1
00:00:01,600 --> 00:00:03,600
Jeg ble født som ealdormann av England.

2
00:00:03,680 --> 00:00:07,920
Uhtred, sønn av Uhtred av Bebbanburg,
velkommen til de kristnes verden.

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,640
Den sanne arving
til Northumbrias Bebbanburg.

4
00:00:10,720 --> 00:00:13,040
-Har du steinen, den gule?
-Ja, far.

5
00:00:13,120 --> 00:00:17,480
Våre forfedre tok dette landet,
og du vil dø for det om nødvendig.

6
00:00:17,560 --> 00:00:20,560
Jeg var 12 år gammel
første gang jeg dro i krig.

7
00:00:20,640 --> 00:00:22,360
Drep alle sammen!

8
00:00:22,440 --> 00:00:24,240
Jeg så min far bli drept.

9
00:00:24,320 --> 00:00:28,160
Min onkel tok områdene mine og lovet
sin lojalitet til danskene.

10
00:00:28,240 --> 00:00:32,640
Jeg råder deg til aldri å fornærme Ubba,

11
00:00:32,720 --> 00:00:34,640
og aldri slåss mot ham.

12
00:00:34,720 --> 00:00:36,120
Stjålet av erobrerne,

13
00:00:36,200 --> 00:00:38,520
sammen med sakserjenta, Brida,

14
00:00:38,600 --> 00:00:42,440
ble jeg først slave
og deretter sønn til jarl Ragnar.

15
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
Det var familien min. Livet mitt.

16
00:00:45,160 --> 00:00:48,480
Unge Ragnar, min bror,
og Brida, min kjæreste.

17
00:00:48,560 --> 00:00:50,640
Skjebnen hadde gjort meg til danske.

18
00:00:50,720 --> 00:00:52,960
Og så sviktet skjebnen meg.

19
00:00:57,400 --> 00:01:00,480
Jeg vil ikke bare se på
at alt mitt blir tatt fra meg.

20
00:01:01,600 --> 00:01:03,360
Bebbanburg er mitt!

21
00:01:03,440 --> 00:01:05,200
Skjebnen er alt.

22
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
Hester!

23
00:01:43,640 --> 00:01:46,960
DET SISTE KONGEDØMMET

24
00:01:57,080 --> 00:01:58,680
Vi må inn i skogen.

25
00:02:16,720 --> 00:02:19,480
Sving til høyre, det er en kløft
bak åsryggen.

26
00:02:39,480 --> 00:02:42,000
Det må være hovmerker.

27
00:02:43,000 --> 00:02:45,560
Det må være hovmerker et sted!

28
00:02:47,360 --> 00:02:49,840
Skaff flere menn. Han skal finnes!

29
00:02:49,920 --> 00:02:51,600
Vi drar til Mercia om nødvendig,

30
00:02:51,680 --> 00:02:55,280
men han skal finnes,
og jeg ønsker ham død.

31
00:02:56,800 --> 00:02:58,120
Han lignet på faren min.

32
00:02:58,200 --> 00:03:00,640
Nå som han vet at du lever,
vil han lete etter deg.

33
00:03:00,720 --> 00:03:04,880
La ham. Jeg skal drepe ham
og ta tilbake det som er mitt.

34
00:03:04,960 --> 00:03:08,120
Han har en hær. Han er danenes valg!
Du har bare meg!

35
00:03:08,200 --> 00:03:11,560
Nei, vi har Ubba.

36
00:03:11,640 --> 00:03:13,440
Vi går til ham med historien vår.

37
00:03:13,520 --> 00:03:17,440
Med hæren hans hevner vi Ragnars død
og tar tilbake Bebbanburg.

38
00:03:18,200 --> 00:03:19,840
Er det så enkelt?

39
00:03:19,920 --> 00:03:21,360
Ja.

40
00:03:23,400 --> 00:03:24,600
Ja...

41
00:03:46,880 --> 00:03:48,280
Brida...

42
00:03:51,080 --> 00:03:55,040
Brida... Syng en sang for meg.

43
00:03:55,120 --> 00:03:57,240
Jeg vil ikke. Jeg er ikke skalden din.

44
00:03:57,320 --> 00:03:59,920
Sant, og du skremmer fuglene.

45
00:04:00,000 --> 00:04:01,040
Hva?

46
00:04:01,760 --> 00:04:03,680
Det ligger noe i luften.

47
00:04:07,280 --> 00:04:08,720
Død.

48
00:05:43,880 --> 00:05:46,520
Hvem gjorde dette?
Hvem plyndret landsbyen?

49
00:05:46,600 --> 00:05:49,720
-Jeg kan ikke bevege meg.
-Ryggen din er knekt.

50
00:05:52,480 --> 00:05:53,280
Hvem gjorde det?

51
00:05:53,360 --> 00:05:56,560
Du vet hvem som gjorde det.
Danene gjorde det.

52
00:05:56,640 --> 00:05:58,920
Hvorfor?

53
00:05:59,000 --> 00:06:01,640
Jeg tror ikke på deg. Hvorfor angripe
en landsby som forsyner dem?

54
00:06:01,720 --> 00:06:03,800
Hevn.

55
00:06:03,880 --> 00:06:06,400
Når har de behøvd en grunn for å drepe?

56
00:06:06,480 --> 00:06:09,400
Hevn for hva da?

57
00:06:13,480 --> 00:06:16,000
Hevn for hva? Så gjør jeg slutt på det.

58
00:06:16,080 --> 00:06:18,520
Et opprør lenger nord.

59
00:06:19,640 --> 00:06:23,480
En sakserslave drepte
sin herre på en bryllupsfest.

60
00:06:27,360 --> 00:06:29,600
Hva het slaven?

61
00:06:31,560 --> 00:06:33,920
Du snakker godt engelsk til å være dane.

62
00:06:34,000 --> 00:06:35,600
Hva het han?

63
00:06:38,920 --> 00:06:40,560
Uhtred.

64
00:06:46,680 --> 00:06:48,440
Avslutt det.

65
00:06:49,520 --> 00:06:51,560
Avslutt...

66
00:07:03,240 --> 00:07:05,320
-Si det...
-Si hva da?

67
00:07:06,040 --> 00:07:06,920
Det du tenker.

68
00:07:07,000 --> 00:07:10,200
Jeg tenker at du har dritt
der det skulle ha vært en hjerne.

69
00:07:11,040 --> 00:07:14,840
-Takk.
-Vi skulle aldri ha dratt til Bebbanburg.

70
00:07:14,920 --> 00:07:17,880
Vi skulle latt dem tro at du var død!

71
00:07:21,400 --> 00:07:26,400
Nei, du tar feil.
De må vite at jeg er i live.

72
00:07:26,480 --> 00:07:30,160
De må vite at jeg er i live
fordi de har noe som er mitt.

73
00:07:32,080 --> 00:07:34,040
Da føler jeg meg bedre.

74
00:07:34,600 --> 00:07:37,200
Det samme gjør en hund
som pisser på et tre.

75
00:07:38,280 --> 00:07:39,480
Skal jeg bjeffe?

76
00:07:39,560 --> 00:07:42,680
Vi skulle ha ridd sørover til høvding Ubba

77
00:07:42,760 --> 00:07:45,080
og fortalt historien om Ragnars død.

78
00:07:45,640 --> 00:07:46,600
Vi kan gjøre det nå.

79
00:07:46,680 --> 00:07:50,520
Nå har vi en annen historie
om en slave som drepte sin herre.

80
00:07:50,600 --> 00:07:52,040
Ubba vet at Ragnar var min far.

81
00:07:52,120 --> 00:07:54,280
Han vil ikke engang huske deg!

82
00:07:55,720 --> 00:07:58,800
Han vil tro den historien han hører først!
Han vil drepe deg.

83
00:08:02,880 --> 00:08:05,160
Hvis du kunne skrive,
kunne du ha skrevet til ham.

84
00:08:09,040 --> 00:08:10,400
Om han kunne lese.

85
00:08:14,800 --> 00:08:19,800
Du har ikke gitt oss noe valg.
Vi må finne Ubba og håpe at han tror deg.

86
00:08:25,720 --> 00:08:28,000
KONGERIKET WESSEX

87
00:08:45,520 --> 00:08:46,800
Takk.

88
00:08:51,560 --> 00:08:52,880
Fader Beocca.

89
00:08:52,960 --> 00:08:54,240
Fader.

90
00:08:54,960 --> 00:08:56,560
Segwall.

91
00:08:57,480 --> 00:08:59,440
Vi ses i kongens sal.

92
00:09:18,640 --> 00:09:20,120
Lord?

93
00:09:22,480 --> 00:09:25,440
Lord Alfred, det er jeg, fader Beocca.

94
00:09:26,080 --> 00:09:28,720
Lord, kongen har innkalt til rådsmøte.

95
00:09:29,640 --> 00:09:31,920
Ikke se på meg, fader.

96
00:09:32,000 --> 00:09:35,400
Jeg er en synder. Jeg er en stor synder.

97
00:09:35,480 --> 00:09:36,920
Vi er alle syndere, Lord.

98
00:09:37,000 --> 00:09:39,960
Og jeg er gift!
Jeg burde aldri ha giftet meg.

99
00:09:40,040 --> 00:09:43,000
Han sender fristelser for å prøve oss.

100
00:09:43,080 --> 00:09:45,520
Og når vi svikter, sender han danene
for å straffe oss.

101
00:09:45,600 --> 00:09:48,440
Jeg skulle aldri ha giftet meg.
Jeg burde blitt medlem av kirken

102
00:09:48,520 --> 00:09:50,720
og gått i kloster.

103
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
Gud ville ha funnet en god tjener i deg,

104
00:09:52,880 --> 00:09:55,760
men jeg tror han har andre planer.

105
00:09:55,840 --> 00:09:58,880
Om din bror skulle dø,
ville folk komme til deg.

106
00:09:58,960 --> 00:10:01,720
Be til Gud om at han ikke dør.

107
00:10:02,680 --> 00:10:04,640
Hva slags konge ville jeg være?

108
00:10:05,040 --> 00:10:07,360
Du vil være Guds konge.

109
00:10:07,440 --> 00:10:10,440
Du har blitt velsignet og utvalgt
av Den Hellige Far i Roma,

110
00:10:10,520 --> 00:10:12,680
og du ville være Guds konge.

111
00:10:14,840 --> 00:10:17,520
-Jeg har sett jenta som plager deg.
-Hun må forvises.

112
00:10:17,600 --> 00:10:19,640
Nei, tvert om.
Hun burde være i din tjeneste.

113
00:10:19,720 --> 00:10:22,840
-Nei, jeg kan ikke.
-Du vil motstå henne.

114
00:10:22,920 --> 00:10:25,000
Du vil la Ham se styrken din.

115
00:10:25,880 --> 00:10:27,960
Du vil takke Ham for å ha fristet deg,

116
00:10:28,040 --> 00:10:31,400
og deretter prise Ham
for at du motsto fristelsen.

117
00:10:36,520 --> 00:10:38,480
Ikke desto mindre...

118
00:10:39,720 --> 00:10:43,080
Jeg har nyheter du kan overbringe rådet.

119
00:10:43,160 --> 00:10:46,280
-Hvilke nyheter?
-Om et engelsk opprør, Lord, i nord.

120
00:10:46,360 --> 00:10:48,040
Det ble nedkjempet.

121
00:10:48,120 --> 00:10:52,760
Men den ansvarlige adelsmannen var
Uhtred av Bebbanburg. Jeg kjenner ham.

122
00:10:52,840 --> 00:10:56,520
Han ble tatt av danene som barn,
et gudfryktig barn.

123
00:10:57,360 --> 00:10:59,160
Hjertet hans er fortsatt engelsk.

124
00:10:59,240 --> 00:11:01,960
-Er han i live?
-Jeg tror det.

125
00:11:02,840 --> 00:11:07,040
Han er kriger, Lord. De sier han
drepte sin danske herre og 40 menn.

126
00:11:07,120 --> 00:11:08,840
Han kjenner skikkene
og snakker språket deres.

127
00:11:08,920 --> 00:11:11,320
Han vil værenyttig.
Du kan nevne ham i rådet.

128
00:11:11,400 --> 00:11:13,160
Hvorfor drepte han sin herre?

129
00:11:14,240 --> 00:11:16,480
For blod? For penger? For nytelse?

130
00:11:16,560 --> 00:11:19,000
-For England, Lord.
-Ja, men hvordan vet vi det?

131
00:11:19,080 --> 00:11:23,760
Kanskje bare en hedning
som liker å svinge sverdet.

132
00:11:23,840 --> 00:11:27,320
-Jeg kjenner ham, Lord.
-Nei, fader Beocca, du kjente ham en gang.

133
00:11:27,400 --> 00:11:29,440
Du kjente ham som barn.

134
00:11:29,960 --> 00:11:32,000
Jeg kan sende bud over landet, om Gud vil.

135
00:11:32,080 --> 00:11:34,480
Fader, han er et spøkelse,
et hedensk rykte.

136
00:11:34,560 --> 00:11:37,760
Skulle han bli kjøtt og blod,
fortjener han kanskje en omtale.

137
00:11:37,840 --> 00:11:41,960
Men min tro er forbeholdt Gud alene.

138
00:11:45,760 --> 00:11:49,080
Hva med jenta?
Du har kanskje rett angående henne.

139
00:11:49,920 --> 00:11:54,560
La henne bli min tjener, og be for meg.

140
00:11:55,520 --> 00:11:56,720
Som alltid, Lord.

141
00:12:06,440 --> 00:12:07,520
Alfred.

142
00:12:09,200 --> 00:12:12,360
Kong Edmund av East Anglia
søker Wessex om å få en hær.

143
00:12:12,440 --> 00:12:14,960
Et angrep av den danske høvdingen,
jarl Ubba, er uunngåelig.

144
00:12:15,040 --> 00:12:16,680
Dette var for to dager siden.

145
00:12:17,840 --> 00:12:20,160
En marsj for å bekjempe danene
der de velger

146
00:12:20,240 --> 00:12:22,040
er ingen god strategi.

147
00:12:22,120 --> 00:12:24,840
-For å si det mildt, Lord.
-Jeg tror jeg avslår.

148
00:12:24,920 --> 00:12:27,200
-Og med rette.
-Ubba...

149
00:12:27,280 --> 00:12:30,280
Er det danen som kong Edmund
har gitt mat og vann tidligere?

150
00:12:30,360 --> 00:12:31,280
Det er han.

151
00:12:31,360 --> 00:12:33,640
I håp om at han ville
dra gjennom East Anglia

152
00:12:33,720 --> 00:12:35,800
på vei for å invadere Wessex.

153
00:12:35,880 --> 00:12:38,280
Det er min oppfatning at Edmond
ikke fortjener annet enn stillhet.

154
00:12:38,360 --> 00:12:40,440
For strengt, unge Odda.

155
00:12:40,520 --> 00:12:43,920
Jeg tror det var Edmunds håp å omvende
danskene fra hedninger til kristne,

156
00:12:44,000 --> 00:12:45,280
først ved hjelp av nestekjærlighet.

157
00:12:45,360 --> 00:12:47,600
Det fortjener han ros for.

158
00:12:47,680 --> 00:12:50,000
Du har rett, Lord,
så sant det var hans håp.

159
00:12:50,080 --> 00:12:53,840
Edmund er gudfryktig.
Ingen grunn til å tro han er feig.

160
00:12:53,920 --> 00:12:56,320
Uavhengig av Edmunds hensikter,
uten et mirakel,

161
00:12:56,400 --> 00:12:58,480
vil East Anglia snart falle
i danenes hender.

162
00:12:58,560 --> 00:13:00,960
Og vi vil alle be
om et slikt mirakel, Lord.

163
00:13:01,040 --> 00:13:02,440
Det trenger han.

164
00:13:02,520 --> 00:13:05,760
Han vil ikke få én mann fra Wessex, enige?

165
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
Ja, Lord.

166
00:13:08,560 --> 00:13:11,680
Da må vi erkjenne at vi nå står alene.

167
00:13:12,760 --> 00:13:14,760
Englands siste kongerike.

168
00:13:15,160 --> 00:13:18,640
Menn fra Wessex vil snart stirre over
et jorde på den hedenske hæren.

169
00:13:18,720 --> 00:13:21,480
Vi må være klare.
Vi må be, og vi må forberede oss.

170
00:13:21,560 --> 00:13:26,120
Odda, jeg vil at Mercia, Lundene
og East Anglia overvåkes nøye.

171
00:13:26,200 --> 00:13:28,040
-Forhåndskunnskap er alt.
-Skal bli, Lord.

172
00:13:28,120 --> 00:13:29,080
Og skriver,

173
00:13:29,160 --> 00:13:31,880
jeg vil at gruene over alt
skal brenne natt og dag.

174
00:13:31,960 --> 00:13:34,360
Vi trenger alt jern
flammene kan frembringe.

175
00:13:34,440 --> 00:13:35,520
Ja, Lord.

176
00:13:36,760 --> 00:13:38,600
Mest av alt trenger jeg menn.

177
00:13:39,880 --> 00:13:42,200
Sterke, kampklare menn

178
00:13:42,280 --> 00:13:44,760
som er villige til å dø, for til slutt

179
00:13:44,840 --> 00:13:47,440
må det til for å redde oss.

180
00:13:50,320 --> 00:13:51,800
Menns blod.

181
00:13:55,560 --> 00:13:58,480
Ravn pleide å si: “Aldri kjemp mot Ubba.”

182
00:14:01,160 --> 00:14:04,160
East Anglia har visst
nettopp gjort den feilen.

183
00:14:08,080 --> 00:14:10,040
Vi bør holde oss unna foreløpig.

184
00:14:10,120 --> 00:14:12,000
Lage vårt eget bål.

185
00:14:14,000 --> 00:14:17,680
Ubba er uforutsigbar.
Han mottar ordrer fra gudene.

186
00:14:17,760 --> 00:14:21,000
Jeg vet det,
han lytter bare til en trollmann.

187
00:14:21,080 --> 00:14:22,360
Og han er halvgal.

188
00:14:22,440 --> 00:14:24,080
Hvordan vil du møte ham?

189
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
Som en mann.

190
00:14:28,800 --> 00:14:30,720
Det må bare gjøres.

191
00:14:31,200 --> 00:14:35,320
Ja, men vi må beskytte livet ditt.

192
00:14:36,880 --> 00:14:39,400
-Hvordan da?
-Jeg vet ikke.

193
00:14:46,360 --> 00:14:48,320
Vi burde knulle i kveld.

194
00:14:51,720 --> 00:14:53,480
Ja, det står skrevet.

195
00:14:54,320 --> 00:14:56,120
At vi bør knulle?

196
00:14:57,080 --> 00:15:01,160
Vår skjebne er å knulle... I kveld.

197
00:15:15,200 --> 00:15:18,800
-Jeg nyter tanken.
-Det er alt du vil nyte i kveld.

198
00:15:27,400 --> 00:15:30,120
-Stopp!
-Hva er det?

199
00:15:30,200 --> 00:15:32,480
Jeg tror jeg har det.

200
00:15:34,280 --> 00:15:39,880
Vi tar et gissel, et skjold
og en garanti for livet ditt.

201
00:15:39,960 --> 00:15:41,520
Hvem da?

202
00:15:41,600 --> 00:15:45,600
Jeg vet ikke...
En han ikke kan klare seg uten.

203
00:15:46,920 --> 00:15:49,720
Storri. Trollmannen hans.

204
00:15:55,800 --> 00:15:59,680
KONGERIKET EAST ANGLIA

205
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
Hvem er den kvinnen?

206
00:16:05,960 --> 00:16:07,560
Hvorfor ligger hun ikke på ryggen?

207
00:16:07,640 --> 00:16:10,800
Du har ikke noe med det,
men hun er til Storri,

208
00:16:11,240 --> 00:16:13,320
en saksisk hore fra Ubba.

209
00:16:13,400 --> 00:16:15,480
Jeg har sett deg.

210
00:16:15,560 --> 00:16:18,680
Jeg tjente jarl Ragnar,
og nå tjener jeg Ubba.

211
00:16:20,240 --> 00:16:22,920
Du vil få se meg igjen,
det er jeg sikker på.

212
00:16:25,000 --> 00:16:26,320
Jeg hører Storri er i kirken.

213
00:16:26,400 --> 00:16:27,600
Han er oppe i klosteret

214
00:16:27,680 --> 00:16:31,400
og ser etter kong Edmond
og dreper prestene hans.

215
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
Hallo?

216
00:17:01,000 --> 00:17:02,880
Dra, ellers kommer du til å dø!

217
00:17:04,800 --> 00:17:06,960
Kirken er min, etter Ubbas ordre.

218
00:17:07,040 --> 00:17:08,880
Herr Storri, jeg har en gave til deg.

219
00:17:08,960 --> 00:17:11,119
-Jaså?
-Hun er fra jarl Ubba.

220
00:17:11,200 --> 00:17:14,520
En kvinne?
Hvorfor sender Ubba meg en kvinne?

221
00:17:14,599 --> 00:17:16,760
-Jeg trenger ingen kvinne.
-Hun er en trollkvinne.

222
00:17:16,839 --> 00:17:19,560
Han ønsker henne død,
men frykter en forbannelse.

223
00:17:19,640 --> 00:17:24,560
Hengepupper, dårlig ånde,
men du vil bli belønnet.

224
00:17:24,640 --> 00:17:26,160
Hodets vekt i sølv.

225
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
Trollkvinne?

226
00:17:30,080 --> 00:17:32,880
Hun har ansiktet til en hunnulv.
Biter hun?

227
00:17:32,960 --> 00:17:37,280
-Ja, hun biter.
-Overlat henne til meg.

228
00:17:37,360 --> 00:17:40,960
Jeg skal gjøre som Ubba vil,
og hun vil dø. Sakte.

229
00:17:43,640 --> 00:17:45,520
Du tilhører meg nå, gamle mann.

230
00:17:45,600 --> 00:17:49,400
Og du vil dø sakte
om du ikke gjør som jeg sier.

231
00:17:49,480 --> 00:17:52,720
Opp med deg! Vi går en tur,

232
00:17:52,800 --> 00:17:55,320
og du skal holde kjeft!

233
00:17:58,880 --> 00:18:00,960
Dette er så tåpelig.

234
00:18:01,040 --> 00:18:04,400
Ubba vil komme og se etter meg,
og han vil være her snart.

235
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
Ti stille.

236
00:18:06,080 --> 00:18:09,400
Jeg venter på ham her.
Jeg venter på Ubba her.

237
00:18:12,040 --> 00:18:14,160
Det betyr at det bare er deg og meg.

238
00:18:29,760 --> 00:18:32,360
Hvor er Storri? Han skulle vært her.

239
00:18:35,160 --> 00:18:36,960
Edmund?

240
00:18:37,040 --> 00:18:38,720
Edmund...

241
00:18:40,400 --> 00:18:41,760
Edmund...

242
00:18:42,640 --> 00:18:43,800
Ed...

243
00:18:45,760 --> 00:18:47,440
Kan vi få litt øl?

244
00:18:47,520 --> 00:18:50,240
Miserable kong Edmund av East Anglia...

245
00:18:51,280 --> 00:18:53,520
du har hatt natten
til å vurdere tilbudet mitt.

246
00:18:53,600 --> 00:18:55,560
Hva svarer du?

247
00:18:57,280 --> 00:18:59,240
Er du død, eller puster du fremdeles?

248
00:18:59,320 --> 00:19:03,000
Med litt flaks er han død. Vi lar altfor
mange av dem leve som det er.

249
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
-Du tillater ingenting!
-Han lever.

250
00:19:05,400 --> 00:19:07,520
Det er Gud som bestemmer hvem som lever.

251
00:19:07,600 --> 00:19:10,280
Jeg vil si at Gud har overlatt deg
til deg selv.

252
00:19:10,360 --> 00:19:13,680
Hvis han har gjort det,
er det fordi han vil det.

253
00:19:15,720 --> 00:19:18,320
Ta ham ned, ikke la ham falle,

254
00:19:18,400 --> 00:19:20,760
og øl til jarl Guthrum.

255
00:19:20,840 --> 00:19:22,960
Jeg forstår ikke,
vi gjør dette stadig vekk.

256
00:19:23,040 --> 00:19:24,280
Vi lar halvparten leve.

257
00:19:24,360 --> 00:19:27,000
Jeg syns vi skal drepe alle,
unntatt de unge kvinnene.

258
00:19:27,080 --> 00:19:28,960
Og hvem skal arbeide på åkrene?

259
00:19:29,040 --> 00:19:31,040
Gamle kvinner, gravide kvinner.

260
00:19:31,960 --> 00:19:35,000
Sett ham der, og gi mannen litt øl.

261
00:19:35,080 --> 00:19:36,160
Jarl Ubba!

262
00:19:38,120 --> 00:19:39,640
Får jeg snakke fritt?

263
00:19:39,720 --> 00:19:43,240
-Jeg kjenner deg.
-Jeg er Uhtred Ragnarson.

264
00:19:43,320 --> 00:19:45,280
Jeg kommer med sannheten
om hvordan min far døde.

265
00:19:45,360 --> 00:19:49,480
Ja, du er Ragnars slave, og du drepte ham.

266
00:19:49,560 --> 00:19:53,680
Jeg vet ikke hva du har hørt, men jarl
Ragnar ble drept av sine egne, av daner.

267
00:19:53,760 --> 00:19:57,240
Tidligere skipsfører, Kjartan,
og hans halvblinde sønn, Sven,

268
00:19:57,320 --> 00:19:59,440
ledet angrepet på en sovende bryllupsfest.

269
00:19:59,520 --> 00:20:01,440
Kan du ikke se at
vi har en konge på besøk?

270
00:20:01,520 --> 00:20:04,200
Lord Ubba, jeg forteller deg at
jarl Ragnar ble drept av daner!

271
00:20:04,280 --> 00:20:06,680
Du skal tie! Og du skal vente!

272
00:20:06,760 --> 00:20:09,720
-Drep ham.
-Ikke et ord!

273
00:20:09,800 --> 00:20:11,080
Sperr dørene. Han drar ikke herfra.

274
00:20:11,160 --> 00:20:13,680
Guthrum har rett i
at vi har en konge på besøk,

275
00:20:13,760 --> 00:20:15,640
så ingen flere forstyrrelser.

276
00:20:15,720 --> 00:20:17,400
Hvem er det?

277
00:20:22,240 --> 00:20:24,840
-Han følger meg med blikket.
-Og meg.

278
00:20:24,920 --> 00:20:27,200
Hvem mener du?

279
00:20:27,640 --> 00:20:29,440
Den halvnakne skikkelsen der...

280
00:20:30,920 --> 00:20:32,640
Hvem er han?

281
00:20:34,280 --> 00:20:35,600
Det er St. Sebastian.

282
00:20:36,080 --> 00:20:38,200
Tidligere romersk soldat som fant Gud.

283
00:20:38,280 --> 00:20:39,600
Fant ham hvor?

284
00:20:40,160 --> 00:20:42,560
Han fant ham i hjertet sitt! Ikke...

285
00:20:44,880 --> 00:20:46,920
Skal jeg fortelle historien hans?

286
00:20:47,000 --> 00:20:48,560
Jeg har god tid.

287
00:20:54,120 --> 00:20:57,400
Da keiseren fant ut
at han hadde funnet Gud,

288
00:20:57,480 --> 00:20:59,920
ble han beordret til å gi
avkall på troen, men han nektet.

289
00:21:00,000 --> 00:21:06,080
Da beordret keiseren at han skulle fylles
med piler, og likevel

290
00:21:06,160 --> 00:21:07,520
overlevde han.

291
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
-Overlevde han?
-Ja, det gjorde han.

292
00:21:10,640 --> 00:21:12,760
-Er dette sant?
-Selvfølgelig er det sant.

293
00:21:13,640 --> 00:21:16,880
Gud reddet St. Sebastian,
og Gud være lovet for det.

294
00:21:16,960 --> 00:21:18,400
Hvor lenge levde han?

295
00:21:19,760 --> 00:21:21,400
Dessverre ble han...

296
00:21:21,480 --> 00:21:23,960
Han ga ordre om
at han skulle bli slått ihjel.

297
00:21:26,640 --> 00:21:29,360
-Han døde altså.
-Han kom til himmelen, så han fikk leve.

298
00:21:31,120 --> 00:21:32,880
Jeg har hørt snakk om denne himmelen.

299
00:21:32,960 --> 00:21:34,200
Hva er denne himmelen?

300
00:21:34,280 --> 00:21:35,560
Himmelen er Valhalla, Lord.

301
00:21:35,640 --> 00:21:37,960
For de kristne, men uten slåssing,
festing og knulling.

302
00:21:38,520 --> 00:21:42,080
Himmelen er himmelen, den er ikke hedensk!

303
00:21:43,840 --> 00:21:45,920
Men for å svare på
ditt aller første spørsmål,

304
00:21:46,000 --> 00:21:48,560
har jeg vurdert tilbudet, og ja,

305
00:21:48,640 --> 00:21:51,360
jeg vil fortsette å regjere
East Anglia slik du foreslår.

306
00:21:51,440 --> 00:21:53,480
Jeg vil tåle deres nærvær.

307
00:21:53,560 --> 00:21:59,240
Jeg skal gi dere hester,
mat, penger og gisler.

308
00:21:59,320 --> 00:22:01,280
Jeg skal gjøre alt du krever.

309
00:22:02,520 --> 00:22:06,720
Men bare hvis du,

310
00:22:06,800 --> 00:22:12,720
Lord Ubba, og alle mennene dine
underkaster seg Gud.

311
00:22:13,160 --> 00:22:17,120
Det er kravet mitt. Du må bli døpt.

312
00:22:21,160 --> 00:22:25,160
Stå i en tønne med vann
mens de heller vann over deg.

313
00:22:27,320 --> 00:22:29,480
-Vil de vaske meg?
-Nei...

314
00:22:29,560 --> 00:22:31,160
Duften din forstyrrer dem, Ubba.

315
00:22:31,240 --> 00:22:33,040
Nei, for å rense deg for dine synder.

316
00:22:33,120 --> 00:22:36,400
Det finnes bare én Gud,
og jeg forlanger at du tjener ham.

317
00:22:36,480 --> 00:22:38,720
-Drep ham.
-Hvorfor må jeg tjene ham?

318
00:22:38,800 --> 00:22:41,480
Fordi Gud er stor! Allmektig! Den største!

319
00:22:41,560 --> 00:22:44,040
Be ham slutte å gnåle, og bevise det!

320
00:22:44,120 --> 00:22:47,440
Enig. Bevis for meg at guden din er stor.

321
00:22:47,520 --> 00:22:51,000
-Bevis det.
-Bevise... Se her.

322
00:22:51,080 --> 00:22:54,600
-Gud sparte St. Sebastian.
-Men mannen døde likevel.

323
00:22:54,680 --> 00:22:55,760
Det var Guds vilje!

324
00:22:55,840 --> 00:22:57,840
Ville guden din
beskytte deg mot mine piler?

325
00:22:57,920 --> 00:22:59,720
Hvis han var allmektig, ville han det.

326
00:22:59,800 --> 00:23:01,840
Ja, hvis det var Guds vilje.

327
00:23:01,920 --> 00:23:03,280
La oss prøve.

328
00:23:04,920 --> 00:23:08,800
Vi skal skyte piler på deg,
og hvis du overlever...

329
00:23:11,240 --> 00:23:13,680
skal vi alle la oss vaske.

330
00:23:14,360 --> 00:23:15,800
Også Guthrum her.

331
00:23:15,880 --> 00:23:17,160
Ja, hvorfor ikke?

332
00:23:23,920 --> 00:23:25,320
Greit.

333
00:23:29,000 --> 00:23:31,560
Jeg skal fortsette å være konge...

334
00:23:33,120 --> 00:23:36,440
men vi dispenserer for behovet for dåp.

335
00:23:36,520 --> 00:23:38,480
Vaskingen.

336
00:23:38,560 --> 00:23:40,080
Jeg trekker anmodningen min.

337
00:23:40,160 --> 00:23:43,080
Men du påstår at guden din er allmektig.

338
00:23:44,000 --> 00:23:45,640
Jeg vil ha bevis.

339
00:23:46,880 --> 00:23:48,360
Kle av ham.

340
00:23:49,040 --> 00:23:50,280
Bueskyttere klare.

341
00:23:56,120 --> 00:23:57,320
Vent!

342
00:24:04,000 --> 00:24:08,360
Vær ærlig. Er du redd?

343
00:24:09,640 --> 00:24:11,360
Gud er stor!

344
00:24:13,520 --> 00:24:15,000
Vi får se.

345
00:24:20,240 --> 00:24:21,640
Skyt...

346
00:24:23,440 --> 00:24:24,680
Skyt!

347
00:24:26,520 --> 00:24:29,800
De er mine menn, og bare jeg sier
når de skal skyte.

348
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Skyt.

349
00:24:39,200 --> 00:24:42,520
Vil du bli skamslått,
eller holder det med pilene?

350
00:24:47,280 --> 00:24:49,880
Du kom langt for å si det var daner,

351
00:24:49,960 --> 00:24:52,400
og ikke du, som drepte Ragnar.

352
00:24:52,840 --> 00:24:56,160
Det var Kjartan og Sven, Lord, og andre.

353
00:24:57,800 --> 00:25:00,040
Det er sant.
Hvorfor skulle jeg ellers være her?

354
00:25:00,120 --> 00:25:03,240
-For å spionere og lyve.
-Nei, Lord.

355
00:25:04,320 --> 00:25:06,680
-Kanskje for å drepe meg?
-Nei, Lord.

356
00:25:06,760 --> 00:25:08,080
Er du vasket?

357
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
Odin er guden min.

358
00:25:10,920 --> 00:25:13,000
Men du har blitt vasket?

359
00:25:14,160 --> 00:25:15,400
Ja, Lord.

360
00:25:16,600 --> 00:25:20,760
Hvordan føltes det å bli vasket?

361
00:25:20,840 --> 00:25:22,840
Kaldt, Lord. Vannet var kaldt.

362
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
Ikke noe annet?

363
00:25:24,800 --> 00:25:27,360
Jeg var et barn, Lord. Nå er jeg dane.

364
00:25:28,040 --> 00:25:29,880
Ja visst, dane.

365
00:25:35,400 --> 00:25:41,880
La oss se om Odin vil
beskytte deg mot pilene.

366
00:25:41,960 --> 00:25:44,080
Jeg liker denne leken. Kle av ham.

367
00:25:44,160 --> 00:25:45,120
Vekk fra meg!

368
00:25:47,400 --> 00:25:49,200
-Ikke ett skritt til!
-Bueskyttere, gjør klar!

369
00:25:49,280 --> 00:25:50,480
-Jeg har et gissel!
-Hva?

370
00:25:50,560 --> 00:25:52,240
-Jeg har Storri!
-Stans!

371
00:25:52,320 --> 00:25:53,520
Hvis jeg dør, dør han.

372
00:25:53,600 --> 00:25:56,320
Hvis jeg dør, dør trollmannen din,
og du mister veiledningen hans.

373
00:25:56,400 --> 00:25:57,840
Han lyver. Jeg kan lukte det.

374
00:25:57,920 --> 00:26:01,040
Jeg har bevis. Runene hans.

375
00:26:03,880 --> 00:26:05,560
Storri vil komme trygt tilbake til deg.

376
00:26:05,640 --> 00:26:07,560
Kapp av ham hodet!

377
00:26:07,640 --> 00:26:09,560
Guthrum, ti stille!

378
00:26:09,640 --> 00:26:11,240
Be dem åpne dørene.

379
00:26:12,120 --> 00:26:15,000
Jeg skal frigi Storri
når jeg er borte herfra.

380
00:26:15,080 --> 00:26:18,400
-Du går ingensteds!
-Da dør han! Trollmannen din dør!

381
00:26:20,840 --> 00:26:22,560
Be dem åpne dørene...

382
00:26:35,520 --> 00:26:37,480
En dag skal jeg drepe deg.

383
00:26:37,560 --> 00:26:40,200
Storri vil si noe annet.

384
00:26:42,360 --> 00:26:45,400
Og jeg sier sannheten om Ragnar.

385
00:26:55,720 --> 00:26:58,880
Det er dette som skjer når vi lar
for mange av dem få leve.

386
00:27:02,560 --> 00:27:04,520
Utmerket, ved.

387
00:27:08,920 --> 00:27:10,280
Du lever.

388
00:27:11,000 --> 00:27:14,080
Det er bra. Hørte han deg?

389
00:27:14,480 --> 00:27:18,720
-Nei. Ikke et ord.
-Hva sa han?

390
00:27:18,800 --> 00:27:21,360
-At han vil drepe meg.
-Ingenting annet?

391
00:27:21,920 --> 00:27:23,000
Hvor er Storri?

392
00:27:24,120 --> 00:27:25,880
Hva var det han sa?

393
00:27:27,680 --> 00:27:30,640
-Han er jo naken!
-Det var nødvendig.

394
00:27:30,720 --> 00:27:33,040
Han har en gren i rumpa.

395
00:27:33,520 --> 00:27:35,480
Og derfor er han naken.

396
00:27:36,600 --> 00:27:37,800
Uhtred...

397
00:27:47,160 --> 00:27:50,480
Uhtred, han må ha sagt noe.

398
00:27:51,200 --> 00:27:53,040
Han tror på løgnen.

399
00:27:53,880 --> 00:27:55,400
Han tror at jeg drepte Ragnar.

400
00:28:05,280 --> 00:28:06,960
Det er ikke mer å gjøre.

401
00:28:11,960 --> 00:28:14,280
Vi bør komme oss vekk herfra.

402
00:28:14,360 --> 00:28:15,560
Og dra hvor?

403
00:28:16,280 --> 00:28:18,080
Hvor som helst.

404
00:28:19,800 --> 00:28:22,000
La oss dra til unge Ragnar.

405
00:28:22,440 --> 00:28:24,520
-Han er i Irland.
-Da drar vi til Irland.

406
00:28:24,600 --> 00:28:28,480
Hvordan skal vi komme oss dit?
Og sammen med hvem? Daner?

407
00:28:28,560 --> 00:28:32,080
-Da venter vi til han kommer tilbake!
-Hva om han ikke kommer tilbake?

408
00:28:35,840 --> 00:28:37,720
Innse at vi har tapt.

409
00:28:38,760 --> 00:28:43,280
-Vi er i live og puster av en grunn.
-Brida, vi er ikke lenger daner!

410
00:29:20,240 --> 00:29:22,600
KONGERIKET MERCIA

411
00:29:25,200 --> 00:29:26,920
Hvor mye skal du ha?

412
00:29:27,920 --> 00:29:29,400
Et langt sverd?

413
00:29:29,480 --> 00:29:31,920
Si hva du trenger,
så skal jeg gi deg en pris.

414
00:29:32,520 --> 00:29:34,840
Et krigersverd som varer livet ut.

415
00:29:35,600 --> 00:29:39,920
Og hva er du? Sakser eller dane?

416
00:29:41,600 --> 00:29:42,640
Fra Northumbria.

417
00:29:45,560 --> 00:29:48,160
Det vil ta litt tid å få henne rett.

418
00:29:49,720 --> 00:29:51,760
Så hun vil bli dyr.

419
00:29:52,160 --> 00:29:55,440
Hvis hun er rett,
betaler jeg i sølv. Hvor mye?

420
00:29:56,200 --> 00:29:57,600
Ti mynter. Halvparten nå.

421
00:29:58,120 --> 00:29:59,600
Seks. Det holder.

422
00:29:59,680 --> 00:30:01,360
Åtte, så gjør jeg mitt beste arbeid.

423
00:30:01,440 --> 00:30:04,400
Åtte, og hvis hun er ikke ditt beste,
vil du bli hennes første.

424
00:30:11,040 --> 00:30:14,640
Kan jeg få denne steinen
satt inn i håndtaket?

425
00:30:19,440 --> 00:30:20,840
Det går an.

426
00:30:22,320 --> 00:30:24,280
Ikke selg den eller mist den.

427
00:30:41,360 --> 00:30:42,800
Øl, Lord?

428
00:30:43,440 --> 00:30:44,960
Du står for nærme.

429
00:30:45,040 --> 00:30:47,600
For å dempe smaken av vellingen.

430
00:30:47,680 --> 00:30:49,400
Du står for nærme.

431
00:30:50,040 --> 00:30:52,400
Kjøttkraft, ikke velling.

432
00:30:52,480 --> 00:30:55,160
-Er det?
-Jeg tror iallfall det.

433
00:30:56,320 --> 00:30:58,240
Du bør takke Gud for dens godhet

434
00:30:58,320 --> 00:31:00,720
og for at du slipper
de forferdelige krampene.

435
00:31:01,360 --> 00:31:04,440
-Jeg spiser gjerne slik du spiser.
-Du er som en helgen, min kjære.

436
00:31:04,520 --> 00:31:08,360
Fader Beocca, spis frokost med oss.
Jeg utfordrer deg.

437
00:31:08,440 --> 00:31:12,120
-Dessverre, Lord, har jeg allerede spist.
-Heldig for deg.

438
00:31:12,200 --> 00:31:15,280
Dårlige nyheter, Lord.
Nevøen din. Aethelwold.

439
00:31:15,360 --> 00:31:18,960
-Er det ikke alltid det?
-Han er full og sover i slottshagen.

440
00:31:19,040 --> 00:31:22,520
Skal jeg ta ham med til kongen?
Det er andre gang denne uken.

441
00:31:22,600 --> 00:31:25,600
Måtte Gud slå ham til jorden. Smertefullt.

442
00:31:33,760 --> 00:31:35,960
-Hva?
-På beina.

443
00:31:36,040 --> 00:31:37,360
Vent.

444
00:31:37,440 --> 00:31:39,840
Kom igjen, kongen vil snakke med deg.

445
00:31:40,520 --> 00:31:42,040
Full!

446
00:31:42,960 --> 00:31:44,440
Nå igjen?

447
00:31:44,840 --> 00:31:46,440
Syns du dette er passende?

448
00:31:46,520 --> 00:31:48,400
Ut, alle sammen.

449
00:31:51,160 --> 00:31:54,320
-Syns du dette er passende?
-Jeg har blitt dårlig behandlet.

450
00:31:54,720 --> 00:31:56,400
Du så det selv.

451
00:31:56,480 --> 00:32:00,720
Jeg forlanger
at denne bjørnen blir straffet.

452
00:32:00,800 --> 00:32:03,960
Aethelwold, alderen din til tross,
du er en skuffelse.

453
00:32:04,040 --> 00:32:06,040
-Kan jeg spørre hvorfor?
-At du må spørre

454
00:32:06,120 --> 00:32:08,760
sier faren din alt han trenger å vite.

455
00:32:10,000 --> 00:32:13,360
-Hva mener du?
-At du er en uegnet arving.

456
00:32:16,520 --> 00:32:18,080
Da skal jeg forandre meg.

457
00:32:18,600 --> 00:32:20,200
-Det bør du.
-Jeg skal det.

458
00:32:20,280 --> 00:32:24,080
Alt jeg ber om er at du blir voksen,
og det fort.

459
00:32:25,000 --> 00:32:29,960
I dag. Det lover jeg.

460
00:32:36,080 --> 00:32:37,960
Kan jeg gå?

461
00:32:50,440 --> 00:32:52,920
Jeg er ikke overbevist om
at han er sønnen min.

462
00:32:54,160 --> 00:32:55,560
Hvis moren ikke allerede var død,

463
00:32:55,640 --> 00:32:58,200
ville jeg fått henne halshugget
for utroskap.

464
00:33:03,520 --> 00:33:06,560
Hvis jeg faller i et slag,

465
00:33:07,240 --> 00:33:08,880
må ikke han bli konge.

466
00:33:10,720 --> 00:33:12,800
-Liker du Alfred bedre?
-Ja.

467
00:33:13,680 --> 00:33:17,760
Selv om han ofte er svak i kroppen?

468
00:33:18,640 --> 00:33:22,320
At sykdommen ikke gjør ham sengeliggende,
viser min brors styrke.

469
00:33:22,400 --> 00:33:26,080
Alfred er min arving, og det vet han.

470
00:33:27,120 --> 00:33:29,200
Når den tid kommer,

471
00:33:29,280 --> 00:33:34,720
Odda, min venn, må du få witanen
til å ta dette valget.

472
00:33:36,160 --> 00:33:37,680
Lord...

473
00:33:43,520 --> 00:33:45,000
Det er i orden.

474
00:33:45,920 --> 00:33:47,520
Bør være trygt enn så lenge.

475
00:33:47,600 --> 00:33:51,000
De sier daner sjelden kommer hit.

476
00:33:51,080 --> 00:33:54,960
Hva sa Storri til deg,
siden du kneblet ham og...

477
00:33:55,040 --> 00:33:58,480
-Han kastet en forbannelse.
-Hvilken?

478
00:33:58,560 --> 00:34:00,080
Det er uvesentlig.

479
00:34:00,160 --> 00:34:01,960
Grenen var svaret mitt.

480
00:34:07,000 --> 00:34:09,840
-Hva gjør du?
-Du vet hva jeg gjør.

481
00:34:09,920 --> 00:34:12,719
Jeg fjerner det siste av forbannelsen
med et kyss.

482
00:34:12,800 --> 00:34:14,520
Jeg vil ikke.

483
00:34:20,159 --> 00:34:23,320
Hvis du vil gå til danene,
får du finne deg en ny herre.

484
00:34:26,920 --> 00:34:28,440
Det er meg de vil drepe.

485
00:34:29,199 --> 00:34:31,920
-Du høres ut som et barn.
-Jeg gir deg et valg.

486
00:34:32,000 --> 00:34:34,760
-Du snakker med baken.
-Jeg sitter på den.

487
00:34:34,840 --> 00:34:38,080
Da er baken din smartere enn deg.
Den kan gjøre to ting på en gang.

488
00:34:38,159 --> 00:34:39,320
Takk.

489
00:34:40,600 --> 00:34:42,360
Du er hvass i munnen.

490
00:34:45,440 --> 00:34:47,679
-Vis meg det igjen.
-Nei...

491
00:34:49,639 --> 00:34:50,840
Du har helt rett.

492
00:34:52,639 --> 00:34:54,440
Vi kan ikke dra til unge Ragnar.

493
00:34:57,680 --> 00:35:01,360
Men vi burde vente til han finner oss,
slik han vil.

494
00:35:01,440 --> 00:35:03,520
Han vil ønske å vite sannheten.

495
00:35:06,800 --> 00:35:09,040
I mellomtiden holder vi oss i live.

496
00:35:10,600 --> 00:35:12,400
Vi fordriver tiden.

497
00:35:13,320 --> 00:35:14,800
Med hva?

498
00:36:45,080 --> 00:36:49,840
Jeg har gitt henne en viss skjønnhet,
men hun er bare et verktøy.

499
00:37:00,560 --> 00:37:02,800
Hun er akkurat slik jeg hadde håpet.

500
00:37:04,000 --> 00:37:05,840
-Sa vi ti?
-Nei, åtte.

501
00:37:05,920 --> 00:37:07,520
Men hun er verdt ti.

502
00:37:09,280 --> 00:37:11,600
-Takk skal du ha.
-Takk.

503
00:37:12,040 --> 00:37:15,600
Det har vært folk og spurt
etter deg og kvinnen din.

504
00:37:17,160 --> 00:37:19,480
-Daner eller saksere?
-Begge deler.

505
00:37:20,000 --> 00:37:21,600
Fem, kanskje flere.

506
00:37:24,000 --> 00:37:25,640
Få henne til å synge.

507
00:37:30,200 --> 00:37:32,680
Brida, vi burde dra.
Det er menn på jakt etter oss.

508
00:37:32,760 --> 00:37:34,280
-Fra Ubba?
-Det vet jeg ikke.

509
00:37:34,360 --> 00:37:36,560
Saksere og daner er ute etter oss.

510
00:37:36,640 --> 00:37:38,760
Vi får visst stadig flere fiender.

511
00:37:46,480 --> 00:37:48,640
Til hestene! Fort!

512
00:38:02,400 --> 00:38:04,560
-Unna vei!
-Hei!

513
00:39:10,080 --> 00:39:12,440
Brida, hestene er rett der.

514
00:39:12,520 --> 00:39:14,720
Vent, der er en til. Vi må stikke. Kom.

515
00:39:28,080 --> 00:39:29,760
Døren, Brida.

516
00:39:30,840 --> 00:39:32,040
Vent...

517
00:39:34,400 --> 00:39:35,760
Vent...

518
00:39:35,840 --> 00:39:37,000
Vent...

519
00:39:37,680 --> 00:39:38,800
Nå!

520
00:39:48,960 --> 00:39:51,480
Du har rett, vi bør dra.

521
00:39:53,640 --> 00:39:57,320
Hvem som enn sendte dem, Ubba
eller onkelen din, vil de ikke gi seg.

522
00:39:57,840 --> 00:39:59,280
Det vil komme andre.

523
00:40:03,120 --> 00:40:05,400
Jeg kan ikke dra hjem uten hjelp.

524
00:40:06,000 --> 00:40:09,200
Uhtred, du burde glemme Bebbanburg.

525
00:40:12,200 --> 00:40:15,440
Nei, jeg nekter å forsvinne.

526
00:40:17,120 --> 00:40:19,200
Ingenting forandrer seg.

527
00:40:19,280 --> 00:40:21,440
Kjartan og onkel må svi for Ragnars død,

528
00:40:21,520 --> 00:40:23,120
og jeg skal få de landområdene.

529
00:40:23,200 --> 00:40:26,360
Hvordan? Med hvem sin hjelp?

530
00:40:26,960 --> 00:40:29,960
-Du sa selv at om vi får Ubba...
-Engelskmennene.

531
00:40:31,440 --> 00:40:33,400
Er vi døde for danene,
har vi ikke noe valg.

532
00:40:33,480 --> 00:40:36,360
Det er ikke noe England!
Danene har England.

533
00:40:36,440 --> 00:40:40,720
Nei, det er ett sted sør for oss.
Det er Wessex.

534
00:40:40,800 --> 00:40:44,720
-De vil se deg og drepe deg som dane.
-Men Ubba vil drepe meg som engelskmann.

535
00:40:44,800 --> 00:40:47,440
Med kong Ethelred har vi
en sjanse til alt sammen.

536
00:40:49,360 --> 00:40:50,880
Hva syns du?

537
00:40:51,800 --> 00:40:53,240
Bli med meg.

538
00:41:23,360 --> 00:41:25,000
Hvorfor stirrer de?

539
00:41:25,920 --> 00:41:27,440
De syns du er pen.

540
00:41:27,520 --> 00:41:29,160
Liksom!

541
00:41:29,240 --> 00:41:33,760
Eller så har de aldri sett en dane
på så nært hold, men det vil de.

542
00:42:16,960 --> 00:42:19,160
Vi har forretninger med kongen. Aethelred.

543
00:42:19,240 --> 00:42:20,520
Dra hjem!

544
00:42:21,120 --> 00:42:23,480
Vi har forretninger med kongen.

545
00:42:24,880 --> 00:42:26,640
Kan du ikke engelsk?

546
00:42:26,720 --> 00:42:30,360
Er det det du snakker, dust?
Du høres ut som en dane.

547
00:42:31,480 --> 00:42:34,600
Hvorfor kler du deg som soldat
når du helt klart er bonde?

548
00:42:36,200 --> 00:42:41,080
Jeg bonde? Jeg vedder på ham
fremfor deg når som helst.

549
00:42:41,160 --> 00:42:43,080
Vi vil snakke med kongen, fredelig.

550
00:42:43,160 --> 00:42:44,760
Uhtred, hva driver du med?

551
00:42:44,840 --> 00:42:47,960
Hva blir det til, bonde?
Første blod, eller til døden?

552
00:42:48,800 --> 00:42:52,800
Jeg skal dele skallen din,
så det ene følger det andre.

553
00:42:55,880 --> 00:42:57,120
Uhtred?

554
00:43:01,000 --> 00:43:02,760
Fader Beocca.

555
00:43:04,160 --> 00:43:06,480
-Du store.
-Kjenner du denne dusten, fader?

556
00:43:06,560 --> 00:43:08,600
Ja, det gjør jeg.

557
00:43:08,680 --> 00:43:11,880
Uhtred, du er fullt utvokst.

558
00:43:13,800 --> 00:43:15,520
Du er gammel!

559
00:43:16,480 --> 00:43:17,680
Det er jeg.

560
00:43:18,440 --> 00:43:20,440
Å, du er en mann.

561
00:43:20,520 --> 00:43:24,080
-Han hevder å ha forretninger med kongen.
-Ja, det stemmer.

562
00:43:24,160 --> 00:43:25,920
Men ikke med kongen.
Det må være med Alfred.

563
00:43:26,000 --> 00:43:29,200
-Kan du gå god for ham?
-Det kan jeg. Ja, jeg går god for ham.

564
00:43:29,920 --> 00:43:31,520
Gud må ha sendt deg.

565
00:43:31,960 --> 00:43:33,600
Du er en mann.

566
00:43:35,160 --> 00:43:39,960
Fader, dette er Brida, min beste venn.

567
00:43:40,600 --> 00:43:43,280
-En kvinne...
-Riktig.

568
00:43:43,920 --> 00:43:45,240
Det er jeg.

569
00:43:48,480 --> 00:43:49,840
Jeg har pupper.

570
00:43:50,640 --> 00:43:52,120
Skjønner.

571
00:43:53,560 --> 00:43:55,920
Sørg for at hestene deres får fôr og vann.

572
00:43:56,000 --> 00:43:57,720
Jeg sier til Alfred at dere er her.

573
00:43:57,800 --> 00:43:59,440
Vi trenger våpnene deres, fader.

574
00:43:59,520 --> 00:44:02,880
-Hvorfor ikke informere kongen?
-Han er opptatt.

575
00:44:03,440 --> 00:44:06,520
Men du vil like Alfred.
Han er en imponerende mann.

576
00:44:08,360 --> 00:44:09,480
Kom.

577
00:44:16,840 --> 00:44:18,520
Liker du det?

578
00:44:19,720 --> 00:44:21,240
Det gjør jeg.

579
00:44:22,680 --> 00:44:24,120
Det er nydelig.

580
00:44:25,400 --> 00:44:27,480
Man kan hvile her, så stille som det er.

581
00:44:27,560 --> 00:44:29,120
Fredelig.

582
00:44:29,960 --> 00:44:32,120
Romerne bygget denne gårdsplassen

583
00:44:32,200 --> 00:44:35,040
for nettopp det formålet, ro.

584
00:44:35,120 --> 00:44:36,240
Er du Alfred?

585
00:44:37,480 --> 00:44:38,360
Det er jeg.

586
00:44:39,760 --> 00:44:40,960
Lord.

587
00:44:41,040 --> 00:44:45,280
Du er Uhtred.
Jeg hører at du er en anseelig kriger.

588
00:44:45,840 --> 00:44:50,840
Ikke blitt prøvet, Lord,
og jeg har vært heldig.

589
00:44:51,280 --> 00:44:55,800
Det er godt å være heldig.
Det sier iallfall mine egne krigere.

590
00:44:55,880 --> 00:45:00,240
Jeg har ikke helt skjønt
teologien bak hell.

591
00:45:00,800 --> 00:45:03,480
Kan det finnes hell hvis Gud styrer?

592
00:45:05,800 --> 00:45:08,000
Hvis Gud er med deg, er du en heldig mann.

593
00:45:10,080 --> 00:45:12,760
Ja. Det har du rett i.

594
00:45:13,160 --> 00:45:15,200
Enkelt sagt, men det stemmer.

595
00:45:15,280 --> 00:45:17,920
Vi snakkes inne.

596
00:45:31,880 --> 00:45:34,240
Jeg tilbringer mye tid her inne.

597
00:45:35,200 --> 00:45:37,280
Leser du noe, Uhtred?

598
00:45:37,360 --> 00:45:39,680
Jeg ble undervist som barn
av fader Beocca,

599
00:45:39,760 --> 00:45:41,400
men jeg var ingen god elev.

600
00:45:41,880 --> 00:45:43,760
Det er mye å vite i tillegg til bokstaver.

601
00:45:43,840 --> 00:45:45,560
Det er det sikkert,

602
00:45:46,400 --> 00:45:49,360
men ikke undervurder kraften
i det skrevne ord.

603
00:45:49,440 --> 00:45:52,560
Når en mann dør, om ingenting er skrevet,
er han snart glemt.

604
00:45:52,640 --> 00:45:55,320
Hvem husker for eksempel jarl Ragnar?

605
00:45:55,400 --> 00:45:57,000
Kjenner du til Ragnar?

606
00:45:58,080 --> 00:46:01,720
Fader Beocca har snakket
mye om deg, Uhtred.

607
00:46:01,800 --> 00:46:05,520
Han trodde du var fange,
slave av jarl Ragnar.

608
00:46:05,600 --> 00:46:08,200
-Stemmer det?
-Ragnar var en far for meg.

609
00:46:10,560 --> 00:46:12,400
Jeg var glad i ham.

610
00:46:12,480 --> 00:46:15,400
Men i Eoferwic sier de at du drepte ham.

611
00:46:15,480 --> 00:46:16,920
De lyver.

612
00:46:20,280 --> 00:46:23,560
Karjartan, er det slik man uttaler det?

613
00:46:23,640 --> 00:46:25,600
-Kjartan?
-Kjartan...

614
00:46:25,680 --> 00:46:28,440
Har hatt mest nytte av Ragnars død.

615
00:46:28,520 --> 00:46:31,480
Han har tatt plassen hans,
og er jarl Kjartan nå.

616
00:46:31,560 --> 00:46:33,040
En stor Lord, som har skip.

617
00:46:33,120 --> 00:46:34,560
Er det skrevet ned?

618
00:46:34,640 --> 00:46:37,120
Alt jeg finner ut om fiendene mine,
blir skrevet ned.

619
00:46:39,200 --> 00:46:41,680
Det er i Kjartans interesse
å drepe deg, ikke sant?

620
00:46:41,760 --> 00:46:45,200
Han vil ikke at Ragnars sønn
skal få høre en annen historie.

621
00:46:46,000 --> 00:46:47,760
Han vil ikke at han skal høre sannheten.

622
00:46:47,840 --> 00:46:50,840
Nei... Og høvding Ubba...

623
00:46:50,920 --> 00:46:53,200
Selv om han selv nå har reist nordover,

624
00:46:53,280 --> 00:46:57,200
har han sendt menn til Mercia
for å spørre hvor du er,

625
00:46:57,280 --> 00:46:59,920
men ikke om ditt velbefinnende, antar jeg?

626
00:47:00,600 --> 00:47:05,240
-Hvordan har du funnet ut alt dette?
-Jeg har øyne og ører i alle rikene.

627
00:47:09,680 --> 00:47:12,560
En dag håper jeg

628
00:47:12,640 --> 00:47:18,440
at alle riker vil bli
ett samlet rike under én Gud.

629
00:47:19,760 --> 00:47:20,800
Én konge?

630
00:47:22,680 --> 00:47:24,920
Hvis alle kan bli enige, ja.

631
00:47:26,680 --> 00:47:30,280
Alt som er igjen av England, er Wessex.

632
00:47:31,840 --> 00:47:35,320
Fødselen av et England, tanken på...

633
00:47:36,280 --> 00:47:40,960
ett kongerike, England...

634
00:47:41,920 --> 00:47:43,560
må begynne her.

635
00:47:45,200 --> 00:47:46,720
Det er ikke noe annet sted.

636
00:47:46,800 --> 00:47:48,880
Men hvor lenge vil Wessex bestå?

637
00:47:49,880 --> 00:47:53,720
Skjebnen til Wessex vil bli avgjort
av engelskmenn.

638
00:47:54,600 --> 00:47:59,440
Bare ved å stå sammen
og redde Wessex kan vi ha England.

639
00:48:00,240 --> 00:48:02,800
Bare ved å redde Wessex kan vi ha et...

640
00:48:03,440 --> 00:48:07,160
Et Northumbria og et Bebbanburg.

641
00:48:07,920 --> 00:48:09,960
Og hvis Wessex ikke kan reddes?

642
00:48:10,040 --> 00:48:12,560
Da er det over og ut.

643
00:48:16,920 --> 00:48:17,960
Bønn.

644
00:48:25,320 --> 00:48:27,040
Og litt ubehag.

645
00:48:32,800 --> 00:48:35,160
Jeg skal oppsummere.

646
00:48:35,240 --> 00:48:38,000
Danskene samler en stor hær.

647
00:48:38,080 --> 00:48:39,680
De har faktisk samlet en hær.

648
00:48:39,760 --> 00:48:40,760
Hvor samles de?

649
00:48:40,840 --> 00:48:43,160
De har beveget seg oppover elven
fra Lundene til Readingum.

650
00:48:43,240 --> 00:48:45,280
De finner seg til rette akkurat nå.

651
00:48:45,360 --> 00:48:47,200
Du sier Ubba er i nord, hvem leder dem?

652
00:48:47,280 --> 00:48:50,520
-Jarl Guthrum leder dem.
-Jeg kjenner Guthrum.

653
00:48:53,320 --> 00:48:58,440
Vi trenger alle fordeler,
og fader Beocca anser deg,

654
00:48:58,520 --> 00:49:01,360
Uhtred av Bebbanburg, som en fordel,

655
00:49:02,120 --> 00:49:04,880
mens jeg tror
du utelukkende er her for å gjemme deg,

656
00:49:04,960 --> 00:49:07,040
for å redde ditt eget skinn.

657
00:49:10,120 --> 00:49:13,720
Jeg ser på deg og ser en dane.

658
00:49:14,480 --> 00:49:19,200
Jeg ser Uhtred av Ingensteds,
som bare bryr seg om seg selv.

659
00:49:21,920 --> 00:49:24,960
Nå må jeg gå til bønnemøtet. Blir du med?

660
00:49:27,080 --> 00:49:30,120
-Ha meg unnskyldt.
-Oss begge.

661
00:49:31,280 --> 00:49:35,040
Selvfølgelig. Det regnet jeg med.

662
00:49:36,240 --> 00:49:38,680
-Fader Beocca!
-Lord...

663
00:49:38,760 --> 00:49:41,520
-La gjestene få forfriskninger.
-Skal bli.

664
00:49:41,600 --> 00:49:45,400
De kan bli i Winchester,
men jeg holder deg ansvarlig.

665
00:49:45,480 --> 00:49:46,520
Ja, Lord.

666
00:49:51,800 --> 00:49:54,480
Du burde ha bedt sammen med ham.
Da ville dere knyttet bånd.

667
00:49:54,560 --> 00:49:59,000
-Han regner oss som hedninger.
-Alfred tror at danene har sviktet deg.

668
00:49:59,080 --> 00:50:01,840
Ubba har sviktet oss,
men det finnes andre lorder.

669
00:50:02,240 --> 00:50:04,120
De fleste, om ikke alle, følger Ubba.

670
00:50:04,200 --> 00:50:08,200
-Så tro meg, du har blitt sviktet!
-Ja, du vet visst alt om danene?

671
00:50:08,280 --> 00:50:10,720
Denne veien. Jeg vil vise deg noe.

672
00:50:13,880 --> 00:50:15,640
Bebbanburg-traktatene.

673
00:50:16,080 --> 00:50:19,720
-Ja, eiendomsprotokollene.
-Du har tatt vare på dem.

674
00:50:19,800 --> 00:50:21,840
Jeg har vist dem til Alfred, og han...

675
00:50:21,920 --> 00:50:25,080
Vet han at du er
den rettmessige ealdorman?

676
00:50:28,000 --> 00:50:31,760
Jeg vil fortsette å ta vare på dem,
men Uhtred, du...

677
00:50:31,840 --> 00:50:33,600
Du må oppføre deg som en ealdorman.

678
00:50:43,760 --> 00:50:45,440
Traktatene har ingen mening.

679
00:50:45,520 --> 00:50:47,080
Northumbria er danenes.

680
00:50:47,160 --> 00:50:50,000
Det tilhører ikke danene.
Det har blitt stjålet av dem.

681
00:50:50,080 --> 00:50:53,040
Ønsker man rikdom, tar man den!
Du kan ikke ignorere sannheten.

682
00:50:53,120 --> 00:50:55,360
Hvis danene er i Readingum,
drar jeg til Readingum.

683
00:50:55,440 --> 00:50:57,520
-Hva sier du?
-I hvilken hensikt?

684
00:50:57,600 --> 00:50:59,000
For kunnskapens skyld.

685
00:50:59,080 --> 00:51:01,360
Vi har kunnskap,
og du bør holde deg unna danene.

686
00:51:01,440 --> 00:51:02,840
For ny kunnskap.

687
00:51:02,920 --> 00:51:05,600
Du vet hvor de slår seg ned,
men du vet ikke hvorfor.

688
00:51:05,680 --> 00:51:09,560
-Vi vet hvor mange de er og hvor de er.
-Ikke hva de vil.

689
00:51:09,640 --> 00:51:11,120
Er jeg en fange?

690
00:51:12,200 --> 00:51:14,280
De vil angripe.

691
00:51:15,080 --> 00:51:18,640
-Når?
-Til våren. Det er alltid om våren.

692
00:51:18,720 --> 00:51:21,200
Jeg drar til Readingum. Hvor er det?

693
00:51:21,280 --> 00:51:23,120
-Det er altfor farlig.
-Ikke for meg.

694
00:51:23,200 --> 00:51:26,000
-Jeg er en ugudelig skamplett!
-Hvorfor spionere for Alfred?

695
00:51:26,080 --> 00:51:28,120
Fordi han er ealdorman i England.

696
00:51:39,440 --> 00:51:40,840
Lord.

697
00:51:41,280 --> 00:51:44,360
Når det gjelder å omvende
hedninger til kristendommen?

698
00:51:44,440 --> 00:51:45,480
Ja, Lord?

699
00:51:45,560 --> 00:51:48,280
Hvordan skal vi avgjøre hva som er riktig?

700
00:51:48,360 --> 00:51:50,320
Å opplyse dem eller å drepe dem?

701
00:51:51,520 --> 00:51:54,800
Å spre Guds ord er selvfølgelig
vår oppgave,

702
00:51:55,320 --> 00:51:58,480
men jeg er redd hedningene,
de virkelige hedningene,

703
00:51:58,560 --> 00:52:02,000
først må se,
og deretter kjenne makten hans.

704
00:52:09,920 --> 00:52:13,120
-Kommer Uhtred tilbake?
-Ja, han kommer tilbake.

705
00:52:13,200 --> 00:52:15,600
Ja, men hvordan kommer han tilbake?
Som hvem? Som hva?

706
00:52:15,680 --> 00:52:18,360
-Jeg kjenner denne gutten.
-Han er mann nå.

707
00:52:20,160 --> 00:52:23,120
-Jeg kjenner sjelen hans.
-Fader Beocca, han har ingen sjel.

708
00:52:23,640 --> 00:52:28,360
Og du sier selv at
hedningene trenger å kjenne Guds kraft.

709
00:52:28,800 --> 00:52:30,800
Det er skrevet her.

710
00:52:31,920 --> 00:52:33,240
Du kan gå.

711
00:52:34,520 --> 00:52:37,600
Vi får se hva tiden bringer, Lord.

712
00:53:00,360 --> 00:53:04,400
Hvis de ville hvile gjennom vinteren,
ville de ha blitt i Lundene. Ikke sant?

713
00:53:06,080 --> 00:53:09,200
Du er Alfreds spion. Neste trinn
er å drepe for ham. Vil du det?

714
00:53:09,280 --> 00:53:10,280
Svar meg på dette...

715
00:53:10,360 --> 00:53:13,840
Om vi skulle krysse denne elven
og finne Guthrum, hva ville skje?

716
00:53:13,920 --> 00:53:16,720
Han ville drepe oss.
Vi skylder dem ingenting!

717
00:53:18,520 --> 00:53:21,440
Alfred trenger å vite om danene,
og jeg må vinne hans tillit!

718
00:53:21,520 --> 00:53:24,480
Man skulle tro han ga deg Bebbanburg,
men hva om du tar feil?

719
00:53:43,160 --> 00:53:46,200
Alfred, hvorfor har du innkalt rådet?

720
00:53:46,280 --> 00:53:49,520
Det er kanskje uten grunn,
men vi har en hedning i hoffet

721
00:53:49,600 --> 00:53:51,840
som hevder å ha kunnskap
om den danske hæren.

722
00:53:51,920 --> 00:53:52,560
En hedning?

723
00:53:52,640 --> 00:53:54,800
Tilgi meg, Lord.
Han er Uhtred av Bebbanburg.

724
00:53:54,880 --> 00:53:57,080
Jeg går god for hans ord.

725
00:53:57,160 --> 00:53:59,240
Uhtred.

726
00:54:01,680 --> 00:54:03,000
Lord...

727
00:54:06,080 --> 00:54:08,000
Jeg har vært i Readingum og sett danene.

728
00:54:08,080 --> 00:54:09,760
De skal ikke slå seg ned.

729
00:54:09,840 --> 00:54:12,360
I så fall ville de ha blitt i Lundene.

730
00:54:12,440 --> 00:54:15,560
-Mener du at de vil angripe?
-Ja.

731
00:54:15,640 --> 00:54:18,000
Det vet vi allerede.
Til våren vil de være her.

732
00:54:18,080 --> 00:54:20,280
De marsjerer om noen dager.
Det er jeg sikker på.

733
00:54:20,360 --> 00:54:22,880
Er du sikker? Jorda er bløt.
Det gir ingen mening.

734
00:54:22,960 --> 00:54:27,160
De har gjort sine ofre. De vanlige
soldatene har drept fugler, kaier.

735
00:54:27,240 --> 00:54:29,040
Det gjøres kun i dagene før strid.

736
00:54:29,120 --> 00:54:30,400
De er sultne.

737
00:54:30,480 --> 00:54:32,280
Kanskje de har spist disse kaiene.

738
00:54:32,360 --> 00:54:34,640
De har mange menn og hester, og lite mat.

739
00:54:34,720 --> 00:54:37,680
De vil først ta en by
som er rik på korn og husdyr.

740
00:54:37,760 --> 00:54:39,960
Jeg kjenner ikke landet så godt,
men jeg har reist,

741
00:54:40,040 --> 00:54:42,520
og jeg tror Abbendum er et slikt sted.

742
00:54:43,000 --> 00:54:46,320
For å beseire danene, må man
møte dem på veien til Abbendum.

743
00:54:48,240 --> 00:54:51,480
-Det vil bli i løpet av noen dager, Lord.
-Dro du til Readingum alene?

744
00:54:51,560 --> 00:54:54,200
-Sammen med Brida.
-Hvorfor alene?

745
00:54:55,440 --> 00:54:56,080
Hvorfor ikke?

746
00:54:56,160 --> 00:54:58,400
Fordi du mesteparten av livet
har levd som dane.

747
00:54:58,480 --> 00:55:01,080
Du ser ut som en dane, og du kan språket.

748
00:55:01,160 --> 00:55:04,320
Derfor antar jeg du kan legge en felle
som en dane.

749
00:55:04,400 --> 00:55:06,720
Enig, Lord, han tror vi er kaier.

750
00:55:06,800 --> 00:55:08,640
Hvor på veien til Abbendum?

751
00:55:08,720 --> 00:55:12,520
-Hvor ville du velge å møte hæren deres?
-Jeg ville velge Asec’s Hill, Lord.

752
00:55:12,600 --> 00:55:14,560
Er det du eller Guthrum
som ville velge det?

753
00:55:14,640 --> 00:55:17,400
Jeg har sett det, passet smalner.
Man kan ikke bli utflankert.

754
00:55:17,480 --> 00:55:19,960
Det blir vanskelig for danene
å kjempe i oppoverbakke,

755
00:55:20,040 --> 00:55:22,440
men de vil være selvsikre.
De frykter ikke vestsaksere.

756
00:55:22,520 --> 00:55:25,080
Hvorfor frykter de oss ikke?

757
00:55:25,160 --> 00:55:27,800
De tror dere bare er bønder.

758
00:55:29,240 --> 00:55:32,760
Så selv med solen i øynene, som er mulig,
går de opp bakken for å slåss.

759
00:55:32,840 --> 00:55:35,800
-Det kan være til vår fordel.
-Til vår fordel!

760
00:55:36,400 --> 00:55:39,600
Du har vært her i noen dager,
og hevder allerede å være fra Wessex?

761
00:55:39,680 --> 00:55:43,080
Dette er tull.
Dette er altfor beleilig, Lord.

762
00:55:43,160 --> 00:55:45,440
Lord, sverdet mitt er laget
av en saksisk smed.

763
00:55:45,520 --> 00:55:48,320
-Sverdet mitt er for Wessex.
-Ikke avbryt en adelig når han snakker!

764
00:55:48,400 --> 00:55:50,320
-Odda.
-Jeg tror denne mannen

765
00:55:50,400 --> 00:55:52,320
og denne fillesekken som følger ham,
er bedragere.

766
00:55:52,400 --> 00:55:54,240
Ingen hær marsjer når vinteren nærmer seg.

767
00:55:54,320 --> 00:55:56,200
Unge Odda, nå er det nok fra deg!

768
00:55:57,920 --> 00:55:59,320
Lord.

769
00:56:03,840 --> 00:56:04,920
Du...

770
00:56:06,800 --> 00:56:10,120
Du har talt og gitt
dette rådet mye å drøfte.

771
00:56:10,200 --> 00:56:11,240
Lord.

772
00:56:14,360 --> 00:56:16,720
Alfred, han er her på din invitasjon.
Hva nå?

773
00:56:18,240 --> 00:56:21,360
Hvis danene marsjerer, må vi møte dem.

774
00:56:22,840 --> 00:56:25,920
Jeg vil heller være
på toppen av en ås enn på flatmark.

775
00:56:27,200 --> 00:56:30,040
La oss marsjere til Asec’s Hill.

776
00:56:31,280 --> 00:56:32,600
Men...

777
00:56:34,760 --> 00:56:36,240
Ta ham.

778
00:56:36,760 --> 00:56:38,280
Ta dem begge, og sikre dem.

779
00:56:38,360 --> 00:56:40,320
Lord? Hva er dette?

780
00:56:40,400 --> 00:56:41,680
Jeg har sagt sannheten!

781
00:56:42,520 --> 00:56:44,480
Jeg har sagt sannheten! Fader Beocca!

782
00:56:44,560 --> 00:56:45,720
Lord, vær så snill.

783
00:56:45,800 --> 00:56:47,720
Beocca, hjelp meg!

784
00:56:48,760 --> 00:56:49,840
Ha tro!

785
00:57:34,680 --> 00:57:35,920
Holdt!

786
00:57:42,640 --> 00:57:44,600
Venstre flanke, holdt!

787
00:57:44,680 --> 00:57:46,240
Holdt!

788
00:57:47,320 --> 00:57:48,720
Bueskyttere klare!

789
00:57:56,880 --> 00:57:58,800
På min kommando.

790
00:57:58,880 --> 00:58:04,000
For Gud. For Wessex. For England!

