1
00:00:01,720 --> 00:00:05,520
[Uhtred] My name is Uhtred,
son of Uhtred.

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,000
I was born
an Aelderman of Northumbria,

3
00:00:08,040 --> 00:00:11,040
the rightful heir
to Bebbanburg.

4
00:00:11,080 --> 00:00:14,960
But fate decreed
I would be raised as a Dane.

5
00:00:17,040 --> 00:00:19,000
That was my life.

6
00:00:19,040 --> 00:00:22,080
Until my family was murdered.

7
00:00:24,080 --> 00:00:26,600
[yelling]

8
00:00:28,040 --> 00:00:30,800
Word was spread
that I was to blame.

9
00:00:30,840 --> 00:00:34,720
A Saxon slave, he killed his
master, at a wedding party.

10
00:00:36,440 --> 00:00:38,520
[Uhtred] And so Brida
and I fled to Wessex.

11
00:00:38,560 --> 00:00:39,800
[crowd booing]

12
00:00:39,840 --> 00:00:43,720
To Alfred, a man
who would become king.

13
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Though not all agreed.

14
00:00:46,040 --> 00:00:48,400
I am my father's heir!

15
00:00:48,440 --> 00:00:51,520
[Uhtred]
I swore an oath to this King

16
00:00:51,560 --> 00:00:54,000
An oath that lost me Brida,
and prevented me

17
00:00:54,040 --> 00:00:57,000
from joining
my brother, Ragnar.

18
00:00:58,040 --> 00:01:01,720
But destiny is all.

19
00:01:50,840 --> 00:01:52,520
You don't deserve to marry.

20
00:01:53,720 --> 00:01:57,560
That woman is a lady,
and you are a heathen.

21
00:01:57,600 --> 00:01:58,720
You could bathe all day long

22
00:01:58,760 --> 00:02:00,080
and you'd still
stink of pig shit.

23
00:02:00,120 --> 00:02:02,800
Have you been watching me,
Odda the Boy?

24
00:02:04,040 --> 00:02:05,560
Should I be marrying you?

25
00:02:05,600 --> 00:02:08,160
Ten pieces of silver
for you to walk away.

26
00:02:08,200 --> 00:02:10,560
Does your father
know you're here?

27
00:02:10,600 --> 00:02:12,840
Eleven pieces.

28
00:02:17,720 --> 00:02:20,440
How about my sword's weight,
in silver?

29
00:02:20,480 --> 00:02:22,520
Nonsense.

30
00:02:24,040 --> 00:02:28,560
Then I'll marry the girl,
and tonight, I'll plough her.

31
00:02:29,440 --> 00:02:31,560
Why must you
talk of her like that?

32
00:02:31,600 --> 00:02:34,400
Perhaps you'd like her
for yourself Odda.

33
00:02:34,440 --> 00:02:37,000
You want her beneath you.
Am I right?

34
00:02:37,040 --> 00:02:41,280
You are impossible to reason
with, everything is a game.

35
00:02:42,040 --> 00:02:43,000
I hope for Mildrith's sake,

36
00:02:43,040 --> 00:02:45,840
your time
on this earth is short.

37
00:02:45,880 --> 00:02:50,160
You are not an Aelderman...
and never shall be.

38
00:02:58,640 --> 00:03:01,000
[man commands horses]

39
00:03:10,840 --> 00:03:13,800
[Uhtred] I wasn't allowed to
meet her. I haven't seen her.

40
00:03:13,840 --> 00:03:15,360
It is the way.

41
00:03:15,400 --> 00:03:19,720
I was unaware of her existence
until yesterday.

42
00:03:19,760 --> 00:03:21,200
She will be plain and pious.

43
00:03:21,240 --> 00:03:23,200
Oh, she'll be pious, alright.

44
00:03:23,240 --> 00:03:24,560
If she was a leg-spreader,

45
00:03:24,600 --> 00:03:26,720
Alfred would have
been on her by now.

46
00:03:26,760 --> 00:03:28,240
Have you seen her?

47
00:03:28,280 --> 00:03:30,440
A distance away.

48
00:03:30,480 --> 00:03:33,480
Plain is a fair description.

49
00:03:33,520 --> 00:03:37,120
- How much was the bride price?
- Thirty three pieces.

50
00:03:37,160 --> 00:03:39,040
Which I have paid,
to her Godfather Odda,

51
00:03:39,080 --> 00:03:41,600
and which I'll make sure
she receives.

52
00:03:43,640 --> 00:03:48,560
I've made promises...
Revenge and such.

53
00:03:48,600 --> 00:03:51,360
Why are you here? Do you know?

54
00:03:51,400 --> 00:03:55,000
She brings land.
I'll become a Lord under Alfred.

55
00:03:55,040 --> 00:03:58,360
I'll be able to make wealth;
gather men.

56
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
- Take back what's mine.
- All reasons enough.

57
00:04:02,680 --> 00:04:04,680
Plain or not,
she serves her purpose.

58
00:04:04,720 --> 00:04:07,560
The promises you have made
will stand.

59
00:04:07,600 --> 00:04:09,440
Blood feuds last a lifetime.

60
00:04:09,480 --> 00:04:14,240
What you do arseling,
is you keep living each day

61
00:04:17,040 --> 00:04:21,480
The priest has arrived, finally,
let's get this done.

62
00:04:22,920 --> 00:04:25,080
You do not need
to get this done.

63
00:04:25,120 --> 00:04:27,520
I will make a plea to Alfred.

64
00:04:33,960 --> 00:04:36,400
She's here, praise God.

65
00:04:36,440 --> 00:04:40,200
You should stand
and look respectful,

66
00:04:40,240 --> 00:04:42,560
- How does she look?
- Terrified, I'll bet.

67
00:04:51,560 --> 00:04:54,760
If you could be brief
with the ceremony Father Beocca,

68
00:04:54,800 --> 00:04:58,480
I would be grateful.
I have business with the king.

69
00:04:58,520 --> 00:05:01,280
The bride
has been given her price?

70
00:05:01,880 --> 00:05:03,760
She will.

71
00:05:06,840 --> 00:05:09,160
You are witness.

72
00:05:09,200 --> 00:05:11,880
[woman]
Thank you, Lord.

73
00:05:11,920 --> 00:05:15,600
If the betrothed couple
would join me at the alter.

74
00:05:17,320 --> 00:05:21,000
- And join hands.
- Be brief.

75
00:05:41,120 --> 00:05:44,760
May God in his Heaven,
look down with mercy

76
00:05:44,800 --> 00:05:48,280
upon his devoted servants,
Uhtred and Mildrith;

77
00:05:48,320 --> 00:05:51,920
may He bless their union with
love and children and wealth,

78
00:05:51,960 --> 00:05:56,200
and may they in turn,
be sure to give thanks

79
00:05:56,240 --> 00:06:00,000
and live each day
according to His holy word.

80
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
- Amen.
- Amen.

81
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
Amen.

82
00:06:04,080 --> 00:06:07,400
You are now joined
as man and wife

83
00:06:12,200 --> 00:06:14,160
[sniffling]

84
00:06:14,200 --> 00:06:16,040
Tears of joy.

85
00:06:33,160 --> 00:06:35,520
Allow me to help you with that.

86
00:06:37,480 --> 00:06:39,240
Thank you, Lord.

87
00:06:41,440 --> 00:06:46,440
I am a lucky man,
to have such a beautiful wife.

88
00:06:48,040 --> 00:06:50,560
There must have been
many suitors, I'm sure.

89
00:06:50,600 --> 00:06:52,560
You are kind to believe so.

90
00:06:52,600 --> 00:06:54,680
Am I right?

91
00:06:56,040 --> 00:06:58,040
None suitable, Lord.

92
00:06:58,080 --> 00:07:00,440
My name is Uhtred,
call me Uhtred.

93
00:07:00,480 --> 00:07:04,120
Arseling.
Time we were on our way.

94
00:07:04,160 --> 00:07:08,160
Or from time-to-time you may
wish to call me arseling.

95
00:07:17,640 --> 00:07:19,120
Lord...

96
00:07:21,560 --> 00:07:23,080
Danes.

97
00:07:24,520 --> 00:07:26,240
[Mildrith]
Why are we stopping?

98
00:07:27,040 --> 00:07:28,840
Who are they?

99
00:07:28,880 --> 00:07:31,560
Foragers most likely.

100
00:07:31,600 --> 00:07:33,520
But Danes all the same.

101
00:07:33,560 --> 00:07:35,160
Will they attack?

102
00:07:35,200 --> 00:07:37,280
We walk on.

103
00:07:41,880 --> 00:07:43,680
[Mildrith]
They're following us.

104
00:07:43,720 --> 00:07:45,920
[Uhtred]
We walk on. They won't attack.

105
00:07:47,920 --> 00:07:50,520
Then why have you
drawn your sword?

106
00:07:50,560 --> 00:07:53,280
To show them at least
one of them will die.

107
00:07:54,520 --> 00:07:56,400
One or two.

108
00:07:57,320 --> 00:07:59,120
For foragers
they're deep into Wessex.

109
00:07:59,160 --> 00:08:01,480
They're Guthrum's men.

110
00:08:01,520 --> 00:08:04,080
They're a long way
from Lundene.

111
00:08:09,160 --> 00:08:11,120
[door opens]

112
00:08:11,160 --> 00:08:14,400
Lord, the marriage
has taken place.

113
00:08:14,440 --> 00:08:16,680
They are now on the road
to the farmstead.

114
00:08:16,720 --> 00:08:19,520
Good news. Thank you, Odda.

115
00:08:19,560 --> 00:08:23,680
We shall now see how he
responds to the challenge.

116
00:08:23,720 --> 00:08:27,080
Now it is done, Lord,
I do fear for Mildrith.

117
00:08:28,040 --> 00:08:30,920
She will have to
give him the facts.

118
00:08:30,960 --> 00:08:34,880
Oh, he will bark at her,
Odda, I am sure.

119
00:08:34,920 --> 00:08:38,400
But his real anger will be
reserved for you and I.

120
00:08:38,440 --> 00:08:40,560
He will not like being beholden
to God and to king,

121
00:08:40,600 --> 00:08:43,000
but if he is to become
a true Aelderman...

122
00:08:43,040 --> 00:08:44,280
[inhalees deeply]

123
00:08:44,320 --> 00:08:47,880
...he must accept his burden,
that is the test.

124
00:08:47,920 --> 00:08:49,520
Yes, Lord.

125
00:08:51,240 --> 00:08:55,760
Mildrith is his
beautiful consolation.

126
00:08:55,800 --> 00:08:57,280
[chuckles]

127
00:08:58,840 --> 00:09:01,440
Was he struck by her?

128
00:09:03,840 --> 00:09:05,920
He was, Lord.

129
00:09:14,520 --> 00:09:17,120
Why have you
not already married?

130
00:09:18,000 --> 00:09:19,400
You're old enough to have had

131
00:09:19,440 --> 00:09:21,600
two or three children by now.

132
00:09:21,640 --> 00:09:26,200
Lord Arseling,
there is a time for such

133
00:09:26,240 --> 00:09:29,480
Why has Alfred gifted me
such a beautiful bride?

134
00:09:33,200 --> 00:09:34,920
Has a debt, I'm guessing.

135
00:09:34,960 --> 00:09:38,080
It's not my place
to tell you.

136
00:09:40,440 --> 00:09:42,360
How much?

137
00:09:43,720 --> 00:09:46,800
My father wanted to
find favor with God,

138
00:09:46,840 --> 00:09:50,160
so he devoted a tenth
of his land to the church.

139
00:09:50,200 --> 00:09:53,880
They do not own it, but they
are entitled to its yield;

140
00:09:53,920 --> 00:09:57,080
indeed they demand its yield,

141
00:09:57,120 --> 00:10:00,200
even when crops fail
and Danes raid.

142
00:10:00,240 --> 00:10:01,400
God is good.

143
00:10:01,440 --> 00:10:04,680
So the Bishop
took my father to law.

144
00:10:04,720 --> 00:10:06,200
How much is the debt?

145
00:10:06,240 --> 00:10:09,400
The church is the law,
and the law decreed

146
00:10:09,440 --> 00:10:11,320
that my father
owed to them a huge sum,

147
00:10:11,360 --> 00:10:13,400
quite beyond
his ability to pay.

148
00:10:13,440 --> 00:10:15,200
How much?

149
00:10:15,880 --> 00:10:19,200
He died soon after.

150
00:10:23,160 --> 00:10:27,840
It is a substantial amount,
Lord, it increases yearly.

151
00:10:27,880 --> 00:10:30,720
Alfred could remove the debt,
but he has chosen not to.

152
00:10:30,760 --> 00:10:33,920
The amount owed
is 2,000 shillings, Lord.

153
00:10:33,960 --> 00:10:35,800
[chuckles]

154
00:10:35,840 --> 00:10:37,880
Damn him.

155
00:10:39,320 --> 00:10:41,560
Damn everything he stands for.

156
00:10:41,600 --> 00:10:42,720
Damn his church.

157
00:10:42,760 --> 00:10:44,360
- Damn his God--
- Lord, I must say

158
00:10:44,400 --> 00:10:47,120
- I do not like your blasphemy.
- My name is Uhtred!

159
00:10:54,800 --> 00:10:58,920
Though by all means
call me arseling

160
00:11:04,440 --> 00:11:07,520
[indistinct chatter in distance]

161
00:11:14,840 --> 00:11:16,400
[Mildrith]
Your new home, Lord.

162
00:11:16,440 --> 00:11:19,360
The land is good but the
buildings are in need of repair.

163
00:11:19,400 --> 00:11:21,040
Look, the families
who live on the land

164
00:11:21,080 --> 00:11:22,640
have come to wish us well.

165
00:11:22,680 --> 00:11:24,960
Send them back to their homes.

166
00:11:26,040 --> 00:11:27,720
They have come to wish us well.

167
00:11:27,760 --> 00:11:30,080
I have known them my whole life.

168
00:11:30,120 --> 00:11:32,520
Lord... Lady.

169
00:11:32,560 --> 00:11:35,800
Oswald manages the farmstead,
he lives nearby.

170
00:11:35,840 --> 00:11:37,560
Welcome home.

171
00:11:37,600 --> 00:11:39,920
And may we offer our
good wishes on your marriage.

172
00:11:39,960 --> 00:11:42,200
Thank you, Oswald, thank you.

173
00:11:42,240 --> 00:11:46,240
And how kind of you all
to gather and to greet me

174
00:11:46,280 --> 00:11:49,760
We have prepared a table,
Lord, for your pleasure.

175
00:11:51,240 --> 00:11:53,360
You have my thanks,
but we're tired.

176
00:11:53,400 --> 00:11:56,040
Of course, Lord.

177
00:11:57,520 --> 00:11:58,480
[chuckles]

178
00:11:58,520 --> 00:12:01,960
Thank you, Oswald, you are kind.

179
00:12:02,000 --> 00:12:04,960
I have a wedding gift,
for each family.

180
00:12:05,000 --> 00:12:07,600
- Tis silver...
- Thank you, Lady Mildrith.

181
00:12:07,640 --> 00:12:10,360
...for your kindness
and your loyalty.

182
00:12:10,400 --> 00:12:11,800
Thank you, so much.

183
00:12:11,840 --> 00:12:14,000
For taking care of the land
in my prolonged absence.

184
00:12:18,680 --> 00:12:21,320
Now there's a welcome sight.

185
00:12:27,960 --> 00:12:32,800
I was expecting there to be
a hall and I find a this.

186
00:12:32,840 --> 00:12:35,920
Pay off your debts
and you can build a hall.

187
00:12:35,960 --> 00:12:39,720
Didn't I tell you
the bastard thinks? Alfred.

188
00:12:40,680 --> 00:12:42,200
If he believes
he can make me beg,

189
00:12:42,240 --> 00:12:44,280
he can think again.

190
00:12:45,640 --> 00:12:48,560
He doesn't want you to beg,
he wants you to obey.

191
00:12:48,600 --> 00:12:50,960
Never.

192
00:12:51,000 --> 00:12:53,760
If you have need for me Lord,
I will be resting.

193
00:12:53,800 --> 00:12:55,720
It seems I am tired.

194
00:12:55,760 --> 00:12:58,000
I am 2,000 shillings in
debt to the church

195
00:12:58,040 --> 00:13:00,440
and you hand out
silver to your tenants.

196
00:13:00,480 --> 00:13:03,000
It is my silver.

197
00:13:03,760 --> 00:13:05,200
You can have what's in my purse.

198
00:13:05,240 --> 00:13:07,120
I don't want
what is in your purse.

199
00:13:07,160 --> 00:13:09,000
Then why scold me?

200
00:13:12,840 --> 00:13:16,480
The stoat;
your farmstead master.

201
00:13:16,520 --> 00:13:19,200
- His name is Oswald.
- He'll need to be watched.

202
00:13:19,240 --> 00:13:20,800
He was trusted by my father.

203
00:13:20,840 --> 00:13:22,400
He lives too well
by the look of him.

204
00:13:22,440 --> 00:13:23,920
I'll make my way to the barn.

205
00:13:23,960 --> 00:13:27,080
You're a guest;
you can sleep in the house.

206
00:13:27,120 --> 00:13:29,960
I prefer the barn. Thank you.

207
00:13:30,000 --> 00:13:31,440
It is your wedding night.

208
00:13:32,360 --> 00:13:35,680
Goodnight lady.
Arseling.

209
00:13:44,360 --> 00:13:46,320
May I leave now?

210
00:13:46,360 --> 00:13:50,760
How many pieces of silver did
you receive, as your price?

211
00:13:50,800 --> 00:13:52,440
Eighteen.

212
00:13:52,480 --> 00:13:55,240
Is that correct?

213
00:13:55,720 --> 00:13:57,840
The price was 33.

214
00:13:57,880 --> 00:14:00,120
I'm sure
it was a honest mistake.

215
00:14:00,920 --> 00:14:05,440
You were robbed.
As I was robbed!

216
00:14:05,480 --> 00:14:09,400
That price is your security
and you will have it, all of it.

217
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
May I rest?

218
00:14:16,320 --> 00:14:19,080
Yes.

219
00:14:19,120 --> 00:14:22,200
I am sorry the day has been
a disappointment for you Lord...

220
00:14:23,160 --> 00:14:24,960
...for us both.

221
00:14:43,160 --> 00:14:48,120
[digging sound]

222
00:14:55,800 --> 00:14:58,720
[water sloshes]

223
00:15:19,240 --> 00:15:24,280
You have a good heart,
gifting your silver.

224
00:15:26,800 --> 00:15:28,920
Odda owes you 15 pieces more,

225
00:15:28,960 --> 00:15:31,560
I'll see that he pays.

226
00:15:31,600 --> 00:15:34,280
And the debt's not
something I blame you for.

227
00:15:35,200 --> 00:15:37,120
It's Alfred's deceit.

228
00:15:37,160 --> 00:15:39,520
I should have been wiser.

229
00:15:41,880 --> 00:15:44,640
Though I was blinded by you.

230
00:15:53,960 --> 00:15:56,720
You should eat.

231
00:15:56,760 --> 00:16:00,200
I should eat,
but I don't want to eat alone.

232
00:16:02,240 --> 00:16:06,600
God has made me your wife.
There must be a reason.

233
00:16:07,240 --> 00:16:09,160
God is good.

234
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
What is it you are looking at?

235
00:17:18,600 --> 00:17:20,560
There's a scar across the land;

236
00:17:20,600 --> 00:17:25,000
there, the never ending line
of Danes on the march.

237
00:17:26,760 --> 00:17:28,400
Ragnar.

238
00:17:32,640 --> 00:17:36,480
By the time word reaches
Alfred it will be too late.

239
00:17:37,160 --> 00:17:39,520
They would need wings.

240
00:17:40,520 --> 00:17:42,080
Go.

241
00:17:45,720 --> 00:17:49,640
Oswald, what town
lays in that direction?

242
00:17:49,680 --> 00:17:51,120
If they keep going to the west,

243
00:17:51,160 --> 00:17:53,880
in a day or so they'll come
to the fortress, at Werham.

244
00:17:55,080 --> 00:17:57,480
Take your family
and the others to the hills

245
00:17:57,520 --> 00:17:59,560
'til we're sure they've passed.
Do it now.

246
00:17:59,600 --> 00:18:00,920
And the Lady Mildrith?

247
00:18:00,960 --> 00:18:04,720
She travels with me...
to Winchester.

248
00:18:05,520 --> 00:18:07,040
[Oswald] Yes, Lord.

249
00:18:12,200 --> 00:18:14,080
[Leofric]
How many do you see?

250
00:18:14,120 --> 00:18:16,520
The question is
how many will follow?

251
00:18:21,640 --> 00:18:23,320
[Uhtred]
Wessex is being invaded

252
00:18:23,360 --> 00:18:26,280
and we're told to wait
while he prays.

253
00:18:26,320 --> 00:18:28,280
God is his strength, Uhtred.

254
00:18:28,320 --> 00:18:31,040
He needs to be on horseback,
not on his knees.

255
00:18:33,280 --> 00:18:36,880
- I hate this place.
- It grows worse.

256
00:18:39,560 --> 00:18:42,800
Mildrith.
I was not told you were here.

257
00:18:42,840 --> 00:18:44,960
- How pleasing to see you.
- Lord.

258
00:18:45,000 --> 00:18:46,400
And so much of you.

259
00:18:46,440 --> 00:18:48,080
[Uhtred]
Is he ready?

260
00:18:48,120 --> 00:18:51,200
The king is ready,
as is his council.

261
00:18:52,320 --> 00:18:53,960
With me.

262
00:19:01,440 --> 00:19:06,880
You watched 300 men or more
march clean across Wessex

263
00:19:07,520 --> 00:19:09,560
I'm here.

264
00:19:09,600 --> 00:19:13,080
A messenger could have been
sent in your place, a boy.

265
00:19:13,120 --> 00:19:14,960
Why did you not
confront these Danes?

266
00:19:15,000 --> 00:19:17,400
You have men.
That is your purpose,

267
00:19:17,440 --> 00:19:20,000
I have been given
barely 20 men and their wives,

268
00:19:20,040 --> 00:19:21,240
most of whom work the fields.

269
00:19:21,280 --> 00:19:22,800
It would have been
a slaughter, Lord.

270
00:19:22,840 --> 00:19:25,080
[Odda the Elder] But you chose
not to fight; we'll never know.

271
00:19:25,120 --> 00:19:28,000
A warrior can only die once!
Why die in vain?

272
00:19:28,040 --> 00:19:32,200
The Danes have traveled from
either Lundene or East Anglia.

273
00:19:32,240 --> 00:19:34,960
We have been watching the ships,
which remain on the Tames.

274
00:19:35,840 --> 00:19:37,080
A mistake.

275
00:19:37,120 --> 00:19:39,040
If Werham is captured,
the ships will follow,

276
00:19:39,080 --> 00:19:41,440
300 men will become 3,000.

277
00:19:41,480 --> 00:19:43,640
My advice is that we march,
without delay.

278
00:19:43,680 --> 00:19:45,560
I don't recall
the King seeking your advice.

279
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
Leofric, my trusted man,
how many Danes did you witness?

280
00:19:48,240 --> 00:19:50,960
More than two hundred, by far.

281
00:19:51,000 --> 00:19:53,280
Warriors to a man.

282
00:19:53,320 --> 00:19:55,560
Werham will struggle
to hold them back.

283
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
The peace is over.

284
00:19:58,360 --> 00:20:01,000
We have no choice
but to march on Werham

285
00:20:01,040 --> 00:20:04,040
and pray God we arrive
before the fortress falls.

286
00:20:04,080 --> 00:20:06,200
You believe
it is an invasion, Lord?

287
00:20:06,240 --> 00:20:09,680
It could well be the beginning
of the great Dane army, yes.

288
00:20:09,720 --> 00:20:13,120
Council is over. Aeldermen of
Wessex, prepare your men.

289
00:20:13,160 --> 00:20:14,920
Father Beocca!

290
00:20:14,960 --> 00:20:18,000
- I shall pray before we leave.
- Yes, my Lord.

291
00:20:19,240 --> 00:20:23,040
Father. I wish to speak
to the king, privately?

292
00:20:23,080 --> 00:20:24,480
I will ask.

293
00:20:24,520 --> 00:20:27,320
But I note that you are
still to learn respect.

294
00:20:30,240 --> 00:20:34,760
Aelderman Odda,
if I may speak out.

295
00:20:34,800 --> 00:20:38,520
You owe my wife
half of her bride price.

296
00:20:38,560 --> 00:20:42,320
I paid 33 pieces of silver,
she received only 18.

297
00:20:42,360 --> 00:20:44,560
An honest mistake,
she assures me.

298
00:20:47,840 --> 00:20:50,000
Is this true?

299
00:20:54,160 --> 00:20:56,040
Pay him.

300
00:20:59,640 --> 00:21:02,560
Ready the men
to march on Werham.

301
00:21:04,920 --> 00:21:07,880
You should know that Mildrith
is a joy to plough.

302
00:21:08,320 --> 00:21:10,000
You are heathen.

303
00:21:11,440 --> 00:21:15,560
- And you're a virgin.
- No, I'm not.

304
00:21:18,880 --> 00:21:20,120
[door opens]

305
00:21:20,160 --> 00:21:22,120
Yes, he is!

306
00:21:25,680 --> 00:21:28,720
[indistinct chatter]

307
00:21:45,880 --> 00:21:47,520
What is it?

308
00:21:47,560 --> 00:21:48,480
Hmm?

309
00:21:48,520 --> 00:21:51,120
Promise me
you will come back safely.

310
00:21:52,080 --> 00:21:55,920
- Two arms, both ears.
- Promise me.

311
00:21:57,040 --> 00:22:02,520
I'll do my best...
but only if you do the same.

312
00:22:02,560 --> 00:22:04,880
If they come, don't shelter
in a church or nunnery;

313
00:22:04,920 --> 00:22:09,040
go to the hills,
the woods and I'll come...

314
00:22:12,040 --> 00:22:13,920
...for both of you.

315
00:22:14,920 --> 00:22:16,280
[Leofric] Arseling!

316
00:22:16,320 --> 00:22:18,800
Kiss her,
and let's be on our way.

317
00:23:33,520 --> 00:23:36,720
Mildrith, my dear,
I have been looking for you.

318
00:23:36,760 --> 00:23:38,080
My Lady Aelswith!

319
00:23:38,120 --> 00:23:40,760
How good to see you and to
see you looking as you do.

320
00:23:40,800 --> 00:23:43,880
- It refuses to keep still.
- Mine is the same.

321
00:23:43,920 --> 00:23:45,640
Oh, how we suffer.

322
00:23:45,680 --> 00:23:49,480
I pray we both survive;
I pray we four survive.

323
00:23:49,520 --> 00:23:51,240
God will decide.

324
00:23:52,720 --> 00:23:54,120
I have missed you, Mildrith,

325
00:23:54,160 --> 00:23:57,920
and prayed for you each day,
you poor thing.

326
00:23:57,960 --> 00:23:59,400
Why poor?

327
00:23:59,440 --> 00:24:03,000
Living with the man they foisted
onto you, the Pagan.

328
00:24:03,040 --> 00:24:06,480
Having to take his seed
and the like.

329
00:24:06,520 --> 00:24:11,960
Uhtred is decent.
He treats me well... He does.

330
00:24:12,000 --> 00:24:14,760
God will bless your loyalty,

331
00:24:14,800 --> 00:24:19,720
but with luck he will
fall in battle, and soon.

332
00:24:22,640 --> 00:24:24,680
Please, tell me
that you're hungry.

333
00:24:24,720 --> 00:24:26,360
I am... a little.

334
00:24:26,400 --> 00:24:30,200
Meet me in kitchens.
I have arranged a meal

335
00:24:30,240 --> 00:24:34,320
- But do not rush prayers.
- No, no, of course not.

336
00:24:41,280 --> 00:24:44,960
[door opens, closes]

337
00:24:45,000 --> 00:24:48,040
Oh, Lord, he is not
your most humble

338
00:24:48,080 --> 00:24:54,000
or devout servant,
but I pray, keep him safe.

339
00:24:54,040 --> 00:24:59,360
Let him do your work,
let him see his child.

340
00:25:03,480 --> 00:25:05,240
I was pleased to see
your lady today;

341
00:25:05,280 --> 00:25:09,080
your wife...
and carrying a child.

342
00:25:09,120 --> 00:25:12,680
- Yes.
- It's God's blessing.

343
00:25:13,760 --> 00:25:15,160
It seems like only yesterday,

344
00:25:15,200 --> 00:25:18,840
I was baptizing you as Osbert,
and then again as Uhtred.

345
00:25:21,160 --> 00:25:23,640
What is it you wish
to speak about with the king?

346
00:25:23,680 --> 00:25:26,200
That's between
myself and the king.

347
00:25:26,240 --> 00:25:28,760
He is watching you Uhtred.

348
00:25:28,800 --> 00:25:31,400
- God?
- Alfred...

349
00:25:31,440 --> 00:25:32,560
He's watching how you behave.

350
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
He's judging you as a Lord.

351
00:25:33,840 --> 00:25:35,600
He has no right to judge.

352
00:25:35,640 --> 00:25:37,440
He's a king.

353
00:25:39,160 --> 00:25:42,320
He lied to me
regarding the marriage.

354
00:25:42,360 --> 00:25:44,240
Are you referring to the debt?

355
00:25:44,280 --> 00:25:46,960
- You know of it?
- It's not a secret.

356
00:25:47,000 --> 00:25:49,720
And I urge you to show him
you accept it;

357
00:25:49,760 --> 00:25:52,680
especially as it is
owed to the church.

358
00:25:53,920 --> 00:25:57,720
You must remain calm, Uhtred;
respectful.

359
00:26:07,560 --> 00:26:08,960
My Lord.

360
00:26:09,000 --> 00:26:11,600
- I requested a private--
- Have you eaten?

361
00:26:13,800 --> 00:26:15,440
No.

362
00:26:16,800 --> 00:26:21,920
There are times
when I crave meat...

363
00:26:23,040 --> 00:26:25,600
...and other things.

364
00:26:25,640 --> 00:26:28,200
But I know the gratification
would be fleeting;

365
00:26:28,240 --> 00:26:32,400
the suffering prolonged,
and so I suffer gruel.

366
00:26:32,440 --> 00:26:37,360
Though my wife will not
allow it to be called

367
00:26:37,400 --> 00:26:40,480
You will be happy to learn
that my spies have news.

368
00:26:40,520 --> 00:26:43,320
- From Werham?
- From Ireland.

369
00:26:43,360 --> 00:26:46,240
Ivar, the brother of Ubba,
has been killed there.

370
00:26:46,280 --> 00:26:48,080
Which would be irrelevant
but for the fact

371
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
that Ubba wishes
to avenge him, personally.

372
00:26:50,600 --> 00:26:52,240
This is true?

373
00:26:53,640 --> 00:26:58,960
An Irishman across the sea kills
a Dane and the world changes.

374
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
The hand of God.

375
00:27:03,840 --> 00:27:07,040
Is this something
Ubba would do, abandon Guthrum?

376
00:27:07,080 --> 00:27:11,320
To avenge his brother,
yes, if guided by

377
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
He has a sorcerer?

378
00:27:15,840 --> 00:27:18,840
And...
what does this sorcerer do,

379
00:27:18,880 --> 00:27:20,680
cast spells, perform magic?

380
00:27:20,720 --> 00:27:26,040
He advises, Lord.
He looks for omens,

381
00:27:26,080 --> 00:27:28,480
Oh, what nonsense.

382
00:27:29,440 --> 00:27:32,040
What are miracles, Lord,
if not magic?

383
00:27:32,080 --> 00:27:34,600
Miracles are performed
by God, not man.

384
00:27:34,640 --> 00:27:35,800
The Danes would say the same,

385
00:27:35,840 --> 00:27:37,000
that omens are gifts
from the gods.

386
00:27:37,040 --> 00:27:38,880
And they are mistaken.

387
00:27:38,920 --> 00:27:41,200
Who gave the sign
for Ubba to go to Ireland,

388
00:27:41,240 --> 00:27:43,000
was that the hand
of your God? Or theirs?

389
00:27:43,040 --> 00:27:44,720
There is only one God.

390
00:27:44,760 --> 00:27:47,400
Then he must have
spoken to the Danes.

391
00:27:49,440 --> 00:27:50,840
With Ubba now in Ireland;

392
00:27:50,880 --> 00:27:54,320
Guthrum must now decide
whether he will fight alone.

393
00:27:54,360 --> 00:27:58,720
He won't fight alone,
not that he couldn't win.

394
00:27:58,760 --> 00:28:01,360
He will fear losing
too many of his own men?

395
00:28:01,400 --> 00:28:04,240
Yes, Lord.

396
00:28:04,280 --> 00:28:10,160
I am learning that the heathen
cares only for personal gain.

397
00:28:10,200 --> 00:28:12,960
A Dane could never
suffer my gruel.

398
00:28:13,000 --> 00:28:15,600
Broth, Lord.

399
00:28:17,800 --> 00:28:21,840
You are happy,
Aelderman Uhtred, with Mildrith?

400
00:28:22,840 --> 00:28:25,560
Yes, Lord. She's a good wife.

401
00:28:27,240 --> 00:28:31,000
Though, I never would of
married her had I known

402
00:28:31,040 --> 00:28:32,280
Which increases yearly.

403
00:28:32,320 --> 00:28:34,760
I am told that on your word
the debt can be lifted.

404
00:28:34,800 --> 00:28:37,160
Why should I deny
the church 2,000 shillings?

405
00:28:37,200 --> 00:28:42,440
- I wasn't aware I would owe it.
- It is not a secret.

406
00:28:42,480 --> 00:28:46,520
Sacrifice and penance are what
separate us from the heathen.

407
00:28:46,560 --> 00:28:49,720
I have my broth,
you have your debt.

408
00:28:51,880 --> 00:28:55,000
Wessex needs an army,
would you agree?

409
00:28:55,040 --> 00:28:59,600
A permanent
and formidable army?

410
00:29:01,640 --> 00:29:04,000
Yes, Lord.

411
00:29:04,040 --> 00:29:06,840
England,
when it finally emerges,

412
00:29:06,880 --> 00:29:09,200
shall need a greater army.

413
00:29:09,240 --> 00:29:14,960
Garrisons of many thousands
of men, all will need feeding,

414
00:29:15,000 --> 00:29:16,800
It is my intention
that all land owners

415
00:29:16,840 --> 00:29:21,960
shall contribute to the feeding
of this army and its commanders.

416
00:29:22,000 --> 00:29:25,080
And I will need
commanders, Uhtred.

417
00:29:25,120 --> 00:29:29,680
Men like the great
generals of Rome.

418
00:29:31,720 --> 00:29:34,800
Look upon the debt as a gift;

419
00:29:34,840 --> 00:29:38,960
a means of proving your devotion
to Wessex and to England.

420
00:29:39,000 --> 00:29:41,400
If I'd been told
the truth from the outset,

421
00:29:41,440 --> 00:29:43,600
You still wear
the amulet, I see.

422
00:29:45,080 --> 00:29:46,600
To remind me of Earl Ragnar.

423
00:29:46,640 --> 00:29:48,200
And why do you not attend
church with your wife?

424
00:29:48,240 --> 00:29:50,640
Why do you not pray to God?

425
00:29:50,680 --> 00:29:54,000
God created everything
that surrounds me:

426
00:29:54,040 --> 00:29:55,640
the fields, rivers, the forest.

427
00:29:55,680 --> 00:29:57,880
The land is my church.

428
00:29:57,920 --> 00:30:03,440
And I pray each day,
Lord, in silence.

429
00:30:20,760 --> 00:30:25,160
- He cannot be tamed.
- But he can be trusted.

430
00:30:27,040 --> 00:30:30,440
I will not
abandon him completely.

431
00:30:30,480 --> 00:30:33,480
He may have a use, I'm sure.

432
00:30:41,120 --> 00:30:44,600
[metal clanging]

433
00:30:44,640 --> 00:30:47,800
Hear me now!
Werham has fallen!

434
00:30:47,840 --> 00:30:49,760
We march at once!

435
00:30:49,800 --> 00:30:53,280
Every man is to be ready
to do as the king asks.

436
00:30:53,320 --> 00:30:56,400
The Danes
have taken the fortress!

437
00:30:56,440 --> 00:30:58,880
Werham has fallen!
We march at once!

438
00:30:58,920 --> 00:31:02,680
We could be
slipping in blood and entrails

439
00:31:02,720 --> 00:31:04,440
With luck.

440
00:31:25,480 --> 00:31:27,880
[indistinct chatter]

441
00:31:35,520 --> 00:31:37,960
Leave him,
there is enough for everyone.

442
00:31:45,280 --> 00:31:47,080
[door opens]

443
00:31:47,120 --> 00:31:50,000
[Young Ragnar]
Guthrum? They're here.

444
00:31:50,040 --> 00:31:51,880
The Saxon army is gathering.

445
00:31:51,920 --> 00:31:54,760
- Is it Alfred?
- Yes.

446
00:31:56,240 --> 00:31:59,000
Is the fortress
repaired and secure?

447
00:31:59,040 --> 00:32:00,680
Yes.

448
00:32:00,720 --> 00:32:04,240
Good. He will not attack.
He doesn't need to.

449
00:32:04,280 --> 00:32:06,880
He knows we will be
hungry within days.

450
00:32:06,920 --> 00:32:08,520
We can raid.

451
00:32:08,560 --> 00:32:13,440
No, he will empty
all the grain-stores,

452
00:32:15,640 --> 00:32:18,560
I have found these church rooms

453
00:32:18,600 --> 00:32:22,240
to be strangely quiet
and peaceful.

454
00:32:22,280 --> 00:32:25,000
Lord, I didn't march my men

455
00:32:25,040 --> 00:32:27,880
half way across England
for them to starve.

456
00:32:28,800 --> 00:32:30,560
I shall be on the ramparts.

457
00:32:30,600 --> 00:32:34,720
We came for war Ragnar,
but Ubba has reneged.

458
00:32:34,760 --> 00:32:36,720
To avenge his brother.

459
00:32:36,760 --> 00:32:38,680
You are here.

460
00:32:39,960 --> 00:32:43,520
Should you not be
avenging your father?

461
00:32:44,280 --> 00:32:45,600
When the time is right.

462
00:32:45,640 --> 00:32:50,280
Yes! When the time is right.

463
00:32:51,880 --> 00:32:55,480
We have taken the first steps
against Wessex!

464
00:32:56,560 --> 00:32:59,320
But Ubba has left us weak,

465
00:32:59,360 --> 00:33:02,640
he put all of
our of lives at risk.

466
00:33:02,680 --> 00:33:08,040
So until Ubba returns,
we have to make peace.

467
00:33:15,760 --> 00:33:17,600
[grunts]

468
00:33:20,120 --> 00:33:22,360
So if you are there,

469
00:33:23,200 --> 00:33:27,960
God of Rome, strike me down.

470
00:33:30,560 --> 00:33:32,720
I thought not.

471
00:33:35,040 --> 00:33:37,320
We are here to show them
how many we are.

472
00:33:37,360 --> 00:33:41,480
We are here to show them
how many we are.

473
00:33:41,520 --> 00:33:45,640
That we are here with God,
and that is our land.

474
00:33:45,680 --> 00:33:48,440
That we are here with God,

475
00:33:48,480 --> 00:33:50,400
and this is our land.

476
00:33:51,160 --> 00:33:55,920
This is our land, our Wessex.

477
00:33:55,960 --> 00:33:57,920
This is our England!

478
00:33:57,960 --> 00:33:59,400
[crowd murmurs]

479
00:33:59,440 --> 00:34:03,640
And we shall murder any heathen
bastard that tries to take it!

480
00:34:03,680 --> 00:34:06,080
[all cheering]

481
00:34:24,600 --> 00:34:26,000
They wish to talk, Lord.

482
00:34:26,040 --> 00:34:29,760
I know what they want.
They want time.

483
00:34:29,800 --> 00:34:32,640
Odda, with your guards,
you shall go with me.

484
00:34:32,680 --> 00:34:33,840
Leofric, you as well.

485
00:34:33,880 --> 00:34:35,840
And Father Selbix.

486
00:34:35,880 --> 00:34:37,400
Yes, Lord.

487
00:34:37,440 --> 00:34:39,680
Leofric, what do you
make of the fortress?

488
00:34:39,720 --> 00:34:42,520
It looks strong enough, Lord.

489
00:34:42,560 --> 00:34:46,320
No breech,
no signs of lasting damage.

490
00:34:46,360 --> 00:34:48,600
And if we attacked?

491
00:34:49,560 --> 00:34:52,320
We would suffer.

492
00:34:52,360 --> 00:34:55,040
We'd be lucky
to see the inside, Lord.

493
00:34:56,640 --> 00:34:58,760
Good morning, King Alfred.

494
00:34:58,800 --> 00:35:00,880
Guthrum of the Danes.

495
00:35:00,920 --> 00:35:04,720
I too am a king now,
of East Anglia.

496
00:35:04,760 --> 00:35:06,560
You don't need to bow.

497
00:35:07,720 --> 00:35:12,560
I will begin.
I propose a truce.

498
00:35:12,600 --> 00:35:14,480
For any truce to occur,
Earl Guthrum,

499
00:35:14,520 --> 00:35:16,600
you must leave Wessex,
once again.

500
00:35:16,640 --> 00:35:19,240
- And if I refuse?
- We surround you.

501
00:35:19,280 --> 00:35:20,880
Yes, you surround
a small fortress,

502
00:35:20,920 --> 00:35:22,880
but we Danes
surround your entire Kingdom.

503
00:35:22,920 --> 00:35:27,640
That said, I have decided
I shall leave by sea.

504
00:35:27,680 --> 00:35:30,000
Therefore,
I will send for ships.

505
00:35:30,040 --> 00:35:32,680
- How many ships?
- No more than 15.

506
00:35:32,720 --> 00:35:37,000
Very well, your ships have
one month in which to arrive.

507
00:35:37,040 --> 00:35:38,000
Not enough time.

508
00:35:38,040 --> 00:35:40,440
Food and ale for one month only,

509
00:35:40,480 --> 00:35:43,200
or you will
walk back to East Anglia.

510
00:35:43,240 --> 00:35:46,680
Then I will send for 200 ships
and hope they arrive

511
00:35:46,720 --> 00:35:49,680
- One month is not enough.
- That is my limit.

512
00:35:49,720 --> 00:35:51,960
You cannot take back
the fortress, you know this.

513
00:35:52,000 --> 00:35:55,080
Food and ale for one month,
no more,

514
00:35:55,120 --> 00:35:59,880
by which time the sea storms
will have arrived, God's storms.

515
00:35:59,920 --> 00:36:02,800
We will be gone within a month,

516
00:36:02,840 --> 00:36:06,080
beginning upon the
delivery of food and ale.

517
00:36:16,320 --> 00:36:19,560
Uhtred, you will come to me
following prayers.

518
00:36:19,600 --> 00:36:20,760
Yes, Lord.

519
00:36:20,800 --> 00:36:23,200
Father Selbix,
you will pray with me.

520
00:36:23,240 --> 00:36:24,800
Yes, Lord.

521
00:36:29,040 --> 00:36:30,920
[Alfred]
Please, sit.

522
00:36:34,760 --> 00:36:36,640
Thank you, Lord.

523
00:36:38,840 --> 00:36:41,440
I have a task for you, Father.

524
00:36:41,480 --> 00:36:44,880
You only have to speak it.

525
00:36:45,640 --> 00:36:47,480
As a guarantee of the peace,

526
00:36:47,520 --> 00:36:50,080
you will be given up
as a hostage; one of ten.

527
00:36:50,120 --> 00:36:53,840
The Danes, too,
will give ten in exchange.

528
00:36:56,160 --> 00:37:01,440
But, Lord, the Pagans
do not value priests.

529
00:37:01,480 --> 00:37:04,040
You might just as well
offer a hound.

530
00:37:04,080 --> 00:37:06,400
I hear Guthrum
is curious about our faith.

531
00:37:06,440 --> 00:37:12,240
I would like you to become his
teacher; provide instruction.

532
00:37:13,240 --> 00:37:17,680
And if he refuses
to be a student?

533
00:37:17,720 --> 00:37:22,760
Then persist, gently,
with humor, as is your manner.

534
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Make no mistake,

535
00:37:28,160 --> 00:37:32,720
should Guthrum
ever consent to being baptized,

536
00:37:32,760 --> 00:37:37,240
then this war is over;
England is ours.

537
00:37:40,120 --> 00:37:44,400
This would be
truly be God's work you do.

538
00:37:44,440 --> 00:37:49,880
Forgive me, Lord, but I cannot
help but feel afraid.

539
00:37:50,960 --> 00:37:54,880
They are not content
to simply kill a priest.

540
00:37:55,680 --> 00:37:58,840
Fear is within all of us...

541
00:38:00,400 --> 00:38:02,560
...as is strength.

542
00:38:04,800 --> 00:38:07,040
[retching]

543
00:38:32,200 --> 00:38:34,520
Lord, I would be
more useful as a warrior,

544
00:38:34,560 --> 00:38:35,880
for when the truce fails.

545
00:38:35,920 --> 00:38:38,280
Oh, the truce will hold,
for a time,

546
00:38:38,320 --> 00:38:40,000
and in that time you will be

547
00:38:40,040 --> 00:38:42,080
my eyes and ears
inside the fortress.

548
00:38:42,120 --> 00:38:44,400
- Listening for what?
- For Ubba.

549
00:38:44,440 --> 00:38:48,160
If and when you hear
of his return, you'll escape.

550
00:38:48,200 --> 00:38:49,840
And if I'm in chains?

551
00:38:49,880 --> 00:38:51,920
Our men here shall disband,
there are fields to work,

552
00:38:51,960 --> 00:38:53,800
but I will build
a beacon on the hill;

553
00:38:53,840 --> 00:38:56,000
you will escape
and light the fire.

554
00:38:56,040 --> 00:38:58,760
Lord, do you know that escape
will be near impossible?

555
00:38:58,800 --> 00:39:03,800
If Ubba returns,
the hostages will be killed

556
00:39:03,840 --> 00:39:05,640
Upon sight of this
first beacon being lit,

557
00:39:05,680 --> 00:39:08,400
other fires will start
and the whole of Wessex

558
00:39:08,440 --> 00:39:10,200
And if I refuse,
to become a hostage?

559
00:39:10,240 --> 00:39:12,800
Then another man
shall light the beacon.

560
00:39:12,840 --> 00:39:14,560
Why can't you accept me?

561
00:39:14,600 --> 00:39:16,600
I have been
nothing but truthful to you;

562
00:39:16,640 --> 00:39:18,000
why am I always being
put to the test?

563
00:39:18,040 --> 00:39:20,280
Why do you not show your king
the respect that is due?

564
00:39:20,320 --> 00:39:24,160
Because you, Uhtred of Wherever,
you do not see me as your king!

565
00:39:24,200 --> 00:39:26,600
You do not see
my God as your God!

566
00:39:26,640 --> 00:39:29,040
- Lord?
- I have not

567
00:39:32,040 --> 00:39:34,920
Guthrum is waiting to hear
of Ubba's return from Ireland.

568
00:39:34,960 --> 00:39:38,080
I need to know when this occurs,
sooner rather than later.

569
00:39:38,120 --> 00:39:41,400
You... are the only man

570
00:39:41,440 --> 00:39:45,400
who could possibly provide
this information sooner.

571
00:39:45,440 --> 00:39:51,200
Yes, it is possible
that you will die, but it is

572
00:39:53,440 --> 00:39:56,000
You will go to the Danes.

573
00:39:56,040 --> 00:40:00,960
How you go, as a Saxon hostage
or a Viking warrior,

574
00:40:06,600 --> 00:40:08,440
I'll do as you ask.

575
00:40:11,600 --> 00:40:13,920
But if my child is born
while I am captive,

576
00:40:13,960 --> 00:40:15,760
I ask that you send word.

577
00:40:15,800 --> 00:40:19,080
Of course,
and should you die as a captive,

578
00:40:19,120 --> 00:40:21,920
rest assured the debt
shall die with you.

579
00:40:35,960 --> 00:40:39,920
Will they treat us well?
You are one of them.

580
00:40:40,960 --> 00:40:44,080
If I am one of them,
then why am I a hostage?

581
00:40:44,680 --> 00:40:45,720
They'll treat us well,

582
00:40:45,760 --> 00:40:47,440
for as long as the truce holds.

583
00:40:47,480 --> 00:40:48,880
If it fails?

584
00:40:48,920 --> 00:40:52,000
They'll kill us all,
starting with the priest.

585
00:40:52,040 --> 00:40:53,680
[chuckle]

586
00:40:53,720 --> 00:40:56,840
I have made my peace.
I am ready.

587
00:40:56,880 --> 00:40:59,560
Good evening,
and God bless you all.

588
00:41:00,720 --> 00:41:02,600
Poor wretches.

589
00:41:02,640 --> 00:41:04,400
And, us, Father, what are we?

590
00:41:04,440 --> 00:41:07,400
We are fortunate, Lord.
We know God.

591
00:41:07,440 --> 00:41:10,280
Although granted,
I'm in no hurry to meet him.

592
00:41:10,320 --> 00:41:12,960
Let us pray he feels the same.

593
00:41:13,000 --> 00:41:14,320
Amen.

594
00:41:32,640 --> 00:41:35,600
[indistinct yelling]

595
00:41:39,760 --> 00:41:43,600
Is this rabble
what so many are afraid of?

596
00:41:43,640 --> 00:41:46,160
They are like children!

597
00:41:50,840 --> 00:41:54,000
Enough. Enough!

598
00:41:54,920 --> 00:41:57,880
They're our guests,
for a while.

599
00:41:58,480 --> 00:42:00,960
There's one rule only:

600
00:42:01,000 --> 00:42:05,760
At nightfall, you will gather
and sleep at the church;

601
00:42:05,800 --> 00:42:08,280
the doors will be barred.

602
00:42:09,200 --> 00:42:11,000
At daybreak,
you will then free

603
00:42:11,040 --> 00:42:14,840
to walk, talk, jump,
hump, carry weapons.

604
00:42:14,880 --> 00:42:18,520
My men have orders
not to kill you...

605
00:42:19,520 --> 00:42:22,520
...unless you deserve
to be killed.

606
00:42:26,680 --> 00:42:31,360
I am Guthrum.. and one day
I shall be your king.

607
00:42:31,400 --> 00:42:33,480
Do you understand
what I have said?

608
00:42:33,520 --> 00:42:36,080
You will all say, "Yes, Lord."

609
00:42:36,840 --> 00:42:39,120
[all]
Yes, Lord.

610
00:42:39,160 --> 00:42:41,360
I did not hear you.

611
00:42:46,400 --> 00:42:48,480
I understand you, Lord.

612
00:42:48,520 --> 00:42:51,720
Maybe I will make
a present of you to Ubba.

613
00:42:51,760 --> 00:42:53,680
Should he ever return
from Ireland.

614
00:42:53,720 --> 00:42:55,720
He may not, that's possible.

615
00:42:55,760 --> 00:42:58,280
But then his men
will become my men,

616
00:42:58,320 --> 00:43:01,800
and I will honor him
by killing you myself.

617
00:43:03,280 --> 00:43:05,320
With arrows, perhaps.

618
00:43:05,360 --> 00:43:08,200
- Ragnar Ragnarson!
- Here.

619
00:43:08,240 --> 00:43:11,280
You know this one well;
keep him out of my sight.

620
00:43:11,320 --> 00:43:14,360
Take them to the church;
feed them.

621
00:43:21,440 --> 00:43:24,000
Now you are where you belong.

622
00:43:24,040 --> 00:43:25,800
Now I'm with my brother.

623
00:43:25,840 --> 00:43:27,200
I will remind you
what it is like

624
00:43:27,240 --> 00:43:30,000
to be a Dane
and make you stay.

625
00:43:30,720 --> 00:43:32,800
Brida is here.

626
00:43:51,120 --> 00:43:54,080
I dream about you, vixen.

627
00:43:55,560 --> 00:43:57,880
I'm not surprised to hear it.

628
00:43:58,800 --> 00:44:01,120
You've grown up.
[chuckles]

629
00:44:04,680 --> 00:44:06,720
You should know
I'm with Ragnar now.

630
00:44:06,760 --> 00:44:08,480
He's my man.

631
00:44:09,160 --> 00:44:13,920
That's good.
That's good.

632
00:44:15,840 --> 00:44:18,480
You should know
that I'm married.

633
00:44:19,400 --> 00:44:23,440
Married! You have grown up!

634
00:44:23,480 --> 00:44:26,920
- He is married?
- Yes, he is married!

635
00:44:26,960 --> 00:44:29,920
Time is moving quicker
than I thought;

636
00:44:29,960 --> 00:44:33,640
tonight we get drunk, we must!

637
00:44:33,680 --> 00:44:36,280
I need to be inside the church.

638
00:44:36,320 --> 00:44:38,480
No, tonight we get drunk,

639
00:44:38,520 --> 00:44:43,560
I'll take you
to the church myself,

640
00:44:43,600 --> 00:44:48,240
And...
we must talk of the future.

641
00:44:48,280 --> 00:44:50,800
[cheering]

642
00:44:56,000 --> 00:44:58,080
[men grunting]

643
00:45:02,880 --> 00:45:05,560
We are oarsmen!

644
00:45:05,600 --> 00:45:08,520
Pull! Pull!

645
00:45:08,560 --> 00:45:10,840
Uhtred, pull for me.

646
00:45:11,280 --> 00:45:12,560
I need to piss.

647
00:45:12,600 --> 00:45:14,960
I'll return later.

648
00:45:15,600 --> 00:45:18,360
Ragnar, Ragnar!

649
00:45:24,720 --> 00:45:27,240
[all laughing]

650
00:45:31,680 --> 00:45:34,880
I haven't laughed
so much in a long time.

651
00:45:34,920 --> 00:45:36,800
Then you haven't been living.

652
00:45:36,840 --> 00:45:40,240
Or as Ravn would say,
"Tomorrow we die."

653
00:45:40,280 --> 00:45:42,360
When did he ever say that?

654
00:45:42,400 --> 00:45:45,040
When you were out chopping wood.

655
00:45:46,000 --> 00:45:48,520
Oh...

656
00:45:48,560 --> 00:45:53,240
Well, I actually
do need to piss.

657
00:45:53,280 --> 00:45:56,720
What you need to do
is to stop drinking.

658
00:45:56,760 --> 00:45:59,120
Tomorrow we die!

659
00:46:05,480 --> 00:46:07,080
He's happy to see you.

660
00:46:07,120 --> 00:46:08,440
I've missed him.

661
00:46:12,000 --> 00:46:13,480
I miss you both.

662
00:46:21,760 --> 00:46:23,840
Are you his wife?

663
00:46:24,280 --> 00:46:25,680
I'm with him.

664
00:46:27,360 --> 00:46:29,920
- Is she beautiful?
- Hmm...

665
00:46:29,960 --> 00:46:33,480
Her name is Mildrith.
Yes, she is beautiful.

666
00:46:37,080 --> 00:46:39,560
She carries my child.

667
00:46:44,680 --> 00:46:46,960
Who decided you should marry?

668
00:46:48,360 --> 00:46:50,200
Alfred.

669
00:46:52,880 --> 00:46:55,520
I have the land
I asked for, in Wessex.

670
00:46:59,400 --> 00:47:03,120
You swear an oath to Alfred.
You marry for Alfred.

671
00:47:03,160 --> 00:47:05,520
You have land
given to you by Alfred.

672
00:47:05,560 --> 00:47:07,520
Your wife carries your child,

673
00:47:07,560 --> 00:47:10,920
and yet you are given up
as a hostage by Alfred?

674
00:47:11,600 --> 00:47:14,000
Are you a spy, Uhtred?

675
00:47:17,360 --> 00:47:20,080
The first sign of Ubba
returning, I am to escape.

676
00:47:21,800 --> 00:47:24,160
But I know
that when Ubba returns

677
00:47:24,200 --> 00:47:27,160
the hostages will be killed.

678
00:47:27,200 --> 00:47:29,720
[scoffs]
Alfred's not fond of me.

679
00:47:29,760 --> 00:47:32,440
Refuse him.

680
00:47:32,480 --> 00:47:34,720
refuse to be a hostage, join us.

681
00:47:36,640 --> 00:47:40,720
I should ask you, Uhtred,
not that it matters,

682
00:47:40,760 --> 00:47:42,800
but I should ask.

683
00:47:42,840 --> 00:47:45,640
Is it a problem to you
that Brida is with me now?

684
00:47:48,320 --> 00:47:49,280
[laughs]

685
00:47:49,320 --> 00:47:51,400
No, I'm happy about it.

686
00:47:51,840 --> 00:47:53,600
I swear.

687
00:47:53,640 --> 00:47:54,680
Alright.

688
00:47:54,720 --> 00:47:57,000
Not that she cares
what you think.

689
00:47:57,040 --> 00:47:58,720
I would hump her regardless.

690
00:47:58,760 --> 00:48:01,600
[grunts]
With affection.

691
00:48:01,640 --> 00:48:04,960
- And with my permission.
- I know.

692
00:48:06,760 --> 00:48:08,880
Do you know Uhtred's
to be a father?

693
00:48:11,400 --> 00:48:14,680
A father... When?

694
00:48:14,720 --> 00:48:17,000
Soon, I am told.

695
00:48:17,920 --> 00:48:20,840
You would want to see it.

696
00:48:20,880 --> 00:48:25,200
Yes, I hope to return
to my wife and child.

697
00:48:27,480 --> 00:48:32,840
Ragnar, I'll be with you
to avenge our father.

698
00:48:32,880 --> 00:48:34,280
Kjartan will pay.

699
00:48:34,320 --> 00:48:37,400
You should have joined me
months ago, with Brida.

700
00:48:37,440 --> 00:48:39,080
I'd sworn an oath.

701
00:48:39,120 --> 00:48:41,520
To a poxy Saxon king!

702
00:48:41,560 --> 00:48:44,240
Ubba wanted to see me dead,
there was nowhere else to go.

703
00:48:44,280 --> 00:48:46,320
You know, I have thought about
that night in the woods.

704
00:48:46,360 --> 00:48:49,200
You had the choice to be
a Saxon or a Dane.

705
00:48:49,240 --> 00:48:51,080
No, no I had sworn an oath.

706
00:48:52,040 --> 00:48:54,480
You should have joined me.

707
00:48:54,520 --> 00:48:58,000
I'll be with you
to kill Kjartan.

708
00:49:00,680 --> 00:49:04,280
I will take you to the church.

709
00:49:04,320 --> 00:49:06,000
To your bed.

710
00:49:08,360 --> 00:49:12,200
[Mildrith screaming, panting]

711
00:49:21,320 --> 00:49:23,520
[grunts]

712
00:49:30,760 --> 00:49:33,120
[baby crying]

713
00:49:33,160 --> 00:49:35,800
- What is it?
- It's a son, lady.

714
00:49:35,840 --> 00:49:38,040
A handsome boy.

715
00:49:42,760 --> 00:49:46,360
You will be Uhtred,
son of Uhtred.

716
00:49:55,000 --> 00:49:57,120
Good morning, Uhtred.

717
00:49:57,840 --> 00:49:59,920
Morning, Father.

718
00:50:00,680 --> 00:50:03,040
Raining again.

719
00:50:03,080 --> 00:50:04,920
One day seems like the next.

720
00:50:04,960 --> 00:50:06,760
[yawns]

721
00:50:06,800 --> 00:50:08,400
It does.

722
00:50:09,600 --> 00:50:12,840
Still, at least,
we're alive to feel it.

723
00:50:13,840 --> 00:50:17,120
How are your
conversations with Guthrum?

724
00:50:17,160 --> 00:50:18,560
Is he a Christian yet?

725
00:50:18,600 --> 00:50:22,000
I believe
that time is near, I do.

726
00:50:22,040 --> 00:50:25,840
I often leave him
to contemplate alone, in church.

727
00:50:25,880 --> 00:50:30,560
Guthrum likes to contemplate
war and kingdoms.

728
00:50:30,600 --> 00:50:35,520
The kingdom of Heaven is his
to share, I have told him.

729
00:50:37,160 --> 00:50:39,360
A man can change, Uhtred.

730
00:50:42,880 --> 00:50:44,120
Onward.

731
00:50:44,160 --> 00:50:47,160
God Bless you.
May you enjoy a good day.

732
00:50:47,200 --> 00:50:49,000
Thank you, Father.

733
00:50:49,760 --> 00:50:53,360
He is the king of kings,

734
00:50:53,400 --> 00:50:56,560
capable of great,
great things.

735
00:50:56,600 --> 00:51:00,600
- Such as what?
- Such as miracles.

736
00:51:00,640 --> 00:51:03,280
[chuckles]
Miracles!

737
00:51:03,680 --> 00:51:05,600
Such as what?

738
00:51:05,640 --> 00:51:09,800
Such as... you, Lord.

739
00:51:10,760 --> 00:51:14,040
You are a miracle.

740
00:51:14,080 --> 00:51:18,800
He has made you strong,
yet merciful.

741
00:51:18,840 --> 00:51:25,480
He has... made you proud,
yet humble.

742
00:51:25,520 --> 00:51:28,240
He has made you
eager to learn.

743
00:51:29,520 --> 00:51:31,720
He has given you free will,

744
00:51:31,760 --> 00:51:33,720
hoping that you will
find the courage

745
00:51:33,760 --> 00:51:36,560
to choose Him above all else.

746
00:51:36,600 --> 00:51:38,760
And, I believe,

747
00:51:38,800 --> 00:51:42,120
I truly believe,
he will be rewarded.

748
00:51:42,160 --> 00:51:44,240
[gate opens]

749
00:51:49,200 --> 00:51:52,600
- I have a message for Guthrum.
- He's in the church.

750
00:52:07,800 --> 00:52:09,400
Lord, may I speak?

751
00:52:10,160 --> 00:52:11,480
Freely.

752
00:52:11,520 --> 00:52:13,880
Ubba and his army
have returned from Ireland.

753
00:52:13,920 --> 00:52:17,080
They are coming ashore
north of here, at the Severn.

754
00:52:17,120 --> 00:52:19,160
And my fleet is where?

755
00:52:19,200 --> 00:52:22,120
They left Lundene several days
ago and are nearly here, Lord.

756
00:52:22,160 --> 00:52:25,680
Every last ship will be here,
every man will be with you.

757
00:52:25,720 --> 00:52:27,920
That is good news.

758
00:52:32,000 --> 00:52:32,920
[groans]

759
00:52:32,960 --> 00:52:35,040
I dispatch you to your heaven.

760
00:52:37,920 --> 00:52:40,160
No need to thank me.

761
00:52:56,080 --> 00:52:57,720
Father...

762
00:52:58,920 --> 00:53:02,760
Ubba has returned.
Did they say?

763
00:53:04,840 --> 00:53:06,800
[weakly] Yes.

764
00:53:08,480 --> 00:53:11,320
[Guthrum]
Men, the peace is over.

765
00:53:11,360 --> 00:53:13,000
Prepare for battle.

766
00:53:13,040 --> 00:53:15,480
[men cheering]

767
00:53:21,800 --> 00:53:25,880
The Saxon hostages,
kill them all.

768
00:53:25,920 --> 00:53:27,960
[grunting and groaning]

769
00:53:28,000 --> 00:53:29,960
Catch him!

770
00:53:30,720 --> 00:53:33,240
Cut him to pieces!

771
00:53:37,680 --> 00:53:39,280
[yelling]

772
00:53:51,720 --> 00:53:53,160
[screams]

773
00:53:54,720 --> 00:53:58,800
Leave him! I say leave him!

774
00:54:00,000 --> 00:54:06,000
Ragnar, please, step aside.

775
00:54:06,040 --> 00:54:09,320
You know all the hostages
have to die.

776
00:54:09,360 --> 00:54:10,720
[Young Ragnar]
Then kill him!

777
00:54:10,760 --> 00:54:12,600
You're welcome to kill him,

778
00:54:12,640 --> 00:54:13,920
but you have to kill me first.

779
00:54:13,960 --> 00:54:17,920
I could've happily
managed without this.

780
00:54:17,960 --> 00:54:22,400
He's a Saxon.
He's a traitor. He's an enemy.

781
00:54:22,440 --> 00:54:24,520
Well, too get to him,
you have to kill me.

782
00:54:26,600 --> 00:54:29,840
My men,
they will not follow you.

783
00:54:41,520 --> 00:54:44,000
I will give you
one last charity.

784
00:54:44,920 --> 00:54:48,000
Release him, without a horse.

785
00:54:58,160 --> 00:55:00,040
Are you alright?

786
00:55:00,800 --> 00:55:02,560
I have no words.

787
00:55:02,600 --> 00:55:04,960
You should go.
Go and see your child.

788
00:55:05,000 --> 00:55:06,760
Go.

789
00:55:08,760 --> 00:55:10,480
Yes.

790
00:55:11,000 --> 00:55:12,840
I'll be with you.

791
00:55:14,080 --> 00:55:15,960
Both of you.

