1
00:00:08,333 --> 00:00:12,200
Het tij keert, jongen.

2
00:00:14,533 --> 00:00:16,700
Dit is je laatste waarschuwing.

3
00:00:19,133 --> 00:00:20,666
Schepen. Daar.

4
00:00:27,800 --> 00:00:31,233
Denen. Dat duivelsgebroed.

5
00:00:31,300 --> 00:00:32,500
Zijn het koopvaarders?

6
00:00:32,566 --> 00:00:35,766
Nee, ze komen als Vikingen. We vertrekken.

7
00:00:39,233 --> 00:00:40,733
Voort.

8
00:01:28,166 --> 00:01:29,600
Waar is mijn zoon?

9
00:01:29,666 --> 00:01:33,400
Uhtred, neem een half dozijn mannen
mee naar de rivier.

10
00:01:33,466 --> 00:01:36,300
Houd de heidenen in de gaten.
Kijk hoeveel er zijn.

11
00:01:36,366 --> 00:01:38,366
Natuurlijk, vader.
-Doe verder niets. Begrepen?

12
00:01:38,433 --> 00:01:40,700
Ja, vader.
-Oswart, wat is er?

13
00:01:40,766 --> 00:01:42,500
Schepen. Ik zag ze als eerste
vanaf het strand.

14
00:01:42,566 --> 00:01:44,433
Welke schepen?
-Denen.

15
00:01:44,500 --> 00:01:46,233
Ze gaan richting de rivier.

16
00:01:47,033 --> 00:01:49,700
God en zijn heiligen, bewaar ons.
Ze hebben geen ziel.

17
00:01:49,766 --> 00:01:51,700
We moeten bidden.
-We moeten handelen.

18
00:01:51,766 --> 00:01:54,800
Vecht niet. Tegen geen enkele Deen.

19
00:01:55,033 --> 00:01:56,533
Kom voor de avond terug.
-Ja, vader.

20
00:01:56,600 --> 00:01:59,166
Ze zijn door God gezonden
om ons te straffen voor onze zonden.

21
00:01:59,233 --> 00:02:02,300
Wat nou zonden. Ze komen
het Vikingleger in Eoferwic helpen.

22
00:02:02,366 --> 00:02:04,366
Draag de priester op
om voor onze verlossing te bidden.

23
00:02:04,433 --> 00:02:06,333
Alferic.
-Heer?

24
00:02:06,400 --> 00:02:07,633
Neem ze mee naar binnen.

25
00:02:07,700 --> 00:02:09,666
We nemen alle vrouwen
en ouderen mee naar binnen...

26
00:02:09,733 --> 00:02:11,733
...en de rest hogerop en uit het zicht.

27
00:02:11,800 --> 00:02:14,600
Breng het hele land op de hoogte.
Ik wil elke man binnen dit fort hebben.

28
00:02:14,666 --> 00:02:17,233
En elke man moet bereid zijn te sterven.

29
00:03:08,266 --> 00:03:11,433
HET LAATSTE KONINKRIJK

30
00:03:13,066 --> 00:03:16,300
KONINKRIJK VAN NORTHUMBRIA

31
00:03:16,366 --> 00:03:19,066
NOORD-ENGELAND 866 AD

32
00:03:23,433 --> 00:03:25,700
Bakboord klaar om te roeien.

33
00:03:26,466 --> 00:03:28,766
Stuurboord klaar om te roeien.

34
00:03:32,766 --> 00:03:34,233
Vader.

35
00:03:39,666 --> 00:03:40,666
Proef eens.

36
00:03:46,233 --> 00:03:48,800
Vers.
-Zoetwater.

37
00:03:49,033 --> 00:03:52,000
Ja.
-Wat zie je nog meer?

38
00:03:53,433 --> 00:03:56,666
Ik zie een heldere rivier.
Vissen zo groot als mannenbenen.

39
00:03:57,300 --> 00:03:59,233
Ik zie een woud vol vlees.

40
00:03:59,300 --> 00:04:01,800
Maar bovenal zie ik een plek
om dik en oud te worden.

41
00:04:04,166 --> 00:04:05,566
Paarden.

42
00:04:06,366 --> 00:04:10,633
Ja, en schijterige spionnen.

43
00:04:20,700 --> 00:04:24,333
We zullen de degens kruisen.
Jullie zijn heidenen.

44
00:04:24,400 --> 00:04:26,600
Wij hebben de almachtige God
aan onze zijde.

45
00:04:26,666 --> 00:04:30,233
Kjartan, we moeten die jongen
een lesje leren.

46
00:04:30,300 --> 00:04:33,800
Roei naar wal. Op volle snelheid.
-Roei op volle snelheid.

47
00:04:52,100 --> 00:04:55,733
Waarom laat ik de dorpen onbeschermd
en haal ik de mannen naar binnen?

48
00:04:56,533 --> 00:04:58,233
Is dat je vraag?

49
00:04:58,700 --> 00:05:02,400
Een dorp kan herbouwd worden,
een krijgsman kan maar eenmaal sterven.

50
00:05:02,466 --> 00:05:05,066
De Denen vertrekken waarschijnlijk
zuidwaarts naar Eoferwic.

51
00:05:05,133 --> 00:05:07,433
Ze zullen zoveel mogelijk
mensen doden onderweg.

52
00:05:09,566 --> 00:05:11,200
Ga de priester halen.

53
00:05:11,266 --> 00:05:12,500
Ja, vader.

54
00:05:21,233 --> 00:05:24,133
Kom erin, Osbert.
Verschuil je niet in het donker.

55
00:05:24,200 --> 00:05:26,266
Hij wil weten of je klaar bent.

56
00:05:26,333 --> 00:05:30,300
Bijna. Weet je wat mijn opdracht is?

57
00:05:31,400 --> 00:05:32,433
Een brief?

58
00:05:32,500 --> 00:05:35,433
Een antwoord op een brief
van koning Aella.

59
00:05:36,766 --> 00:05:40,133
Hij vraagt je vader om zijn steun
en zijn leger...

60
00:05:40,200 --> 00:05:43,400
...om de stad van Eoferwic te heroveren.

61
00:05:43,466 --> 00:05:45,766
Daarom is het belangrijk
dat je leert lezen en schrijven.

62
00:05:46,000 --> 00:05:47,566
Vader kan lezen noch schrijven.

63
00:05:47,633 --> 00:05:49,633
Voor je vader is het te laat.

64
00:05:49,700 --> 00:05:52,433
Koning Aella had een man te paard
kunnen sturen.

65
00:05:52,500 --> 00:05:55,166
Maar wie zegt dat de man te paard
de waarheid spreekt?

66
00:05:55,233 --> 00:05:57,433
Of de juiste boodschap heeft onthouden?

67
00:05:58,366 --> 00:06:02,433
Deze brieven representeren
de geschiedenis. De feiten.

68
00:06:02,500 --> 00:06:05,400
Je vader bericht
koning Aella en koning Osbert...

69
00:06:05,466 --> 00:06:08,700
...dat hij aan de zijde van hun legers
zal staan in Eoferwic.

70
00:06:09,233 --> 00:06:13,000
De stempel van Bebbanburg
garandeert dat dit de waarheid is.

71
00:06:13,066 --> 00:06:14,666
Waarom vechten we voor Eoferwic?

72
00:06:14,733 --> 00:06:18,500
Omdat we niet willen dat Engeland...

73
00:06:18,566 --> 00:06:21,166
...stukje bij beetje Deneland wordt.

74
00:06:22,133 --> 00:06:25,066
Ik hoorde dat wij ook ooit heidenen waren.

75
00:06:25,133 --> 00:06:27,500
Dat Wodan en Odin dezelfde zijn.

76
00:06:27,566 --> 00:06:30,033
We kwamen tot inkeer
en richtten ons tot Rome.

77
00:06:30,100 --> 00:06:33,000
De heidenen hebben woeste oorlogsgoden.

78
00:06:33,066 --> 00:06:35,133
Wij hebben gelijk en zij ongelijk.

79
00:06:35,200 --> 00:06:37,466
Osbert, we zijn gezegend.

80
00:06:37,533 --> 00:06:39,800
Ik zou je moeten laten zweren
op de kam van de heilige Cuthbert...

81
00:06:40,033 --> 00:06:42,200
...dat je nooit meer
goden als Wodan zult noemen.

82
00:06:42,266 --> 00:06:45,166
Maar wat als ik een hond had
die Wodan heette?

83
00:06:45,233 --> 00:06:47,100
Wat zou je dan doen?
-Die heb je niet.

84
00:06:47,166 --> 00:06:48,033
Wat dan?

85
00:06:48,100 --> 00:06:50,333
Wat als je varken Thor heette?
Kom, we gaan naar je vader.

86
00:06:50,400 --> 00:06:51,533
Een varken dat Thor heet.

87
00:06:51,600 --> 00:06:54,100
Is dit echt de kam van Cuthbert?

88
00:06:54,166 --> 00:06:56,000
Natuurlijk.

89
00:06:56,066 --> 00:06:58,766
Zijn heilige haren
zitten in de tanden van de kam.

90
00:06:59,000 --> 00:07:00,566
Waar zag je je vader voor het laatst?

91
00:07:00,633 --> 00:07:02,300
Hij was aan het wippen
met het dienstmeisje.

92
00:07:02,366 --> 00:07:04,466
Dat is een leugen, Osbert.
-Nee.

93
00:07:04,533 --> 00:07:06,500
Zul je ooit stoppen met plagen?

94
00:07:06,566 --> 00:07:07,533
Nee.

95
00:07:07,600 --> 00:07:10,166
Ruiters in aantocht.

96
00:07:28,000 --> 00:07:30,100
Hij rijdt op Uhtreds paard.

97
00:07:36,766 --> 00:07:38,066
Osbert?

98
00:07:55,733 --> 00:07:57,266
Nee.

99
00:08:11,333 --> 00:08:13,300
Begraaf wat er van hem over is.

100
00:08:23,000 --> 00:08:24,366
Kom mee.

101
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
Wat waren mijn laatste woorden aan hem?

102
00:08:28,666 --> 00:08:30,766
Je zei dat hij moest gadeslaan
en niet vechten.

103
00:08:31,000 --> 00:08:32,233
We hebben geen idee van de situatie.

104
00:08:32,299 --> 00:08:34,133
Niet vechten betekent niet vechten.
-Hij was nog jong.

105
00:08:34,200 --> 00:08:36,500
Er zou niet gevochten worden tot Eoferwic.

106
00:08:36,566 --> 00:08:38,600
U wilde Osbert zien, heer.

107
00:08:39,500 --> 00:08:40,633
Jij.

108
00:08:41,433 --> 00:08:43,766
Jij heet vanaf nu Uhtred, zoon van Uhtred.

109
00:08:44,000 --> 00:08:46,500
Heb je de barnsteen?
-Ja, vader.

110
00:08:46,566 --> 00:08:48,600
De priester laat je je verleden zien
op de perkamenten.

111
00:08:48,666 --> 00:08:50,200
Zorg dat hij zijn achtergrond kent.

112
00:08:50,266 --> 00:08:52,700
Ik wil hem graag opnieuw dopen, heer.

113
00:08:52,766 --> 00:08:55,233
Als hij bij de hemelpoort
aankomt als Uhtred...

114
00:08:55,300 --> 00:08:57,666
...vragen ze zich wellicht af
wat er met Osbert is gebeurd.

115
00:08:58,200 --> 00:09:00,500
Ga je gang, maar doe wat ik zeg.

116
00:09:00,566 --> 00:09:01,766
Heer.

117
00:09:03,000 --> 00:09:04,700
Ooit waren wij hier koningen, jongen.

118
00:09:06,000 --> 00:09:08,366
Van alle streken tussen
de rivieren de Tweed en de Tine.

119
00:09:08,433 --> 00:09:10,066
En we zouden weer koningen moeten zijn.

120
00:09:10,133 --> 00:09:11,466
Inderdaad, maar het geeft niet...

121
00:09:11,533 --> 00:09:14,100
...hoe ze ons noemen,
zolang ze ons gehoorzamen.

122
00:09:14,166 --> 00:09:17,033
Onze voorouders veroverden dit land.

123
00:09:17,100 --> 00:09:19,166
Het werd gevoed
met ons bloed en onze beenderen.

124
00:09:19,233 --> 00:09:23,200
Nu ben jij de nieuwe erfgenaam
van Bebbanburg. Begrepen?

125
00:09:23,266 --> 00:09:25,166
Je zult er zo nodig voor sterven.

126
00:09:25,233 --> 00:09:28,233
Ja, vader. En ik zal u het hoofd geven
van de man die Uhtred doodde.

127
00:09:28,300 --> 00:09:30,400
Jij bent Uhtred.

128
00:09:30,466 --> 00:09:32,466
Kun je niet luisteren?

129
00:09:32,533 --> 00:09:36,100
Zeg me niet wat je zult doen.
Je bent nog maar een kind.

130
00:09:36,166 --> 00:09:40,200
Je zult me niets geven.
Je zult toekijken en leren.

131
00:09:43,433 --> 00:09:45,566
Stop hem in het water,
voor zijn moeder begint te jammeren.

132
00:09:45,633 --> 00:09:47,400
Ze is mijn moeder niet.

133
00:09:49,366 --> 00:09:52,733
Neem je hem mee naar de strijd
om te leren? Hij is oud genoeg.

134
00:09:52,800 --> 00:09:56,200
Ik wil dat je dertig mannen uitkiest
en op Bebbanburg blijft.

135
00:09:56,266 --> 00:09:58,233
Bescherm de jongen. Hij is de erfgenaam.

136
00:10:00,300 --> 00:10:03,033
Dertig is genoeg en er is voldoende eten.
Wil je dat voor me doen?

137
00:10:03,100 --> 00:10:05,566
Ik ga liever met jou naar Eoferwic.
Maar ik zal doen wat je vraagt.

138
00:10:05,633 --> 00:10:06,700
Dank je.

139
00:10:10,066 --> 00:10:12,666
Kom, snel. Naar boven.

140
00:10:14,733 --> 00:10:16,300
Haast je, alsjeblieft.

141
00:10:27,133 --> 00:10:32,466
Hemelse Vader,
ontvang Uw dienaar Uhtred...

142
00:10:32,533 --> 00:10:35,700
...onder de heiligen...

143
00:10:35,766 --> 00:10:39,166
...en in de gelederen
van de stralendste engelen.

144
00:10:40,133 --> 00:10:46,000
Laat Uw heilig water hem reinigen
en hem Uw zegening waardig zijn.

145
00:10:46,066 --> 00:10:50,233
Maak van hem Uw werktuig en Uw scepter.

146
00:10:53,366 --> 00:10:57,000
Laat hem het belang inzien
van het geschreven woord...

147
00:10:57,066 --> 00:10:59,200
...opdat hij Uw glorie leert kennen...

148
00:10:59,266 --> 00:11:02,533
...en Uw woord zal verspreiden.

149
00:11:04,133 --> 00:11:07,000
Beo...
-Laat hem groeien in wijsheid...

150
00:11:07,066 --> 00:11:12,033
...en eerbied, opdat hij
op goddelijke wijze zal heersen.

151
00:11:12,100 --> 00:11:13,266
Beocca, hij is gereinigd.

152
00:11:14,100 --> 00:11:15,233
Amen.

153
00:11:16,133 --> 00:11:21,266
Uhtred, zoon van Uhtred van Bebbanburg
welkom in de christelijke wereld.

154
00:11:22,066 --> 00:11:24,466
Aanschouw je volk en je land.

155
00:12:06,600 --> 00:12:08,666
Waar is iedereen? De soldaten?

156
00:12:08,733 --> 00:12:10,733
Op weg naar Eoferwic
onder aanvoering van je vader.

157
00:12:10,800 --> 00:12:13,300
Hij sluit zich aan bij
de twee andere koningen van Northumbria.

158
00:12:13,366 --> 00:12:14,400
Zonder mij?

159
00:12:14,466 --> 00:12:17,233
Jij moet op Bebbanburg blijven
met je minzame oom.

160
00:12:17,300 --> 00:12:18,566
Ik heb beloofd om je te beschermen.

161
00:12:18,633 --> 00:12:20,266
Als je wilt vechten,
kunnen we armpje drukken.

162
00:12:20,333 --> 00:12:22,800
Waar is de priester?
-Met je vader mee. Eet.

163
00:12:23,300 --> 00:12:25,233
Er is werk voor je in de stallen, Uhtred.

164
00:12:25,300 --> 00:12:28,533
Gelukkig lieten ze wat paarden achter.

165
00:12:29,800 --> 00:12:32,066
Je moet eten.
-Ik heb geen trek.

166
00:12:32,133 --> 00:12:35,266
We hebben werk te doen. Stallen uitmesten.

167
00:12:35,333 --> 00:12:37,333
Zoek me op als je klaar bent.

168
00:13:19,366 --> 00:13:26,033
Scallion, als mijn broer sneuvelt,
moet de jongen sterven.

169
00:13:57,200 --> 00:13:59,366
KONINKRIJK VAN NORTHUMBRIA

170
00:14:05,633 --> 00:14:08,333
Zo’n lange reis en geen welkomstcomité.

171
00:14:08,700 --> 00:14:10,133
Graaf Ragnar.

172
00:14:11,133 --> 00:14:12,333
Guthrum.

173
00:14:13,133 --> 00:14:16,166
Hoe gaat het?
-Prima. Ik heb honger.

174
00:14:16,233 --> 00:14:17,666
En je jongen?
-Hij komt eraan.

175
00:14:17,733 --> 00:14:19,600
Ragnar.
-Ubba, ik breng je mannen en paarden.

176
00:14:19,666 --> 00:14:21,700
Fijn je te zien. Alles goed?

177
00:14:24,666 --> 00:14:29,266
Je hebt hem het hoofd van zijn eigen zoon
geschonken. Hoe reageerde die heer?

178
00:14:29,333 --> 00:14:30,566
Hij deed niets.

179
00:14:30,633 --> 00:14:34,400
Hij bracht zijn krijgsmannen het fort in
en liet ze binnenblijven.

180
00:14:35,400 --> 00:14:36,733
Het was geen lafheid.

181
00:14:36,800 --> 00:14:40,166
Het is terughoudendheid.
Hij spaart zijn mannen.

182
00:14:40,233 --> 00:14:42,100
Dat is Uhtred.

183
00:14:42,166 --> 00:14:44,600
Een van de drie koningen
van Northumbria. Een vechtkoning.

184
00:14:44,666 --> 00:14:47,366
De andere twee zijn dwazen.
Zij vechten liever tegen elkaar.

185
00:14:48,566 --> 00:14:49,400
Klopt dat?

186
00:14:49,466 --> 00:14:55,333
Koning Aella en koning Osbert
maken beiden aanspraak op Eoferwic.

187
00:14:55,400 --> 00:14:57,600
Ze hebben erg vreemde namen.

188
00:14:58,166 --> 00:15:01,433
Wanneer vechten we?
-Ik hoop gauw.

189
00:15:03,366 --> 00:15:05,200
Ik weet het nog niet.

190
00:15:09,100 --> 00:15:13,166
Dwazen of niet, ze hebben drie legers.

191
00:15:15,133 --> 00:15:17,666
Ze hebben veel mannen.
-Maar ze zijn verdeeld.

192
00:15:17,733 --> 00:15:21,666
Drie koningen, maar slechts één
die ze kan leiden. Die...

193
00:15:21,733 --> 00:15:25,300
Als we hem doden,
is heel Northumbria van ons.

194
00:15:28,300 --> 00:15:31,100
Moet je deze jongen horen.
Hij doet me aan mezelf denken.

195
00:15:31,166 --> 00:15:32,700
Ja, toen je jong was.

196
00:15:33,566 --> 00:15:36,766
Natuurlijk. Hij is nog maar een jongen.

197
00:15:37,000 --> 00:15:40,366
Ik bedoel maar.
-Zeg je dat ik oud ben?

198
00:15:40,433 --> 00:15:41,566
Nee.
-Ik ben niet oud.

199
00:15:41,633 --> 00:15:46,066
Ubba, Ik heb het gebied
buiten de stad gezien.

200
00:15:46,133 --> 00:15:48,400
Ik heb een goed plan in gedachten.

201
00:15:49,466 --> 00:15:52,633
Mijn zoon wil graag
samen met jou zijn zwaard trekken.

202
00:15:52,700 --> 00:15:54,466
Dus trekken we ten strijde?

203
00:15:57,733 --> 00:15:59,233
Storri?

204
00:16:00,500 --> 00:16:01,766
De voortekenen zijn goed.

205
00:16:02,000 --> 00:16:05,400
Vanochtend zag ik een raaf
richting het Saksenkamp vliegen.

206
00:16:05,466 --> 00:16:08,066
Ik weet zeker dat hij me vroeg
om hem te volgen.

207
00:16:14,800 --> 00:16:16,566
Dan trekken we ten strijde.

208
00:16:42,633 --> 00:16:44,333
Wat voor soort hel is dit?

209
00:16:44,400 --> 00:16:47,766
De hel van de heidenen.
We zijn in de meerderheid.

210
00:16:48,000 --> 00:16:50,200
Maar ze hebben vast meer mannen.

211
00:16:50,266 --> 00:16:53,100
Dat verandert niets. We vallen aan
met de helft van onze mannen.

212
00:16:53,166 --> 00:16:55,533
De tweede helft volgt
als we hun aantallen kennen.

213
00:16:55,600 --> 00:16:57,400
Ze hebben zich hogerop teruggetrokken.

214
00:16:57,466 --> 00:17:01,800
Kingaler, jouw leger en dat van Uhtred
vallen aan in de eerste golf.

215
00:17:02,033 --> 00:17:04,633
Maak je klaar.

216
00:17:06,633 --> 00:17:07,700
Schild.

217
00:17:09,066 --> 00:17:11,166
Nee. Niet zonder mij.

218
00:17:34,100 --> 00:17:37,633
Tegen de avond zullen we
van deze plaag af zijn...

219
00:17:38,133 --> 00:17:40,400
...en onze buit verdelen.

220
00:17:46,500 --> 00:17:47,766
Mijn schild.

221
00:18:58,600 --> 00:19:00,500
Dood ze allemaal.

222
00:19:20,366 --> 00:19:22,133
De muur houdt zich staande.

223
00:19:22,800 --> 00:19:25,666
Voort. Schilden naar voren
en terugdrijven.

224
00:19:25,733 --> 00:19:27,466
Terugdrijven.

225
00:19:29,200 --> 00:19:30,133
Rust.

226
00:19:30,800 --> 00:19:32,100
Rust.

227
00:19:38,800 --> 00:19:42,166
Duwen. Blijf duwen. Het werkt.

228
00:19:50,766 --> 00:19:52,333
Drijf ze terug.

229
00:19:58,533 --> 00:20:00,400
Ze worden moe.
Ze kunnen niet terugvechten.

230
00:20:01,033 --> 00:20:03,000
We winnen, kijk.
-We winnen.

231
00:20:13,600 --> 00:20:17,000
Nog niet.

232
00:20:32,700 --> 00:20:34,000
Oh, god. Nee.

233
00:20:40,733 --> 00:20:42,800
Schild. Muur.

234
00:20:44,666 --> 00:20:47,266
God van oneindige barmhartigheid,
dit niet.

235
00:20:52,466 --> 00:20:54,033
Dood ze allemaal.

236
00:21:05,100 --> 00:21:08,200
Bescherm je benen.

237
00:21:09,600 --> 00:21:11,666
Hef Uw zwaard...

238
00:21:11,733 --> 00:21:15,666
...en spaar deze mannen van Engeland
die in Uw naam vechten.

239
00:21:16,333 --> 00:21:19,466
Laat de harten van de heidenen bezwijken.

240
00:21:19,533 --> 00:21:23,633
Schenk Uw kracht
aan de mannen van Engeland...

241
00:21:23,700 --> 00:21:27,000
...opdat zij Uw naam kunnen vereren
met het bloed van de duivels.

242
00:21:27,066 --> 00:21:29,733
Wees genadig, Heer.

243
00:21:30,466 --> 00:21:34,300
Verlaat ons niet. Verlaat Engeland niet.

244
00:21:42,700 --> 00:21:46,533
Volg mij.

245
00:21:47,466 --> 00:21:48,633
Versla hem.

246
00:21:53,633 --> 00:21:58,066
Sluit de muur en versla hem.

247
00:22:01,400 --> 00:22:03,366
Nee.

248
00:22:18,633 --> 00:22:20,600
Hij is net een wesp.

249
00:22:29,133 --> 00:22:31,433
De wesp is zijn angel kwijt.
-Ja.

250
00:22:41,700 --> 00:22:44,466
Weet je zeker dat het een Saks is?
Hij vecht als een Deen.

251
00:22:44,533 --> 00:22:46,033
Ja.

252
00:23:31,266 --> 00:23:32,800
Laat haar met rust.

253
00:23:34,500 --> 00:23:36,133
Ze moet in leven blijven.

254
00:23:37,066 --> 00:23:40,366
Sommige kinderen kunnen van pas komen.

255
00:23:43,033 --> 00:23:46,233
Vader, dit is de jongen
over wie ik het had.

256
00:23:46,300 --> 00:23:50,433
Die jou bijna had gedood?
En je laat hem bij mij achter?

257
00:23:50,500 --> 00:23:52,700
Geen enkele man heeft ooit
tegen jou op gekund.

258
00:24:09,066 --> 00:24:11,566
Snijd de kip voor mij.

259
00:24:18,566 --> 00:24:23,300
Voorzichtig, het mes is scherp.
Je kunt er iemand mee doden.

260
00:24:30,566 --> 00:24:32,600
De kip ligt op uw bord.

261
00:24:39,266 --> 00:24:41,666
Bent u al uw hele leven blind?

262
00:24:42,366 --> 00:24:44,166
Ik zie genoeg.

263
00:24:45,300 --> 00:24:49,266
Zeg eens... wie hebben ze beneden gedood?

264
00:24:51,200 --> 00:24:52,333
Gevangenen.

265
00:24:55,700 --> 00:24:57,700
En zojuist een koning.

266
00:24:57,766 --> 00:25:01,333
Stierf hij waardig?
-Nee.

267
00:25:01,400 --> 00:25:03,066
Dan had hij geen koning moeten zijn.

268
00:25:07,200 --> 00:25:10,666
Vertel me wie er in het midden
van de hal zit.

269
00:25:16,433 --> 00:25:18,400
Zijn het een grote en een kleine man?

270
00:25:20,666 --> 00:25:23,666
Ja, en een bleke man zit tussen hen in.

271
00:25:23,733 --> 00:25:28,000
Als je in leven blijft,
moet je oppassen voor de grote man: Ubba.

272
00:25:28,433 --> 00:25:30,533
Mijn advies aan jou is...

273
00:25:30,600 --> 00:25:36,100
...om Ubba nooit tegen te werken
en nooit tegen hem te vechten.

274
00:25:36,166 --> 00:25:37,400
Als ik in leven blijf?

275
00:25:37,466 --> 00:25:40,233
Hij luistert alleen naar de goden.

276
00:25:40,300 --> 00:25:46,033
Mannen die bevelen van de goden uitvoeren
zijn onvoorspelbaar.

277
00:25:49,100 --> 00:25:52,533
Wat bedoelde u met:
‘Als je in leven blijft.’

278
00:25:52,600 --> 00:25:54,300
Je bent mijn gevangene.

279
00:25:56,133 --> 00:26:01,000
De bleke man is vast Egbert.
Hij is een Saksische ealdorman.

280
00:26:01,366 --> 00:26:06,166
Hij heeft trouw gezworen
en noemt zichzelf nu koning.

281
00:26:06,233 --> 00:26:08,800
Hij is nergens koning van.

282
00:26:09,033 --> 00:26:14,066
Geen enkele koning van Engeland
is binnenkort nog ergens koning van.

283
00:26:14,133 --> 00:26:18,633
Northumbria is van ons.
Mercia zal weldra van ons zijn.

284
00:26:18,700 --> 00:26:21,533
Dan East Anglia, Cornwallum...

285
00:26:21,600 --> 00:26:27,400
...en de grootste prijs
is het laatste koninkrijk: Wessex.

286
00:26:27,466 --> 00:26:29,400
Daar heb ik van gehoord.

287
00:26:29,466 --> 00:26:32,200
Alles wil groeien in Wessex.

288
00:26:34,733 --> 00:26:36,466
Vertel me je naam.

289
00:26:36,533 --> 00:26:40,666
Uhtred.
Ik ben de ealdorman van Bebbanburg.

290
00:26:40,733 --> 00:26:41,766
Is dat zo?

291
00:26:42,000 --> 00:26:44,166
Ja. Ik beschik over noordelijke gebieden.

292
00:26:44,233 --> 00:26:47,033
Hoelang ben je al ealdorman
van die gebieden?

293
00:26:53,666 --> 00:26:57,733
Je vader koos ervoor
om met ons te strijden.

294
00:26:57,800 --> 00:27:00,533
En nu is hij dood.

295
00:27:03,566 --> 00:27:07,000
Hij was niet echt op me gesteld.

296
00:27:13,200 --> 00:27:18,266
Ik begrijp nu waarom mijn zoon
je heeft gespaard.

297
00:27:18,733 --> 00:27:23,266
Uhtred van Bebbanburg,
je bent een krijgsman.

298
00:27:26,466 --> 00:27:28,200
Neem wat bier.

299
00:27:31,200 --> 00:27:32,666
Drink ervan.

300
00:27:35,300 --> 00:27:36,766
Een heleboel.

301
00:28:13,433 --> 00:28:14,700
Alsjeblieft.

302
00:28:16,433 --> 00:28:17,733
Breng het daarheen.

303
00:28:24,666 --> 00:28:27,666
Ik denk erover om ze beiden te houden...

304
00:28:27,733 --> 00:28:29,300
...de jongen en het meisje.

305
00:28:29,366 --> 00:28:31,100
Ze kunnen je moeder helpen.

306
00:28:33,033 --> 00:28:34,400
Oneens?

307
00:28:34,466 --> 00:28:39,133
Nee, maar we hebben wel
zijn vader vermoord.

308
00:28:39,200 --> 00:28:42,100
Als hij een ealdorman is,
kunnen we losgeld voor hem eisen.

309
00:28:42,166 --> 00:28:43,566
Misschien.

310
00:29:42,066 --> 00:29:44,166
KONINKRIJK VAN NORTHUMBRIA

311
00:29:48,033 --> 00:29:50,100
Brida, pas op
dat je het water niet morst...

312
00:29:50,166 --> 00:29:52,200
...anders wordt de vloer een modderbad.

313
00:29:52,266 --> 00:29:54,800
Uhtred, je moet houthakken.

314
00:29:56,166 --> 00:29:58,433
Brida, jij kunt de geiten verzorgen.

315
00:29:58,500 --> 00:30:01,200
Heeft Uhtred tijd om te gaan spelen?

316
00:30:01,266 --> 00:30:03,166
Pas als het werk gedaan is.

317
00:30:06,266 --> 00:30:09,200
Het bevalt me niet dat onze dochter
met de slaven moet spelen.

318
00:30:09,266 --> 00:30:12,166
Het zijn nog maar kinderen.
-Ze moeten hun plaats kennen.

319
00:30:12,233 --> 00:30:13,766
Brompot.

320
00:30:19,666 --> 00:30:21,533
Mijn paard.

321
00:30:21,600 --> 00:30:24,433
Hallo, Ragnar Ragnarson.

322
00:30:24,500 --> 00:30:27,233
Hallo, Uhtred van... waar dan ook.

323
00:30:27,300 --> 00:30:29,266
Wanneer leer je me zwaardvechten?

324
00:30:29,333 --> 00:30:31,266
We leren slaven niet om te vechten.

325
00:30:31,333 --> 00:30:34,233
Je brutale mond
wordt nog eens je dood, knul.

326
00:30:34,300 --> 00:30:36,200
Ga weer aan het werk.

327
00:30:38,633 --> 00:30:41,466
Waar gaat het toneelstuk over?

328
00:30:41,533 --> 00:30:43,533
We hebben een hal in de Gorge gebouwd.

329
00:30:43,600 --> 00:30:46,000
Ik ben een meesteres
en Uhtred is een krijgsman.

330
00:30:46,066 --> 00:30:48,666
Geen bediende?
-Het is maar spel.

331
00:30:53,366 --> 00:30:54,600
Een wolf?
-Uhtred.

332
00:30:54,666 --> 00:30:58,266
Het is een wolf.
-Een everzwijn, pas op.

333
00:30:58,333 --> 00:31:00,666
Ik zag hem.
Hij had scherpe tanden en gele ogen.

334
00:31:00,733 --> 00:31:04,700
Laat de wolven me niet te pakken krijgen.
-Gebruik het vuur om ze weg te houden.

335
00:31:04,766 --> 00:31:08,166
Ik zie ze. Ze zijn zo groot als Ubba
en stinken nog erger.

336
00:31:12,433 --> 00:31:13,633
Zag je dat?

337
00:31:18,600 --> 00:31:19,633
Uhtred?

338
00:31:19,700 --> 00:31:21,233
Blijf daar.

339
00:31:22,500 --> 00:31:23,700
Kijk.

340
00:31:24,633 --> 00:31:27,666
Uhtred, wat is er aan de hand?
-Blijf daar, Thyra.

341
00:31:27,733 --> 00:31:30,666
Het is Sven. Hij zal je geen pijn doen.
-Maar hij wil ons doden.

342
00:31:32,300 --> 00:31:34,233
Hij gaat ons doden. Rennen.

343
00:31:41,766 --> 00:31:43,733
Dat was een echt zwaard.

344
00:31:43,800 --> 00:31:45,366
Ik zag het.

345
00:31:46,500 --> 00:31:48,566
Uhtred.
-Thyra.

346
00:32:11,766 --> 00:32:15,266
Wat is er gebeurd? Heb je weer gevochten?

347
00:32:16,433 --> 00:32:17,433
Ja.

348
00:32:18,066 --> 00:32:19,666
Met Sven?

349
00:32:19,733 --> 00:32:21,000
De zoon van Kjartan?

350
00:32:21,533 --> 00:32:22,800
Ja.

351
00:32:23,033 --> 00:32:24,500
Uhtred, hij is veel groter dan jij.

352
00:32:24,566 --> 00:32:26,633
Het is een ploert.
-Waarom zeg je dat?

353
00:32:26,700 --> 00:32:28,366
Wie begon er?

354
00:32:30,033 --> 00:32:32,433
Wie begon er met vechten?
-Ik.

355
00:32:32,500 --> 00:32:35,366
Alleen omdat hij een ploert is?

356
00:32:36,100 --> 00:32:37,633
Denen hebben om minder gedood.

357
00:32:37,700 --> 00:32:39,333
Uhtred, genoeg.

358
00:32:40,600 --> 00:32:42,733
Wil je verkocht worden, knul?
-Ik wil eten.

359
00:32:42,800 --> 00:32:45,133
Spreek luider.
-Ik wil eten.

360
00:32:45,200 --> 00:32:46,666
Wil je eten?

361
00:32:51,266 --> 00:32:55,000
Weet je wat? Je kunt verhongeren.

362
00:32:55,066 --> 00:32:58,533
Vechten is normaal,
maar ongehoorzaamheid niet.

363
00:32:58,600 --> 00:33:00,533
Sven begon met vechten.

364
00:33:02,166 --> 00:33:03,266
Kjartan.

365
00:33:12,100 --> 00:33:14,633
Graaf Ragnar, laat me eerst zeggen
dat het een goede jongen is.

366
00:33:14,700 --> 00:33:18,166
Hij bracht dit zwaard naar mijn land.
Ik zal met hem spreken.

367
00:33:18,233 --> 00:33:20,433
Hij zal u later dienen op uw schip.

368
00:33:20,500 --> 00:33:22,733
Hij heeft me beledigd.
-Hij zal u eren. Hij bedoelde geen kwaad.

369
00:33:22,800 --> 00:33:24,433
Bedoelde hij geen kwaad?

370
00:33:24,500 --> 00:33:26,500
Hij keek naar de naaktheid
van mijn dochter.

371
00:33:26,566 --> 00:33:29,300
Hij werd bestraft.
Je Saksische slaaf verwondde hem.

372
00:33:29,366 --> 00:33:31,333
Zal ik een carré van takken maken?

373
00:33:31,400 --> 00:33:34,600
Ga je met mij om je zoon vechten
of ga je hem halen?

374
00:33:39,566 --> 00:33:42,500
Sven, kom naar buiten.

375
00:33:45,600 --> 00:33:47,200
Zeg hem wat je te zeggen hebt.

376
00:33:47,266 --> 00:33:49,100
Het spijt me.
-Hij kan je niet horen.

377
00:33:49,166 --> 00:33:51,500
Ik heb spijt van wat ik heb gedaan, heer.

378
00:33:55,533 --> 00:34:00,466
Je hebt mijn dochter betast.
Je hebt haar uitgekleed.

379
00:34:00,533 --> 00:34:03,100
Half uitgekleed, heer.
-Het is de leeftijd, heer.

380
00:34:05,200 --> 00:34:09,366
Klopt dat? Half uitgekleed?
-Ja, heer.

381
00:34:14,366 --> 00:34:17,166
Dan zal ik maar één oog nemen.

382
00:34:17,233 --> 00:34:19,033
Nee, alstublieft.

383
00:34:20,000 --> 00:34:23,333
Kjartan, je bent
uit mijn gebied verbannen.

384
00:34:46,033 --> 00:34:48,033
Ik heb iets voor je.

385
00:34:49,333 --> 00:34:51,000
Wat is dat?

386
00:34:51,066 --> 00:34:53,466
Een amulet. De hamer van Thor.

387
00:34:54,133 --> 00:34:56,566
Maar...
-Maar wat?

388
00:34:57,133 --> 00:34:58,533
Je bent christen.

389
00:35:00,133 --> 00:35:01,366
Pak ’m.

390
00:35:04,233 --> 00:35:06,633
Het lukt me niet.
-Wil je hem niet?

391
00:35:06,700 --> 00:35:08,700
Jawel.
-Pak ’m dan.

392
00:35:08,766 --> 00:35:10,500
Ik probeer het.
-Pak ’m.

393
00:35:10,566 --> 00:35:12,800
Volgens mij wil hij hem niet.
-Wel waar.

394
00:35:13,033 --> 00:35:15,500
Volgens mij niet.

395
00:35:19,300 --> 00:35:20,566
Dank u wel.

396
00:35:22,766 --> 00:35:25,466
Vertel me over Denemarken...

397
00:35:27,166 --> 00:35:29,266
...uw thuisland.

398
00:35:30,300 --> 00:35:32,400
Wat kan ik erover zeggen?

399
00:35:33,000 --> 00:35:34,433
Het is er nat.

400
00:35:34,766 --> 00:35:36,100
En woest.

401
00:35:37,133 --> 00:35:42,066
De grond is erg vlak en zanderig.
Je kan er geen scheet op laten groeien.

402
00:35:42,133 --> 00:35:44,300
Daarom zijn we hier in Engeland.

403
00:35:45,500 --> 00:35:46,800
Om te groeien.

404
00:35:47,033 --> 00:35:50,800
En daarom gaat de jonge Ragnar
binnenkort naar Ierland.

405
00:35:51,033 --> 00:35:52,566
Ga je daar vechten?

406
00:35:53,066 --> 00:35:55,500
Ik wil rijkdommen vergaren.

407
00:35:55,566 --> 00:35:59,633
Als je land of zilver wilt,
moet je het veroveren.

408
00:36:03,666 --> 00:36:08,700
Je hebt me vandaag trots gemaakt, Uhtred.

409
00:36:10,766 --> 00:36:12,233
Ik ben trots op je.

410
00:36:44,733 --> 00:36:48,433
Ik ken je niet.
Je lijkt niet op een boodschapper...

411
00:36:48,500 --> 00:36:50,800
...en Ubba’s betalingen
worden pas later verwacht.

412
00:36:51,033 --> 00:36:54,366
Nee, heer. Ik was kapitein.

413
00:36:54,433 --> 00:36:58,000
Ik heb geen schepen,
dus ik heb geen kapitein nodig.

414
00:37:02,333 --> 00:37:04,366
Ik heb nieuws dat u vast wilt horen.

415
00:37:06,633 --> 00:37:09,266
Vertel...
-Ik wil er iets voor terug, heer.

416
00:37:10,300 --> 00:37:12,366
Nu nog niet.

417
00:37:13,000 --> 00:37:15,700
Maar wellicht kunnen we
elkaar blijven helpen.

418
00:37:16,733 --> 00:37:18,100
Wellicht.

419
00:37:18,166 --> 00:37:20,233
Twee dagen ten zuiden vanhier.

420
00:37:20,300 --> 00:37:25,500
Daar woont een verklikker bij de man
die ik heb gediend, tot hij me verbande.

421
00:37:26,500 --> 00:37:30,233
Hij heeft een slaaf
die hij goed behandelt.

422
00:37:32,033 --> 00:37:36,500
U hebt het recht om deze slaaf
terug te kopen, als u zou willen.

423
00:37:37,633 --> 00:37:38,800
Terugkopen?

424
00:37:39,033 --> 00:37:44,166
Het is uw neefje Uhtred, heer.
Hij leeft nog.

425
00:37:59,366 --> 00:38:01,300
En als ik niet vrijgekocht wil worden?

426
00:38:02,800 --> 00:38:07,300
Je familie heeft ontdekt dat je nog leeft.

427
00:38:08,066 --> 00:38:12,566
Ze willen dat je bij hen terugkeert,
maar daar moeten ze voor betalen.

428
00:38:12,633 --> 00:38:14,433
Aan Ragnar?

429
00:38:14,500 --> 00:38:18,766
Ubba neemt meer dan de helft.
Dat is gebruikelijk.

430
00:38:23,000 --> 00:38:24,800
Maar ik heb geen familie.

431
00:38:28,366 --> 00:38:31,066
Houd ze daar. Bind de paarden vast.

432
00:38:35,766 --> 00:38:37,500
Scallion, hier.

433
00:38:40,533 --> 00:38:44,133
Word je goed behandeld?

434
00:38:44,200 --> 00:38:46,066
Ja, ze geven me te eten.

435
00:38:46,133 --> 00:38:47,733
Mooi zo. Meer vragen we niet.

436
00:38:49,400 --> 00:38:51,600
Wat heb je om je nek,
een of ander symbool?

437
00:38:51,666 --> 00:38:54,166
Oh, dit... Ik moet het van hen dragen.

438
00:38:54,233 --> 00:38:55,700
Mag ik het zien?

439
00:39:01,800 --> 00:39:06,166
Luister. Ik wind er geen doekjes om.
Je oom wil je doden.

440
00:39:07,366 --> 00:39:11,133
Je kunt niet terug naar Bebbanburg.
Je moet vluchten.

441
00:39:12,400 --> 00:39:14,766
Hij wil de ealderman zijn.
Hij wil zelfs koning zijn...

442
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
...net als die zielige Egbert daar.

443
00:39:17,066 --> 00:39:19,766
Een koning die naar de pijpen
van zijn Deense meesters danst.

444
00:39:20,000 --> 00:39:20,800
Je moet naar Wessex.

445
00:39:21,033 --> 00:39:23,600
Naar de echte koning Aethelred
en zijn broer prins Alfred.

446
00:39:23,666 --> 00:39:25,800
Het zijn goede, christelijke mannen.

447
00:39:26,300 --> 00:39:28,733
Genoeg in zijn oor gefluisterd, priester.

448
00:39:30,200 --> 00:39:31,066
Uhtred.

449
00:39:31,133 --> 00:39:33,633
Nog één woord
en ik maak een portemonnee van je balzak.

450
00:39:33,700 --> 00:39:35,100
Ik zie je daar.

451
00:39:35,166 --> 00:39:37,266
Dat zal niet nodig zijn.

452
00:39:38,700 --> 00:39:40,166
Wat zei hij?

453
00:39:40,233 --> 00:39:43,400
Hij vroeg of ik goed werd behandeld.

454
00:40:02,600 --> 00:40:04,700
Hoeveel?
-Driehonderd.

455
00:40:04,766 --> 00:40:06,266
Dat is een absurd bedrag.

456
00:40:06,333 --> 00:40:08,466
Hoe kan een jongen
driehonderd zilverstukken waard zijn?

457
00:40:08,533 --> 00:40:14,366
Omdat ik het zeg.
Omdat hij een heer en een ealderman is.

458
00:40:14,433 --> 00:40:15,733
Het is een jongen.

459
00:40:15,800 --> 00:40:19,200
Ik ben de ealderman van Bebbanburg.
Ik draag het zegel en het vaandel.

460
00:40:19,266 --> 00:40:21,800
Dat zegel was van mijn vader.
Het is nu van mij.

461
00:40:22,033 --> 00:40:25,400
Zwijg. Je bent te koop,
niets meer dan dat.

462
00:40:25,466 --> 00:40:27,533
Voor losgeld, heer.
-Dat zeg ik.

463
00:40:27,600 --> 00:40:31,300
Mijne heren,
ik heb land en paarden afgestaan.

464
00:40:31,366 --> 00:40:34,233
Ik heb een grote voedselvoorraad
en mijn zwaard aangeboden.

465
00:40:34,300 --> 00:40:38,133
In ruil vraag ik alleen om een redelijke
prijs voor mijn enige neef.

466
00:40:38,200 --> 00:40:40,633
Wat vind je een redelijke prijs?

467
00:40:40,700 --> 00:40:43,166
Ik bied honderd zilverstukken.
-Tweehonderd.

468
00:40:44,366 --> 00:40:48,233
Mijn loyaliteit en honderd zilverstukken
is ongetwijfeld een redelijke prijs.

469
00:40:48,733 --> 00:40:50,666
Dat is het niet.

470
00:40:52,100 --> 00:40:55,266
Ik geef honderdtwintig zilverstukken
voor de jongen.

471
00:40:56,266 --> 00:40:57,666
Niet genoeg.

472
00:41:00,533 --> 00:41:04,733
Goed dan. Tweehonderd zilverstukken.

473
00:41:04,800 --> 00:41:07,133
Ik stem in met jullie voorwaarden.

474
00:41:16,633 --> 00:41:18,433
De jongen is verkocht aan graaf Ragnar.

475
00:41:18,500 --> 00:41:21,200
Wat?
-Voor losgeld, heer.

476
00:41:21,266 --> 00:41:23,700
Dat zeg ik. De kwestie is afgehandeld.

477
00:41:23,766 --> 00:41:25,733
Ik ben van ver gekomen.

478
00:41:25,800 --> 00:41:27,333
Ik heb mijn loyaliteit aangeboden.

479
00:41:27,400 --> 00:41:29,733
Daarom laten we je in leven.

480
00:41:32,266 --> 00:41:35,066
Voor een discussie
moet je nu bij mij zijn.

481
00:41:43,533 --> 00:41:47,066
Volgens mij zijn we hier klaar.
Er wacht bier op ons.

482
00:41:47,133 --> 00:41:49,100
En koning Egbert moet zitten.

483
00:41:59,400 --> 00:42:01,666
Ben ik nou niet meer voor losgeld te koop?

484
00:42:01,733 --> 00:42:04,633
Je hebt Ubba gehoord. Ik heb je gekocht.

485
00:42:06,100 --> 00:42:09,066
Ik dacht erover om je te offeren aan Odin.

486
00:42:10,366 --> 00:42:11,800
Voor hoeveel heb je me gekocht?

487
00:42:12,033 --> 00:42:14,766
Te veel.
-Hoeveel is te veel?

488
00:42:15,000 --> 00:42:17,666
Het gewicht van mijn zwaard in zilver.

489
00:42:17,733 --> 00:42:19,400
Toegegeven, misschien ben ik beroofd...

490
00:42:19,466 --> 00:42:23,400
...maar we mogen je, knul. We houden je.

491
00:42:24,366 --> 00:42:26,166
Ben ik nu een Deen?

492
00:42:26,233 --> 00:42:29,000
Je bent nu Uhtred Ragnarson.

493
00:42:29,066 --> 00:42:30,500
Je bent nu mijn zoon.

494
00:43:00,133 --> 00:43:02,766
Brida, niet daarheen.
Neem de geit mee naar buiten.

495
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
De volgende keer. Beloofd.

496
00:43:05,066 --> 00:43:06,000
Moeder, kijk.

497
00:43:06,066 --> 00:43:08,033
Hij is echt prachtig.

498
00:43:08,700 --> 00:43:11,033
Ongelooflijk dat ik je al kwijtraak.

499
00:43:11,100 --> 00:43:13,166
Ik ga aan de overkant van het veld wonen.

500
00:43:13,233 --> 00:43:14,733
Als hij je niet goed behandeld...

501
00:43:14,800 --> 00:43:17,033
...marcheer je meteen terug over dat veld.

502
00:43:31,200 --> 00:43:33,500
Kijk eens aan.

503
00:43:34,766 --> 00:43:38,800
Uhtred, vind je mijn trouwketting mooi?

504
00:43:39,500 --> 00:43:41,700
Ja, heel mooi.

505
00:43:41,766 --> 00:43:44,566
Hij weet niets van kettingen.

506
00:43:46,000 --> 00:43:47,633
Je kunt het net zo goed aan mij vragen.

507
00:43:47,700 --> 00:43:50,500
Kom met mij mee. Help de geiten slachten.

508
00:43:50,566 --> 00:43:52,100
Ik heb me net gewassen.

509
00:43:52,700 --> 00:43:55,166
Daar zullen de geiten blij om zijn.

510
00:43:59,766 --> 00:44:01,433
Daarna kun je de vloer vegen.

511
00:44:05,566 --> 00:44:07,000
Aan de kant.

512
00:44:09,700 --> 00:44:13,066
Het is maar een smoes
om met je te kunnen praten.

513
00:44:13,133 --> 00:44:16,600
Nu Thyra gaat trouwen, wordt het tijd
dat je iets begint met Brida.

514
00:44:16,666 --> 00:44:19,766
Er vragen goede mannen naar haar.

515
00:44:20,466 --> 00:44:24,566
Dus je moet beslissen
wat jullie voor elkaar betekenen.

516
00:44:24,633 --> 00:44:26,000
Brida heeft haar eigen mening.

517
00:44:26,066 --> 00:44:28,800
Dat klopt,
maar ik zie hoe ze naar je kijkt.

518
00:44:30,166 --> 00:44:34,033
Ze waakt vannacht over het houtskool
in het bos.

519
00:44:34,366 --> 00:44:36,733
Neem mijn paard mee en ga naar haar toe.

520
00:44:36,800 --> 00:44:39,200
De aarde zal warm zijn.

521
00:44:41,400 --> 00:44:42,666
Waarom niet?

522
00:44:44,666 --> 00:44:48,400
Ik dacht dat ik met een Deense
moest trouwen om een echte Deen te zijn.

523
00:44:51,233 --> 00:44:52,333
Welnee.

524
00:44:53,733 --> 00:44:56,533
Ik houd net zoveel van je
als van de jonge Ragnar.

525
00:45:28,800 --> 00:45:30,333
Wat doe jij hier?

526
00:46:25,033 --> 00:46:27,400
Denk je ooit terug aan je Engelse leven?

527
00:46:31,200 --> 00:46:33,533
Aan wie je was voor we bij Ragnar woonden?

528
00:46:36,400 --> 00:46:37,433
Nee.

529
00:46:39,700 --> 00:46:41,166
Jij wel?

530
00:46:45,566 --> 00:46:47,133
Ik denk aan wie ik...

531
00:46:50,533 --> 00:46:52,166
Stemmen.

532
00:46:54,266 --> 00:46:55,766
Er zijn mannen beneden.

533
00:47:11,500 --> 00:47:14,300
Denen. Wie zijn ze?

534
00:47:14,700 --> 00:47:15,733
Deze kant.

535
00:47:15,800 --> 00:47:19,600
Dat is Kjartan. Ken je hem nog?

536
00:47:21,200 --> 00:47:22,600
Dat is zeker Sven.

537
00:47:23,566 --> 00:47:25,666
Dit is foute boel.
We moeten het Ragnar laten weten.

538
00:47:25,733 --> 00:47:27,600
Ze zijn tussen ons en de muur in.

539
00:47:27,666 --> 00:47:30,666
Dan gaan we omhoog en eromheen.
We laten de paarden hier en rennen.

540
00:47:37,500 --> 00:47:40,133
Voor de deur. Zo ja.

541
00:47:59,533 --> 00:48:02,033
Ragnar, rook.

542
00:48:03,400 --> 00:48:04,366
Brand.

543
00:48:04,433 --> 00:48:07,333
Wakker worden.

544
00:48:07,400 --> 00:48:09,266
Brand.

545
00:48:16,266 --> 00:48:17,733
Opschieten.

546
00:48:17,800 --> 00:48:20,333
Deze kant. Ravn.

547
00:48:21,266 --> 00:48:22,500
Voort. Kom snel.

548
00:48:23,533 --> 00:48:24,300
Kom.

549
00:48:27,233 --> 00:48:29,733
De deur is versperd.
-Deze ook.

550
00:48:33,800 --> 00:48:35,033
Sta klaar.

551
00:48:37,300 --> 00:48:39,133
Deze is open.

552
00:48:39,200 --> 00:48:41,533
Kom, volg mij. Deze kant op.

553
00:48:54,533 --> 00:48:55,500
Boogschutters.

554
00:48:56,033 --> 00:48:58,000
Ga niet naar boven. Wacht op mij.

555
00:48:58,066 --> 00:48:59,166
Kom op.

556
00:49:01,433 --> 00:49:02,233
Ragnar.

557
00:49:03,366 --> 00:49:05,566
Doe de deuren dicht. We hebben Thyra.

558
00:49:05,633 --> 00:49:06,700
De rest kan verbranden.

559
00:50:04,266 --> 00:50:07,733
Neem haar mee naar Walhalla.

560
00:50:07,800 --> 00:50:10,166
Ja.
-Ik zal je daar ontmoeten.

561
00:50:59,100 --> 00:51:01,166
Oh, nee.

562
00:51:06,366 --> 00:51:07,600
Zoek het zilver.

563
00:51:09,100 --> 00:51:10,100
Nu meteen.

564
00:51:22,166 --> 00:51:24,466
Ze zoeken de rijkdommen van Ragnar.

565
00:51:26,400 --> 00:51:27,666
Die vinden ze nooit.

566
00:51:27,733 --> 00:51:31,566
Zoek hierachter. Schiet op, we vertrekken.

567
00:51:34,466 --> 00:51:39,133
Dacht je echt
dat ik je met iemand anders liet trouwen?

568
00:51:42,266 --> 00:51:48,733
Weet je wat ik zal doen met dit lichaam...

569
00:51:49,700 --> 00:51:52,566
...deze mond?

570
00:51:57,766 --> 00:52:03,200
Alles waar ik van heb gedroomd... en meer.

571
00:52:03,266 --> 00:52:05,733
Wie houdt me tegen?

572
00:52:08,566 --> 00:52:12,033
Graaf Ragnar de onverschrokkene is dood.

573
00:52:12,566 --> 00:52:15,266
Net als Uhtred.

574
00:52:16,266 --> 00:52:21,600
Zijn Saksische lieveling
is tot as vergaan.

575
00:52:30,266 --> 00:52:31,600
Alles wat ik maar wil.

576
00:52:40,600 --> 00:52:42,100
Bukken.

577
00:52:42,166 --> 00:52:47,566
Zie je die Saks? Zijn naam is Scallion.
Hij werkt samen met mijn oom.

578
00:52:47,633 --> 00:52:49,766
Hij zal hem vertellen dat ik dood ben.

579
00:52:50,000 --> 00:52:52,566
Laat hem doen.
-Hij is met Kjartan.

580
00:52:52,633 --> 00:52:54,266
Brand alles plat.

581
00:52:54,333 --> 00:52:56,033
Misschien hebben hij
en je oom dit beraamd.

582
00:52:56,100 --> 00:52:58,466
Denken ze soms
dat ze ongestraft weg kunnen komen?

583
00:52:59,500 --> 00:53:02,433
Ze zullen gestraft worden,
maar niet door jou.

584
00:53:02,500 --> 00:53:07,100
We kunnen Ragnar alleen levend dienen.
We vertellen wat er is gebeurd.

585
00:53:08,433 --> 00:53:11,066
Ik moet iemand doden.
-Nee.

586
00:53:11,133 --> 00:53:12,400
En ik kies hem.

587
00:53:15,266 --> 00:53:16,300
Nee, Uhtred.

588
00:53:17,600 --> 00:53:18,433
Kom op.

589
00:53:34,666 --> 00:53:37,600
Het belangrijkste is
om de paarden bij elkaar te houden.

590
00:53:39,066 --> 00:53:40,733
Laat geen wapens achter.

591
00:53:42,200 --> 00:53:45,033
Schuif ze opzij,
zodat we achterin kunnen kijken.

592
00:53:45,100 --> 00:53:48,066
Laat niets binnen liggen.
Neem alles mee naar buiten.

593
00:54:14,533 --> 00:54:16,566
Kom op.
-Hier zo.

594
00:54:17,700 --> 00:54:19,233
Kom mee.

595
00:54:28,200 --> 00:54:31,066
Weet je wie ik ben? Je moet mij hebben.

596
00:54:33,600 --> 00:54:36,666
Ken je me nog?

597
00:54:58,333 --> 00:55:01,500
Dat was alles. We gaan.
-Kom op.

598
00:55:02,433 --> 00:55:04,000
Haal de paarden.

599
00:56:11,666 --> 00:56:14,066
De jonge Ragnar
is de rechtmatige eigenaar.

600
00:56:15,066 --> 00:56:16,166
Ja.

601
00:56:16,500 --> 00:56:18,700
Maar we geven uit wat nodig is
om te overleven.

602
00:56:18,766 --> 00:56:21,000
We vertellen ons verhaal, en dan?

603
00:56:24,666 --> 00:56:26,633
Dan zoeken we een nieuwe heer
om te dienen.

604
00:56:32,233 --> 00:56:35,600
Ik ga niet toekijken
hoe alles van me wordt afgenomen.

605
00:56:38,366 --> 00:56:39,733
Ik ga terug.

606
00:56:40,366 --> 00:56:41,733
Waarheen?

607
00:56:44,133 --> 00:56:46,033
Naar het begin.

608
00:57:48,133 --> 00:57:49,733
Is dat Scallion?
-Nee, heer.

609
00:57:49,800 --> 00:57:53,166
Het lijkt een Deen.
-Misschien een van Kjartans mannen.

610
00:58:16,100 --> 00:58:19,666
Ik ben Uhtred van Bebbanburg
en ik zal nemen wat mij toebehoort.

611
00:58:21,466 --> 00:58:23,466
Bebbanburg is van mij.

612
00:58:25,366 --> 00:58:26,233
Paarden.

