1
00:00:01,760 --> 00:00:05,160
[Uhtred] My name is Uhtred,
son of Uhtred.

2
00:00:05,200 --> 00:00:07,040
I was born a Saxon,

3
00:00:07,080 --> 00:00:10,800
but stolen,
and raised as a Dane.

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,840
Now I find myself
bound to King Alfred.

5
00:00:13,880 --> 00:00:16,800
And bound
by marriage to Wessex.

6
00:00:16,840 --> 00:00:19,880
I have a Christian wife,
whom I care for.

7
00:00:19,920 --> 00:00:21,040
[baby crying]

8
00:00:21,080 --> 00:00:23,760
And I child I have never seen.

9
00:00:23,800 --> 00:00:26,240
I have land,
burdened with debt.

10
00:00:26,280 --> 00:00:28,480
It is a substantial amount,
Lord.

11
00:00:28,520 --> 00:00:31,840
Alfred could remove the debt,
but he has chosen not to.

12
00:00:31,880 --> 00:00:35,560
[Uhtred] And a sly servant
I cannot trust.

13
00:00:35,600 --> 00:00:38,080
And though I miss
the ways of the Danes,

14
00:00:38,120 --> 00:00:40,920
and their hunger for life
and for battle.

15
00:00:40,960 --> 00:00:43,760
Never cross Ubba.

16
00:00:43,800 --> 00:00:45,920
And never, never fight him.

17
00:00:45,960 --> 00:00:49,880
[Uhtred] Fate has stirred
my Saxon heart for a reason.

18
00:00:49,920 --> 00:00:51,840
[man] Ubba and his army
have returned from Ireland.

19
00:00:51,880 --> 00:00:54,160
And my fleet is where?

20
00:00:54,200 --> 00:00:57,680
[man] They left Lundene
several days ago

21
00:00:59,480 --> 00:01:01,400
[Uhtred] Destiny is all.

22
00:01:44,920 --> 00:01:48,520
[thunder rumbles]

23
00:01:59,080 --> 00:02:01,560
[horse whinnies]

24
00:02:02,760 --> 00:02:04,200
[Oswald]
Lord?

25
00:02:04,240 --> 00:02:08,520
Lord?
When will you need assistance?

26
00:02:13,600 --> 00:02:15,200
[baby crying]

27
00:02:15,240 --> 00:02:16,760
Mildrith!

28
00:02:17,800 --> 00:02:20,520
- Odda?
- Mildrith. Thank, God.

29
00:02:20,560 --> 00:02:23,200
- What are you doing here?
- You must come with me.

30
00:02:23,240 --> 00:02:25,160
The peace is over.
We are under siege.

31
00:02:25,200 --> 00:02:26,400
Since when?

32
00:02:26,440 --> 00:02:27,600
You must gather
all you need and quickly.

33
00:02:27,640 --> 00:02:29,280
The Danes could
be here at any time.

34
00:02:29,320 --> 00:02:31,480
- I cannot go with you.
- Yes, you can. You must.

35
00:02:31,520 --> 00:02:33,200
If the peace is over,
then what of Uhtred?

36
00:02:33,240 --> 00:02:35,760
Mildrith, the Danes
have broken the truce.

37
00:02:35,800 --> 00:02:37,680
We have killed
all the hostages given to us

38
00:02:37,720 --> 00:02:39,000
and they will
have done the same.

39
00:02:39,040 --> 00:02:40,600
If Uhtred has survived,

40
00:02:40,640 --> 00:02:42,360
it can only be as a traitor,
a Dane!

41
00:02:42,400 --> 00:02:43,760
No.

42
00:02:43,800 --> 00:02:46,640
Regardless, it is no longer
safe for you here,

43
00:02:46,680 --> 00:02:49,360
- you must come with me.
- [thunder rumbles]

44
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
Mildrith! I beg you,
for the sake of your child.

45
00:02:54,560 --> 00:02:56,720
Do not worry about us lady,

46
00:02:56,760 --> 00:03:00,040
we'll get ourselves and the
livestock to the hills.

47
00:03:00,080 --> 00:03:03,240
Get yourself
clear of this place.

48
00:03:04,000 --> 00:03:08,680
Anything of value I will bury!

49
00:03:23,200 --> 00:03:25,320
[birds squawking]

50
00:03:39,040 --> 00:03:41,040
[indistinct chatter]

51
00:03:44,040 --> 00:03:46,160
[man] Don't just pull at the
bugger, you'll have it torn!

52
00:03:46,200 --> 00:03:50,200
- Find out what holds it!
- [Uhtred]

53
00:03:55,960 --> 00:03:59,040
He's not for sale.

54
00:03:59,080 --> 00:04:04,000
I'll give you
twice its worth. In silver.

55
00:04:10,440 --> 00:04:12,520
Have any washed up alive?

56
00:04:12,560 --> 00:04:14,320
Not on my beach.

57
00:04:14,360 --> 00:04:17,240
God's taken hundreds
of the bastards.

58
00:04:17,280 --> 00:04:21,160
Though it's said hundreds more
have landed safely,

59
00:04:22,120 --> 00:04:23,680
Friends of yours?

60
00:04:26,640 --> 00:04:29,720
You should
take your families to safety.

61
00:04:35,960 --> 00:04:40,000
- Ertwit?
- He has your look, definitely.

62
00:04:40,040 --> 00:04:43,280
Little Ertwit. Little Ertwit.

63
00:04:43,320 --> 00:04:45,240
[chuckles]

64
00:04:45,280 --> 00:04:47,920
Let's hope he does not
develop my constitution.

65
00:04:47,960 --> 00:04:49,880
[door opens]

66
00:04:49,920 --> 00:04:51,560
They are here.

67
00:04:52,680 --> 00:04:54,920
Shh, shh, shh...

68
00:04:56,440 --> 00:04:58,280
Odda? Wulfhere?

69
00:04:58,320 --> 00:04:59,760
[both] Lord.

70
00:04:59,800 --> 00:05:03,640
Difficult times,
which we will face head on.

71
00:05:03,680 --> 00:05:05,200
Never rest.

72
00:05:05,240 --> 00:05:07,040
Do we march as one Lord,
or are we to split?

73
00:05:07,080 --> 00:05:08,600
We are split.

74
00:05:08,640 --> 00:05:11,160
You both shall ride towards
the Severn River to face Ubba.

75
00:05:11,200 --> 00:05:12,760
I shall ride south
to face Guthrum.

76
00:05:12,800 --> 00:05:15,760
Should we not all be marching
to the Severn lord?

77
00:05:15,800 --> 00:05:17,040
If this first battle is won,

78
00:05:17,080 --> 00:05:18,600
then the Danes may not
care for a second.

79
00:05:18,640 --> 00:05:20,560
Wulfhere, even in victory
we can never be sure

80
00:05:20,600 --> 00:05:23,600
of our surviving numbers.

81
00:05:23,640 --> 00:05:26,680
Some of Guthrum's ships
will of made it to shore,

82
00:05:26,720 --> 00:05:29,480
and I can not let him simply
walk through Wessex;

83
00:05:29,520 --> 00:05:31,640
he must be faced.

84
00:05:31,680 --> 00:05:33,400
Odda, should either of us
have luck

85
00:05:33,440 --> 00:05:36,800
and defeat our enemy quickly,
we will march to the others aid.

86
00:05:36,840 --> 00:05:38,680
Yes, Lord, of course.

87
00:05:38,720 --> 00:05:40,320
Prepare...

88
00:06:32,600 --> 00:06:36,000
[cows mooing]
[chickens clucking]

89
00:06:36,480 --> 00:06:39,120
[man grunting]

90
00:06:39,160 --> 00:06:42,920
By God, girl, you are a lovely
field to plough.

91
00:06:42,960 --> 00:06:45,040
A lovely field to plough.

92
00:06:45,080 --> 00:06:48,960
Better than barley...
Better than barley...

93
00:06:49,000 --> 00:06:49,960
[grunts]

94
00:06:50,000 --> 00:06:53,280
By God, girl,
better than barley!

95
00:06:53,320 --> 00:06:56,160
Better than barley, yeah,

96
00:06:56,200 --> 00:06:57,640
[screams]

97
00:06:57,680 --> 00:07:00,760
Better than barley!

98
00:07:00,800 --> 00:07:04,880
Lord! Lord! Forgive, Lord,
it's never happened before,

99
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
I swear it'll never
happen again.

100
00:07:07,240 --> 00:07:09,120
- It was the girl's idea.
- It was not!

101
00:07:09,160 --> 00:07:10,960
- Where's my wife?
- It was not my idea at--

102
00:07:11,000 --> 00:07:14,440
- Where is my wife and child?
- Wait! Wait! Lord!

103
00:07:14,480 --> 00:07:16,160
She's with
Lord Odda the Younger.

104
00:07:16,200 --> 00:07:17,320
- Odda?
- Yes, Lord.

105
00:07:17,360 --> 00:07:18,720
He took the lady and your son.

106
00:07:18,760 --> 00:07:20,640
She went willingly,
Lord, to protect the child.

107
00:07:20,680 --> 00:07:23,600
- My son?
- Yes, Lord, you have a son.

108
00:07:23,640 --> 00:07:28,760
Handsome little man he is.
Looks like his father.

109
00:07:28,800 --> 00:07:31,080
I should really take your balls
for this, desecration.

110
00:07:31,120 --> 00:07:32,800
Yes... No, Lor... Please.

111
00:07:32,840 --> 00:07:34,520
I do not care for you;
your wife,

112
00:07:34,560 --> 00:07:36,080
your children nor your whore.

113
00:07:36,120 --> 00:07:39,040
Lord, he made me do it,
with the promise of a coin.

114
00:07:39,080 --> 00:07:42,920
It was false promise, Lord,
I have no coin.

115
00:07:42,960 --> 00:07:45,000
I will need a fresh horse,
food and drink.

116
00:07:45,040 --> 00:07:49,160
Yes, Lord. Your own horse was
returned, it's in the stable.

117
00:07:49,200 --> 00:07:51,600
My house is not your house.

118
00:07:51,640 --> 00:07:52,800
No, Lord.
I beg your pardon, Lord.

119
00:07:52,840 --> 00:07:55,200
My land is not your land.

120
00:07:55,240 --> 00:07:57,640
Treat me as a fool again
and I'll kill you.

121
00:07:57,680 --> 00:07:59,080
Yes, Lord.

122
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
I'll enjoy it.

123
00:08:01,120 --> 00:08:03,120
I believe you would.

124
00:08:17,640 --> 00:08:19,360
Leave me.

125
00:08:29,280 --> 00:08:35,600
Uhtred... son of Uhtred...

126
00:09:09,600 --> 00:09:11,800
We outnumber them I feel.

127
00:09:13,200 --> 00:09:14,360
[Leofric]
We outnumber them if you count

128
00:09:14,400 --> 00:09:16,680
the farm boys and women, Lord.

129
00:09:16,720 --> 00:09:18,800
You fear them, Leofric?

130
00:09:18,840 --> 00:09:21,480
I do not. Though some do.

131
00:09:21,520 --> 00:09:23,160
It is not about fear,
it is about strategy.

132
00:09:23,200 --> 00:09:25,760
We hold the high ground;
they must come to us.

133
00:09:25,800 --> 00:09:27,520
And if they
decide to wait, Lord?

134
00:09:27,560 --> 00:09:28,480
Why would they?

135
00:09:28,520 --> 00:09:30,200
Because we are sat isolated

136
00:09:30,240 --> 00:09:32,560
- on this high ground.
- [Wulfhere]

137
00:09:32,600 --> 00:09:34,240
They don't know that!

138
00:09:36,240 --> 00:09:39,720
We bide our time.
Hold our position.

139
00:09:39,760 --> 00:09:41,720
With luck,
Alfred will see off Guthrum,

140
00:09:41,760 --> 00:09:44,320
and provide us
with reinforcements.

141
00:09:45,680 --> 00:09:49,880
For now we stay put...
on this hill.

142
00:09:58,600 --> 00:10:01,200
[indistinct chatter]

143
00:10:12,400 --> 00:10:14,160
Lord...

144
00:10:14,200 --> 00:10:16,680
They are gathering,
and they are watching.

145
00:10:16,720 --> 00:10:18,960
They have the higher ground.

146
00:10:19,000 --> 00:10:21,160
But I do not want to wait.

147
00:10:21,200 --> 00:10:26,680
So... when do I attack?

148
00:10:28,000 --> 00:10:29,360
I'll cast the runes.

149
00:10:29,400 --> 00:10:33,720
Storri,
I will need a clear answer.

150
00:10:34,920 --> 00:10:37,200
I will get one.

151
00:10:44,800 --> 00:10:46,480
[spits]

152
00:11:00,560 --> 00:11:02,240
I have your answer, Lord.

153
00:11:03,640 --> 00:11:07,480
Look, this is us
at the base of their hill,

154
00:11:07,520 --> 00:11:09,240
they sit on top,

155
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
but that's not an advantage.

156
00:11:14,240 --> 00:11:19,800
This is a feather from that
camp, bone dry and faded.

157
00:11:20,920 --> 00:11:26,320
Water runs down the hill,
not up.

158
00:11:26,360 --> 00:11:29,560
You have your wish, Lord,
an early attack is good.

159
00:11:30,880 --> 00:11:32,400
They're weak.

160
00:11:32,440 --> 00:11:34,760
They will surrender or die,

161
00:11:36,680 --> 00:11:39,840
and then we move into
the heart of Wessex.

162
00:11:41,040 --> 00:11:43,040
Shield wall!

163
00:11:47,640 --> 00:11:48,880
Advance!

164
00:11:48,920 --> 00:11:51,440
- One! Two!
- [men grunt in unison]

165
00:11:51,480 --> 00:11:54,160
- [man] Horsemen approaching!
- Halt.

166
00:11:55,480 --> 00:11:58,440
[yelling in distance]

167
00:12:08,360 --> 00:12:10,280
Go and fetch, Lord Odda...

168
00:12:11,000 --> 00:12:12,640
...the Elder!

169
00:12:19,600 --> 00:12:23,360
It is Uhtred...
How could he have lived?

170
00:12:23,400 --> 00:12:25,600
We will ask.

171
00:12:25,640 --> 00:12:27,680
Aelderman Uhtred,
we feared you'd been killed!

172
00:12:27,720 --> 00:12:30,560
That you were not
is a miracle,

173
00:12:30,600 --> 00:12:31,960
[grunting]

174
00:12:32,000 --> 00:12:33,240
- Where is she?
- What? What?

175
00:12:33,280 --> 00:12:34,720
Where's my wife and child?

176
00:12:34,760 --> 00:12:36,240
- She... she's safe!
- You brought her here?!

177
00:12:36,280 --> 00:12:37,680
She is safe!
Did you not hear him!?

178
00:12:37,720 --> 00:12:39,280
She is safe! I took her
to safety, nothing more!

179
00:12:39,320 --> 00:12:43,120
Mildrith is with my own wife!
On my land, in my house!

180
00:12:43,160 --> 00:12:45,280
Where she has lived
happily in the past!

181
00:12:45,320 --> 00:12:46,960
Put away your dagger!

182
00:12:47,000 --> 00:12:48,360
Swear that you haven't
laid a hand on her.

183
00:12:48,400 --> 00:12:51,480
- I will do no such thing!
- Swear!

184
00:12:51,520 --> 00:12:54,880
Lord you will take your blade

185
00:12:54,920 --> 00:12:58,400
away from my Lord
and you will do it now.

186
00:12:59,200 --> 00:13:00,560
Arseling!

187
00:13:02,320 --> 00:13:06,280
You have my word
that neither Mildrith

188
00:13:07,040 --> 00:13:09,680
I swear, do as I ask.

189
00:13:09,720 --> 00:13:13,200
[panting]

190
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
Treason...
but what can we expect.

191
00:13:18,240 --> 00:13:21,480
Enough, this in-fighting
and argument!

192
00:13:21,520 --> 00:13:25,040
Disperse... all of you! Now!

193
00:13:27,680 --> 00:13:30,760
Your wife remains
my goddaughter.

194
00:13:30,800 --> 00:13:33,240
You should be thanking my son,
not threatening him!

195
00:13:33,280 --> 00:13:35,240
Now come to me
when your thinking is clear.

196
00:13:35,280 --> 00:13:39,920
And you explain to me why you
are still breathing...

197
00:13:43,360 --> 00:13:46,920
You are back from the dead
and unchanged.

198
00:13:46,960 --> 00:13:49,040
All you had to do
was get down from your horse

199
00:13:49,080 --> 00:13:51,680
and ask,
"Have you seen my wife?"

200
00:13:56,160 --> 00:13:59,280
That would have been
the better choice, yes,

201
00:14:01,040 --> 00:14:04,040
but then Young Odda
wouldn't have shit himself.

202
00:14:04,080 --> 00:14:06,440
[both laughing]

203
00:14:08,920 --> 00:14:11,120
You seen her? She's well?

204
00:14:11,160 --> 00:14:13,200
She is well.

205
00:14:13,240 --> 00:14:14,160
The child, however...

206
00:14:14,200 --> 00:14:16,000
- Sickly?
- Ugly.

207
00:14:16,040 --> 00:14:17,360
Like his father?

208
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
Worse... with the smallest
of pebbles for a penis.

209
00:14:20,440 --> 00:14:22,320
Like his father.

210
00:14:22,720 --> 00:14:24,120
[chuckling]

211
00:14:24,160 --> 00:14:26,400
If you wish to see him
for yourself, arseling,

212
00:14:26,440 --> 00:14:28,480
I say you leave
the way you came.

213
00:14:28,520 --> 00:14:29,840
I'm serious.

214
00:14:29,960 --> 00:14:33,320
We are stuck on
this hill and here we will die.

215
00:14:33,360 --> 00:14:35,120
What does Odda say?

216
00:14:35,160 --> 00:14:39,000
Odda is a decent man,
but as a warrior,

217
00:14:39,040 --> 00:14:41,640
he has all the guile
and menace of a sheep.

218
00:14:44,800 --> 00:14:48,080
[Odda the Elder]
We have the ground; the slope...

219
00:14:48,120 --> 00:14:49,720
I will not surrender
that advantage.

220
00:14:49,760 --> 00:14:51,560
But if food is scarce, Lord,
how long can we wait?

221
00:14:51,600 --> 00:14:53,040
We shall find food!

222
00:14:53,080 --> 00:14:54,880
We have food for how many days?
Two, three, four?

223
00:14:54,920 --> 00:14:57,840
Enough time
for Alfred to arrive.

224
00:14:57,880 --> 00:14:59,080
You yourself have reported

225
00:14:59,120 --> 00:15:00,800
that the storm has taken
most of Guthrum's ships.

226
00:15:00,840 --> 00:15:03,600
But not all.
But enough, perhaps...

227
00:15:03,640 --> 00:15:05,640
So we wait. Mm?

228
00:15:05,680 --> 00:15:09,840
Agreed, for a time.

229
00:15:09,880 --> 00:15:12,960
We give Alfred
as much time as possible.

230
00:15:16,520 --> 00:15:18,680
I will offer negotiations,

231
00:15:18,720 --> 00:15:20,520
and while those negotiations
are taking place

232
00:15:20,560 --> 00:15:23,440
we will send out
hunting parties, several.

233
00:15:26,280 --> 00:15:29,760
Alfred will come.

234
00:15:29,800 --> 00:15:32,040
I'll attend
these negotiations with Ubba.

235
00:15:32,080 --> 00:15:33,920
You have not been invited.

236
00:15:39,200 --> 00:15:41,000
It's my right.

237
00:15:53,360 --> 00:15:56,240
If the other hostages
were killed, how did he survive?

238
00:15:56,280 --> 00:15:59,520
He was taken as a child
by the Danes and he survived.

239
00:15:59,560 --> 00:16:01,160
We would do well to follow him.

240
00:16:01,200 --> 00:16:03,920
Follow him?

241
00:16:03,960 --> 00:16:07,680
Or listen to what he has
to say, Lord, is what I meant.

242
00:16:25,840 --> 00:16:30,800
Lord Ubba, may I present
the Lord Odda of Wessex.

243
00:16:30,840 --> 00:16:32,800
There never seems to be
a meeting

244
00:16:32,840 --> 00:16:34,480
that you do not attend.

245
00:16:35,280 --> 00:16:37,240
Is there more than one of you?

246
00:16:37,400 --> 00:16:41,400
Lord Ubba, Odda's Alfred's
most trusted general.

247
00:16:42,320 --> 00:16:43,480
[scoffs]

248
00:16:43,520 --> 00:16:45,680
I don't give a shit who he is,

249
00:16:45,720 --> 00:16:49,360
all he needs to do
is to surrender.

250
00:16:49,400 --> 00:16:50,960
There will be no surrender.

251
00:16:51,000 --> 00:16:54,360
[chuckles]
What will there be?

252
00:16:54,400 --> 00:16:57,840
There will be no surrender.

253
00:16:58,880 --> 00:17:01,360
Though I do invite you
to return to your ships.

254
00:17:01,400 --> 00:17:03,000
Guthrum may have
broken the peace,

255
00:17:03,040 --> 00:17:05,880
but there's no need
for Ubba to do likewise.

256
00:17:05,920 --> 00:17:08,640
We will not be
returning to our ships.

257
00:17:08,680 --> 00:17:10,440
And I shall not be moving
from this hill.

258
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
[chuckles]

259
00:17:11,800 --> 00:17:13,000
You have
no business in Wessex.

260
00:17:13,040 --> 00:17:15,560
My business is to kill you.

261
00:17:17,840 --> 00:17:21,560
- You may try.
- Guthrum's fleet's gone.

262
00:17:22,320 --> 00:17:24,000
Njord reached out from the deep

263
00:17:24,040 --> 00:17:26,960
and dragged Guthrum's fleet
down to the sea-bed.

264
00:17:27,000 --> 00:17:28,840
You're lying.

265
00:17:28,880 --> 00:17:31,160
I watched the fleet die
and its men go under!

266
00:17:31,200 --> 00:17:32,960
Storri, what do you say?!

267
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Lord, I do not see for Guthrum,
I... I see for you.

268
00:17:37,040 --> 00:17:38,480
Storri is a man who wears
a stick up his arse,

269
00:17:38,520 --> 00:17:40,040
he didn't
see that coming either.

270
00:17:40,080 --> 00:17:42,400
No, that... that's a lie.

271
00:17:42,440 --> 00:17:44,080
It's all lies! Look at his eyes!

272
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
You are next to die, Ubba,
and I know it, I cast the runes.

273
00:17:46,720 --> 00:17:47,880
That's an even bigger lie.

274
00:17:47,920 --> 00:17:49,680
Earl Ragnar the Fearless
is with the Gods

275
00:17:49,720 --> 00:17:50,920
and they are angry at you;

276
00:17:50,960 --> 00:17:52,800
you allow his death
to go unpunished.

277
00:17:52,840 --> 00:17:56,280
Avenging Earl Ragnar
is not my business!

278
00:17:56,320 --> 00:17:57,600
That's for his son!

279
00:17:57,640 --> 00:17:59,000
You're next to die, Ubba.

280
00:17:59,040 --> 00:18:00,640
[yells]

281
00:18:00,680 --> 00:18:04,680
Then fight me! And you'll see
who is next to die! Fight me!

282
00:18:04,720 --> 00:18:07,800
Lord... we're negotiating.

283
00:18:07,840 --> 00:18:09,520
You will not say another word!

284
00:18:09,560 --> 00:18:11,720
He will not say another word!

285
00:18:11,760 --> 00:18:14,000
He will not, no. Best not.

286
00:18:14,040 --> 00:18:20,320
I will not say another word.
Talking is over.

287
00:18:21,480 --> 00:18:24,680
You piece of weasel shit!

288
00:18:29,400 --> 00:18:32,000
Storri! Storri!

289
00:18:42,440 --> 00:18:44,320
[exhales]

290
00:18:44,800 --> 00:18:47,400
What now?

291
00:18:47,440 --> 00:18:49,000
Where we left standing? In shit?

292
00:18:49,040 --> 00:18:50,200
Now we have time.

293
00:18:50,240 --> 00:18:51,680
How? If it were possible,

294
00:18:51,720 --> 00:18:53,080
you've made them
want to kill us even more!

295
00:18:53,120 --> 00:18:55,040
We should attack.

296
00:19:04,320 --> 00:19:06,400
[indistinct chatter]

297
00:19:32,560 --> 00:19:35,000
[men laughing]

298
00:19:48,120 --> 00:19:50,040
[Odda the Elder]
My men are good men.

299
00:19:52,960 --> 00:19:57,840
Though half of them are armed
only with reaping hooks,

300
00:20:02,000 --> 00:20:04,160
Reaping hooks can kill.

301
00:20:06,920 --> 00:20:10,600
How well do you know Ubba?

302
00:20:10,640 --> 00:20:13,680
I've known Ubba
since I was 11-years-old.

303
00:20:15,400 --> 00:20:17,800
He is the greatest warrior
I have ever seen,

304
00:20:18,640 --> 00:20:22,680
but he's cautious, he listens
to the gods, always.

305
00:20:22,720 --> 00:20:26,440
I goaded him
only to make him doubt.

306
00:20:26,480 --> 00:20:29,040
It will take a little while
for the doubt to clear,

307
00:20:29,080 --> 00:20:32,600
you have your time,
but I say again,

308
00:20:32,640 --> 00:20:34,840
If we attack
we will be outflanked,

309
00:20:34,880 --> 00:20:40,520
my men die, all of them.
I know each of them.

310
00:20:42,400 --> 00:20:48,480
I'd hoped this hill and Alfred
might save them... us.

311
00:20:48,520 --> 00:20:50,640
Alfred won't come.

312
00:20:50,680 --> 00:20:53,600
The food won't last,
and Ubba's mind will clear.

313
00:20:53,640 --> 00:20:57,320
It seems inevitable,
they will take Wessex.

314
00:20:57,360 --> 00:21:00,840
What if we were able
to outflank the Danes?

315
00:21:01,600 --> 00:21:02,760
How?

316
00:21:02,800 --> 00:21:04,760
We burn their ships.

317
00:21:06,640 --> 00:21:08,040
Even if it's just three or four,

318
00:21:08,080 --> 00:21:09,560
they'd be running to the fire.

319
00:21:09,600 --> 00:21:11,960
- Then we attack.
- They'll be disorganized.

320
00:21:12,000 --> 00:21:13,960
No shield wall.

321
00:21:14,000 --> 00:21:17,080
We could be killing them
before they know we're there.

322
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
Who would set the fires?

323
00:21:19,160 --> 00:21:22,560
I will. Alone.

324
00:21:24,040 --> 00:21:25,360
But I'll need your word

325
00:21:25,400 --> 00:21:28,320
that you'll attack as soon
as the fires have taken hold.

326
00:21:31,560 --> 00:21:33,160
You have it.

327
00:21:34,680 --> 00:21:37,960
If we succeed, Lord,
you'll have saved Wessex.

328
00:22:10,640 --> 00:22:14,640
If he succeeds,
fires the ships,

329
00:22:14,680 --> 00:22:17,640
it will undoubtedly cause panic
amongst the Danes.

330
00:22:17,680 --> 00:22:19,480
Which is the aim.

331
00:22:19,520 --> 00:22:22,760
How best do we use that panic?

332
00:22:27,440 --> 00:22:30,440
Is an attack
likely to be successful?

333
00:22:32,600 --> 00:22:36,960
Would it not be better
to escape this hill?

334
00:22:37,760 --> 00:22:39,800
We can return to Winchester

335
00:22:39,840 --> 00:22:42,240
without the loss
of a single man.

336
00:22:42,280 --> 00:22:44,200
Excepting Uhtred.

337
00:22:46,640 --> 00:22:51,960
Father, if what Uhtred says
about the storm is true,

338
00:22:52,000 --> 00:22:54,560
and Guthrum's fleet
is all but destroyed,

339
00:22:54,600 --> 00:22:57,840
we would
join forces with Alfred;

340
00:22:59,520 --> 00:23:01,960
we may well meet him
on the road.

341
00:23:03,080 --> 00:23:05,400
Then we are all against Ubba.

342
00:23:07,160 --> 00:23:09,920
As a strategy it makes sense.

343
00:23:22,880 --> 00:23:25,320
I gave him my word.

344
00:23:25,360 --> 00:23:30,600
He will die,
and you can call him a hero.

345
00:23:32,520 --> 00:23:38,640
The others are here, you must
decide what you will tell them.

346
00:23:50,800 --> 00:23:52,080
I have called for you,

347
00:23:52,120 --> 00:23:57,200
to tell you to ready your men;
all men. Everyone.

348
00:23:57,240 --> 00:24:00,560
- We shall be moving... soon.
- Moving, Lord?

349
00:24:00,600 --> 00:24:03,840
Aelderman Uhtred,
has volunteered himself

350
00:24:03,880 --> 00:24:05,800
He will endeavor to set alight
a number of their ships.

351
00:24:05,840 --> 00:24:06,920
- He has gone?
- Yes.

352
00:24:06,960 --> 00:24:09,760
- Alone?
- Yes.

353
00:24:09,800 --> 00:24:12,960
If he should succeed
in causing this distraction,

354
00:24:13,000 --> 00:24:14,880
we will move.

355
00:24:14,920 --> 00:24:16,560
In which direction, Lord?

356
00:24:16,600 --> 00:24:18,960
Ready your men;
tell them nothing.

357
00:24:19,000 --> 00:24:20,440
Lord Odda, with respect,
you told us nothing.

358
00:24:20,480 --> 00:24:22,160
I have told you
to ready your men.

359
00:24:22,200 --> 00:24:26,120
- Ready for battle?
- Ready your men, each of you.

360
00:24:26,160 --> 00:24:29,360
Go! Prepare!

361
00:24:44,320 --> 00:24:46,400
[indistinct chatter]

362
00:25:07,840 --> 00:25:10,160
[laughing]

363
00:25:46,480 --> 00:25:48,120
[grunts]

364
00:27:00,120 --> 00:27:02,640
I see nothing on the river.

365
00:27:06,680 --> 00:27:10,400
- It will soon be first light.
- Can you not speak?

366
00:27:15,680 --> 00:27:17,080
Very well.

367
00:27:17,400 --> 00:27:19,920
[flames cackling]

368
00:27:24,400 --> 00:27:29,440
Ships afire! Ships afire!

369
00:27:29,480 --> 00:27:32,400
[indistinct shouting]

370
00:27:32,440 --> 00:27:35,200
Fetch buckets and barrels!

371
00:27:46,080 --> 00:27:48,280
[men yelling]

372
00:28:16,720 --> 00:28:20,920
Lord Odda, we are ready,
but to do what?

373
00:28:26,200 --> 00:28:27,520
He's done it.

374
00:28:28,400 --> 00:28:30,840
Look, he's fired the ships.

375
00:28:35,880 --> 00:28:37,360
We attack!

376
00:28:37,400 --> 00:28:40,040
Lord? Lord you awake?

377
00:28:41,680 --> 00:28:42,680
- Lord!
- What?

378
00:28:42,720 --> 00:28:43,960
The ships have been fired!

379
00:28:44,000 --> 00:28:46,200
[groans]

380
00:28:50,360 --> 00:28:52,920
- It's him, I know it!
- Yes.

381
00:28:52,960 --> 00:28:56,480
You saw them dying on the hill!
Did you not see a fire?!

382
00:28:56,520 --> 00:28:58,720
I told you I can only see
what the runes allow!

383
00:28:58,760 --> 00:29:01,200
- How many ships burn?
- I don't know. Many.

384
00:29:01,240 --> 00:29:03,720
They are planning something,
they must be.

385
00:29:14,600 --> 00:29:17,720
Lord... there.

386
00:29:17,760 --> 00:29:19,280
That's him.

387
00:29:20,640 --> 00:29:25,080
You! Uhtred Ragnarson! You!

388
00:29:25,880 --> 00:29:29,080
Are you afraid of me?

389
00:29:29,120 --> 00:29:34,600
Man on man,
I will make the square.

390
00:29:36,720 --> 00:29:40,600
Will you fight me?

391
00:29:40,640 --> 00:29:44,240
Are you the son of
Ragnar the Fearless?

392
00:29:45,560 --> 00:29:49,600
Or are you a coward?!

393
00:30:05,680 --> 00:30:09,240
I will fight you Ubba,
if that's what you want,

394
00:30:09,280 --> 00:30:10,800
but you will die.

395
00:30:12,240 --> 00:30:13,880
Fetch him a shield.

396
00:30:22,040 --> 00:30:24,400
You are half naked, Lord,
you might catch a chill.

397
00:30:24,440 --> 00:30:27,400
This will not take long.

398
00:30:37,040 --> 00:30:39,600
Was it you? The fires?

399
00:30:42,040 --> 00:30:46,600
Must have been the gods...
they're angry with you.

400
00:30:59,160 --> 00:31:01,000
First blood or to the death?

401
00:31:01,040 --> 00:31:06,320
- [yells]
- [all yelling]

402
00:31:08,720 --> 00:31:11,040
[grunting]

403
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
Get up! Get up!

404
00:31:34,680 --> 00:31:36,760
[grunting]

405
00:31:43,440 --> 00:31:45,720
[groans in pain]

406
00:31:58,240 --> 00:32:00,800
[yells indistinct]

407
00:32:02,120 --> 00:32:04,720
[grunts]

408
00:32:16,920 --> 00:32:19,320
[shouts in pain]

409
00:32:41,520 --> 00:32:44,200
Go to Valhalla, Lord...

410
00:32:44,240 --> 00:32:45,960
[grunts]

411
00:32:51,200 --> 00:32:54,240
[panting]

412
00:33:19,200 --> 00:33:22,200
[Leofric]
Shield... wall!

413
00:33:23,840 --> 00:33:29,600
- Now kill the bastards!
- [all shouting]

414
00:33:40,920 --> 00:33:44,080
[birds squawking]

415
00:33:44,120 --> 00:33:45,880
[Odda the Younger]
Tie them...

416
00:33:45,920 --> 00:33:49,960
Tie them all together,
form a chain.

417
00:33:50,000 --> 00:33:51,560
Bind them tightly.

418
00:33:51,760 --> 00:33:55,440
If any object,
march them into the river.

419
00:33:58,680 --> 00:34:00,960
Get this
inside your belly, arseling.

420
00:34:05,480 --> 00:34:07,400
God knows you deserve it.

421
00:34:16,680 --> 00:34:21,160
Lord Odda is hurt... badly.

422
00:34:23,960 --> 00:34:25,520
He kept his word.

423
00:34:25,560 --> 00:34:30,080
He would, he is a good man;

424
00:34:30,840 --> 00:34:32,280
a good Aelderman.

425
00:34:32,320 --> 00:34:34,800
I want Ubba buried
with his axe.

426
00:34:34,840 --> 00:34:36,440
His axe is gone.

427
00:34:37,680 --> 00:34:39,320
Young Odda wants him
cut into pieces.

428
00:34:39,360 --> 00:34:41,120
- No, that can't happen.
- He would have done

429
00:34:41,160 --> 00:34:44,240
He is Ubba, as close as
the Danes will ever

430
00:34:46,200 --> 00:34:48,240
I'll see he's buried.

431
00:34:50,280 --> 00:34:54,160
You, you have a task ahead.

432
00:34:54,200 --> 00:34:57,520
You go directly to Alfred
and you kneel at his feet.

433
00:34:57,560 --> 00:35:00,040
And tell the bastard
you have saved Wessex.

434
00:35:00,880 --> 00:35:02,520
No, I'll go to Mildrith.

435
00:35:02,560 --> 00:35:05,760
If you don't do it,
some other bugger will,

436
00:35:05,800 --> 00:35:08,120
Men have seen it,
they know what I have done,

437
00:35:08,160 --> 00:35:10,440
let them tell Alfred.

438
00:35:12,000 --> 00:35:14,480
I need to see my son.

439
00:35:14,520 --> 00:35:18,920
You're a turd. A ball bag.

440
00:35:19,760 --> 00:35:22,200
Is that the best you can do?

441
00:35:24,040 --> 00:35:25,560
Nipple.

442
00:35:42,840 --> 00:35:48,480
Lord... I want to thank you
for not abandoning me.

443
00:35:49,880 --> 00:35:55,160
I know that would have been
a choice, a reasonable choice.

444
00:35:59,440 --> 00:36:03,200
I'll go to your estate now,
to see Mildrith and my son.

445
00:36:14,280 --> 00:36:18,320
You served Alfred well, today.

446
00:36:21,120 --> 00:36:23,120
Thank you, Lord.

447
00:36:55,760 --> 00:36:58,080
[birds chirping]

448
00:37:02,200 --> 00:37:03,840
[branch cracks]

449
00:37:11,600 --> 00:37:13,560
Who's there?

450
00:37:25,120 --> 00:37:26,880
[gasps]

451
00:37:28,000 --> 00:37:32,360
Forgive me, you looked
too beautiful to disturb.

452
00:37:32,400 --> 00:37:34,400
[giggles]

453
00:37:34,440 --> 00:37:38,560
You may disturb me...
immediately.

454
00:37:54,280 --> 00:37:58,920
Uhtred, son of Uhtred.

455
00:37:58,960 --> 00:38:02,880
Who is the son of another
Uhtred... and another.

456
00:38:06,360 --> 00:38:09,320
He has a kingdom to inherit.

457
00:38:10,200 --> 00:38:12,840
I will see that it happens.

458
00:38:12,880 --> 00:38:18,600
Tomorrow or the day after
we go home

459
00:38:19,160 --> 00:38:22,560
the three of us, yes.

460
00:38:24,720 --> 00:38:30,400
I'll go to Alfred,
and he will fall at my feet.

461
00:38:31,040 --> 00:38:33,440
- He will?
- He will.

462
00:38:34,440 --> 00:38:36,400
Oh...

463
00:38:36,440 --> 00:38:40,520
- [baby farts]
- [both chuckles]

464
00:38:40,560 --> 00:38:43,720
He'll free us of our debt,
at the very least.

465
00:38:45,000 --> 00:38:49,680
And we will build a great hall
and hold a feast.

466
00:38:50,480 --> 00:38:52,120
I'd like that.

467
00:38:57,360 --> 00:39:03,240
And I'd like Uhtred to be
baptized... in Winchester.

468
00:39:03,280 --> 00:39:08,080
Father Beocca could perform
the ceremony. He'd be pleased.

469
00:39:12,320 --> 00:39:15,160
Uhtred, it's what I want.

470
00:39:17,840 --> 00:39:20,160
God is good Uhtred.

471
00:39:20,200 --> 00:39:22,240
He kept you safe;

472
00:39:22,280 --> 00:39:24,520
he brought you home to me.

473
00:39:25,680 --> 00:39:29,160
My sword kept me safe.

474
00:39:29,200 --> 00:39:33,880
Believe me... God is good.

475
00:39:45,280 --> 00:39:47,800
They've not yet gone to battle.

476
00:39:47,840 --> 00:39:49,960
This is good.

477
00:39:50,000 --> 00:39:51,680
I alone will speak.

478
00:39:52,400 --> 00:39:55,040
Alfred is to hear
one clear message.

479
00:39:55,160 --> 00:39:57,560
How is the mood... in the camp?

480
00:39:57,600 --> 00:40:01,240
It's good, Lord.
The men are well.

481
00:40:01,480 --> 00:40:04,280
Afraid?

482
00:40:04,400 --> 00:40:06,160
No, no more than is usual.

483
00:40:06,400 --> 00:40:09,800
I...

484
00:40:09,920 --> 00:40:13,200
I worry that I do not
inspire them;

485
00:40:14,560 --> 00:40:18,400
that they do not
see me as a warrior.

486
00:40:19,880 --> 00:40:21,600
Lord...

487
00:40:26,200 --> 00:40:28,240
Lord it is Odda.

488
00:40:30,880 --> 00:40:32,960
What is this?

489
00:40:37,360 --> 00:40:41,120
Young Odda? You have news?
Where is your father?

490
00:40:41,160 --> 00:40:46,480
He was wounded in battle;
a great battle at Cynuit, Lord.

491
00:40:48,960 --> 00:40:51,080
Lord, I have a gift for you.

492
00:40:54,320 --> 00:40:58,200
Ubba is dead;
his army is defeated.

493
00:41:00,880 --> 00:41:02,800
This is... This is true?

494
00:41:02,840 --> 00:41:06,960
- It is Lord. Two days ago.
- [Beocca]

495
00:41:07,000 --> 00:41:08,200
[soft chuckle]

496
00:41:08,240 --> 00:41:10,080
Well, then Wessex is saved.

497
00:41:10,800 --> 00:41:13,360
It is, uh, for a time.

498
00:41:13,400 --> 00:41:18,840
Guthrum will have no choice now,
but to make peace.

499
00:41:18,880 --> 00:41:20,720
While your father recovers,
you will stand in his place;

500
00:41:20,760 --> 00:41:24,000
his lands will be
your lands and more.

501
00:41:24,040 --> 00:41:25,480
[both chuckle]

502
00:41:25,520 --> 00:41:27,640
Wessex is saved.

503
00:41:29,080 --> 00:41:31,680
[indistinct chatter]

504
00:41:47,440 --> 00:41:51,200
Everybody is walking
to the palace.

505
00:41:51,240 --> 00:41:55,600
A celebration, it must be...
a celebration of prayers.

506
00:41:59,280 --> 00:42:01,600
I believe you did this.

507
00:42:05,120 --> 00:42:08,520
The great hall is now full,
there is no more room.

508
00:42:08,560 --> 00:42:11,120
Please, the King thanks you
all for coming,

509
00:42:11,160 --> 00:42:13,040
but you need to pray here,
outside.

510
00:42:13,080 --> 00:42:15,240
- [Uhtred] Father Beocca.
- The palace is full.

511
00:42:15,280 --> 00:42:16,640
Father Beocca...

512
00:42:16,680 --> 00:42:19,480
[Beocca] There will be ale and
food available for everyone.

513
00:42:19,520 --> 00:42:21,240
Uhtred?

514
00:42:24,840 --> 00:42:29,040
- You are here before me now?
- I am, and with my child.

515
00:42:29,080 --> 00:42:31,520
Oh, God be praised.
You are alive!

516
00:42:31,560 --> 00:42:34,480
Of course, I'm alive,
why shouldn't I be alive?

517
00:42:34,760 --> 00:42:36,600
You were at Werham, a hostage,
we thought you were dead.

518
00:42:36,640 --> 00:42:40,400
No, Father, I was at Cynuit,
I fought at Cynuit.

519
00:42:43,400 --> 00:42:45,160
Did they not say?

520
00:42:47,320 --> 00:42:49,800
- I'll see Alfred now!
- What is it?

521
00:42:49,840 --> 00:42:54,680
Nothing I'm sure that cannot
be resolved given time. Uhtred!

522
00:42:54,720 --> 00:42:55,760
I'll see Alfred.

523
00:42:55,800 --> 00:42:59,080
Uh... nah,
Uhtred, Alfred is at peace!

524
00:43:00,000 --> 00:43:01,680
Uhtred, please!

525
00:43:04,120 --> 00:43:08,800
Uhtred, please,
you cannot disturb prayers!

526
00:43:10,720 --> 00:43:14,840
Uhtred! Uhtred, your sword!

527
00:43:31,840 --> 00:43:34,320
Forgive me, but I am told
that you believe me dead?

528
00:43:34,360 --> 00:43:35,560
Uhtred this is not the time.

529
00:43:35,600 --> 00:43:37,320
Father Beocca here
believed me dead,

530
00:43:37,360 --> 00:43:41,240
and yet just days ago I was with
at Cynuit with Lord Odda.

531
00:43:41,280 --> 00:43:44,560
It was Lord Odda and I who
devised our battle plan.

532
00:43:44,600 --> 00:43:47,720
- Did the boy not say?
- Uhtred, stop now.

533
00:43:47,760 --> 00:43:49,240
Perhaps you'd like to speak now?

534
00:43:49,280 --> 00:43:50,720
Odda, you will say nothing.

535
00:43:50,760 --> 00:43:52,880
Perhaps you would like to
describe Ubba's death?

536
00:43:52,920 --> 00:43:55,480
Lord, I would like to invite
the Aelderman here to join us,

537
00:43:55,520 --> 00:43:57,520
in giving thanks and prayer.

538
00:43:57,560 --> 00:44:00,400
Giving thanks for what,
for victory?

539
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
For the death of the Pagan?

540
00:44:01,800 --> 00:44:04,560
Who do you think
killed the Pagan?

541
00:44:04,600 --> 00:44:05,960
I cannot save you.

542
00:44:06,000 --> 00:44:08,520
I fought Ubba, man-on-man
and I killed him!

543
00:44:08,560 --> 00:44:11,560
It was his axe
against my sword, this sword!

544
00:44:11,600 --> 00:44:13,040
[crowd gasps]

545
00:44:13,080 --> 00:44:15,240
Is there any man here
who will deny it?

546
00:44:15,280 --> 00:44:19,760
Be still! Everyone!
Be still and be silent!

547
00:44:23,800 --> 00:44:26,760
I have heard enough.
You have said enough.

548
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
This is not seemly...

549
00:44:27,840 --> 00:44:29,800
Now sheath your sword

550
00:44:29,840 --> 00:44:31,680
and remember where you stand.

551
00:44:31,720 --> 00:44:33,600
Lord, what I'm saying to you...

552
00:44:35,600 --> 00:44:37,640
You have broken my peace.

553
00:44:37,680 --> 00:44:41,400
You have broken the peace
of Christ and you have brought

554
00:44:41,440 --> 00:44:42,360
Lord, I'm telling you
the truth--

555
00:44:42,400 --> 00:44:44,320
You will go directly
to the courtyard

556
00:44:44,360 --> 00:44:46,400
and you will wait for me
to pass judgment.

557
00:44:46,440 --> 00:44:49,360
Judgment? For what?
I have done nothing wrong--

558
00:44:49,400 --> 00:44:51,960
You will be quiet!

559
00:45:13,920 --> 00:45:15,800
We will, um...

560
00:45:17,200 --> 00:45:21,040
We will continue
with a moment of silence...

561
00:45:21,080 --> 00:45:24,560
...to help find
the peace once more.

562
00:45:38,800 --> 00:45:42,920
This interruption cannot
be allowed to go unpunished.

563
00:45:42,960 --> 00:45:45,480
It must be death.

564
00:45:46,520 --> 00:45:48,800
Peace be with you, my dear.

565
00:46:18,640 --> 00:46:21,760
Why are you unable to reason?
To show patience?

566
00:46:21,800 --> 00:46:23,400
All I expect is justice.

567
00:46:23,440 --> 00:46:25,600
And it comes...
to those who have faith.

568
00:46:25,640 --> 00:46:27,240
Now is not the time
to talk of faith.

569
00:46:27,280 --> 00:46:30,680
Now is precisely the time,
now is when it's needed.

570
00:46:30,720 --> 00:46:32,480
I'll have none of it!

571
00:46:35,240 --> 00:46:37,960
You're too ready with anger.

572
00:46:40,040 --> 00:46:44,200
There's a bad spirit within you
that needs to be exorcised.

573
00:46:44,240 --> 00:46:46,040
You should look to God.

574
00:46:47,080 --> 00:46:49,400
I'll pray for you.

575
00:46:49,440 --> 00:46:50,720
Humility is what you need.

576
00:46:50,760 --> 00:46:53,040
What I need, woman, is justice.

577
00:47:14,800 --> 00:47:17,560
[snoring]

578
00:47:17,840 --> 00:47:19,240
[groans]

579
00:47:19,280 --> 00:47:21,120
[sighs]
You sober?

580
00:47:21,160 --> 00:47:22,880
Delicate.

581
00:47:22,920 --> 00:47:26,000
You are to grovel.

582
00:47:26,040 --> 00:47:28,760
[groans]

583
00:47:28,800 --> 00:47:30,480
What again?

584
00:47:30,520 --> 00:47:31,880
With me.

585
00:47:35,360 --> 00:47:39,000
All I did
was abscond from a monastery.

586
00:47:47,720 --> 00:47:50,480
- Aelderman Wulfhere.
- You know this wretch,

587
00:47:50,520 --> 00:47:51,760
We've met.

588
00:47:51,800 --> 00:47:53,520
The king has sent me
to punish you;

589
00:47:53,560 --> 00:47:55,640
along with Aethelwold here.

590
00:47:55,680 --> 00:47:59,680
What his wife would like
is for me to pull your guts

591
00:47:59,720 --> 00:48:02,720
Aelswith is forever inventive.

592
00:48:02,760 --> 00:48:05,040
Lady, you are
to go to Aelswith, for comfort.

593
00:48:05,080 --> 00:48:06,800
She waits in the chapel.

594
00:48:12,600 --> 00:48:14,240
Do you know
what the punishment is

595
00:48:14,280 --> 00:48:15,960
for drawing your sword
before the King?

596
00:48:16,000 --> 00:48:20,040
A fine:
payable to the church no doubt?

597
00:48:20,080 --> 00:48:21,480
Death.

598
00:48:23,080 --> 00:48:28,640
But Alfred is feeling merciful;
you will not dangle, not today.

599
00:48:28,680 --> 00:48:31,920
He wants your assurance
you will keep the peace.

600
00:48:31,960 --> 00:48:34,440
- What peace?
- His peace, you fool!

601
00:48:36,960 --> 00:48:40,120
It does not matter a gnat's dick
that you killed Ubba.

602
00:48:40,160 --> 00:48:45,120
What matters is that
Odda the Younger

603
00:48:45,160 --> 00:48:47,440
Should his father die
from his wounds,

604
00:48:47,480 --> 00:48:49,640
Odda becomes one of
the richest men in Wessex

605
00:48:49,680 --> 00:48:51,440
and men will want
to praise his bravery.

606
00:48:51,480 --> 00:48:54,800
- My bravery.
- Not a gnat's dick.

607
00:48:54,840 --> 00:48:57,640
The sun now shines
from Odda the Younger's

608
00:48:57,680 --> 00:49:00,800
and it is blinding.

609
00:49:00,840 --> 00:49:02,200
Do you understand me?

610
00:49:03,800 --> 00:49:05,360
Good.

611
00:49:06,040 --> 00:49:07,400
You are to do penance?

612
00:49:07,440 --> 00:49:09,440
To do what?

613
00:49:09,480 --> 00:49:13,520
Grovel...
You are to dress like a girl,

614
00:49:13,560 --> 00:49:16,640
go on your knees
and be humiliated.

615
00:49:16,680 --> 00:49:17,920
I won't grovel.

616
00:49:17,960 --> 00:49:19,240
Then Aelswith gets her wish,

617
00:49:19,280 --> 00:49:20,840
and I pull your guts
through your arse...

618
00:49:20,880 --> 00:49:22,760
Which will it be?

619
00:49:24,080 --> 00:49:26,520
On your knees.

620
00:49:26,560 --> 00:49:31,040
[indistinct chatter
and laughter]

621
00:49:31,080 --> 00:49:35,600
Now you will crawl,
all the way to the palace,

622
00:49:35,640 --> 00:49:42,160
where you will kiss the cross
and lie flat down on your face.

623
00:49:42,200 --> 00:49:43,720
And then what?

624
00:49:43,760 --> 00:49:47,520
God and the king
will forgive you.

625
00:49:48,760 --> 00:49:50,200
Go.

626
00:49:52,720 --> 00:49:54,320
[crowd laughing]

627
00:49:54,360 --> 00:49:55,880
Go!

628
00:50:14,520 --> 00:50:16,480
[woman] That's what you get!

629
00:50:19,040 --> 00:50:20,520
[yells]

630
00:50:51,760 --> 00:50:56,240
I will lead, but you owe me.

631
00:50:57,240 --> 00:50:58,240
What?

632
00:50:58,280 --> 00:51:01,160
Oh...

633
00:51:02,560 --> 00:51:06,000
Oh, Lord I am a sinner,

634
00:51:06,040 --> 00:51:07,280
do not look at me.

635
00:51:07,320 --> 00:51:08,560
[man] You are!

636
00:51:08,600 --> 00:51:11,760
I am a sinner Lord,
as big a sinner

637
00:51:11,800 --> 00:51:15,040
as you will ever see!

638
00:51:15,080 --> 00:51:21,040
I have known women, Lord!
Lots and lots of women.

639
00:51:21,080 --> 00:51:22,800
[man] Lucky, bugger.

640
00:51:22,840 --> 00:51:24,320
[crowd laughing]

641
00:51:24,360 --> 00:51:26,120
Women of all sizes:

642
00:51:26,160 --> 00:51:28,840
The big tits, small tits,

643
00:51:28,880 --> 00:51:32,960
I have squeezed and...
and kissed them all.

644
00:51:33,000 --> 00:51:37,600
I have rested my head
on the bosoms of beautiful

645
00:51:37,640 --> 00:51:42,600
but bad, bad women Lord,
forgive me!

646
00:51:42,640 --> 00:51:46,200
I... I have lost count of
the number of women I have had,

647
00:51:46,240 --> 00:51:47,760
but I know it is exactly

648
00:51:47,800 --> 00:51:51,040
half the number
of tits I have caressed!

649
00:51:51,080 --> 00:51:52,840
[crowd laughing]

650
00:51:52,880 --> 00:51:56,360
Oh, God. I love tits!

651
00:51:56,400 --> 00:52:00,400
Send me an angel, Lord!

652
00:52:00,440 --> 00:52:01,720
So you can hump her?

653
00:52:01,760 --> 00:52:03,960
[stuttering]

654
00:52:04,000 --> 00:52:08,520
A titless angel to guide me.

655
00:52:08,560 --> 00:52:15,280
No more servant girls in my bed
chamber, Lord, please...

656
00:52:15,760 --> 00:52:18,120
I beg you.

657
00:52:20,240 --> 00:52:22,960
[crowd cheering]

658
00:52:34,880 --> 00:52:38,320
You must lay flat
and kiss the cross.

659
00:52:43,960 --> 00:52:48,360
Kiss my arse...
you and your God.

660
00:52:54,840 --> 00:52:58,760
- Uhtred... Uhtred, stop!
- We are leaving this place.

661
00:52:58,800 --> 00:52:59,800
We can't.

662
00:52:59,840 --> 00:53:01,440
We are leaving.
Collect your belongings.

663
00:53:01,480 --> 00:53:05,240
It will be dark soon,
and there's the baptism.

664
00:53:05,280 --> 00:53:08,320
- It is important.
- My son will not be baptized.

665
00:53:08,360 --> 00:53:11,880
No priest will whisper
lies and deceit into his ears

666
00:53:11,920 --> 00:53:13,160
and half drown him in water!

667
00:53:13,200 --> 00:53:14,200
Stop it,
stop it you are angry, shh!

668
00:53:14,240 --> 00:53:16,800
He will be a Pagan,
like his father!

669
00:53:17,800 --> 00:53:20,440
Why are you saying this?

670
00:53:20,480 --> 00:53:21,760
We will stay tonight,
no longer.

671
00:53:21,800 --> 00:53:23,720
I will find you
in the morning.

672
00:53:23,760 --> 00:53:25,200
Where are you going?

673
00:53:25,240 --> 00:53:28,080
Drinking... and whoring...

674
00:53:28,600 --> 00:53:30,800
I love tits!

675
00:53:30,840 --> 00:53:32,120
[men laughing]

676
00:53:32,160 --> 00:53:35,960
And we appreciate
the finer points of the tit,

677
00:53:36,000 --> 00:53:38,440
the smaller tits,
the manageable tit,

678
00:53:38,480 --> 00:53:40,880
the perk eager delighted tit,

679
00:53:40,920 --> 00:53:45,360
the soft enveloping tit,
the tit that makes you

680
00:53:45,400 --> 00:53:51,400
like a puppies nose,
grateful, eager,

681
00:53:52,360 --> 00:53:54,280
How are your knees?

682
00:53:55,880 --> 00:53:58,480
I can't laugh about it...

683
00:53:59,960 --> 00:54:03,400
There's no justice here.
Only the church.

684
00:54:03,440 --> 00:54:05,440
You knew that.

685
00:54:08,560 --> 00:54:11,360
I here you're now
Young Odda's man now.

686
00:54:14,240 --> 00:54:19,480
I'm passed from father to son,
yes, like the land.

687
00:54:19,520 --> 00:54:21,640
I can't stay in Wessex.

688
00:54:21,680 --> 00:54:24,880
You have a wife. A child
you could not wait to see.

689
00:54:24,920 --> 00:54:26,520
Where would you go?

690
00:54:30,920 --> 00:54:33,360
Odda is afraid
that you will kill him.

691
00:54:33,400 --> 00:54:35,360
Tell him I might.

692
00:54:35,400 --> 00:54:37,920
Tell him each night,
before he goes to bed.

693
00:54:38,480 --> 00:54:39,960
[chuckles]

694
00:54:40,000 --> 00:54:43,680
I need to find wealth,
but here it's impossible.

695
00:54:43,720 --> 00:54:46,840
Danes, they would see it
and take it.

696
00:54:46,880 --> 00:54:48,760
And that is what we do.

697
00:54:50,000 --> 00:54:53,040
We become Danes
and we'll plunder.

698
00:54:53,080 --> 00:54:54,640
Men will follow you.

699
00:54:55,360 --> 00:54:57,760
Those men we have schooled;
others who were at Cynuit,

700
00:54:57,800 --> 00:54:59,960
they will follow you.

701
00:55:03,400 --> 00:55:05,800
You're saying that we raid?

702
00:55:07,120 --> 00:55:09,400
We find wealth and we take it.

703
00:55:09,440 --> 00:55:10,840
Here in Wessex?

704
00:55:10,880 --> 00:55:16,160
No, you do not shit
at your own table; Cornwalum.

705
00:55:16,200 --> 00:55:18,120
We take it from the Britons.

706
00:55:19,960 --> 00:55:23,960
Do not say yes,
not yet, think...

707
00:55:24,520 --> 00:55:26,920
I'll do the same.

708
00:55:26,960 --> 00:55:30,280
But why should Odda
be rewarded and not us?

709
00:56:10,720 --> 00:56:15,240
Lord... Welcome.

710
00:56:15,280 --> 00:56:18,440
I was not expecting you
home so soon.

711
00:56:18,480 --> 00:56:20,280
Did the baptism go well?

712
00:56:21,000 --> 00:56:22,880
It's a fine tree.

713
00:56:25,400 --> 00:56:27,560
- Good day, lady.
- A miserable day.

714
00:56:27,600 --> 00:56:30,160
[Uhtred]
Where was it felled, this tree?

715
00:56:30,200 --> 00:56:31,480
On the top ridge, Lord.

716
00:56:31,520 --> 00:56:33,080
On my land?

717
00:56:33,120 --> 00:56:36,280
Yes, Lord. I am taking it
to Wigulf's Mill, for splitting.

718
00:56:36,320 --> 00:56:37,360
He buys it?

719
00:56:37,400 --> 00:56:40,520
He splits it, Lord.
We need...

720
00:56:40,560 --> 00:56:42,720
We need timber for repairs.

721
00:56:42,760 --> 00:56:44,920
He takes his payments
in split wood.

722
00:56:44,960 --> 00:56:47,480
If we need timber,
why not split it ourselves?

723
00:56:47,520 --> 00:56:49,560
Wigulf has always done it, Lord.

724
00:56:49,600 --> 00:56:51,480
So if I go to Wigulf,

725
00:56:51,520 --> 00:56:54,680
he will tell me how many such
trees he has split.

726
00:56:54,720 --> 00:56:57,000
And you will show me the timber.

727
00:56:58,200 --> 00:56:59,920
How much is a tree
like this worth?

728
00:56:59,960 --> 00:57:01,800
Eight, nine shillings?

729
00:57:02,480 --> 00:57:04,200
I'm not certain, Lord.

730
00:57:04,240 --> 00:57:06,920
How much does he
pay you for my timber?

731
00:57:06,960 --> 00:57:08,480
Lord, it is one tree.

732
00:57:08,520 --> 00:57:09,640
How much does he pay you?

733
00:57:09,680 --> 00:57:12,160
Lady, please.

734
00:57:12,200 --> 00:57:15,680
How much does he
pay you for my timber?

735
00:57:15,720 --> 00:57:18,960
- Uhtred, no!
- You be quiet!

736
00:57:22,920 --> 00:57:23,880
Uhtred!

737
00:57:23,920 --> 00:57:26,320
[grunting]

738
00:57:30,080 --> 00:57:32,240
- [horse whinnies]
- Uhtred!

739
00:57:32,280 --> 00:57:34,280
[screams]

740
00:57:39,760 --> 00:57:41,640
[groans in pain]

741
00:57:45,280 --> 00:57:47,480
[gasps for air]

742
00:57:52,240 --> 00:57:54,520
[panting]

743
00:57:56,520 --> 00:58:00,000
That... was justice!

