‪ตอนนี้คือโอกาสสุดท้ายแล้วนะ

577
00:52:55,672 --> 00:52:57,174
‪ฉันวางยานายบ้างก็ดีหรอก

578
00:53:01,636 --> 00:53:04,472
‪แทอึลรู้แผนการของนายหรือเปล่า

579
00:53:09,227 --> 00:53:10,437
‪ให้เธอรู้ไม่ได้หรอก

580
00:54:41,361 --> 00:54:42,445
‪ประมาทจนได้นะ

581
00:54:46,366 --> 00:54:47,242
‪หัวหน้าแพค

582
00:54:52,372 --> 00:54:53,540
‪แก...

583
00:54:54,749 --> 00:54:56,960
‪นังคนต่ำตมอย่างแกบังอาจยิ่งนัก

584
00:55:03,049 --> 00:55:06,386
‪ไอ้คนโง่เขลา
‪แกได้อธิษฐานไว้หรือเปล่า

585
00:55:09,639 --> 00:55:13,018
‪ฉันอธิษฐานทุกวันเลย
‪ขอให้ฆ่าฉันให้ตายๆ ไปซะ

586
00:55:14,185 --> 00:55:15,270
‪ในที่สุด

587
00:55:20,984 --> 00:55:22,277
‪ฉันจะได้ตายสักที

588
00:55:24,362 --> 00:55:25,447
‪ฉัน

589
00:55:26,656 --> 00:55:28,074
‪เพิ่งจะได้ตายเอาป่านนี้...

590
00:57:05,630 --> 00:57:07,340
‪ฉันอยู่เหนือความตายแล้ว

591
00:57:08,591 --> 00:57:11,928
‪แต่โชคชะตาของฉันก็ไม่อาจ
‪หลุดพ้นไปจากแกได้งั้นเหรอ

592
00:57:13,096 --> 00:57:15,432
‪มาดักรออยู่ตรงนี้ได้ยังไง

593
00:57:16,015 --> 00:57:17,517
‪ถ้ามีผมแค่คนเดียวคงจะดีสินะ

594
00:57:18,268 --> 00:57:21,271
‪แต่ผมไม่ได้มีคนเดียวน่ะสิ

595
00:57:22,522 --> 00:57:24,190
‪คนหนึ่งคอยกำหนดวันเวลา

596
00:57:24,774 --> 00:57:25,900
‪อีกคนคอยไล่ตามข้างหลัง

597
00:57:26,693 --> 00:57:28,903
‪และอีกคนภาวนาให้จับตัวคุณให้ได้

598
00:57:29,988 --> 00:57:31,156
‪ส่วนใครอีกคนนั้น

599
00:57:32,699 --> 00:57:34,117
‪ก็กำลังเผชิญหน้ากับคุณอยู่

600
00:57:37,662 --> 00:57:38,788
‪บังอาจ...

601
00:57:40,623 --> 00:57:42,167
‪จะใช้พิธีมิสซาของแม่ฉันงั้นเหรอ

602
00:57:42,459 --> 00:57:44,335
‪แกควรจะไปที่นั่นสิ

603
00:57:44,669 --> 00:57:46,796
‪ฉันกับแกควรจะได้เจอกันที่นั่น

604
00:57:48,381 --> 00:57:49,591
‪แบบนี้ไม่ได้นะ

605
00:57:50,758 --> 00:57:52,719
‪เราจะจบกันแบบนี้ไม่ได้

606
00:57:56,431 --> 00:57:58,057
‪ยังเหลือเวลาอยู่

607
00:57:58,808 --> 00:58:00,185
‪ก่อนที่เวลาจะเดินอีกครั้ง

608
00:58:05,648 --> 00:58:08,193
‪ตอนแรกก็แค่ 22 ก้าว

609
00:58:08,943 --> 00:58:13,281
‪แกเข้ามาหยุดโลก
‪ที่ควรจะเป็นของฉันไว้นี่เอง

610
00:58:13,865 --> 00:58:15,325
‪ตลอด 25 ปีที่ผ่านมา

611
00:58:16,075 --> 00:58:18,244
‪แกใช้มันพาชิกจ็อก
‪ถ่วงความตายของตัวเองไว้

612
00:58:18,453 --> 00:58:19,829
‪โลกเลยกำลังจะตายไปด้วย

613
00:58:21,039 --> 00:58:24,334
‪เพราะฉะนั้น เราต้องให้มันจบลงตอนนี้

614
00:59:28,773 --> 00:59:30,149
‪แบบนี้ไม่ได้สิ

615
00:59:39,659 --> 00:59:40,910
‪มีอะไรผิดพลาดเหรอ

616
01:00:04,183 --> 01:00:07,353
‪พวกแกเปิดประตูของฉันไม่ได้หรอก
‪น่าจะคิดไว้อยู่แล้วนะ

617
01:00:08,646 --> 01:00:11,482
‪มันพาชิกจ็อกนั้น
‪มันชุ่มไปด้วยเลือดฉัน

618
01:00:35,256 --> 01:00:36,633
‪นายสองคนรออยู่ที่นี่

619
01:01:06,037 --> 01:01:07,997
‪นั่นมันเสาหินของท่านพ่อ

620
01:01:10,249 --> 01:01:12,126
‪ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง

621
01:01:13,169 --> 01:01:17,548
‪ช่วงเวลาที่ฉันรอคอยมาตลอด
‪อยู่ตรงนี้นี่เอง

622
01:01:22,178 --> 01:01:23,638
‪ไม่ได้ยินเสียงขลุ่ย

623
01:01:25,765 --> 01:01:27,266
‪มันพาชิกจ็อกไม่ส่งเสียงเลย

624
01:01:27,475 --> 01:01:29,560
‪นิรันดร์และอนันต์อยู่ในมือแกแล้ว

625
01:01:29,727 --> 01:01:30,937
‪มัวพล่ามอะไรอยู่

626
01:01:31,437 --> 01:01:34,649
‪มันพาชิกจ็อกจะส่งเสียงได้ยังไง
‪ในเมื่อมันเป็นหนึ่งเดียวกันแล้ว

627
01:01:35,942 --> 01:01:37,443
‪ลืมเรื่องคืนก่อกบฏไปให้หมด

628
01:01:38,403 --> 01:01:40,863
‪เราสองคนเข้าไปในนั้นด้วยกันเถอะ

629
01:01:42,532 --> 01:01:43,991
‪มันพาชิกจ็อกไม่มีเสียง

630
01:01:44,367 --> 01:01:45,576
‪ถ้ามันไม่ส่งเสียง

631
01:01:46,536 --> 01:01:48,413
‪ก็จะกลับไปที่คืนก่อกบฏไม่ได้

632
01:01:49,288 --> 01:01:50,331
‪เราต้อง

633
01:01:52,291 --> 01:01:53,584
‪แยกมันอีกครั้ง

634
01:01:54,627 --> 01:01:56,754
‪นายจะคืนครึ่งหนึ่งให้ไอ้นี่งั้นเหรอ

635
01:01:57,088 --> 01:01:58,214
‪ไม่จำเป็นอีกแล้วล่ะ

636
01:01:58,798 --> 01:02:00,967
‪กว่าจะได้กลับมาเป็นหนึ่งเดียวกัน

637
01:02:02,218 --> 01:02:04,637
‪ในประตูนั้นมีนิรันดร์และอนันต์อยู่

638
01:02:05,847 --> 01:02:09,183
‪แกจะใช้มันแค่เพื่อกลับไปยัง
‪คืนก่อกบฏงั้นเหรอ

639
01:02:09,267 --> 01:02:11,018
‪ฉันไม่ต้องการนิรันดร์
‪หรืออนันต์อะไรนั่นหรอก

640
01:02:12,103 --> 01:02:15,481
‪แกจะไม่มีวันได้เห็นหรือครอบครอง

641
01:02:16,482 --> 01:02:17,775
‪สิ่งที่อยู่ในนั้น

642
01:02:19,152 --> 01:02:20,695
‪ไอ้เด็กโง่เขลา

643
01:02:23,197 --> 01:02:24,699
‪ได้สิ งั้นก็ลองดู

644
01:02:25,450 --> 01:02:28,619
‪ลองขอไม่ก็ลองสั่งให้ไปตายดูสิ

645
01:02:29,328 --> 01:02:31,372
‪ประตูของแก แกเป็นคนเปิดเอง

646
01:02:31,456 --> 01:02:34,709
‪แต่ของฉันจะต้องมีคนพาเข้าไปด้วยกัน

647
01:02:34,917 --> 01:02:36,252
‪แล้วจะใครล่ะ

648
01:02:36,669 --> 01:02:39,172
‪จะสั่งให้ใครเข้าไปแล้วกลับมาไม่ได้
‪ต้องตายอยู่ที่นั่นล่ะ

649
01:02:39,255 --> 01:02:40,298
‪หุบปากซะ

650
01:02:41,215 --> 01:02:43,384
‪แกไม่ได้อยู่เหนือความตาย

651
01:02:45,344 --> 01:02:46,971
‪แค่ถ่วงเวลาฟ้าลงโทษเท่านั้น

652
01:02:48,181 --> 01:02:50,475
‪ไหนจะรอยยิ้มเยาะของแกเมื่อกี้อีก

653
01:02:52,477 --> 01:02:54,228
‪ฉันจะฆ่าแกให้ตายอย่างทรมานเอง

654
01:02:54,896 --> 01:02:57,356
‪กระหม่อมจะอยู่ที่นี่
‪แล้วตามไปพร้อมเขาพ่ะย่ะค่ะ

655
01:02:58,483 --> 01:03:00,610
‪ฉันข้ามไปกับไอ้นี่ได้ใช่ไหม

656
01:03:00,985 --> 01:03:03,613
‪ฝ่าบาท กระหม่อมจะจัดการ
‪กบฏอีริมด้วยมือกระหม่อมเองพ่ะย่ะค่ะ

657
01:03:04,322 --> 01:03:07,408
‪ฉันบอกหลายครั้งแล้วนะ
‪ว่าให้ไสหัวกลับโลกตัวเองไป

658
01:03:08,451 --> 01:03:10,161
‪เอามาสิ ให้ไปตอนไหน

659
01:03:43,694 --> 01:03:45,655
‪จะให้ฉันไปไกลถึงไหนกัน

660
01:03:48,783 --> 01:03:49,784
‪ต้องไกลแค่ไหน

661
01:03:52,662 --> 01:03:53,913
‪(ผู้ไม่เกี่ยวข้องห้ามเข้า)

662
01:03:56,874 --> 01:03:58,876
‪- ออกจากโรงพยาบาลแล้วเหรอ
‪- เกิดอะไรขึ้น

663
01:03:59,335 --> 01:04:02,171
‪ลูกพี่จับอีริมมาได้ยังไง

664
01:04:04,131 --> 01:04:05,508
‪ฉันตามซงจองฮเยไป

665
01:04:06,342 --> 01:04:08,511
‪ตอนนี้ซงจองฮเยตายแล้ว

666
01:04:09,303 --> 01:04:10,596
‪ฉันยืนยันไปว่าเป็นศพไร้ญาติ

667
01:04:13,599 --> 01:04:15,059
‪อย่างน้อยเราก็ควรจะไปอยู่กับเธอนะ

668
01:04:17,395 --> 01:04:19,063
‪เรามีเรื่องต้องสอบสวน ตามมา

669
01:04:28,155 --> 01:04:32,618
‪(ซงจองฮเยผู้ล่วงลับ)

670
01:05:20,875 --> 01:05:21,834
‪เลขาโมครับ

671
01:05:23,002 --> 01:05:24,128
‪พรุ่งนี้เช้า

672
01:05:25,463 --> 01:05:27,882
‪เราจะประกาศเรื่องเซจิน
‪เป็นรัชทายาทอันดับหนึ่งนะครับ

673
01:05:29,967 --> 01:05:32,136
‪- ฝ่าบาท
‪- หากเกิดอะไรขึ้นกับผม

674
01:05:33,054 --> 01:05:34,680
‪อีเซจิน หลานสาวขององค์ชายบูยอง

675
01:05:37,850 --> 01:05:39,602
‪จะเป็นกษัตริย์
‪ของจักรวรรดิเกาหลีครับ

676
01:05:41,062 --> 01:05:41,938
‪ฝ่าบาท

677
01:07:01,517 --> 01:07:03,561
‪มันพาชิกจ็อกอยู่ที่ไหน ไม่สิ

678
01:07:05,104 --> 01:07:06,313
‪อยู่กับใคร

679
01:07:07,189 --> 01:07:08,524
‪เธอมาตายที่นี่เหมือนกันเหรอ

680
01:07:09,692 --> 01:07:10,901
‪จะเดินไปตายเองงั้นเหรอ

681
01:07:10,985 --> 01:07:12,528
‪ตอบคำถามที่ฉันถามไปสิ

682
01:07:13,946 --> 01:07:15,114
‪มันพาชิกจ็อกอยู่ที่ไหน

683
01:07:15,781 --> 01:07:17,324
‪แกต้องหวาดกลัวสิ

684
01:07:17,408 --> 01:07:20,327
‪ทำไมคนโง่อย่างพวกแก
‪ถึงเลือกทางนั้นล่ะ

685
01:07:20,411 --> 01:07:21,287
‪ทำไมกัน

686
01:07:22,163 --> 01:07:23,122
‪กลัวสิ

687
01:07:24,123 --> 01:07:25,708
‪กลัวว่าเขาคนนั้นจะเดียวดาย

688
01:07:27,376 --> 01:07:28,335
‪ฉันกลัว

689
01:07:29,378 --> 01:07:31,047
‪ว่าโลกทั้งสองใบ
‪จะต้องเป็นแบบนี้ต่อไป

690
01:07:32,006 --> 01:07:33,257
‪เพราะฉะนั้นคุณต้องเลือก

691
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
‪เข้าไปกับฉันไม่ดีกว่าเหรอ

692
01:07:37,803 --> 01:07:39,930
‪นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่คุณจะโลภได้

693
01:07:41,057 --> 01:07:43,392
‪มันพาชิกจ็อกอยู่ที่ใคร

694
01:07:44,310 --> 01:07:46,437
‪ถ้าพวกแกหวาดกลัวสิ่งนั้นล่ะก็

695
01:07:48,481 --> 01:07:50,274
‪ฉันคงจะสั่งสอนพวกแกผิดไป

696
01:07:51,817 --> 01:07:55,988
‪ฉันหยิบยื่นนรกให้หลานชาย
‪กับนายกคูไปแล้ว

697
01:07:58,324 --> 01:08:01,452
‪คุณอีเซจิน หลานสาวของ
‪องค์ชายบูยองที่พำนักอยู่ที่แอลเอ

698
01:08:01,535 --> 01:08:04,038
‪เสียชีวิตจากอุบัติเหตุ
‪ทางรถยนต์เมื่อเช้านี้

699
01:08:04,288 --> 01:08:05,581
‪ส่วนคู่กรณีผู้ก่อเหตุนั้น

700
01:08:05,664 --> 01:08:08,125
{\an8}‪คือคุณพัคจียอง
‪หลานสาวเจ้าของบริษัทยาโฮคยอง

701
01:08:08,209 --> 01:08:10,211
{\an8}‪และตอนนี้คุณพัคจียอง
‪กำลังตั้งครรภ์ใกล้คลอด

702
01:08:10,294 --> 01:08:11,378
‪จึงยิ่งสะเทือนใจมากขึ้นไปอีก

703
01:08:12,296 --> 01:08:13,756
‪คุณพัคจียองกำลังเดินทาง

704
01:08:13,839 --> 01:08:16,050
‪ไปพบปะเพื่อนฝูงก่อนคลอด...

705
01:08:16,133 --> 01:08:19,136
‪แกใช้จียองแบบนั้นเหรอ

706
01:08:22,139 --> 01:08:24,809
‪ทั้งนี้ ทางทำเนียบขาว...

707
01:08:34,652 --> 01:08:35,611
‪แม่คะ

708
01:08:37,238 --> 01:08:38,280
‪แม่

709
01:08:40,950 --> 01:08:42,034
‪วันนี้แม่...

710
01:08:43,494 --> 01:08:45,079
‪กินอะไรเป็นข้าวเย็นเหรอ

711
01:08:46,747 --> 01:08:47,748
‪ข้าวเย็นเหรอ

712
01:08:48,499 --> 01:08:50,167
‪ลูกยังไม่ได้กินข้าวเย็นอีกเหรอ

713
01:08:51,001 --> 01:08:52,253
‪ยุ่งมากเลยหรือไง

714
01:08:52,461 --> 01:08:54,797
‪แม่ รีบตอบหนูมาสิ

715
01:08:57,842 --> 01:08:59,677
‪แม่กินอะไรเป็นข้าวเย็นไป

716
01:09:01,095 --> 01:09:02,596
‪แม่สั่งจาจังมยอนมากิน

717
01:09:04,431 --> 01:09:06,559
‪ทำไมเหรอ ลูกอยากกินอะไรหรือเปล่า

718
01:09:31,458 --> 01:09:32,376
‪อะไรกัน

719
01:09:34,253 --> 01:09:36,922
‪เห็นฉันใกล้ตายเลยปล่อยไปงั้นเหรอ

720
01:09:39,800 --> 01:09:41,510
‪ฉันยังอยู่ต่อได้อีกหน่อยนะ

721
01:09:42,511 --> 01:09:44,180
‪อย่าอยู่ต่ออีกหน่อยเลย อยู่นานๆ เถอะ

722
01:09:45,097 --> 01:09:47,474
‪ไม่งั้นพ่อฉันคงเสียใจแย่

723
01:09:48,058 --> 01:09:49,310
‪พูดให้ฉันเข้าใจด้วยสิ

724
01:09:50,686 --> 01:09:53,480
‪ฉันจะไปที่ที่หนึ่ง
‪อาจจะใช้เวลานานหน่อย

725
01:09:55,316 --> 01:09:57,985
‪ระหว่างนั้นช่วยปกป้องพ่อฉัน
‪ในฐานะจองแทอึลด้วย

726
01:09:59,236 --> 01:10:01,655
‪แต่เธอต้องไปขโมยของอย่างหนึ่ง
‪มาให้ฉันก่อน

727
01:10:18,505 --> 01:10:20,299
‪ร่างกายน่ะ ดีขึ้นแล้วใช่ไหม

728
01:10:21,425 --> 01:10:23,177
‪หมอใส่ทุกอย่างมาให้ครบหมดแล้ว
‪ทำงานหนักเลยนะ

729
01:10:23,844 --> 01:10:24,762
‪เดี๋ยวเถอะ

730
01:10:34,480 --> 01:10:35,648
‪เกิดอะไรขึ้น

731
01:10:36,023 --> 01:10:38,275
‪ไม่มีรอยงัดประตูเลย
‪ยัยนั่นหนีไปได้ยังไง

732
01:10:41,403 --> 01:10:43,489
‪ฉันเพิ่งปล่อยเธอไปเมื่อกี้

733
01:10:45,199 --> 01:10:46,283
‪ทำไมล่ะ

734
01:10:47,034 --> 01:10:49,328
‪มันพาชิกจ็อกอยู่ที่ลูกพี่ใช่ไหม

735
01:10:50,746 --> 01:10:51,664
‪ส่งมาให้ฉัน

736
01:10:54,375 --> 01:10:56,210
‪ไม่มีนะ มันคืออะไรเหรอ

737
01:10:57,044 --> 01:10:58,379
‪อีริมอยู่กับฉัน

738
01:11:00,506 --> 01:11:02,633
‪ทำไมลูกพี่ถึงจับตัวอีริมมาที่นี่

739
01:11:03,550 --> 01:11:06,971
‪ยังไงกฎหมายที่สาธารณรัฐเกาหลี
‪ก็ทำอะไรเขาไม่ได้อยู่ดี

740
01:11:08,305 --> 01:11:10,557
‪เพราะ 48 ชั่วโมงนี้เขาต้องปลอดภัย

741
01:11:10,975 --> 01:11:12,017
‪เลยตกลงกันไว้ใช่ไหม

742
01:11:13,018 --> 01:11:14,478
‪ว่าพอผ่านไป 48 ชั่วโมง

743
01:11:15,771 --> 01:11:17,648
‪จะพาอีริมไปเจอกันที่ป่าไผ่นั่น

744
01:11:21,527 --> 01:11:23,821
‪เอามันพาชิกจ็อกมาให้ฉัน ฉันต้องไป

745
01:11:23,988 --> 01:11:26,532
‪ไปไม่ได้ เธอจะไปไหน

746
01:11:27,825 --> 01:11:28,742
‪ถ้าเธอไป

747
01:11:30,244 --> 01:11:31,829
‪อาจจะกลับมาไม่ได้นะ จะไปทำไม

748
01:11:33,914 --> 01:11:34,999
‪ฉัน...

749
01:11:36,667 --> 01:11:39,295
‪อดทนรออยู่คนเดียวไม่ได้หรอก

750
01:11:41,255 --> 01:11:42,548
‪อย่าให้ฉันทำแบบนั้นเลย

751
01:11:45,134 --> 01:11:46,385
‪ขอร้องล่ะนะ

752
01:11:47,469 --> 01:11:48,512
‪ส่งมาให้ฉันเถอะ

753
01:11:49,596 --> 01:11:51,056
‪เธอยังไม่เข้าใจที่ฉันพูดอีกเหรอ

754
01:11:52,725 --> 01:11:54,351
‪ฉันปล่อยเธอไปไม่ได้หรอก ยัยบ้า

755
01:12:07,364 --> 01:12:09,450
‪ว่าจะเก็บไว้จนวันตาย

756
01:12:11,076 --> 01:12:13,329
‪เธอดันทำให้ฉันต้องสารภาพจนได้

757
01:12:20,461 --> 01:12:22,046
‪ฉันชอบเธอ จองแทอึล

758
01:12:24,173 --> 01:12:26,592
‪ชอบแค่เธอคนเดียวมาทั้งชีวิต

759
01:12:29,011 --> 01:12:31,055
‪แม้แต่หนึ่งวินาทีก่อนหน้านี้

760
01:12:32,890 --> 01:12:34,391
‪ฉันก็ยังชอบเธอมาตลอด

761
01:12:36,935 --> 01:12:38,437
‪แล้วฉันจะปล่อยเธอไปได้ยังไง

762
01:12:40,564 --> 01:12:42,316
‪ฉันจะทนเห็นเธอตายได้ยังไง

763
01:12:44,485 --> 01:12:45,778
‪เลิกเพ้อเจ้อแล้วกลับบ้านไป

764
01:12:55,079 --> 01:12:56,121
‪ได้โปรด...

765
01:12:58,749 --> 01:12:59,833
‪ส่งมาให้ฉันเถอะ

766
01:13:03,796 --> 01:13:05,339
‪ฉันจะไม่ขอโทษ

767
01:13:06,965 --> 01:13:08,759
‪ที่ไม่เคยรู้ว่าลูกพี่รู้สึกยังไง

768
01:13:11,053 --> 01:13:12,846
‪ถ้าฉันบอกว่าเสียใจเอาตอนนี้

769
01:13:14,098 --> 01:13:15,224
‪ก็คงเสแสร้ง

770
01:13:18,519 --> 01:13:19,561
‪แต่ฉัน...

771
01:13:21,355 --> 01:13:23,315
‪ก็ชอบคนคนหนึ่ง

772
01:13:26,318 --> 01:13:28,028
‪เหมือนที่ลูกพี่ชอบฉัน

773
01:13:31,615 --> 01:13:35,911
‪ฉันจะกลับมาชดใช้
‪ที่ทำให้ลูกพี่ต้องทุกข์ทรมานเอง

774
01:13:39,706 --> 01:13:41,208
‪เพราะงั้นให้ฉันเถอะนะ

775
01:13:43,961 --> 01:13:45,337
‪ได้โปรด ช่วยฉันด้วย

776
01:13:47,381 --> 01:13:48,590
‪ถ้าไม่ได้ไป

777
01:13:51,593 --> 01:13:53,971
‪ฉันตายจริงๆ แน่ ลูกพี่

778
01:14:41,018 --> 01:14:43,270
‪พระเจ้ารู้อยู่แล้ว

779
01:14:44,855 --> 01:14:46,356
‪ว่าฉันเลือกจะจับอีริม

780
01:14:47,774 --> 01:14:49,651
‪แทนที่จะช่วยตัวฉันเอง

781
01:14:55,240 --> 01:14:58,243
‪ฝ่าบาทจะเสด็จไปที่เจ๋งๆ
‪ใช่ไหมพ่ะย่ะค่ะ

782
01:14:59,745 --> 01:15:01,580
‪จึงทรงสวมฉลองพระองค์สำหรับออกงาน

783
01:15:21,308 --> 01:15:25,187
‪พระเจ้าจึงทำสัญลักษณ์
‪ไว้บนไหล่ของฉัน

784
01:15:27,105 --> 01:15:28,982
‪ให้ฉันไล่ตามโชคชะตานั้นไป

785
01:15:30,609 --> 01:15:31,693
‪อย่างเห็นแก่ตัว

786
01:15:38,742 --> 01:15:41,453
‪- ฝ่าบาท
‪- ผมบอกคุณไว้ก่อน

787
01:15:42,621 --> 01:15:44,039
‪คุณจะได้ไม่หวั่นใจไปมากกว่านี้

788
01:15:45,916 --> 01:15:46,959
‪อะไรหรือเพคะ

789
01:15:51,171 --> 01:15:52,047
‪คุณคง...

790
01:15:53,674 --> 01:15:54,925
‪เดียวดายมากสินะ

791
01:15:57,177 --> 01:15:58,512
‪ที่ต้องคอยกุมความลับ

792
01:15:59,555 --> 01:16:01,348
‪ทั้งของผมและของคุณเอง

793
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
‪บทกลอนเล่มนั้น

794
01:16:08,814 --> 01:16:10,607
‪ผมตั้งใจให้คุณเป็นของขวัญ

795
01:16:12,442 --> 01:16:13,819
‪เพลงกล่อมเพลงนั้น

796
01:16:14,987 --> 01:16:18,073
‪ที่คุณเคยร้องกล่อมผมว่า
‪"แม่จ๋า พี่จ๋า"

797
01:16:19,533 --> 01:16:20,617
‪อยู่ในเล่มนั้นด้วย

798
01:16:25,414 --> 01:16:26,832
‪หม่อมฉันคิดไว้อยู่แล้ว

799
01:16:28,458 --> 01:16:30,085
‪หม่อมฉันก็กลัวอยู่

800
01:16:32,212 --> 01:16:36,216
‪แต่ทำไมฝ่าบาทไม่ถามหม่อมฉันล่ะเพคะ

801
01:16:38,135 --> 01:16:39,386
‪ผมกลัวคุณจะกลับไป

802
01:16:41,722 --> 01:16:42,973
‪ยังโลกของคุณ

803
01:16:45,392 --> 01:16:47,519
‪- ฝ่าบาท
‪- เป็นเพราะคุณ...

804
01:16:49,062 --> 01:16:50,856
‪ผมเลยได้อ่านบทกลอนอันงดงามยังไงล่ะ

805
01:16:53,400 --> 01:16:54,985
‪และผมอยากจะขออะไรอย่างหนึ่ง

806
01:16:58,488 --> 01:16:59,656
‪ได้โปรดปล่อยผม

807
01:17:01,992 --> 01:17:02,993
‪ไปอีกครั้งนะครับ

808
01:17:13,253 --> 01:17:14,588
‪หากหม่อมฉันปล่อยไป

809
01:17:18,258 --> 01:17:20,636
‪ฝ่าบาทจะกลับมาอีกไหมเพคะ

810
01:17:21,970 --> 01:17:22,804
‪คุณ...

811
01:17:26,224 --> 01:17:27,559
‪ต้องดูแลสุขภาพด้วยนะ

812
01:17:30,520 --> 01:17:31,772
‪นี่เป็นคำสั่งสุดท้ายจากผม

813
01:17:34,900 --> 01:17:35,984
‪ฝ่าบาท

814
01:18:16,775 --> 01:18:18,360
‪คราวนี้จะเสด็จไปไหนอีกพ่ะย่ะค่ะ

815
01:18:19,861 --> 01:18:21,697
‪- ยอง
‪- อย่าแม้แต่จะคิดพ่ะย่ะค่ะ

816
01:18:23,240 --> 01:18:25,951
‪ฝ่าบาทห้ามเสด็จไปไหนพระองค์เดียว
‪ไม่ว่าจะที่ไหนก็ตาม

817
01:18:26,660 --> 01:18:27,703
‪กระหม่อมจะไปด้วยพ่ะย่ะค่ะ

818
01:18:29,371 --> 01:18:32,833
‪ไม่ว่าที่นั่นจะเป็นที่ไหน
‪จะเป็นสมรภูมิใด

819
01:18:34,543 --> 01:18:37,170
‪ยิ่งเป็นที่ที่ไม่อาจกลับมาได้
‪ยิ่งต้องไปพ่ะย่ะค่ะ

820
01:18:53,979 --> 01:18:56,148
‪(ดาบสี่พยัคฆ์)

