1
00:00:08,440 --> 00:00:09,280
Chłopcze!

2
00:00:10,560 --> 00:00:12,000
Idzie przypływ.

3
00:00:14,720 --> 00:00:16,320
Nie będę cię drugi raz ostrzegał.

4
00:00:19,320 --> 00:00:20,720
Statki!

5
00:00:27,920 --> 00:00:28,800
Danowie.

6
00:00:29,800 --> 00:00:31,400
Gówno diabła.

7
00:00:31,480 --> 00:00:32,680
To kupcy?

8
00:00:32,759 --> 00:00:34,960
Nie. Wikingowie.

9
00:00:35,360 --> 00:00:36,240
Ruszamy!

10
00:00:39,480 --> 00:00:40,520
Szybko!

11
00:01:28,200 --> 00:01:29,240
Gdzie mój syn?

12
00:01:29,800 --> 00:01:30,640
Uhtredzie.

13
00:01:31,920 --> 00:01:33,560
Weź pół tuzina ludzi i jedź nad rzekę.

14
00:01:33,640 --> 00:01:34,520
Są tam poganie.

15
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
Sprawdźcie, ilu ich jest.

16
00:01:36,240 --> 00:01:37,080
Dobrze, ojcze.

17
00:01:37,160 --> 00:01:39,120
- Nie rób nic więcej, rozumiesz?
- Tak, ojcze.

18
00:01:39,320 --> 00:01:42,480
- Osbercie, co się dzieje?
- Statki! Widziałem je z plaży.

19
00:01:42,560 --> 00:01:44,240
- Jakie statki?
- Danów.

20
00:01:44,640 --> 00:01:45,840
Kierują się w stronę rzeki!

21
00:01:47,000 --> 00:01:49,920
Niech nas strzeże Bóg i wszyscy święci.
Ludzie bez duszy.

22
00:01:50,200 --> 00:01:51,880
- Musimy się modlić.
- Musimy działać.

23
00:01:51,960 --> 00:01:54,520
Uhtredzie, z nikim nie walcz.

24
00:01:55,080 --> 00:01:56,720
- Wróć przed zmrokiem.
- Tak, ojcze.

25
00:01:56,800 --> 00:01:59,160
Bóg przysłał ich,
by wymierzyli nam karę za grzechy.

26
00:01:59,240 --> 00:02:02,280
Do diabła z naszymi grzechami. Są tu,
by wspomóc armię wikingów w Eoferwic.

27
00:02:02,360 --> 00:02:04,560
Poinstruuj księdza,
by modlił się za nasze wybawienie.

28
00:02:04,640 --> 00:02:06,040
- Alfericu!
- Panie?

29
00:02:06,720 --> 00:02:07,760
Wprowadź ich do środka!

30
00:02:07,840 --> 00:02:09,840
Bierzemy jak najwięcej kobiet i starców,

31
00:02:09,919 --> 00:02:11,760
pozostali na wzniesienie i schować się.

32
00:02:12,040 --> 00:02:14,800
Rozpuść w kraju wici.
Potrzebujemy każdego mężczyzny do obrony.

33
00:02:14,880 --> 00:02:16,800
Każdy musi być gotowy zginąć.

34
00:02:50,080 --> 00:02:51,880
NA PODSTAWIE CYKLU POWIEŚCI
BERNARDA CORNWELLA

35
00:03:13,480 --> 00:03:15,840
KRÓLESTWO NORTUMBRII

36
00:03:15,920 --> 00:03:18,920
PÓŁNOCNA ANGLIA
ROK 866

37
00:03:21,920 --> 00:03:23,480
Lewa burta wiosłuje!

38
00:03:23,560 --> 00:03:25,320
Lewa burta wiosłuje!

39
00:03:25,400 --> 00:03:26,640
Prawa burta wiosłuje!

40
00:03:26,720 --> 00:03:28,440
Prawa burta wiosłuje!

41
00:03:32,840 --> 00:03:33,720
Ojcze.

42
00:03:35,600 --> 00:03:36,880
Wiosła w górę!

43
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
Wiosła w górę!

44
00:03:39,840 --> 00:03:40,680
Posmakuj.

45
00:03:44,800 --> 00:03:46,000
Ląd.

46
00:03:46,080 --> 00:03:46,960
Świeża.

47
00:03:48,120 --> 00:03:49,840
- Słodka woda.
- Tak.

48
00:03:50,440 --> 00:03:51,640
Co jeszcze widzisz?

49
00:03:53,600 --> 00:03:55,000
Przejrzystą rzekę.

50
00:03:55,480 --> 00:03:57,120
Ryby wielkości ludzkich nóg.

51
00:03:57,400 --> 00:03:59,160
Las pełen mięsiwa,

52
00:03:59,600 --> 00:04:02,200
a przede wszystkim miejsce,
w którym chcę się zestarzeć.

53
00:04:04,280 --> 00:04:05,160
Konie?

54
00:04:06,600 --> 00:04:07,440
Tak.

55
00:04:08,160 --> 00:04:10,600
Widzę też szpiegów robiących pod siebie.

56
00:04:20,800 --> 00:04:22,520
Będziemy walczyć!

57
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Jesteście poganami!

58
00:04:24,320 --> 00:04:26,560
Mamy po swojej stronie
potężniejszego Boga!

59
00:04:26,960 --> 00:04:30,160
Kjartanie, dajmy temu chłopcu nauczkę.

60
00:04:30,240 --> 00:04:31,440
Podpływam.

61
00:04:31,880 --> 00:04:34,160
- Szybciej!
- Zwiększyć prędkość!

62
00:04:44,360 --> 00:04:46,600
Dalej, szybciej!

63
00:04:47,800 --> 00:04:48,640
Prędko!

64
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Ruszajcie się!

65
00:04:52,520 --> 00:04:55,640
Dlaczego zostawiam wioski bez opieki
i wpuszczam ludzi do środka?

66
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
Nad tym się zastanawiasz?

67
00:04:58,960 --> 00:05:01,920
Wioskę można odbudować,
a wojownik ginie tylko raz.

68
00:05:02,640 --> 00:05:04,800
Danowie mogą kierować się
na południe, do Eoferwic.

69
00:05:05,200 --> 00:05:07,160
Ale zabiją każdego na swojej drodze.

70
00:05:09,480 --> 00:05:10,920
Idź po księdza.

71
00:05:11,000 --> 00:05:12,120
Tak, ojcze.

72
00:05:21,360 --> 00:05:23,520
Wejdź, Osbercie. Nie kryj się w cieniu.

73
00:05:24,360 --> 00:05:26,040
Pyta, czy jest ksiądz gotowy.

74
00:05:26,440 --> 00:05:27,280
Prawie.

75
00:05:28,520 --> 00:05:29,840
Wiesz, jakie mam zadanie?

76
00:05:31,840 --> 00:05:33,680
- Napisać list?
- Odpowiedź na list.

77
00:05:33,760 --> 00:05:35,600
W swoim liście król Ella...

78
00:05:36,920 --> 00:05:40,080
prosi twojego ojca o wsparcie wojska,

79
00:05:40,320 --> 00:05:42,640
by odbić Eoferwic.

80
00:05:43,640 --> 00:05:45,960
To dlatego tak ważnym jest,
byś potrafił czytać i pisać.

81
00:05:46,040 --> 00:05:47,320
Ojciec nie potrafi.

82
00:05:47,720 --> 00:05:49,320
Dla niego już za późno.

83
00:05:49,920 --> 00:05:52,400
Król Ella mógł posłużyć się
posłańcem na koniu.

84
00:05:52,600 --> 00:05:55,200
Nie ma gwarancji,
że posłaniec nie zatai prawdy

85
00:05:55,280 --> 00:05:57,360
ani nie zapomni całej wiadomości.

86
00:05:58,440 --> 00:06:01,760
W listach zapisana jest historia, fakty.

87
00:06:02,720 --> 00:06:05,800
Twój ojciec informuje króla Ellę
i króla Osberta,

88
00:06:05,880 --> 00:06:08,480
że dołączy do ich armii w Eoferwic.

89
00:06:09,240 --> 00:06:12,720
Pieczęć Bebbanburga
poświadczy autentyczność.

90
00:06:13,240 --> 00:06:14,600
Dlaczego walczymy za Eoferwic?

91
00:06:14,840 --> 00:06:18,680
Walczymy za Eoferwic,
bo nie chcemy, by Anglia,

92
00:06:18,760 --> 00:06:20,720
kawałek po kawałku, trafiała w ręce Danów.

93
00:06:22,120 --> 00:06:24,800
Słyszałem, że też niegdyś
byliśmy poganami.

94
00:06:25,240 --> 00:06:27,560
Że Wotan i Odyn to ci sami bogowie.

95
00:06:27,640 --> 00:06:30,200
Uznaliśmy swoje błędy
i zwróciliśmy się do Rzymu.

96
00:06:30,280 --> 00:06:33,040
Słyszałem, że poganie
mają gniewnych bogów wojny.

97
00:06:33,120 --> 00:06:35,240
Ale my posiadamy prawdę,
a oni tkwią w błędzie.

98
00:06:35,320 --> 00:06:36,800
Osbercie, zostaliśmy pobłogosławieni.

99
00:06:37,760 --> 00:06:40,000
Powinieneś przyrzec
na grzebień świętego Kutberta,

100
00:06:40,080 --> 00:06:42,080
że nigdy nie wspomnisz już
o żadnym Wotanie.

101
00:06:42,160 --> 00:06:45,280
A co, gdybym miał psa imieniem Wotan?

102
00:06:45,520 --> 00:06:47,840
- Co by wtedy ksiądz zrobił?
- Nie masz psa.

103
00:06:47,920 --> 00:06:50,640
A gdybyś miał świnię imieniem Thor?
Chodź do twojego ojca.

104
00:06:50,720 --> 00:06:51,640
Świnia Thor.

105
00:06:51,960 --> 00:06:54,040
To naprawdę grzebień świętego Kutberta?

106
00:06:54,120 --> 00:06:55,920
Oczywiście, że to jego grzebień.

107
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
W jego zębach zostały
święte włosy Kutberta.

108
00:06:58,840 --> 00:07:00,240
Gdzie ostatnio był twój ojciec?

109
00:07:01,160 --> 00:07:03,720
- Posuwał służkę.
- To kłamstwo, Osbercie.

110
00:07:03,800 --> 00:07:06,200
- Nie.
- Nie nudzą ci się psoty?

111
00:07:06,560 --> 00:07:07,400
Nie.

112
00:07:07,760 --> 00:07:09,440
Nadjeżdża konnica!

113
00:07:28,080 --> 00:07:29,560
Jedzie na koniu Uhtreda.

114
00:07:36,880 --> 00:07:37,720
Osbercie.

115
00:07:55,560 --> 00:07:57,080
Nie!

116
00:08:11,320 --> 00:08:12,720
Pochowajcie to, co z niego zostało.

117
00:08:23,080 --> 00:08:24,040
Chodź, Osbercie.

118
00:08:26,320 --> 00:08:28,640
Przypomnij mi ostatnie słowa,
które do niego powiedziałem.

119
00:08:28,920 --> 00:08:31,640
Kazałeś mu obserwować i nie walczyć.
Nie wiemy, jakie okoliczności...

120
00:08:31,720 --> 00:08:34,320
- „Nie walcz” znaczy „nie walcz”.
- Był młody.

121
00:08:34,400 --> 00:08:36,520
Do Eoferwic nie było potrzeby walczyć.

122
00:08:36,600 --> 00:08:38,320
Chciałeś zobaczyć Osberta, panie?

123
00:08:39,520 --> 00:08:40,360
Ty.

124
00:08:41,559 --> 00:08:43,760
Jesteś teraz Uhtredem.
Uhtred, syn Uhtreda.

125
00:08:43,960 --> 00:08:46,520
- Czy masz bursztyn?
- Tak, ojcze.

126
00:08:46,600 --> 00:08:48,760
Ksiądz pokaże ci
pergaminy zapisane historią.

127
00:08:48,840 --> 00:08:49,960
Niech zrozumie, kim jest.

128
00:08:50,040 --> 00:08:52,400
Panie, chciałbym jeszcze raz go ochrzcić.

129
00:08:53,240 --> 00:08:55,400
Jeśli stanie u bram nieba jako Uhtred,

130
00:08:55,480 --> 00:08:57,320
będą zastanawiać się,
co stało się z Osbertem.

131
00:08:58,280 --> 00:09:00,200
Zrób, co musisz, ale też to, o co proszę.

132
00:09:00,560 --> 00:09:01,440
Mój panie.

133
00:09:02,960 --> 00:09:04,560
Byliśmy kiedyś królami, chłopcze.

134
00:09:06,080 --> 00:09:08,480
Władaliśmy lądami
między rzekami Tuede i Tine.

135
00:09:08,560 --> 00:09:10,720
- Znów będziemy.
- Tak, będziemy.

136
00:09:10,800 --> 00:09:13,560
Ale nieważne, jak nas nazywają,
byle byli posłuszni.

137
00:09:14,120 --> 00:09:16,760
Nasi przodkowie zdobyli te ziemie,

138
00:09:17,200 --> 00:09:19,560
które posilały się naszą krwią i kośćmi.

139
00:09:19,640 --> 00:09:23,200
Teraz ty jesteś dziedzicem Bebbanburga,
rozumiesz?

140
00:09:23,280 --> 00:09:25,160
Jeśli będziesz musiał, zginiesz za to.

141
00:09:25,240 --> 00:09:28,480
Tak, ojcze. Zdobędę głowę tego,
kto zabił Uhtreda.

142
00:09:28,560 --> 00:09:30,280
Nie, ty jesteś Uhtredem!

143
00:09:30,560 --> 00:09:32,160
Nie słuchasz mnie?

144
00:09:32,680 --> 00:09:35,480
Nie mów mi, co zrobisz,
bo jesteś tylko szczeniakiem!

145
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
Niczego nie zdobędziesz,
tylko będziesz patrzył i się uczył!

146
00:09:43,640 --> 00:09:45,960
Zanurzcie go w wodzie,
zanim jego matka zacznie utyskiwać.

147
00:09:46,040 --> 00:09:47,120
To nie moja matka.

148
00:09:50,040 --> 00:09:52,960
Zabierzesz go na bitwę, żeby patrzył
i się uczył? Nie jest już mały.

149
00:09:53,040 --> 00:09:56,160
Wybierz 30 mężczyzn
i zostań w Bebbanburgu.

150
00:09:56,240 --> 00:09:58,040
Chroń chłopca. Jest następcą tronu.

151
00:10:00,280 --> 00:10:03,280
Trzydzieści osób może się bronić,
a da się je wykarmić. Zrobisz to dla mnie?

152
00:10:03,360 --> 00:10:05,600
Wolałbym być z tobą w Eoferwic,
ale zrobię, o co prosisz.

153
00:10:05,680 --> 00:10:06,520
Dziękuję.

154
00:10:10,120 --> 00:10:11,360
Chodź szybko.

155
00:10:11,800 --> 00:10:12,920
Na górę.

156
00:10:14,920 --> 00:10:15,880
Pospieszcie się.

157
00:10:27,320 --> 00:10:28,560
Ojcze niebieski,

158
00:10:29,560 --> 00:10:32,200
przyjmij swojego sługę, Uhtreda,

159
00:10:32,720 --> 00:10:34,920
do grona świętych

160
00:10:35,920 --> 00:10:38,760
i w zastępy najjaśniejszych aniołów.

161
00:10:40,280 --> 00:10:42,720
Niech ta święta woda go oczyści

162
00:10:43,360 --> 00:10:45,520
i uczyni godnym Twego błogosławieństwa.

163
00:10:46,640 --> 00:10:49,680
Niech będzie Twoim narzędziem i rózgą.

164
00:10:53,560 --> 00:10:56,840
Niech pozna wartość słowa pisanego,

165
00:10:57,040 --> 00:10:59,600
by mógł uczyć się dla Twojej chwały

166
00:10:59,920 --> 00:11:02,200
i nieść Twoją nowinę innym.

167
00:11:04,120 --> 00:11:06,640
- Beocco...
- Niech wzrasta w mądrości

168
00:11:07,440 --> 00:11:08,920
i szacunku...

169
00:11:09,720 --> 00:11:12,120
- by władał jako sługa Boży.
- Beocco...

170
00:11:12,200 --> 00:11:13,520
Beocco, jest oczyszczony.

171
00:11:14,240 --> 00:11:15,160
Amen.

172
00:11:16,360 --> 00:11:19,080
Uhtredzie, synu Uhtreda z Bebbanburga,

173
00:11:19,160 --> 00:11:20,960
witaj w świecie chrześcijan.

174
00:11:22,200 --> 00:11:24,280
Oto twoi poddani i twój kraj.

175
00:12:06,720 --> 00:12:08,800
Gdzie są żołnierze i wszyscy?

176
00:12:08,880 --> 00:12:10,920
W drodze do Eoferwic,
prowadzeni przez twojego ojca.

177
00:12:11,000 --> 00:12:13,160
Dołączy do dwóch pozostałych
królów Nortumbrii.

178
00:12:13,720 --> 00:12:14,560
Beze mnie?

179
00:12:14,640 --> 00:12:17,520
Ty zostaniesz w Bebbanburgu
razem ze swoim dobrym wujem.

180
00:12:17,600 --> 00:12:18,720
Przyrzekłem cię chronić.

181
00:12:18,800 --> 00:12:20,760
Gdybyś chciał walczyć,
możemy siłować się na rękę.

182
00:12:20,840 --> 00:12:22,840
- Gdzie ksiądz?
- Z twoim ojcem. Jedz.

183
00:12:23,520 --> 00:12:26,160
W stajniach
czeka na ciebie praca, Uhtredzie.

184
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
Na szczęście pozostawili nam trochę koni.

185
00:12:30,040 --> 00:12:32,080
- Zjedz.
- Nie jestem głodny.

186
00:12:32,160 --> 00:12:34,480
Mamy robotę.
Trzeba przerzucić końskie gówno.

187
00:12:35,520 --> 00:12:36,920
Przyjdź do mnie, kiedy skończysz.

188
00:13:19,440 --> 00:13:20,400
Scallionie.

189
00:13:21,160 --> 00:13:23,320
Jeśli mój brat zginie w walce,

190
00:13:24,760 --> 00:13:25,960
chłopiec musi umrzeć.

191
00:13:57,200 --> 00:13:58,960
KRÓLESTWO NORTUMBRII

192
00:14:05,720 --> 00:14:08,040
Taki kawał drogi
i żadnej uczty powitalnej.

193
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
Earlu Ragnarze.

194
00:14:11,000 --> 00:14:11,920
Guthrumie.

195
00:14:13,200 --> 00:14:15,760
- Jak się miewasz?
- Dobrze. Ale jestem głodny.

196
00:14:16,280 --> 00:14:17,680
- A twój chłopiec?
- Idzie.

197
00:14:17,760 --> 00:14:19,800
- Ragnarze.
- Ubbo, mam ludzi i konie.

198
00:14:19,880 --> 00:14:21,480
Wszystko u ciebie dobrze?

199
00:14:24,880 --> 00:14:28,800
Przygotowałeś prezent z głowy jego syna?
Jak zareagował?

200
00:14:29,360 --> 00:14:30,320
Nic nie zrobił.

201
00:14:30,840 --> 00:14:33,840
Zebrał wojowników w fortecy
i trzyma ich w środku.

202
00:14:35,480 --> 00:14:36,800
To nie było tchórzostwo.

203
00:14:36,880 --> 00:14:37,920
Tylko zimna krew.

204
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
Ratuje swoich ludzi.

205
00:14:40,280 --> 00:14:41,760
To Uhtred.

206
00:14:42,280 --> 00:14:44,840
Jeden z trzech
królów Nortumbrii, wojownik.

207
00:14:44,920 --> 00:14:47,720
Pozostali to tchórze.
Najchętniej walczyliby ze sobą.

208
00:14:48,840 --> 00:14:51,280
- To prawda?
- Król Ella i król Osbert

209
00:14:51,960 --> 00:14:55,520
roszczą sobie prawa do Eoferwic.

210
00:14:55,600 --> 00:14:57,240
Dziwnie się nazywają.

211
00:14:58,280 --> 00:15:00,320
Kiedy walczymy?

212
00:15:00,400 --> 00:15:01,560
Oby wkrótce.

213
00:15:03,520 --> 00:15:04,640
Jeszcze się zastanawiam.

214
00:15:09,080 --> 00:15:10,160
Głupcy czy nie...

215
00:15:11,840 --> 00:15:12,920
mają trzy armie.

216
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
Mają ludzi.

217
00:15:16,200 --> 00:15:17,440
Ale są podzieleni.

218
00:15:18,080 --> 00:15:21,760
Jest trzech króli,
ale tylko Uhtred może im przewodzić.

219
00:15:21,840 --> 00:15:25,240
Więc go zabijmy,
a Nortumbria będzie nasza.

220
00:15:28,360 --> 00:15:31,200
Tylko go posłuchajcie.
Przypomina mi mnie samego.

221
00:15:31,280 --> 00:15:32,560
W młodości.

222
00:15:33,920 --> 00:15:35,280
Oczywiście, że w młodości.

223
00:15:35,640 --> 00:15:37,720
- To chłopiec.
- Tylko tak mówię.

224
00:15:37,800 --> 00:15:39,480
Ubbo, powiedziałeś, że jestem stary?

225
00:15:39,960 --> 00:15:40,840
- Storri?
- Nie.

226
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Nie starzeję się.

227
00:15:42,000 --> 00:15:42,840
Ubbo.

228
00:15:43,840 --> 00:15:45,840
Widziałem obszar poza miastem.

229
00:15:46,200 --> 00:15:48,520
Mam w głowie dobry plan.

230
00:15:49,680 --> 00:15:51,920
A mój syn chciałby dobyć z tobą miecza.

231
00:15:52,720 --> 00:15:53,760
Walczymy?

232
00:15:57,960 --> 00:15:58,920
Storri?

233
00:16:00,880 --> 00:16:01,960
Znaki są korzystne.

234
00:16:02,040 --> 00:16:05,280
Tego rana widziałem kruka
lecącego w stronę obozu Sasów.

235
00:16:05,560 --> 00:16:07,880
Chciał, bym za nim podążył.
Jestem pewien.

236
00:16:15,000 --> 00:16:15,880
Zatem walczmy.

237
00:16:42,800 --> 00:16:44,320
Co to za piekło?

238
00:16:44,600 --> 00:16:46,000
Pogańskie.

239
00:16:46,360 --> 00:16:47,440
Mamy przewagę liczebną,

240
00:16:48,040 --> 00:16:50,160
ale na pewno jest ich o wiele więcej.

241
00:16:50,320 --> 00:16:53,080
Nic się nie zmienia.
Atakujemy połową ludzi.

242
00:16:53,160 --> 00:16:55,960
Gdy zobaczymy, jak walczą, dołączy reszta.

243
00:16:56,040 --> 00:16:57,520
Podeszli na wyższy teren.

244
00:16:57,600 --> 00:17:00,440
Królu Ello, armie twoja i lorda Uhtreda

245
00:17:00,520 --> 00:17:01,880
zaatakują w pierwszej fali.

246
00:17:01,960 --> 00:17:02,840
Przygotować się!

247
00:17:03,240 --> 00:17:04,119
Przygotować się!

248
00:17:06,680 --> 00:17:07,640
Tarcze!

249
00:17:09,119 --> 00:17:10,960
Nie beze mnie!

250
00:17:34,240 --> 00:17:35,360
O zmroku

251
00:17:35,720 --> 00:17:37,360
po tej pladze nie będzie śladu,

252
00:17:38,240 --> 00:17:40,560
a my będziemy dzielić się łupem!

253
00:17:46,680 --> 00:17:47,560
Moja tarcza.

254
00:18:58,680 --> 00:19:00,360
Zabić wszystkich!

255
00:19:20,480 --> 00:19:21,640
Kolumna trzyma.

256
00:19:22,880 --> 00:19:25,520
Przełóżcie tarcze i pchajcie!

257
00:19:25,960 --> 00:19:27,480
Pchajcie!

258
00:19:29,240 --> 00:19:30,120
Lżej.

259
00:19:30,960 --> 00:19:31,920
Lżej!

260
00:19:34,520 --> 00:19:35,720
Lżej!

261
00:19:37,680 --> 00:19:38,640
Lżej!

262
00:19:39,360 --> 00:19:40,840
Nie przestawajcie pchać!

263
00:19:40,920 --> 00:19:42,120
To działa!

264
00:19:51,120 --> 00:19:52,720
Przepchać!

265
00:19:58,640 --> 00:20:00,520
Męczą się. Nie dają rady.

266
00:20:01,000 --> 00:20:02,480
Wygrywamy, zobacz.

267
00:20:04,480 --> 00:20:05,440
Naprzód!

268
00:20:10,000 --> 00:20:11,400
Szerzej!

269
00:20:13,760 --> 00:20:14,600
Jeszcze nie!

270
00:20:15,400 --> 00:20:16,480
Jeszcze nie!

271
00:20:32,840 --> 00:20:34,160
Boże, nie.

272
00:20:40,600 --> 00:20:43,520
Sformować kolumnę!

273
00:20:44,840 --> 00:20:47,200
Boże nieskończenie miłosierny,
tylko nie to!

274
00:20:52,680 --> 00:20:54,200
Zabić wszystkich!

275
00:21:04,880 --> 00:21:06,840
Nogi!

276
00:21:06,920 --> 00:21:08,320
Chrońcie nogi!

277
00:21:09,840 --> 00:21:11,480
Unieś swój miecz

278
00:21:11,960 --> 00:21:14,920
i oszczędź tych synów Anglii,
którzy walczą w Twoim imieniu.

279
00:21:16,400 --> 00:21:19,680
Skrusz serca pogan.

280
00:21:19,840 --> 00:21:21,240
Obdarz swą siłą

281
00:21:21,960 --> 00:21:23,320
tych synów Anglii,

282
00:21:23,600 --> 00:21:26,600
by sławili Twe imię krwią diabłów.

283
00:21:27,520 --> 00:21:29,440
Zmiłuj się, Panie.

284
00:21:30,600 --> 00:21:32,240
Nie zostawiaj nas.

285
00:21:32,320 --> 00:21:34,080
Nie zostawiaj Anglii.

286
00:21:43,120 --> 00:21:45,640
Za mną!

287
00:21:47,520 --> 00:21:48,480
Brać go!

288
00:21:53,800 --> 00:21:55,840
Domknąć formację!

289
00:21:55,920 --> 00:21:57,840
Domknąć formację i brać go!

290
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
Nie!

291
00:22:18,880 --> 00:22:20,000
Jest jak osa.

292
00:22:29,080 --> 00:22:31,480
- Osa straciła żądło.
- Tak.

293
00:22:41,880 --> 00:22:44,560
To na pewno Sas? Bo walczy jak Danowie.

294
00:22:44,640 --> 00:22:45,480
Tak.

295
00:23:31,240 --> 00:23:32,160
Zostawcie ją!

296
00:23:34,640 --> 00:23:35,640
Musi przeżyć!

297
00:23:37,640 --> 00:23:39,880
Część młodych może się przydać.

298
00:23:43,120 --> 00:23:45,640
Ojcze, to chłopiec, o którym mówiłem.

299
00:23:46,440 --> 00:23:47,960
Ten, który prawie cię zabił?

300
00:23:49,280 --> 00:23:50,520
Zostawiasz go ze mną?

301
00:23:50,600 --> 00:23:52,960
Dotąd nie widziałem,
żeby ktoś cię pokonał.

302
00:24:09,200 --> 00:24:11,080
Pokrój mi kurczaka.

303
00:24:18,680 --> 00:24:20,840
Uważaj, jest ostry.

304
00:24:21,680 --> 00:24:22,880
Można by nim zabić.

305
00:24:30,720 --> 00:24:32,320
Kurczak jest na twojej tacy.

306
00:24:39,440 --> 00:24:41,320
Zawsze byłeś ślepy?

307
00:24:42,520 --> 00:24:44,120
Widzę dość.

308
00:24:45,360 --> 00:24:46,320
Więc...

309
00:24:47,440 --> 00:24:49,200
kogo zabijają na dole?

310
00:24:51,280 --> 00:24:52,280
Jeńców.

311
00:24:55,960 --> 00:24:57,400
Teraz króla.

312
00:24:58,000 --> 00:24:59,160
Czy to była dobra śmierć?

313
00:25:00,760 --> 00:25:03,320
- Nie.
- Więc nie powinien był być królem.

314
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Powiedz mi,

315
00:25:08,760 --> 00:25:11,000
kto siedzi pośrodku sali?

316
00:25:11,080 --> 00:25:12,480
Proszę, nie!

317
00:25:16,320 --> 00:25:17,920
Duży i mały mężczyzna?

318
00:25:20,920 --> 00:25:23,760
Tak, a między nimi siedzi siwy.

319
00:25:23,840 --> 00:25:27,880
Jeśli ujdziesz z życiem,
uważaj na dużego, Ubbę.

320
00:25:28,560 --> 00:25:30,520
Mogę ci doradzić,

321
00:25:30,720 --> 00:25:33,560
by nigdy nie wchodzić mu w drogę

322
00:25:33,800 --> 00:25:35,760
i z nim nie walczyć.

323
00:25:36,200 --> 00:25:37,480
Jeśli ujdę z życiem?

324
00:25:37,560 --> 00:25:40,000
Słucha się jedynie bogów.

325
00:25:40,640 --> 00:25:44,360
Ludzie, którzy przyjmują rozkazy
od bogów, są...

326
00:25:44,920 --> 00:25:46,040
nieprzewidywalni.

327
00:25:49,400 --> 00:25:50,440
Co miałeś na myśli,

328
00:25:51,080 --> 00:25:52,520
mówiąc: „jeśli ujdziesz z życiem”?

329
00:25:52,600 --> 00:25:53,720
Jesteś moim jeńcem.

330
00:25:56,160 --> 00:25:58,720
Siwy mężczyzna to Egbert.

331
00:25:59,240 --> 00:26:00,920
To saski ealdorman.

332
00:26:01,480 --> 00:26:03,440
Ślubował wierność,

333
00:26:03,760 --> 00:26:06,200
a teraz nazywa się królem.

334
00:26:06,440 --> 00:26:08,800
Jest królem niczego.

335
00:26:09,280 --> 00:26:11,600
Wkrótce wszyscy królowie Anglii

336
00:26:11,680 --> 00:26:13,720
będą królami niczego.

337
00:26:14,160 --> 00:26:15,840
Nortumbria jest nasza.

338
00:26:16,320 --> 00:26:18,720
Niedługo nasza będzie Mercja.

339
00:26:18,800 --> 00:26:21,520
Potem Anglia Wschodnia, Kornwalia

340
00:26:21,880 --> 00:26:23,880
i najcenniejsza zdobycz,

341
00:26:24,560 --> 00:26:27,400
ostatnie królestwo, Wessex.

342
00:26:27,640 --> 00:26:29,120
Słyszałem o Wessexie.

343
00:26:29,520 --> 00:26:31,640
Jest tam najżyźniejsza ziemia.

344
00:26:34,880 --> 00:26:36,080
Jak masz na imię?

345
00:26:36,720 --> 00:26:37,600
Uhtred.

346
00:26:38,440 --> 00:26:40,560
Jestem ealdormanem Bebbanburga.

347
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
Jesteś?

348
00:26:41,960 --> 00:26:43,840
Tak. Posiadam ziemię na północy.

349
00:26:44,240 --> 00:26:46,680
Od kiedy jesteś ealdormanem tych ziem?

350
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Twój ojciec

351
00:26:55,840 --> 00:26:57,280
postanowił z nami walczyć,

352
00:26:58,040 --> 00:27:00,680
a teraz nie żyje.

353
00:27:03,640 --> 00:27:05,120
Nie...

354
00:27:05,960 --> 00:27:07,240
przepadał za mną.

355
00:27:13,280 --> 00:27:17,080
Rozumiem już,
czemu mój syn cię oszczędził.

356
00:27:19,000 --> 00:27:20,440
Uthredzie z Bebbanburga,

357
00:27:21,560 --> 00:27:22,840
jesteś wojownikiem.

358
00:27:26,520 --> 00:27:27,800
Napij się ale.

359
00:27:31,240 --> 00:27:32,160
Pij.

360
00:27:35,240 --> 00:27:36,200
Sporo.

361
00:28:13,360 --> 00:28:14,240
Masz.

362
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
Zanieś na górę.

363
00:28:24,840 --> 00:28:26,760
Chyba zatrzymam oboje.

364
00:28:27,920 --> 00:28:29,120
Chłopca i dziewczynę.

365
00:28:29,480 --> 00:28:30,600
Mogą pomagać twojej matce.

366
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
Nie zgadzasz się?

367
00:28:34,440 --> 00:28:35,360
Nie.

368
00:28:36,560 --> 00:28:38,080
Ale zabiliśmy jego ojca.

369
00:28:39,280 --> 00:28:41,840
A jeśli jest ealdormanem,
możemy dostać za niego okup.

370
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
Niewykluczone.

371
00:29:42,240 --> 00:29:43,840
KRÓLESTWO NORTUMBRII

372
00:29:47,960 --> 00:29:50,000
Brido, uważaj, by nie rozlać wody.

373
00:29:50,080 --> 00:29:51,680
Inaczej na podłodze zrobi się bagno.

374
00:29:52,360 --> 00:29:54,680
Uhtredzie, trzeba porąbać drwa.

375
00:29:56,040 --> 00:29:57,360
Brido, zajmij się kozami.

376
00:29:58,840 --> 00:30:00,840
Uhtred będzie mógł się pobawić?

377
00:30:01,400 --> 00:30:02,840
Dopiero gdy skończy pracę.

378
00:30:06,320 --> 00:30:09,040
Nie podoba mi się,
że nasza córka bawi się z niewolnikami.

379
00:30:09,360 --> 00:30:11,880
- To tylko dzieci.
- Każde ma swoje miejsce.

380
00:30:12,440 --> 00:30:13,320
Maruda.

381
00:30:19,720 --> 00:30:20,600
Gdzie mój koń?

382
00:30:21,720 --> 00:30:23,560
Ragnarze Ragnarson!

383
00:30:24,600 --> 00:30:27,040
Witaj, Uhtredzie jakiś tam.

384
00:30:27,400 --> 00:30:29,280
Nauczyłbyś mnie władać mieczem?

385
00:30:29,360 --> 00:30:31,240
Nie uczymy niewolników walczyć.

386
00:30:31,520 --> 00:30:33,720
Zginiesz kiedyś
przez swój niewyparzony język.

387
00:30:34,400 --> 00:30:35,640
A teraz wracaj do pracy.

388
00:30:38,800 --> 00:30:40,880
Na czym polega ta zabawa?

389
00:30:41,720 --> 00:30:43,280
Zbudowaliśmy salę w wąwozie.

390
00:30:43,760 --> 00:30:46,080
Ja jestem panią, a Uhtred wojownikiem.

391
00:30:46,160 --> 00:30:48,840
- Nie sługą?
- To tylko zabawa.

392
00:30:53,440 --> 00:30:54,720
- Wilk!
- Uhtredzie...

393
00:30:54,800 --> 00:30:55,880
To wilk!

394
00:30:56,480 --> 00:30:57,720
Dzik! Uważaj!

395
00:30:58,480 --> 00:30:59,360
Widziałem go!

396
00:30:59,440 --> 00:31:00,920
Ma ostre zęby i żółte ślepia.

397
00:31:01,000 --> 00:31:02,840
Nie pozwól wilkom się zbliżyć, Uhtredzie.

398
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
Użyj ognia, żeby je przepędzić.

399
00:31:04,880 --> 00:31:05,720
Widzę je.

400
00:31:05,800 --> 00:31:07,920
Są wielkie jak Ubba
i jeszcze gorzej śmierdzą.

401
00:31:12,480 --> 00:31:13,960
Widziałaś to?

402
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
Uhtredzie?

403
00:31:19,960 --> 00:31:20,920
Zostań tam.

404
00:31:22,600 --> 00:31:23,440
Patrz!

405
00:31:24,880 --> 00:31:27,400
- Uhtredzie, co się dzieje?
- Zostań tam, Thyro.

406
00:31:27,680 --> 00:31:30,520
- To Sven, nie skrzywdzi cię.
- Ale nas zabije.

407
00:31:32,360 --> 00:31:34,320
Zabije nas! Biegiem!

408
00:31:41,840 --> 00:31:43,120
To był prawdziwy miecz.

409
00:31:44,040 --> 00:31:44,920
Widziałam.

410
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
- Uhtredzie!
- Thyra.

411
00:32:11,920 --> 00:32:12,880
O co chodzi?

412
00:32:13,840 --> 00:32:15,040
Znowu się biłeś?

413
00:32:16,560 --> 00:32:18,920
- Tak.
- Ze Svenem?

414
00:32:19,640 --> 00:32:22,240
- Synem Kjartana?
- Tak.

415
00:32:23,440 --> 00:32:25,880
- Uhtredzie, jest od ciebie większy.
- To gnój.

416
00:32:25,960 --> 00:32:27,840
- Czemu tak mówisz?
- Kto zaczął?

417
00:32:30,120 --> 00:32:32,480
- Kto zaczął bójkę?
- Ja.

418
00:32:32,800 --> 00:32:35,280
Tylko dlatego, że jest gnojem?

419
00:32:36,160 --> 00:32:37,880
Danowie zabijali z błahszych powodów.

420
00:32:37,960 --> 00:32:39,160
Uhtredzie, dość.

421
00:32:40,760 --> 00:32:42,720
- Chcesz zostać sprzedany?
- Chcę jeść.

422
00:32:42,800 --> 00:32:44,920
- Głośniej.
- Chcę jeść!

423
00:32:45,200 --> 00:32:46,360
Chce jeść.

424
00:32:49,560 --> 00:32:50,520
Chcesz jeść?

425
00:32:51,560 --> 00:32:52,560
Wiesz co?

426
00:32:53,480 --> 00:32:54,680
Umieraj z głodu.

427
00:32:55,600 --> 00:32:58,200
Bójki przewidywałem, nieposłuszeństwa nie.

428
00:32:58,640 --> 00:33:00,040
Sven zaczął!

429
00:33:02,200 --> 00:33:03,240
Kjartanie!

430
00:33:04,480 --> 00:33:05,360
Kjartanie!

431
00:33:12,160 --> 00:33:14,840
Earlu Ragnarze, powiem od razu,
że to dobry chłopak.

432
00:33:14,920 --> 00:33:18,360
Przyszedł z mieczem na moje ziemie.
Chcę z nim rozmawiać.

433
00:33:18,440 --> 00:33:21,120
- Wkrótce będzie służył na twym statku...
- Obraził mnie.

434
00:33:21,240 --> 00:33:23,160
Będzie cię czcił, panie.
Nie zamierzał nic złego.

435
00:33:23,240 --> 00:33:24,080
Nic złego?

436
00:33:24,600 --> 00:33:26,480
Patrzył na nagie ciało mojej córki.

437
00:33:26,560 --> 00:33:29,040
I został za to ukarany.
Twój saski niewolnik go godził.

438
00:33:29,480 --> 00:33:31,200
Mamy się pojedynkować?

439
00:33:31,480 --> 00:33:34,200
Będziesz ze mną walczył za syna
czy pójdziesz po niego?

440
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Svenie!

441
00:33:41,520 --> 00:33:42,480
Wyjdź.

442
00:33:45,920 --> 00:33:48,000
- Powiedz, co masz powiedzieć.
- Przepraszam.

443
00:33:48,200 --> 00:33:51,080
- Nie słyszy.
- Przepraszam za to, co zrobiłem, panie.

444
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
Położyłeś ręce na mojej córce.

445
00:33:59,320 --> 00:34:00,560
Rozebrałeś ją.

446
00:34:00,640 --> 00:34:02,760
- Do połowy, panie.
- To taki wiek, panie.

447
00:34:05,480 --> 00:34:08,120
To prawda? Do połowy?

448
00:34:08,199 --> 00:34:09,159
Tak, panie.

449
00:34:14,520 --> 00:34:16,760
Zatem wyłupię mu tylko jedno oko.

450
00:34:17,400 --> 00:34:18,480
Panie, proszę!

451
00:34:19,639 --> 00:34:22,840
Kjartanie, zostajesz wygnany z tych ziem.

452
00:34:46,360 --> 00:34:47,679
Mam coś dla ciebie.

453
00:34:49,679 --> 00:34:50,639
Co to?

454
00:34:51,320 --> 00:34:53,199
Amulet. Młot Thora.

455
00:34:54,120 --> 00:34:55,400
Ale...

456
00:34:55,480 --> 00:34:56,440
Ale?

457
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
Jesteś chrześcijaninem.

458
00:35:00,120 --> 00:35:01,000
Weź go.

459
00:35:05,080 --> 00:35:06,800
- Nie mogę.
- Nie chcesz go?

460
00:35:06,880 --> 00:35:08,840
- Chcę.
- Weź.

461
00:35:08,920 --> 00:35:10,480
- Próbuję.
- Weź go.

462
00:35:10,560 --> 00:35:13,040
- Chyba nie chce.
- Chcę!

463
00:35:13,120 --> 00:35:14,840
Nie wydaje mi się.

464
00:35:19,320 --> 00:35:20,240
Dziękuję.

465
00:35:23,040 --> 00:35:25,120
Opowiedz mi o Danii.

466
00:35:27,480 --> 00:35:29,000
Swojej ojczyźnie.

467
00:35:30,360 --> 00:35:31,840
Cóż mogę powiedzieć o Danii?

468
00:35:33,120 --> 00:35:34,080
Jest mokra.

469
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
Nieprzystępna.

470
00:35:38,000 --> 00:35:41,760
Ziemia jest płaska i piaszczysta,
ciężko wyhodować nawet bąka.

471
00:35:42,200 --> 00:35:43,840
Dlatego przybyliśmy do Anglii.

472
00:35:45,800 --> 00:35:46,720
By się rozwijać.

473
00:35:47,120 --> 00:35:50,960
Dlatego też Ragnar młodszy
będzie wyruszał do Irlandii.

474
00:35:51,040 --> 00:35:52,200
Będziesz walczył?

475
00:35:53,120 --> 00:35:54,560
Tak, by się wzbogacić.

476
00:35:56,000 --> 00:35:57,600
Jeśli chcesz ziemi lub srebra,

477
00:35:58,160 --> 00:35:59,240
musisz je sobie wziąć.

478
00:36:03,760 --> 00:36:04,720
Byłem dziś...

479
00:36:05,800 --> 00:36:06,880
z ciebie dumny.

480
00:36:07,960 --> 00:36:08,840
Uhtredzie.

481
00:36:10,920 --> 00:36:12,440
Bardzo dumny.

482
00:36:44,840 --> 00:36:45,880
Nie znam cię.

483
00:36:46,240 --> 00:36:48,360
Nie wyglądasz na posłańca,

484
00:36:48,800 --> 00:36:50,760
a płatność Ubby nie jest jeszcze należna.

485
00:36:51,080 --> 00:36:52,080
Nie, panie.

486
00:36:53,080 --> 00:36:54,320
Dowodziłem statkiem.

487
00:36:54,400 --> 00:36:56,320
Nie mam statków.

488
00:36:56,840 --> 00:36:58,280
Więc nie potrzebuję dowódcy.

489
00:37:02,600 --> 00:37:04,520
Przynoszę wieści,
które mogą cię zaciekawić.

490
00:37:06,800 --> 00:37:09,600
- Tak?
- Oczekuję czegoś w zamian, panie.

491
00:37:10,360 --> 00:37:12,080
Ale nie teraz. Nie chodzi mi o pieniądze.

492
00:37:13,080 --> 00:37:15,320
Ale możemy dalej sobie pomagać.

493
00:37:16,880 --> 00:37:17,760
Być może.

494
00:37:18,280 --> 00:37:19,680
Dwa dni drogi na południe stąd

495
00:37:20,480 --> 00:37:22,720
żyje szczur.
To człowiek, któremu służyłem,

496
00:37:23,640 --> 00:37:25,120
póki mnie nie wygnał.

497
00:37:26,880 --> 00:37:28,040
Ma niewolnika.

498
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
Traktuje go dobrze.

499
00:37:32,080 --> 00:37:36,160
To niewolnik, którego masz prawo wykupić,
jeśli będziesz miał takie życzenie.

500
00:37:37,680 --> 00:37:38,680
Wykupić?

501
00:37:38,920 --> 00:37:40,040
To twój bratanek.

502
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Uhtred, panie.

503
00:37:43,160 --> 00:37:44,080
On żyje.

504
00:37:59,520 --> 00:38:01,400
Co, jeśli nie chcę być wykupiony?

505
00:38:02,720 --> 00:38:05,320
Twoja rodzina odkryła,

506
00:38:05,880 --> 00:38:07,040
że nadal żyjesz.

507
00:38:08,200 --> 00:38:10,120
Chcą, byś do nich wrócił,

508
00:38:11,320 --> 00:38:12,480
ale muszą za ciebie zapłacić.

509
00:38:13,120 --> 00:38:14,200
Ragnarowi?

510
00:38:14,280 --> 00:38:16,120
Ubba bierze więcej niż połowę.

511
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
To normalne.

512
00:38:22,960 --> 00:38:24,360
Ale ja nie mam rodziny.

513
00:38:28,640 --> 00:38:30,880
Przywiąż konie tam.

514
00:38:36,000 --> 00:38:37,560
Scallionie, tutaj.

515
00:38:40,600 --> 00:38:41,480
Uhtredzie.

516
00:38:42,480 --> 00:38:43,680
Dobrze cię traktują?

517
00:38:44,280 --> 00:38:45,840
Karmią mnie.

518
00:38:45,920 --> 00:38:47,480
Dobrze. Tylko o to prosimy.

519
00:38:49,600 --> 00:38:51,560
Co masz na szyi? Jakiś symbol?

520
00:38:51,800 --> 00:38:53,640
To? Każą mi nosić.

521
00:38:54,360 --> 00:38:55,320
Mogę zobaczyć?

522
00:39:02,480 --> 00:39:04,040
Powiem bez ogródek.

523
00:39:04,960 --> 00:39:06,360
Twój stryj cię zabije.

524
00:39:07,440 --> 00:39:11,080
Nie możesz wrócić do Bebbanburga.
Musisz uciekać.

525
00:39:12,400 --> 00:39:13,480
On chce zostać ealdormanem.

526
00:39:13,560 --> 00:39:16,680
Chce zostać królem,
jak ten żałosny Egbert.

527
00:39:17,120 --> 00:39:19,280
Marionetka w rękach Danów.

528
00:39:19,720 --> 00:39:20,960
Powinieneś udać się do Wessexu.

529
00:39:21,040 --> 00:39:23,760
Król Aethelred, prawdziwy,
i jego brat, książę Alfred,

530
00:39:23,840 --> 00:39:25,520
to dobrzy chrześcijanie.

531
00:39:26,400 --> 00:39:28,480
Dość szeptania, księże.

532
00:39:30,240 --> 00:39:31,840
- Uhtredzie.
- Jeszcze jedno słowo,

533
00:39:31,920 --> 00:39:33,680
a z twojej moszny zrobię sobie sakiewkę.

534
00:39:33,760 --> 00:39:35,000
Spotkamy się tam.

535
00:39:35,080 --> 00:39:36,680
To nie będzie konieczne.

536
00:39:38,880 --> 00:39:39,920
Co powiedział?

537
00:39:40,480 --> 00:39:43,000
Spytał, czy dobrze mnie traktujecie.

538
00:40:03,200 --> 00:40:04,880
- Ile?
- Trzysta.

539
00:40:04,960 --> 00:40:06,240
To śmieszna cena.

540
00:40:06,320 --> 00:40:08,800
Jak chłopiec może być wart
300 sztuk srebra?

541
00:40:08,880 --> 00:40:10,880
Bo ja tak mówię.

542
00:40:11,280 --> 00:40:14,520
Bo jest lordem i ealdormanem.

543
00:40:14,600 --> 00:40:15,520
Jest chłopcem.

544
00:40:15,960 --> 00:40:17,800
To ja jestem ealdormanem Bebbanburga.

545
00:40:17,880 --> 00:40:19,560
Mam pieczęć i chorągiew.

546
00:40:19,640 --> 00:40:22,400
Pieczęć należała do mojego ojca,
a teraz należy do mnie!

547
00:40:22,480 --> 00:40:23,520
Bądź cicho.

548
00:40:24,080 --> 00:40:25,600
Jesteś tylko towarem na sprzedaż.

549
00:40:25,680 --> 00:40:26,800
To okup.

550
00:40:26,880 --> 00:40:27,800
Tak powiedziałem.

551
00:40:27,880 --> 00:40:31,080
Panowie, oddałem ziemie, konie.

552
00:40:31,480 --> 00:40:34,440
Zaoferowałem szczodrą ilość żywności
i swój miecz.

553
00:40:34,520 --> 00:40:38,200
W zamian proszę tylko
o uczciwą cenę za bratanka.

554
00:40:38,280 --> 00:40:40,720
A co uważasz za uczciwą cenę?

555
00:40:40,800 --> 00:40:42,600
Sto sztuk srebra.

556
00:40:42,680 --> 00:40:43,560
Dwieście.

557
00:40:44,480 --> 00:40:47,960
Moja wierność i 100 sztuk srebra
to zdecydowanie uczciwa cena.

558
00:40:49,040 --> 00:40:50,360
Zdecydowanie nie.

559
00:40:52,200 --> 00:40:55,360
Dam za chłopaka 120 sztuk srebra.

560
00:40:56,440 --> 00:40:57,480
Za mało.

561
00:41:00,680 --> 00:41:01,600
Dobrze,

562
00:41:02,640 --> 00:41:04,000
niech będzie 200.

563
00:41:04,920 --> 00:41:06,680
Zgadzam się na twoje warunki.

564
00:41:16,960 --> 00:41:18,680
Chłopiec jest sprzedany earlowi Ragnarowi.

565
00:41:18,960 --> 00:41:20,760
- Co?
- To okup, panie.

566
00:41:20,840 --> 00:41:23,440
Tak powiedziałem. Sprawa jest zamknięta.

567
00:41:24,200 --> 00:41:26,080
Panowie, przebyłem długą drogę.

568
00:41:26,160 --> 00:41:27,360
Zaoferowałem swą wierność.

569
00:41:27,440 --> 00:41:29,520
I dlatego jeszcze oddychasz.

570
00:41:32,440 --> 00:41:34,640
Jeśli masz jakieś roszczenie,
to wobec mnie.

571
00:41:44,120 --> 00:41:46,960
Skoro załatwiliśmy interesy,
pora się napić.

572
00:41:47,040 --> 00:41:48,720
A król Egbert musi usiąść.

573
00:41:59,600 --> 00:42:01,120
Nie jestem już na okup?

574
00:42:01,920 --> 00:42:03,000
Słyszałeś Ubbę.

575
00:42:03,640 --> 00:42:04,600
Kupiłem cię.

576
00:42:06,160 --> 00:42:08,560
Pomyślałem, że mogę
złożyć cię w ofierze Odynowi.

577
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
Za ile mnie kupiłeś?

578
00:42:11,960 --> 00:42:14,160
- Zbyt wiele.
- Ile to zbyt wiele?

579
00:42:15,080 --> 00:42:16,960
Tyle srebra, ile waży mój miecz.

580
00:42:17,920 --> 00:42:19,600
Przyznaję, to rozbój w biały dzień.

581
00:42:19,680 --> 00:42:21,520
Ale lubimy cię, chłopcze.

582
00:42:21,960 --> 00:42:23,280
Zatrzymamy cię.

583
00:42:24,520 --> 00:42:25,840
Czy to znaczy, że jestem Danem?

584
00:42:26,240 --> 00:42:28,120
To znaczy, że jesteś Uhtredem Ragnarsonem.

585
00:42:29,040 --> 00:42:30,560
Jesteś teraz dla mnie jak syn.

586
00:43:00,440 --> 00:43:01,600
Brido, nie tędy.

587
00:43:01,680 --> 00:43:03,000
Weź kozę na zewnątrz.

588
00:43:03,080 --> 00:43:04,360
Następnym razem!

589
00:43:05,080 --> 00:43:06,160
Matko, zobacz.

590
00:43:06,240 --> 00:43:08,280
Piękny, naprawdę.

591
00:43:08,880 --> 00:43:10,760
Nie wierzę, że już cię tracę.

592
00:43:11,000 --> 00:43:13,240
Będziemy mieszkać za miedzą.

593
00:43:13,320 --> 00:43:15,720
Jeśli nie będzie cię szanował,
marsz do domu

594
00:43:15,800 --> 00:43:16,720
zza tej miedzy.

595
00:43:31,960 --> 00:43:33,320
Rozejrzyj się tylko.

596
00:43:34,800 --> 00:43:35,640
Uhtredzie.

597
00:43:36,640 --> 00:43:38,360
Podoba ci się mój naszyjnik weselny?

598
00:43:39,680 --> 00:43:41,800
Tak, jest bardzo ładny.

599
00:43:42,000 --> 00:43:44,280
On nie ma pojęcia o naszyjnikach.

600
00:43:46,320 --> 00:43:47,880
Równie dobrze mogłabyś spytać mnie.

601
00:43:47,960 --> 00:43:50,640
Uhtredzie, chodź ze mną.
Pomożesz mi ubić kozy.

602
00:43:50,720 --> 00:43:52,040
Dopiero się umyłem.

603
00:43:52,800 --> 00:43:54,400
Kozy będą wdzięczne.

604
00:43:59,920 --> 00:44:01,200
Potem możesz zamieść podłogę.

605
00:44:05,600 --> 00:44:06,600
Rusz się.

606
00:44:09,840 --> 00:44:11,880
To tylko wymówka, żeby porozmawiać.

607
00:44:13,160 --> 00:44:16,720
Thyra wychodzi za mąż,
może ty powinieneś zejść się z Bridą.

608
00:44:17,160 --> 00:44:19,600
Pytają o nią dobrzy mężczyźni.

609
00:44:20,680 --> 00:44:22,800
Musisz zdecydować, kim dla ciebie jest.

610
00:44:22,960 --> 00:44:24,520
Kim nawzajem dla siebie jesteście.

611
00:44:24,760 --> 00:44:26,040
Brida może sama zdecydować.

612
00:44:26,120 --> 00:44:28,800
Tak, ale widzę, jak na ciebie patrzy.

613
00:44:30,240 --> 00:44:33,480
Będzie dziś doglądać paleniska w lesie.

614
00:44:34,560 --> 00:44:36,800
Weź mojego konia i jedź do niej.

615
00:44:37,360 --> 00:44:38,800
Ziemia będzie ciepła.

616
00:44:41,400 --> 00:44:42,360
Czemu nie?

617
00:44:45,000 --> 00:44:48,040
Myślałem, że żeby zostać Danem,
powinienem ożenić się z Danką.

618
00:44:51,280 --> 00:44:52,240
Daj spokój.

619
00:44:54,040 --> 00:44:56,080
Kocham cię jak Ragnara młodszego.

620
00:45:29,240 --> 00:45:30,280
Co tu robisz?

621
00:46:25,160 --> 00:46:26,960
Myślisz czasem o życiu jako Angielka?

622
00:46:31,280 --> 00:46:33,160
O tym, kim byliśmy,
nim trafiliśmy do Ragnara?

623
00:46:36,400 --> 00:46:37,280
Nie.

624
00:46:39,800 --> 00:46:40,680
A ty?

625
00:46:45,800 --> 00:46:47,080
Myślę, kim...

626
00:46:50,680 --> 00:46:51,600
Słyszę głosy.

627
00:46:54,320 --> 00:46:55,480
Ktoś jest na dole.

628
00:47:11,760 --> 00:47:13,720
Danowie. Co to za jedni?

629
00:47:14,640 --> 00:47:15,600
Tędy.

630
00:47:16,000 --> 00:47:17,200
To Kjartan.

631
00:47:18,400 --> 00:47:19,440
Pamiętasz go?

632
00:47:21,320 --> 00:47:22,600
A to musi być Sven.

633
00:47:23,880 --> 00:47:25,760
Coś jest nie tak.
Musimy powiedzieć Ragnarowi.

634
00:47:25,840 --> 00:47:27,280
Są między nami a salą.

635
00:47:27,720 --> 00:47:30,360
Więc przedostaniemy się naokoło.
Zostawiamy konie i biegniemy.

636
00:47:37,720 --> 00:47:39,680
Przed drzwiami. Tam.

637
00:47:59,840 --> 00:48:01,680
Ragnarze, dym!

638
00:48:03,520 --> 00:48:04,560
Pożar!

639
00:48:04,640 --> 00:48:05,680
Thyro, obudź się!

640
00:48:05,760 --> 00:48:07,520
Zbudźcie się!

641
00:48:07,600 --> 00:48:09,000
Pożar!

642
00:48:16,400 --> 00:48:17,280
Szybko!

643
00:48:17,360 --> 00:48:19,120
- Szybko!
- Tędy!

644
00:48:19,200 --> 00:48:20,120
Ravnie!

645
00:48:21,400 --> 00:48:24,560
Szybko! Chodźcie!

646
00:48:27,400 --> 00:48:29,840
- Drzwi są zablokowane!
- Te też!

647
00:48:34,000 --> 00:48:34,880
W gotowości.

648
00:48:37,360 --> 00:48:40,480
Te są otwarte. Szybko, za mną!

649
00:48:40,560 --> 00:48:41,400
Tędy!

650
00:48:42,760 --> 00:48:43,800
Weźcie dzieci!

651
00:48:44,720 --> 00:48:45,560
W górę.

652
00:48:47,920 --> 00:48:49,040
Weź ich.

653
00:48:49,760 --> 00:48:50,600
Szybko!

654
00:48:54,560 --> 00:48:55,520
Łucznicy!

655
00:48:56,280 --> 00:48:59,160
- Nie idźcie na górę, czekajcie na mnie!
- Prędko!

656
00:49:01,680 --> 00:49:02,600
Ragnarze!

657
00:49:03,520 --> 00:49:06,920
Zamknij drzwi. Mamy Thyrę.
Reszta niech spłonie.

658
00:50:04,400 --> 00:50:07,520
Zabierz ją ze sobą do Walhalli.

659
00:50:08,080 --> 00:50:09,760
- Dobrze.
- Tam się spotkamy.

660
00:50:47,000 --> 00:50:47,880
Nie!

661
00:51:06,520 --> 00:51:07,480
Szukajcie srebra.

662
00:51:09,040 --> 00:51:09,880
Teraz!

663
00:51:22,440 --> 00:51:24,040
Szukają skarbów Ragnara.

664
00:51:26,720 --> 00:51:27,600
Nigdy ich nie znajdą.

665
00:51:27,680 --> 00:51:28,640
Przeszukajcie tył.

666
00:51:30,000 --> 00:51:31,360
Wkrótce ruszamy.

667
00:51:34,720 --> 00:51:36,200
Myślałaś, że pozwolę ci...

668
00:51:37,200 --> 00:51:38,720
wyjść za kogoś innego.

669
00:51:42,480 --> 00:51:43,320
Ale...

670
00:51:43,680 --> 00:51:44,640
wiesz...

671
00:51:46,080 --> 00:51:48,000
co zrobię z tym ciałem...

672
00:51:49,880 --> 00:51:52,200
z tymi ustami?

673
00:51:57,880 --> 00:52:00,600
Zrobię wszystko, o czym marzyłem,

674
00:52:01,760 --> 00:52:02,640
a nawet więcej.

675
00:52:03,680 --> 00:52:05,320
Kto mnie powstrzyma?

676
00:52:08,440 --> 00:52:11,280
Nie ma już nieustraszonego earla Ragnara.

677
00:52:12,640 --> 00:52:15,040
Ani Uhtreda...

678
00:52:16,440 --> 00:52:18,440
jego saskiego szczeniaka.

679
00:52:19,440 --> 00:52:21,320
To teraz kupa popiołu.

680
00:52:30,360 --> 00:52:31,280
Wszystko.

681
00:52:41,200 --> 00:52:42,120
Kucnij.

682
00:52:42,560 --> 00:52:44,880
Spójrz na tego Sasa.

683
00:52:45,160 --> 00:52:47,320
To Scallion. Pracuje dla stryja.

684
00:52:47,840 --> 00:52:49,160
Powie im, że nie żyję.

685
00:52:50,040 --> 00:52:51,240
Niech to zrobi.

686
00:52:51,320 --> 00:52:52,480
Widzę go z Kjartanem.

687
00:52:52,560 --> 00:52:53,840
Niech zostaną zgliszcza!

688
00:52:53,920 --> 00:52:55,880
Może on i twój stryj są w zmowie?

689
00:52:55,960 --> 00:52:58,800
Czemu sądzą, że mogą być bezkarni?

690
00:52:59,640 --> 00:53:01,760
Będzie im wymierzona kara,
ale nie przez ciebie.

691
00:53:02,600 --> 00:53:05,240
Uhtredzie, najlepiej przysłużymy się
Ragnarowi, żyjąc.

692
00:53:05,320 --> 00:53:06,600
Opowiemy, co się stało.

693
00:53:08,480 --> 00:53:10,600
- Muszę kogoś zabić.
- Nie.

694
00:53:11,120 --> 00:53:12,360
Wybieram jego.

695
00:53:15,520 --> 00:53:16,640
Uhtredzie, nie.

696
00:53:17,920 --> 00:53:18,760
Chodźcie!

697
00:53:20,160 --> 00:53:21,120
Co tam jest?

698
00:53:21,520 --> 00:53:22,720
Opróżnijcie kieszenie.

699
00:53:35,040 --> 00:53:37,200
Konie trzeba trzymać razem.

700
00:53:39,240 --> 00:53:40,720
Nie zostawiajcie broni.

701
00:53:42,360 --> 00:53:44,120
Przewróćcie ich,
potem poszukamy na tyłach.

702
00:53:45,240 --> 00:53:47,480
Nic nie zostawiajcie.
Przynieście, co znajdziecie.

703
00:53:58,960 --> 00:53:59,920
Przynieście wszystko.

704
00:54:14,760 --> 00:54:16,360
- Dobrze, chodź tutaj.
- Chodźcie tutaj!

705
00:54:17,720 --> 00:54:18,680
Chodź.

706
00:54:28,280 --> 00:54:33,520
Wiesz, kim jestem? To mnie szukasz.

707
00:54:33,840 --> 00:54:36,400
Pamiętasz mnie?

708
00:54:58,520 --> 00:54:59,560
Nie ma więcej.

709
00:55:00,520 --> 00:55:01,880
- Wyruszamy!
- Chodźcie!

710
00:55:02,520 --> 00:55:03,800
Weźcie konie.

711
00:56:11,880 --> 00:56:13,760
Zgodnie z prawem należą
do Ragnara młodszego.

712
00:56:14,960 --> 00:56:15,800
Tak.

713
00:56:16,560 --> 00:56:18,800
Ale wydamy, ile będzie trzeba, by przeżyć.

714
00:56:18,880 --> 00:56:20,600
Opowiemy, co zaszło, i co potem?

715
00:56:24,880 --> 00:56:26,120
Znajdziemy sobie nowego pana.

716
00:56:32,160 --> 00:56:35,360
Nie będę przypatrywał się,
jak odbierają mi wszystko, co mam.

717
00:56:38,480 --> 00:56:39,560
Wracam.

718
00:56:40,320 --> 00:56:41,240
Dokąd?

719
00:56:44,160 --> 00:56:45,200
Do początku.

720
00:57:48,160 --> 00:57:49,960
- Czy to Scallion?
- Nie, panie.

721
00:57:50,040 --> 00:57:52,960
- Wygląda jak Dan.
- Może to któryś z ludzi Kjartana.

722
00:58:16,160 --> 00:58:19,400
Jestem Uhtred z Bebbanburga.
Przyszedłem odebrać, co moje!

723
00:58:21,920 --> 00:58:23,680
Bebbanburg jest mój!

724
00:58:25,480 --> 00:58:26,360
Konie!

725
00:58:26,720 --> 00:58:28,720
Napisy: Mikołaj Gołębiewski

